All language subtitles for MrSWr3E19.No.Accounting.for.Murder.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,920 Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,797 There's no such thing as ghosts. 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,047 Banshees, maybe. 4 00:00:06,298 --> 00:00:07,549 And, of course, there's the little people. 5 00:00:07,550 --> 00:00:08,926 You buy me out right now, 6 00:00:09,009 --> 00:00:10,845 or we go to court and you open your books. 7 00:00:10,928 --> 00:00:12,888 The Internal Revenue Service does not wait. 8 00:00:12,972 --> 00:00:15,182 We act quickly and decisively. 9 00:00:15,266 --> 00:00:18,144 With compassion and understanding, of course. 10 00:00:18,227 --> 00:00:20,271 Do you want to get rich or do you want to pay taxes? 11 00:00:20,354 --> 00:00:21,814 I hope he knows what he's doing. 12 00:00:21,897 --> 00:00:24,066 Tax shelters, and I missed that semester. 13 00:00:24,150 --> 00:00:25,401 The stories I could tell you. 14 00:00:25,484 --> 00:00:27,236 Suicide, murder. 15 00:00:28,696 --> 00:00:29,739 Who is it? 16 00:02:29,441 --> 00:02:30,985 Mr. Giles, I told you, 17 00:02:31,068 --> 00:02:32,987 Mr. Whitman is tied up and can't be disturbed. 18 00:02:33,070 --> 00:02:34,697 That's a lot of garbage, honey. 19 00:02:34,780 --> 00:02:37,616 You go tell Ralphie boy I want to talk to him now. 20 00:02:37,700 --> 00:02:39,159 If you'll just take a seat, sir, 21 00:02:39,243 --> 00:02:40,702 I'm sure it won't be more than 15, 20 minutes. 22 00:02:40,703 --> 00:02:42,079 Twenty minutes? 23 00:02:42,162 --> 00:02:43,663 I left my brother-in-law running the store. 24 00:02:43,664 --> 00:02:45,264 Another 20 minutes, I could be bankrupt. 25 00:02:56,385 --> 00:02:58,137 Yes, Mr. Whitman. 26 00:02:58,220 --> 00:03:00,389 Grady, could you step into my office for a moment? 27 00:03:02,099 --> 00:03:03,183 Yes, sir. 28 00:03:22,036 --> 00:03:26,206 Here, you might take these two as well. 29 00:03:26,290 --> 00:03:27,625 And get to know these clients. 30 00:03:27,708 --> 00:03:28,791 If you have any questions, ask. 31 00:03:28,792 --> 00:03:30,210 Yes, sir. 32 00:03:30,294 --> 00:03:31,879 We're very pleased with your progress, 33 00:03:31,962 --> 00:03:34,298 both Mr. Carlisle and myself. 34 00:03:34,381 --> 00:03:36,926 We feel you've-- you've earned this added responsibility. 35 00:03:37,009 --> 00:03:38,344 Thank you, sir. 36 00:03:38,427 --> 00:03:40,679 Ah, forget the sir. It's Ralph. 37 00:03:40,763 --> 00:03:42,514 Ralph, right. 38 00:03:42,598 --> 00:03:43,641 Thank you, sir Ralph. 39 00:03:43,724 --> 00:03:46,101 I mean, just Ralph, sir. 40 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 Thank you. 41 00:03:54,109 --> 00:03:56,320 Yoo-hoo, Mr. Fletcher. 42 00:03:56,403 --> 00:03:58,364 I brought what you told me to bring. 43 00:03:59,073 --> 00:04:00,950 Hi, Mrs. Ellis. Come on in. 44 00:04:02,826 --> 00:04:04,286 Nice young man. 45 00:04:05,704 --> 00:04:07,706 I hope he knows what he's doing. 46 00:04:14,004 --> 00:04:15,047 What the-- 47 00:04:24,473 --> 00:04:26,725 I hear your aunt is coming for a visit. 48 00:04:26,809 --> 00:04:28,268 That's nice. 49 00:04:28,352 --> 00:04:30,145 You show her a good time. 50 00:04:30,229 --> 00:04:32,773 You know, aunts are very neglected these days. 51 00:04:32,856 --> 00:04:34,483 Not this one. 52 00:04:34,566 --> 00:04:35,818 Now, let's see. 53 00:04:35,901 --> 00:04:38,404 Let's start with medical. 54 00:04:38,487 --> 00:04:39,863 Here. 55 00:04:39,947 --> 00:04:41,824 Here's a letter from my brother Irwin. 56 00:04:41,907 --> 00:04:43,117 He had an operation 57 00:04:43,200 --> 00:04:44,535 and he asked me to come and help. 58 00:04:44,618 --> 00:04:45,828 So I did. 59 00:04:45,911 --> 00:04:47,496 God rest his soul. 60 00:04:48,372 --> 00:04:50,374 Um, I'm afraid the IRS 61 00:04:50,457 --> 00:04:52,334 won't consider this a proper deduction. 62 00:04:52,418 --> 00:04:53,627 It's medical. 63 00:04:53,711 --> 00:04:55,129 You said medical. 64 00:04:55,963 --> 00:04:57,965 But your medical expenses, Mrs. Ellis. 65 00:04:58,048 --> 00:05:00,092 You said bring, so I brought. 66 00:05:00,175 --> 00:05:01,343 Here. 67 00:05:02,970 --> 00:05:07,099 You go through them, and let me know what's what. 68 00:05:07,182 --> 00:05:09,643 There you are. 69 00:05:19,903 --> 00:05:21,155 Are you sure? 70 00:05:21,238 --> 00:05:22,656 Tax troubles, I don't need. 71 00:05:22,740 --> 00:05:24,241 Believe me, government agents 72 00:05:24,324 --> 00:05:26,285 won't be banging down your door with a warrant. 73 00:05:28,078 --> 00:05:29,496 That's what Nixon thought. 74 00:05:30,748 --> 00:05:31,665 Good night, Mrs. Ellis. 75 00:05:31,749 --> 00:05:33,417 Good night. 76 00:05:33,667 --> 00:05:36,253 Grady, your aunt called from her hotel. 77 00:05:36,336 --> 00:05:38,088 I told her quitting time was sixish, 78 00:05:38,172 --> 00:05:40,549 so, she should be coming by anytime now. 79 00:05:40,632 --> 00:05:42,009 Oh, thanks, Connie. 80 00:05:42,092 --> 00:05:43,385 Yeah. 81 00:05:43,469 --> 00:05:45,679 Well, I gotta go put on some war paint. 82 00:05:45,763 --> 00:05:46,847 Good. 83 00:05:59,818 --> 00:06:01,737 Oh, it's him! I saw him! 84 00:06:01,820 --> 00:06:03,197 It's him, it's him! 85 00:06:13,665 --> 00:06:14,666 Grady? 86 00:06:16,085 --> 00:06:17,252 Aunt Jess. 87 00:06:21,381 --> 00:06:23,050 So you finally got him, Caldwell. 88 00:06:23,133 --> 00:06:24,301 Congratulations. 89 00:06:24,384 --> 00:06:25,844 Grady, are you all right? 90 00:06:25,928 --> 00:06:27,648 - Yeah, yeah., I think so. - Where's Connie? 91 00:06:27,721 --> 00:06:29,681 I-I better see if she's okay. 92 00:06:29,765 --> 00:06:31,475 Better luck next time, Caldwell. 93 00:06:31,558 --> 00:06:33,102 If you run into your ghost, 94 00:06:33,185 --> 00:06:34,352 you be sure to let us know, huh? 95 00:06:34,353 --> 00:06:35,771 Ghost? 96 00:06:35,854 --> 00:06:39,274 It's-- it's a long story, Mrs. Fletcher. 97 00:06:39,358 --> 00:06:40,984 It is J.B. Fletcher, isn't it-- 98 00:06:41,068 --> 00:06:43,112 Grady's illustrious aunt? 99 00:06:43,195 --> 00:06:44,863 Yes. How do you do? 100 00:06:44,947 --> 00:06:46,281 Ralph Whitman. 101 00:06:46,365 --> 00:06:48,242 Come on, let me show you around. 102 00:06:48,325 --> 00:06:50,994 I know Mr. Carlisle is dying to meet you. 103 00:06:51,870 --> 00:06:55,582 J.B. Fletcher-- Grady's aunt. 104 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 She's a very famous writer. 105 00:06:58,085 --> 00:07:00,295 Oh, Mrs. Fletcher. 106 00:07:00,379 --> 00:07:02,714 How delightful to meet you at last. 107 00:07:02,798 --> 00:07:04,716 Why, thank you. 108 00:07:04,800 --> 00:07:09,096 I can see where Grady gets his sharp mind from. 109 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 I've been a fan of your books for 20 years. 110 00:07:13,100 --> 00:07:14,768 Oh? 111 00:07:14,852 --> 00:07:17,479 Yes. Well, thank you very much. 112 00:07:17,563 --> 00:07:19,231 I always say there's nothing like 113 00:07:19,314 --> 00:07:21,900 a good, old-fashioned love story 114 00:07:21,984 --> 00:07:24,194 to help you forget your cares. 115 00:07:24,278 --> 00:07:26,697 Well, actually, sir, she-- 116 00:07:26,780 --> 00:07:28,574 Oh, I quite agree with you, Mr. Carlisle. 117 00:07:28,657 --> 00:07:31,034 I mean, where would we be without Barbara Cartland? 118 00:07:31,118 --> 00:07:32,578 Well, come on, Grady. 119 00:07:32,661 --> 00:07:34,621 We have a reservation for an early dinner. 120 00:07:34,705 --> 00:07:36,247 It was so nice meeting you, Mr. Carlisle. 121 00:07:36,248 --> 00:07:37,749 The pleasure was all mine. 122 00:07:37,833 --> 00:07:39,168 Thank you. 123 00:07:39,251 --> 00:07:41,211 I'll walk you to the elevator. 124 00:07:41,795 --> 00:07:44,506 Oh, Paul, the Hammond account. 125 00:07:44,590 --> 00:07:46,133 The file's in my office. 126 00:07:46,216 --> 00:07:47,758 Would you like to take a look at it tonight? 127 00:07:47,759 --> 00:07:49,845 No, no, no. I'm leaving myself in just a minute. 128 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 I apologize, Mrs. Fletcher. 129 00:07:56,977 --> 00:07:58,687 Mr. Carlisle's not much of a reader. 130 00:07:58,770 --> 00:08:00,063 Oh, he was very gracious. 131 00:08:00,147 --> 00:08:01,607 He wasn't the only one. 132 00:08:01,690 --> 00:08:02,857 What I really want to hear about, though, 133 00:08:02,858 --> 00:08:03,858 is the ghost. 134 00:08:03,901 --> 00:08:05,235 Oh, him. 135 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 Harry Caldwell, our security guard, 136 00:08:07,362 --> 00:08:10,574 and also our resident ghostbuster 137 00:08:10,657 --> 00:08:12,743 swears we have spooks running around. 138 00:08:12,826 --> 00:08:15,495 Unbelievable, right, Grady? 139 00:08:16,038 --> 00:08:17,497 Right, sir. 140 00:08:17,873 --> 00:08:19,415 I'll explain it to you over dinner, aunt Jess. 141 00:08:19,416 --> 00:08:20,500 Ah, Whitman. 142 00:08:20,584 --> 00:08:22,211 Good, good. 143 00:08:22,294 --> 00:08:25,005 Trying to catch you. Mr. Grimshaw. 144 00:08:25,088 --> 00:08:27,883 I've been trying to interface with you now for several days. 145 00:08:27,966 --> 00:08:30,719 Look, it's nearly 6:30. Can't this wait? 146 00:08:30,802 --> 00:08:33,597 The Internal Revenue Service does not wait, Whitman. 147 00:08:33,680 --> 00:08:36,099 We act quickly and decisively. 148 00:08:36,183 --> 00:08:38,894 With compassion and understanding, of course. 149 00:08:38,977 --> 00:08:40,270 Of course. 150 00:08:40,354 --> 00:08:42,564 You know the way, Mr. Grimshaw. 151 00:08:42,648 --> 00:08:44,983 Excuse me. 152 00:08:45,067 --> 00:08:48,028 Well, have a nice dinner. 153 00:08:48,111 --> 00:08:50,151 I have a feeling mine's going to be a bowl of cereal 154 00:08:50,155 --> 00:08:51,156 at midnight. 155 00:08:53,075 --> 00:08:55,035 Oh, I gotta get my coat. I'll be back in a second. 156 00:08:57,746 --> 00:08:59,456 Feeling better after your scare? 157 00:08:59,539 --> 00:09:00,624 A little. 158 00:09:01,083 --> 00:09:03,210 I've never been much of a believer in ghosts. 159 00:09:03,293 --> 00:09:05,420 Neither was I, until I went to work in this place. 160 00:09:05,504 --> 00:09:07,130 Good night again, Mrs. Fletcher. 161 00:09:07,214 --> 00:09:09,091 - Good night. - Good night, Mr. Carlisle. 162 00:09:11,426 --> 00:09:12,594 He seems nice. 163 00:09:12,678 --> 00:09:14,554 Oh, yeah, real swell. 164 00:09:15,681 --> 00:09:17,599 Okay. Let's go. 165 00:09:35,575 --> 00:09:37,577 Oh, no, no, thanks. I've got to work tonight. 166 00:09:37,661 --> 00:09:39,496 Oh, Grady. 167 00:09:39,579 --> 00:09:41,206 It's that time of the year, aunt Jess. 168 00:09:41,290 --> 00:09:44,334 For the next couple of months, it's 16 hours a day. 169 00:09:44,418 --> 00:09:45,836 Boy, being an accountant 170 00:09:45,919 --> 00:09:47,211 sure isn't what I thought it would be. 171 00:09:47,212 --> 00:09:48,714 I am really bushed. 172 00:09:48,797 --> 00:09:51,383 Well, it doesn't show. You look wonderful. 173 00:09:51,466 --> 00:09:53,885 And there's nothing wrong with your appetite. 174 00:09:53,969 --> 00:09:57,764 That's because somebody or something stole my lunch. 175 00:09:57,848 --> 00:09:58,932 What? 176 00:09:59,016 --> 00:10:01,476 Not Mr. Caldwell's ghost? 177 00:10:01,560 --> 00:10:03,437 You know, there is something. 178 00:10:03,520 --> 00:10:04,813 Weird noises, 179 00:10:04,896 --> 00:10:07,482 sounds in the wall I can't explain. 180 00:10:07,649 --> 00:10:09,275 You know, Caldwell says a lot of stuff's been taken 181 00:10:09,276 --> 00:10:10,485 in the past few months. 182 00:10:10,569 --> 00:10:12,195 You know, food, bits of clothing. 183 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 Well, sounds more like a petty thief 184 00:10:13,822 --> 00:10:15,157 than an apparition. 185 00:10:15,240 --> 00:10:17,284 That building really is kind of weird. 186 00:10:17,951 --> 00:10:20,078 You know, the day of the '29 crash, 187 00:10:20,162 --> 00:10:22,164 a couple of stockbrokers went up to the roof 188 00:10:22,247 --> 00:10:25,250 and... splat. 189 00:10:25,751 --> 00:10:27,252 Oh, dear. 190 00:10:27,336 --> 00:10:29,129 I mean, maybe there's no connection but... 191 00:10:29,212 --> 00:10:31,380 Grady, the only things that go bump in the night in this city 192 00:10:31,381 --> 00:10:33,342 are the taxicabs, believe me. 193 00:10:38,138 --> 00:10:39,556 Good night, Grady. 194 00:10:39,639 --> 00:10:40,723 Thanks a lot, aunt Jess, see you tomorrow. 195 00:10:40,724 --> 00:10:42,142 Mm-hmm. 196 00:10:42,225 --> 00:10:43,727 Taxi. 197 00:10:57,866 --> 00:10:58,950 Mr. Whitman? 198 00:11:00,243 --> 00:11:01,495 Mr. Whitman? 199 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 Mr. Whitman, are you still here? 200 00:11:04,081 --> 00:11:05,290 Mr. Whit-- 201 00:11:14,883 --> 00:11:17,719 Oh, my gosh. 202 00:11:21,556 --> 00:11:23,558 Operator, send help. 203 00:11:23,642 --> 00:11:25,352 Send the police. 204 00:11:26,061 --> 00:11:27,479 Oh-- 205 00:11:27,562 --> 00:11:28,772 Hello? 206 00:11:28,855 --> 00:11:31,400 Sir? Hello? 207 00:11:31,483 --> 00:11:33,777 Send the police where? 208 00:11:33,860 --> 00:11:35,028 Sir, are you there? 209 00:11:35,112 --> 00:11:36,696 Hello. 210 00:11:36,780 --> 00:11:38,532 Sir, sir, are you there? 211 00:11:54,714 --> 00:11:55,841 Is the lieutenant here? 212 00:11:57,050 --> 00:11:58,427 Ah. 213 00:11:58,510 --> 00:12:00,095 Lieutenant Rafferty? 214 00:12:00,178 --> 00:12:01,888 That's Hanratty, ma'am. 215 00:12:01,972 --> 00:12:03,181 Oh, I'm sorry. 216 00:12:03,265 --> 00:12:04,641 I was looking for Grady Fletcher. 217 00:12:04,724 --> 00:12:06,435 Ah, then you must be the lad's aunt. 218 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 It's a pleasure to meet you. 219 00:12:07,727 --> 00:12:09,229 Timothy Hanratty at your service. 220 00:12:09,312 --> 00:12:10,912 Oh, how do you do? I'm Jessica Fletcher. 221 00:12:10,981 --> 00:12:12,901 -I wonder if I could- -Now, calm yourself, ma'am. 222 00:12:12,983 --> 00:12:14,443 The lad is fine. 223 00:12:14,526 --> 00:12:16,068 He's just givin' a statement to one of me men. 224 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 He'll be along in just a few more minutes. 225 00:12:18,655 --> 00:12:20,574 Tell me, Mrs. Fletcher. 226 00:12:21,491 --> 00:12:23,493 Did you know the victim? 227 00:12:23,577 --> 00:12:25,203 Oh, no, I-I just met him this evening. 228 00:12:26,163 --> 00:12:27,789 Ah... terrible way to die. 229 00:12:27,873 --> 00:12:29,499 The lad found him there in his chair 230 00:12:29,583 --> 00:12:33,086 with the lamp cord tied tightly around his neck. 231 00:12:33,837 --> 00:12:35,714 And as you can see, 232 00:12:36,298 --> 00:12:39,426 the perpetrator left behind his calling card. 233 00:12:39,926 --> 00:12:41,845 But that doesn't make any sense. 234 00:12:41,928 --> 00:12:44,014 I beg your pardon? 235 00:12:44,097 --> 00:12:45,849 Well, it-it makes it seem 236 00:12:45,932 --> 00:12:47,893 as if Mr. Whitman had been killed by a madman 237 00:12:47,976 --> 00:12:49,436 or a stranger. 238 00:12:49,728 --> 00:12:51,437 But if a stranger had walked into his office, 239 00:12:51,438 --> 00:12:53,397 surely he wouldn't have remained seated at his desk. 240 00:12:53,398 --> 00:12:56,067 Ah, an interesting observation. 241 00:12:56,151 --> 00:12:58,069 And if he had been working alone in the room 242 00:12:58,153 --> 00:13:00,489 with the outer door locked, he would have had to get up 243 00:13:00,572 --> 00:13:03,617 to go and admit whoever it was. 244 00:13:03,700 --> 00:13:06,578 Ah, your nephew's right, mum. 245 00:13:06,661 --> 00:13:08,830 You do have a keen mind for police work. 246 00:13:08,914 --> 00:13:12,042 But Mr. Whitman wasn't the only one here. 247 00:13:12,125 --> 00:13:15,629 That is to say, your nephew was on the scene. 248 00:13:15,712 --> 00:13:18,715 Yes, he told me that he had reported the crime. 249 00:13:18,798 --> 00:13:20,258 That he did. 250 00:13:20,967 --> 00:13:22,844 So obviously, he didn't kill Mr. Whitman. 251 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 Well, it's unlikely. 252 00:13:25,388 --> 00:13:26,598 Unlikely? 253 00:13:26,681 --> 00:13:28,433 Now, now, Mrs. Fletcher. 254 00:13:28,517 --> 00:13:30,477 Let's not be giving ourselves a bellyache 255 00:13:30,560 --> 00:13:33,104 until after we've tasted the stew. 256 00:13:33,188 --> 00:13:34,773 Wait. 257 00:13:34,856 --> 00:13:36,274 It seems that our killer has left 258 00:13:36,358 --> 00:13:39,027 more than just a message. In all likelihood, 259 00:13:39,110 --> 00:13:41,029 that's Mr. Whitman's hat and coat. 260 00:13:41,112 --> 00:13:43,156 Most likely, but... 261 00:13:44,783 --> 00:13:46,451 Then what's that on the floor? 262 00:13:47,327 --> 00:13:48,995 I think the killer forgot his hat. 263 00:13:56,169 --> 00:13:58,296 Mrs. Fletcher... 264 00:13:58,380 --> 00:13:59,631 this is mine. 265 00:13:59,714 --> 00:14:02,217 I bought it this morning. 266 00:14:02,300 --> 00:14:04,260 It must have fallen to the floor in the confusion. 267 00:14:12,811 --> 00:14:14,145 - Sergeant. - Yes. 268 00:14:15,063 --> 00:14:16,648 Seal up that room. 269 00:14:16,731 --> 00:14:18,525 Let no one in without my authorization. 270 00:14:18,608 --> 00:14:19,818 - Yes, sir. - Oh, and, Joe... 271 00:14:19,901 --> 00:14:21,236 Mm-hmm. 272 00:14:21,319 --> 00:14:24,030 When you finish with young Fletcher, 273 00:14:24,114 --> 00:14:25,240 tell him his aunt is here. 274 00:14:25,323 --> 00:14:26,783 Sure will. 275 00:14:37,460 --> 00:14:38,712 Are you sure? 276 00:14:38,795 --> 00:14:40,714 No, no, no, thank you. 277 00:14:41,881 --> 00:14:45,468 I am absolutely devastated by Ralph's death. 278 00:14:45,552 --> 00:14:48,471 He was like my right arm to me, 279 00:14:48,555 --> 00:14:52,100 as well as a very close personal friend. 280 00:14:55,020 --> 00:14:57,564 Now if there is nothing more, lieutenant, 281 00:14:57,647 --> 00:14:59,691 I really should get to my office. 282 00:14:59,774 --> 00:15:02,360 Oh, then you'll be open today. 283 00:15:02,444 --> 00:15:03,945 So hard on the heels 284 00:15:04,029 --> 00:15:06,031 with the death of your close personal friend. 285 00:15:06,364 --> 00:15:10,201 I'm a CPA, lieutenant, not a sentimentalist. 286 00:15:16,958 --> 00:15:18,209 Can you believe this? 287 00:15:18,293 --> 00:15:20,170 Opening the office after last night? 288 00:15:20,253 --> 00:15:22,422 Oh, wait till you've been here as long as me, Grady. 289 00:15:22,505 --> 00:15:25,133 Nothing will surprise you. 290 00:15:25,216 --> 00:15:28,428 Must have been awful, finding him like this. 291 00:15:28,511 --> 00:15:30,722 Yeah, I felt like tossing my dinner. 292 00:15:30,805 --> 00:15:32,766 - That's nice. - What? 293 00:15:32,849 --> 00:15:35,226 Well, I just mean, most guys would try to act tough. 294 00:15:35,310 --> 00:15:37,312 Act like it didn't get to them, you know. 295 00:15:37,395 --> 00:15:38,812 That's what I like about you, Grady. 296 00:15:38,813 --> 00:15:41,149 Really? Thanks. 297 00:15:41,232 --> 00:15:44,819 Ah, Fletcher, we have some important matters to discuss. 298 00:15:44,903 --> 00:15:46,404 Your office? 299 00:15:46,488 --> 00:15:48,405 Mr. Grimshaw, we've had a murder here last night. 300 00:15:48,406 --> 00:15:49,949 Mr. Whitman-- 301 00:15:50,033 --> 00:15:51,617 I know about Whitman, I listen to the radio. 302 00:15:51,618 --> 00:15:53,370 That's why I'm talking to you now. 303 00:15:53,745 --> 00:15:55,872 Come along, I haven't got all day. 304 00:15:55,955 --> 00:15:57,540 Bottom line, Fletcher. 305 00:15:57,624 --> 00:15:59,918 You've got 48 hours to come up with the figures. 306 00:16:00,001 --> 00:16:02,170 Figures? What figures? 307 00:16:03,546 --> 00:16:05,173 Don't play dumb with me, pal. 308 00:16:05,256 --> 00:16:07,092 It's been tried by experts, believe me, 309 00:16:07,175 --> 00:16:09,678 some of whom are doing three-to-five in Leavenworth. 310 00:16:10,136 --> 00:16:11,637 I don't know what you're talking about. 311 00:16:11,638 --> 00:16:13,765 Neptune Ventures. 312 00:16:13,848 --> 00:16:17,185 Whitman said you're the engine driving that crummy tax dodge. 313 00:16:17,268 --> 00:16:18,937 Me? 314 00:16:19,270 --> 00:16:20,605 Save the dumb look. 315 00:16:20,689 --> 00:16:22,524 All I want is one thing. 316 00:16:22,607 --> 00:16:25,735 Facts, figures, names, dates, places-- 317 00:16:25,819 --> 00:16:27,320 The whole megillah. 318 00:16:27,404 --> 00:16:28,863 After you. 319 00:16:31,199 --> 00:16:32,199 Oh, geez. 320 00:16:33,535 --> 00:16:35,662 I took the liberty of pullin' a small file 321 00:16:35,745 --> 00:16:37,455 we have on your activities, mum. 322 00:16:37,831 --> 00:16:41,376 The young lady murdered by that cosmetic executive, 323 00:16:41,459 --> 00:16:43,002 your very own publisher 324 00:16:43,086 --> 00:16:45,380 sent away because of your ingenuity. 325 00:16:45,463 --> 00:16:48,591 I'm surprised the department hasn't given you a gold badge. 326 00:16:50,635 --> 00:16:54,848 Well, it's-it's just a quirk of mind, really. 327 00:16:54,931 --> 00:16:56,933 The way I see things, you know. 328 00:16:57,016 --> 00:16:58,476 You see them quite clearly. 329 00:16:59,602 --> 00:17:00,979 It's a gift. 330 00:17:01,062 --> 00:17:03,773 My dear Kathleen had it, God rest her soul. 331 00:17:03,857 --> 00:17:05,567 Oh, you're a widower. I'm sorry. 332 00:17:05,650 --> 00:17:08,653 Oh, she's happy enough, I'm sure. 333 00:17:08,737 --> 00:17:11,990 Hobnobbin' with the rest of the saints in heaven. 334 00:17:12,657 --> 00:17:15,493 But I suppose the thing I miss most about her 335 00:17:15,577 --> 00:17:17,871 is the evenings we'd be discussing my cases 336 00:17:17,954 --> 00:17:19,289 and me sittin' there listening 337 00:17:19,372 --> 00:17:21,624 to her clear, logical observations. 338 00:17:22,500 --> 00:17:26,504 Be a fine thing to have another intelligent woman 339 00:17:26,588 --> 00:17:28,298 to share my thoughts. 340 00:17:28,381 --> 00:17:29,799 Lieutenant. 341 00:17:29,883 --> 00:17:32,177 And I'd deem it a great personal favor 342 00:17:32,260 --> 00:17:34,471 if you'd call me Timothy. 343 00:17:34,554 --> 00:17:37,849 Timothy. 344 00:17:37,932 --> 00:17:40,643 Have you ever been within kissing distance 345 00:17:40,727 --> 00:17:42,353 of the Blarney Stone? 346 00:17:42,437 --> 00:17:43,688 Never had the pleasure. 347 00:17:47,066 --> 00:17:49,027 Tax shelters? 348 00:17:49,110 --> 00:17:51,613 Sorry, Grady, those were Whitman's babies. 349 00:17:51,946 --> 00:17:53,072 Who's the IRS agent? 350 00:17:53,156 --> 00:17:54,073 Mr. Grimshaw. 351 00:17:54,157 --> 00:17:55,992 That figures. 352 00:17:56,075 --> 00:17:59,329 Years ago, Grimshaw tried to nail Ralph on a tax fraud case, 353 00:17:59,412 --> 00:18:02,373 and Ralph made mincemeat of him with his supervisors, 354 00:18:02,457 --> 00:18:05,043 so Grimshaw's been after him ever since. 355 00:18:05,126 --> 00:18:06,753 Well, maybe he got him. 356 00:18:06,836 --> 00:18:08,463 I mean, last night. 357 00:18:08,713 --> 00:18:10,715 He was with Mr. Whitman when we all left. 358 00:18:10,799 --> 00:18:13,301 Yes, I told the lieutenant that this morning. 359 00:18:13,384 --> 00:18:15,512 He said he'd check it out. 360 00:18:16,095 --> 00:18:18,473 Listen, Grady. 361 00:18:18,681 --> 00:18:22,602 My advice to you is to show Grimshaw everything, 362 00:18:22,685 --> 00:18:24,521 whatever you and Ralph were working on. 363 00:18:24,604 --> 00:18:27,524 But, sir, we weren't working on anything. 364 00:18:27,607 --> 00:18:29,692 I mean, at least not-- None of his tax shelters. 365 00:18:29,776 --> 00:18:30,944 Really? 366 00:18:31,027 --> 00:18:33,696 I was sure that Ralph said-- 367 00:18:36,241 --> 00:18:38,785 Oh, I'm sorry. 368 00:18:38,868 --> 00:18:41,329 I must have misunderstood. 369 00:18:41,412 --> 00:18:45,041 Well, just do the best you can, 370 00:18:45,124 --> 00:18:48,253 and if there's ever any trouble, 371 00:18:48,336 --> 00:18:51,673 remember this firm is behind you 100%. 372 00:19:05,562 --> 00:19:06,729 Morning, sir. 373 00:19:06,813 --> 00:19:07,896 Good morning, Joe. Any luck? 374 00:19:07,897 --> 00:19:09,148 Not yet. 375 00:19:09,232 --> 00:19:11,401 Ghost hunting. 376 00:19:11,484 --> 00:19:15,697 Sir, that IRS agent Grimshaw was here. 377 00:19:15,780 --> 00:19:17,574 I took the liberty to question him. 378 00:19:17,657 --> 00:19:19,742 He admits he was with the victim until about 7:00. 379 00:19:19,826 --> 00:19:21,244 Then he left. 380 00:19:21,327 --> 00:19:23,746 Caldwell, the security guy, saw him go. 381 00:19:23,830 --> 00:19:26,416 Oh, any word about Whitman's wife? 382 00:19:26,499 --> 00:19:28,001 We're still trying to find her. 383 00:19:28,459 --> 00:19:30,378 Mrs. Whitman has been strangely missing 384 00:19:30,461 --> 00:19:32,505 for the past 18 hours. 385 00:19:32,589 --> 00:19:33,989 Well, if you'll excuse me, Timothy, 386 00:19:34,048 --> 00:19:35,592 I'm going to try and locate my nephew. 387 00:19:35,675 --> 00:19:37,510 Fine, fine. 388 00:19:37,594 --> 00:19:39,428 But if you come up with one of those famous inspirations... 389 00:19:39,429 --> 00:19:41,055 I'll find you. 390 00:19:44,350 --> 00:19:45,852 Mr. Caldwell? 391 00:19:46,394 --> 00:19:48,730 Your guys are wasting their time, lieutenant. 392 00:19:48,813 --> 00:19:50,732 This-this old building is like a Rabbit Warren. 393 00:19:50,815 --> 00:19:52,399 Now your spook could be hiding anywhere. 394 00:19:52,400 --> 00:19:53,735 Spook, is it? 395 00:19:53,818 --> 00:19:54,902 Mr. Caldwell, you're not telling me 396 00:19:54,903 --> 00:19:56,696 that you believe in ghosts. 397 00:19:56,779 --> 00:19:58,947 You know, I don't know what I should believe in anymore. 398 00:19:58,948 --> 00:20:00,867 I understand you saw Mr. Grimshaw 399 00:20:00,950 --> 00:20:02,327 leave the building last night. 400 00:20:02,410 --> 00:20:03,620 When was that? 401 00:20:03,703 --> 00:20:05,455 Around 7:00, you say? 402 00:20:05,538 --> 00:20:06,831 Right. 403 00:20:06,915 --> 00:20:08,750 And what time did you leave? 404 00:20:08,833 --> 00:20:10,501 8:00. 405 00:20:11,002 --> 00:20:13,671 Mr. Whitman was alive and alone when I left. 406 00:20:13,755 --> 00:20:15,048 Easy, man. 407 00:20:15,131 --> 00:20:17,926 I'm makin' no accusations. 408 00:20:18,009 --> 00:20:20,053 The coroner says he couldn't possibly have died 409 00:20:20,136 --> 00:20:21,762 before 9:00, so if you're tellin' me the truth, 410 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 you have nothin' to worry about. 411 00:20:29,979 --> 00:20:31,064 Tax shelters... 412 00:20:31,147 --> 00:20:32,899 and I missed that semester. 413 00:20:32,982 --> 00:20:36,235 And this Neptune Ventures isn't in anything I've got. 414 00:20:36,319 --> 00:20:38,488 The files must be in Ralph Whitman's office. 415 00:20:38,571 --> 00:20:39,738 Oh, great. The police have got it sealed-- 416 00:20:39,739 --> 00:20:41,199 This is ridiculous. 417 00:20:41,282 --> 00:20:43,576 I have every right to go into my husband's office. 418 00:20:43,660 --> 00:20:46,204 Lana, the police have it locked up. 419 00:20:46,287 --> 00:20:47,538 There's nothing I can do. 420 00:20:47,622 --> 00:20:49,123 Paul, you make me sick. 421 00:20:49,207 --> 00:20:51,292 Hello again, Mrs. Whitman. 422 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 Do I know you? 423 00:20:52,835 --> 00:20:54,420 Well, we haven't actually met, 424 00:20:54,504 --> 00:20:56,631 but you tried to commandeer my taxi last night. 425 00:20:57,173 --> 00:20:58,883 Down, outside this building... 426 00:20:58,967 --> 00:21:01,594 Oh, no, I wasn't at this building last night. 427 00:21:01,678 --> 00:21:02,929 Excuse me. 428 00:21:03,304 --> 00:21:04,389 Mrs. Whitman. 429 00:21:04,806 --> 00:21:05,932 You were here. 430 00:21:06,015 --> 00:21:07,600 And under the circumstances, 431 00:21:08,101 --> 00:21:10,645 I-- I feel obligated to tell lieutenant Hanratty. 432 00:21:11,062 --> 00:21:12,855 Wouldn't you rather just come along with me? 433 00:21:12,939 --> 00:21:15,220 I mean, I'm sure there's some very reasonable explanation. 434 00:21:16,609 --> 00:21:18,069 Sure, why not? 435 00:21:18,152 --> 00:21:21,114 I guess I have to talk to him eventually. 436 00:21:22,323 --> 00:21:23,825 Catch you later, Paul. 437 00:21:25,493 --> 00:21:28,121 Grady, the Hammond file is in my office. 438 00:21:28,204 --> 00:21:30,248 You may need it for that meeting this afternoon. 439 00:21:30,331 --> 00:21:31,708 Yes, sir, thanks. 440 00:21:33,960 --> 00:21:37,255 Okay, I was here to see my husband last night. 441 00:21:37,547 --> 00:21:38,631 What of it? 442 00:21:38,715 --> 00:21:40,341 Now, now, Mrs. Whitman. 443 00:21:40,425 --> 00:21:42,051 There's no need to be testy. 444 00:21:42,135 --> 00:21:44,095 I did not kill my husband. 445 00:21:44,178 --> 00:21:45,638 Perhaps not, 446 00:21:45,722 --> 00:21:49,183 but we had a great difficulty in reaching you. 447 00:21:49,267 --> 00:21:51,227 I had a late engagement. 448 00:21:51,310 --> 00:21:52,645 Very late. 449 00:21:53,271 --> 00:21:55,481 I also got up very late. 450 00:21:55,565 --> 00:21:57,400 Not in your own apartment? 451 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 No. 452 00:22:02,196 --> 00:22:03,573 Look, lieutenant. 453 00:22:03,656 --> 00:22:07,243 I had my life, and Ralph had his. 454 00:22:07,785 --> 00:22:10,705 Our marriage was a convenience for both of us, 455 00:22:11,956 --> 00:22:14,208 financially and otherwise. 456 00:22:15,293 --> 00:22:17,962 Well, we-we took our own vacations. 457 00:22:18,212 --> 00:22:20,673 My taste ran to the Riviera and Grenoble, 458 00:22:20,757 --> 00:22:24,719 and he liked the Cayman Islands, of all places. 459 00:22:24,802 --> 00:22:27,847 And on those few occasions when he needed me on his arm, 460 00:22:27,930 --> 00:22:30,516 I smiled at all the right people. 461 00:22:31,642 --> 00:22:32,810 Any other questions? 462 00:22:33,978 --> 00:22:34,978 Mrs. Fletcher? 463 00:22:35,730 --> 00:22:37,857 I just wanted to ask, at the time that I saw you, 464 00:22:37,940 --> 00:22:40,610 I assume that your husband was still in the meeting 465 00:22:40,693 --> 00:22:42,487 with the Internal Revenue agent. 466 00:22:42,570 --> 00:22:43,988 Well, yes. 467 00:22:44,072 --> 00:22:46,032 Okay, I actually didn't talk to him. 468 00:22:46,115 --> 00:22:48,409 I got to the office door. 469 00:22:48,493 --> 00:22:50,411 It was locked, I knocked, nobody answered, so-- 470 00:22:50,495 --> 00:22:51,996 Excuse me, sir. 471 00:22:52,080 --> 00:22:52,997 We got trouble. 472 00:22:53,081 --> 00:22:54,165 Upstairs. 473 00:22:56,250 --> 00:22:59,962 I-I saw it, soon as I walked in with my cart. 474 00:23:01,130 --> 00:23:03,049 There are ghosts here, sir... 475 00:23:03,132 --> 00:23:04,759 hiding in the walls. 476 00:23:05,301 --> 00:23:06,928 Every place. 477 00:23:07,011 --> 00:23:09,889 I can hear 'em, smell 'em. 478 00:23:10,598 --> 00:23:11,849 Now, there, there. 479 00:23:11,933 --> 00:23:13,684 There's no such thing as ghosts. 480 00:23:13,768 --> 00:23:15,311 Banshees, maybe. 481 00:23:15,394 --> 00:23:16,770 And of course, there's the little people. 482 00:23:16,771 --> 00:23:17,939 But ghosts? 483 00:23:18,022 --> 00:23:19,190 No, no, no. 484 00:23:19,273 --> 00:23:21,109 It looks fresh, lieutenant. 485 00:23:22,360 --> 00:23:24,445 I can tell you this, it wasn't here last night. 486 00:23:24,529 --> 00:23:25,947 Where's that lead? 487 00:23:26,030 --> 00:23:27,281 The office next door. 488 00:23:27,365 --> 00:23:28,741 Let's take a look. 489 00:23:35,540 --> 00:23:37,458 You must have had quite a fright. 490 00:23:37,834 --> 00:23:40,962 Oh, I still can't get used to it. 491 00:23:41,921 --> 00:23:44,674 The things that you see and hear, Mrs. Weems, 492 00:23:44,757 --> 00:23:47,844 is there any particular place 493 00:23:47,927 --> 00:23:50,930 where the spirits seem stronger? 494 00:23:59,772 --> 00:24:02,316 I've worked here nearly 40 years, Mrs. Fletcher, 495 00:24:02,400 --> 00:24:04,360 girl and woman. 496 00:24:04,443 --> 00:24:06,529 The stories I could tell you about what's gone on 497 00:24:06,612 --> 00:24:07,780 within these walls-- 498 00:24:07,864 --> 00:24:10,908 Robbery, suicide, murder. 499 00:24:10,992 --> 00:24:12,352 Would you mind if I looked around? 500 00:24:12,368 --> 00:24:13,953 Do as you like. 501 00:24:14,036 --> 00:24:15,746 I've had enough of this place. 502 00:25:30,071 --> 00:25:31,530 Who is it? 503 00:25:31,614 --> 00:25:33,616 Just stay right where you are, ma'am. 504 00:25:33,699 --> 00:25:35,409 Don't you come any closer. 505 00:25:36,160 --> 00:25:37,370 Who are you? 506 00:25:37,703 --> 00:25:39,288 It don't matter none. 507 00:25:39,372 --> 00:25:42,458 I ain't gonna hurt you. I haven't hurt anybody. 508 00:25:42,541 --> 00:25:44,919 Then it was you who scrawled the warnings on the walls. 509 00:25:45,002 --> 00:25:47,213 No, it wasn't me. 510 00:25:47,296 --> 00:25:48,506 I live here. 511 00:25:48,589 --> 00:25:50,341 I wouldn't do that to my home. 512 00:25:50,424 --> 00:25:51,634 Live here? Where? 513 00:25:51,717 --> 00:25:53,302 There's places. 514 00:25:53,386 --> 00:25:55,554 Warm places. 515 00:25:55,638 --> 00:25:59,183 It's better than being out there in the cold. 516 00:25:59,267 --> 00:26:01,227 I find enough to get by. 517 00:26:01,310 --> 00:26:04,438 Some pieces of clothing, food, things to read. 518 00:26:05,523 --> 00:26:06,607 I get by. 519 00:26:08,317 --> 00:26:10,653 You write real nice stories, Mrs. Fletcher. 520 00:26:10,736 --> 00:26:14,198 You tell 'em, you tell 'em that I ain't hurt anybody. 521 00:26:14,282 --> 00:26:16,325 Then you know about the murder of Mr. Whitman. 522 00:26:16,409 --> 00:26:20,246 I been watchin' all day from here and there. 523 00:26:21,539 --> 00:26:23,207 This old building's got passageways 524 00:26:23,291 --> 00:26:24,709 that even I ain't found, 525 00:26:25,084 --> 00:26:27,837 with all the remodeling that's been done over the years. 526 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 If you know anything, you should come forward. 527 00:26:30,506 --> 00:26:32,758 No, I don't know nothing! 528 00:26:32,842 --> 00:26:34,468 Now you tell 'em that. 529 00:26:36,137 --> 00:26:39,265 Now, you just walk straight the way you was going. 530 00:26:39,890 --> 00:26:41,809 It will take you to the fire stairs. 531 00:26:41,892 --> 00:26:43,728 Wait-- Don't go! 532 00:26:45,855 --> 00:26:47,023 Oh... 533 00:26:54,572 --> 00:26:56,657 Timothy, I believed him. 534 00:26:56,741 --> 00:26:58,116 The resident ghost of that building 535 00:26:58,117 --> 00:26:59,827 is definitely not a killer. 536 00:27:00,453 --> 00:27:02,788 I think maybe his Blarney works better than mine. 537 00:27:02,872 --> 00:27:04,040 Oh, no. 538 00:27:04,123 --> 00:27:05,875 Look, if he was a crazed killer, 539 00:27:05,958 --> 00:27:08,127 he could have easily killed me 540 00:27:08,210 --> 00:27:09,795 and left me there in the passage, 541 00:27:09,879 --> 00:27:11,922 and no one would have been any the wiser. 542 00:27:12,006 --> 00:27:13,757 That seems to leave a problem for both of us. 543 00:27:13,758 --> 00:27:15,134 Oh? 544 00:27:15,217 --> 00:27:17,386 Well, if this phantom isn't our killer, 545 00:27:17,803 --> 00:27:19,883 and there was no one else in the building last night, 546 00:27:19,930 --> 00:27:21,730 that seems to leave only one possible suspect. 547 00:27:21,766 --> 00:27:23,184 Grady? 548 00:27:23,267 --> 00:27:24,934 Well, he certainly had a great deal to gain 549 00:27:24,935 --> 00:27:26,437 from Whitman's death. 550 00:27:26,520 --> 00:27:28,647 New responsibilities, a promotion. 551 00:27:28,731 --> 00:27:30,524 That's ridiculous. 552 00:27:30,608 --> 00:27:32,360 The thought gives me no pleasure, Jessica. 553 00:27:32,443 --> 00:27:34,612 But perhaps you have some idea 554 00:27:34,695 --> 00:27:36,055 that hasn't as yet occurred to me. 555 00:27:36,113 --> 00:27:37,406 Well, I'm sure that Lana Whitman 556 00:27:37,490 --> 00:27:38,908 has occurred to you. 557 00:27:38,991 --> 00:27:41,410 Yes, yes, the merry widow. 558 00:27:41,494 --> 00:27:43,245 Yeah, I mean she may have been lying 559 00:27:43,329 --> 00:27:45,581 about the door being locked. 560 00:27:45,664 --> 00:27:46,999 And I have this feeling 561 00:27:47,083 --> 00:27:48,793 that she had a very strong motive. 562 00:27:48,876 --> 00:27:50,378 Oh, yes, indeed. 563 00:27:50,461 --> 00:27:52,713 The lady is involved with some Bulgarian poet 564 00:27:52,797 --> 00:27:53,714 down in the village. 565 00:27:53,798 --> 00:27:55,549 Aha! 566 00:27:55,633 --> 00:27:58,302 And since Ralph Whitman was right up there financially, 567 00:27:58,386 --> 00:28:00,721 perhaps his death gave Lana 568 00:28:00,805 --> 00:28:02,765 the best of both possible worlds. 569 00:28:02,848 --> 00:28:04,100 I'll check into that. 570 00:28:04,183 --> 00:28:05,309 Is there anything else? 571 00:28:06,102 --> 00:28:08,104 What are you talking about? He's crazy. 572 00:28:08,187 --> 00:28:09,980 No, no, no, no, no. 573 00:28:10,356 --> 00:28:14,402 No, you defer capital gains with a trust fund. 574 00:28:14,485 --> 00:28:17,363 You borrow against the trust and use the cash 575 00:28:17,446 --> 00:28:19,156 to leverage the buy of the condo units. 576 00:28:22,326 --> 00:28:23,994 Look, Myron, 577 00:28:24,078 --> 00:28:27,123 if you'd prefer to take tax advice from your son-in-law, 578 00:28:27,206 --> 00:28:28,582 be my guest. 579 00:28:28,999 --> 00:28:30,251 Just a minute, Myron. 580 00:28:30,334 --> 00:28:31,836 We've unsealed the Whitman office, 581 00:28:31,919 --> 00:28:33,254 Mr. Carlisle. You can use it. 582 00:28:33,337 --> 00:28:34,588 Oh, thank you. 583 00:28:34,672 --> 00:28:35,992 Would you tell Mr. Fletcher that? 584 00:28:36,048 --> 00:28:37,216 - Already did. - Good. 585 00:28:38,175 --> 00:28:41,011 Myron. 586 00:28:41,095 --> 00:28:43,514 Myron, let me ask you a question. 587 00:28:43,597 --> 00:28:45,683 Do you want to get rich or do you want to pay taxes? 588 00:28:45,766 --> 00:28:46,809 Which is it? 589 00:28:48,144 --> 00:28:50,604 Nothing, absolutely nothing. 590 00:28:50,688 --> 00:28:54,233 It's as if this Neptune Ventures doesn't even exist. 591 00:28:54,316 --> 00:28:56,444 But it has to, doesn't it? 592 00:28:56,527 --> 00:28:58,821 I mean, isn't that what Mr. Grimshaw wants 593 00:28:58,904 --> 00:29:00,364 to know about? 594 00:29:00,448 --> 00:29:01,991 He must know something. 595 00:29:02,074 --> 00:29:03,659 Well, if he does, he's not telling me. 596 00:29:03,742 --> 00:29:06,203 Maybe there's something here in his appointment book. 597 00:29:08,372 --> 00:29:09,457 My goodness. 598 00:29:09,874 --> 00:29:11,416 He's certainly had a very busy schedule 599 00:29:11,417 --> 00:29:12,918 these past few weeks. 600 00:29:13,002 --> 00:29:14,462 You know, I don't get it. 601 00:29:14,545 --> 00:29:16,380 Mr. Whitman really was a pretty good guy. 602 00:29:16,464 --> 00:29:17,923 I mean, who would want to kill him? 603 00:29:18,549 --> 00:29:20,176 Marty Giles. 604 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 What? 605 00:29:21,343 --> 00:29:22,928 Grady, who's Marty Giles? 606 00:29:23,012 --> 00:29:24,805 Well, he's a client but... 607 00:29:24,889 --> 00:29:26,015 Well, look. 608 00:29:26,098 --> 00:29:27,098 He was here yesterday. 609 00:29:27,141 --> 00:29:28,851 Yeah, mad as hell too. 610 00:29:28,934 --> 00:29:31,687 And there's a penciled-in notation next to his name. 611 00:29:31,770 --> 00:29:33,022 NV. 612 00:29:33,105 --> 00:29:34,815 NV... 613 00:29:34,899 --> 00:29:36,942 Neptune's Ventures. 614 00:29:37,026 --> 00:29:38,277 But I checked the files. 615 00:29:38,360 --> 00:29:40,821 There is nothing in here on Neptune. 616 00:29:40,905 --> 00:29:41,947 Are you sure? 617 00:29:42,031 --> 00:29:43,491 Yeah, I'm positive. 618 00:29:46,327 --> 00:29:48,245 That's very odd. 619 00:29:48,329 --> 00:29:51,415 Unless Neptune Ventures was the kind of thing 620 00:29:51,499 --> 00:29:53,876 that you don't keep a file on. 621 00:29:55,127 --> 00:29:57,838 I think we should pay a visit to this Mr. Marty Giles. 622 00:29:59,924 --> 00:30:01,342 Oh, 60 bucks a pop? 623 00:30:01,425 --> 00:30:03,093 Come on, Marty, you're killin' me. 624 00:30:03,177 --> 00:30:04,928 That's 20 bucks below what I paid for these things. 625 00:30:04,929 --> 00:30:06,639 Come on, Charlie, paid? What paid? 626 00:30:06,722 --> 00:30:07,932 You got a receipt for those? 627 00:30:08,015 --> 00:30:09,098 Who do you think you're talkin' to? 628 00:30:09,099 --> 00:30:10,267 All right. I lost it, huh? 629 00:30:10,351 --> 00:30:11,268 Speakin' of gettin' lost-- 630 00:30:11,352 --> 00:30:12,686 Okay, okay. 631 00:30:12,770 --> 00:30:15,105 Sixty bucks, but you're a thief, Marty. 632 00:30:15,189 --> 00:30:17,274 No kiddin'. 633 00:30:17,358 --> 00:30:19,318 See Elsie. 634 00:30:19,401 --> 00:30:20,736 - Pardon me, lady. - Pardon me. 635 00:30:20,819 --> 00:30:22,238 Excuse me, Mr. Giles? 636 00:30:22,321 --> 00:30:23,864 Yeah, what you selling? 637 00:30:23,948 --> 00:30:25,115 I beg your pardon? 638 00:30:25,449 --> 00:30:27,910 Anybody who calls me mister is selling. 639 00:30:27,993 --> 00:30:29,703 Excuse me. 640 00:30:30,287 --> 00:30:31,789 If you could just spare me a moment, 641 00:30:31,872 --> 00:30:34,041 I'd like to talk to you about Ralph Whitman. 642 00:30:35,000 --> 00:30:36,168 Who are you, his replacement? 643 00:30:36,252 --> 00:30:37,586 What? 644 00:30:37,670 --> 00:30:39,171 Well, I heard he got knocked off. 645 00:30:39,255 --> 00:30:40,588 I just figured they'd be sendin' over 646 00:30:40,589 --> 00:30:42,675 somebody else to bust my chops. 647 00:30:42,758 --> 00:30:44,718 Elsie, call those creeps over in the Bronx. 648 00:30:44,802 --> 00:30:46,428 Ask 'em where's those watches? 649 00:30:46,512 --> 00:30:48,389 Mr. Giles, I'm not from your accounting office. 650 00:30:48,472 --> 00:30:50,182 Well, that's good. 651 00:30:50,266 --> 00:30:52,518 Those ganefs, they were the start of all my problems. 652 00:30:52,601 --> 00:30:54,311 Oh, you mean you're going out of business. 653 00:30:54,770 --> 00:30:55,771 Going out of business? 654 00:30:55,854 --> 00:30:57,231 What are you talking about? 655 00:30:57,314 --> 00:30:59,567 Oh, I'm sorry-- The sign in the window. 656 00:30:59,650 --> 00:31:02,027 Lady, that sign has been in the window since 1968 657 00:31:02,111 --> 00:31:03,320 when I bought this place. 658 00:31:03,404 --> 00:31:04,905 If I wasn't going out of business, 659 00:31:04,989 --> 00:31:06,532 I couldn't stay in business-- 660 00:31:06,615 --> 00:31:08,200 Not in this neighborhood. 661 00:31:08,284 --> 00:31:09,450 What are you, from out of town or something? 662 00:31:09,451 --> 00:31:11,036 - Actually, yes. - Yeah, figures. 663 00:31:11,120 --> 00:31:12,705 I'm Jessica Fletcher, 664 00:31:12,788 --> 00:31:14,957 and my nephew works for Carlisle and Associates. 665 00:31:15,040 --> 00:31:16,709 And I'm not interested. 666 00:31:16,792 --> 00:31:18,335 Look, I know you're very busy, 667 00:31:18,419 --> 00:31:21,171 but I want to ask you about Neptune Ventures. 668 00:31:22,464 --> 00:31:23,924 Whoa, whoa, here. 669 00:31:24,008 --> 00:31:25,175 Who told you about that? 670 00:31:25,467 --> 00:31:27,261 Well, an agent from the Internal Revenue. 671 00:31:27,344 --> 00:31:28,846 That's it, lady-- case closed. 672 00:31:28,929 --> 00:31:30,931 - I'm busy. - Oh, but Mr. Giles-- 673 00:31:31,015 --> 00:31:32,975 Look, I got nothing to say to you about nothin'. 674 00:31:33,058 --> 00:31:35,352 Now do yourself a favor and take a hike, 675 00:31:35,436 --> 00:31:38,188 because I don't wanna do or say anything ungentlemanly. 676 00:31:39,106 --> 00:31:40,858 Excuse me. 677 00:31:40,941 --> 00:31:42,191 Okay, folks, this ain't no library. 678 00:31:42,192 --> 00:31:43,611 There's no readin' here. 679 00:31:43,694 --> 00:31:44,862 Do it and move out. 680 00:31:44,945 --> 00:31:47,072 Okay, thank you. 681 00:31:48,449 --> 00:31:50,075 Sorry, Mrs. Ellis, 682 00:31:50,159 --> 00:31:52,453 Mr. Fletcher's going to be a little late. 683 00:31:52,703 --> 00:31:54,038 So I'll wait. 684 00:31:54,121 --> 00:31:55,956 I've had plenty of practice. 685 00:31:56,248 --> 00:31:58,208 - Where is he? - He's at the IRS. 686 00:31:58,834 --> 00:32:00,377 Then they're making trouble? 687 00:32:00,461 --> 00:32:02,463 Not at all. It's very normal for a CPA 688 00:32:02,546 --> 00:32:03,756 to be at the IRS. 689 00:32:03,839 --> 00:32:06,091 So many initials. 690 00:32:06,175 --> 00:32:08,552 I'm sure that means trouble. 691 00:32:13,807 --> 00:32:15,476 I've held inquiries 692 00:32:15,559 --> 00:32:18,646 where the taxpayer was accompanied by his accountant. 693 00:32:18,729 --> 00:32:20,314 But I've never had an inquiry 694 00:32:20,397 --> 00:32:22,566 where the accountant was accompanied by his aunt. 695 00:32:22,650 --> 00:32:24,485 Well, actually, Mr. Grimshaw, 696 00:32:24,568 --> 00:32:26,736 I am working with the police on the Ralph Whitman murder. 697 00:32:26,737 --> 00:32:28,489 Unofficially, of course. 698 00:32:28,572 --> 00:32:29,990 I see. 699 00:32:30,282 --> 00:32:32,034 And what does Whitman's death got to do 700 00:32:32,117 --> 00:32:34,286 with my investigation of your nephew's involvement 701 00:32:34,370 --> 00:32:35,954 with fraud against the government? 702 00:32:36,038 --> 00:32:37,873 But that has yet to be proved. 703 00:32:37,956 --> 00:32:39,792 Proved? 704 00:32:39,875 --> 00:32:43,045 Madam, we are the Internal Revenue Service. 705 00:32:43,128 --> 00:32:45,422 The burden of proof is on your nephew, 706 00:32:45,506 --> 00:32:47,841 and it is my considered opinion that he is the architect 707 00:32:47,925 --> 00:32:50,386 behind this amateurish boondoggle. 708 00:32:50,469 --> 00:32:53,305 Sir, I-I don't even know what Neptune Ventures is. 709 00:32:53,389 --> 00:32:55,099 No? 710 00:32:55,182 --> 00:32:58,227 Well, neither do I, precisely. 711 00:32:58,310 --> 00:33:00,145 But it has been used for a write-off 712 00:33:00,229 --> 00:33:02,022 for large, so-called losses 713 00:33:02,106 --> 00:33:05,109 on the returns of six Carlisle clients. 714 00:33:05,192 --> 00:33:07,695 One of whom is Marty Giles. 715 00:33:08,862 --> 00:33:11,323 Perhaps I'm interrogating the wrong Fletcher. 716 00:33:11,407 --> 00:33:13,242 I did try to talk to Mr. Giles about it, 717 00:33:13,325 --> 00:33:14,827 but he refused to speak to me. 718 00:33:15,577 --> 00:33:19,998 And he told me he knew nothing about it, it was-- 719 00:33:20,082 --> 00:33:21,375 How did he put it? 720 00:33:21,458 --> 00:33:25,003 "Something Ralph Whitman put me into." 721 00:33:25,421 --> 00:33:27,061 And since you've been Whitman's assistant 722 00:33:27,131 --> 00:33:29,331 for the past few months, and now have all his accounts-- 723 00:33:33,387 --> 00:33:34,596 Grimshaw. 724 00:33:37,015 --> 00:33:38,308 Really? 725 00:33:38,392 --> 00:33:40,561 Yes, yes, excellent news. Excellent. 726 00:33:40,644 --> 00:33:43,564 I'll expect a full report by close of business today. 727 00:33:45,649 --> 00:33:47,192 Huh. 728 00:33:48,569 --> 00:33:51,405 Ah, despite what you may think, Mrs. Fletcher, 729 00:33:51,488 --> 00:33:54,283 we are not without heart here at the IRS. 730 00:33:54,366 --> 00:33:55,701 We've just made a hairdresser 731 00:33:55,784 --> 00:33:57,453 in Greenpoint a very wealthy woman. 732 00:33:58,078 --> 00:33:59,997 She supplied us with information that resulted 733 00:34:00,080 --> 00:34:03,584 in a $2.6 million tax evasion. 734 00:34:04,042 --> 00:34:09,381 Her 10% informant's fee will net her a tidy $260,000. 735 00:34:09,673 --> 00:34:11,717 You mean, you actually pay people 736 00:34:11,800 --> 00:34:14,553 to inform on their friends and neighbors? 737 00:34:15,679 --> 00:34:18,390 I prefer to think of it as a reward for patriotism. 738 00:34:20,392 --> 00:34:22,102 Now then, Mr. Fletcher, 739 00:34:22,186 --> 00:34:23,687 let me ask you this one more time: 740 00:34:23,771 --> 00:34:26,690 What is Neptune Ventures? 741 00:34:30,778 --> 00:34:32,696 You deal in dollars and cents, Paul, 742 00:34:32,780 --> 00:34:36,575 so let's talk bottom line. 743 00:34:36,658 --> 00:34:38,452 My marriage to Ralph, as you know, 744 00:34:38,535 --> 00:34:42,080 was something less than blissful. 745 00:34:42,164 --> 00:34:44,291 All five years of it. 746 00:34:44,374 --> 00:34:45,894 And since I didn't get much in the way 747 00:34:45,918 --> 00:34:48,128 of love or companionship, 748 00:34:48,212 --> 00:34:50,339 I think I'm entitled to something tangible 749 00:34:50,422 --> 00:34:52,800 for all those years of ignominious existence. 750 00:34:52,883 --> 00:34:54,760 Lana, I'm very busy-- 751 00:34:54,843 --> 00:34:58,514 Ralph owned five percent of this money-making machine, 752 00:34:58,806 --> 00:35:02,309 and now it's mine, and I'm ready to sell. 753 00:35:02,976 --> 00:35:04,019 Are you? 754 00:35:04,102 --> 00:35:07,064 Zoltan wants us to move to the coast of Spain. 755 00:35:07,356 --> 00:35:09,149 He says New York no longer inspires him, 756 00:35:10,400 --> 00:35:15,614 and I think we can manage very nicely on $500,000. 757 00:35:16,865 --> 00:35:18,492 You have an inflated opinion 758 00:35:18,575 --> 00:35:20,577 of what this business is worth. 759 00:35:20,994 --> 00:35:24,122 A hundred thousand dollars a year, five years. 760 00:35:25,040 --> 00:35:28,335 I may have sold out cheap, but at least let me collect. 761 00:35:29,878 --> 00:35:32,214 Lana, I have someone waiting for me. 762 00:35:32,297 --> 00:35:35,717 Listen to me, you arrogant horse's patootie. 763 00:35:35,801 --> 00:35:37,302 You buy me out right now, 764 00:35:37,386 --> 00:35:39,888 or we go to court and you open your books. 765 00:35:39,972 --> 00:35:44,268 Somehow l-- I have this big, big feeling 766 00:35:44,351 --> 00:35:47,062 that you really don't want to do that. 767 00:35:49,106 --> 00:35:50,315 Am I right? 768 00:36:12,754 --> 00:36:14,381 Ah, there you are. 769 00:36:14,464 --> 00:36:17,342 I was just upstairs, looking for you, Mr. Fletcher. 770 00:36:17,426 --> 00:36:18,719 Me? 771 00:36:18,802 --> 00:36:20,220 Gives me no great pleasure, son, 772 00:36:20,304 --> 00:36:22,306 but I've got to bring you in for questioning. 773 00:36:22,764 --> 00:36:24,266 - What? - Lieutenant! 774 00:36:24,349 --> 00:36:26,602 The gentleman from the Internal Revenue, 775 00:36:26,685 --> 00:36:27,811 Grimshaw, 776 00:36:28,437 --> 00:36:29,938 he just called with information 777 00:36:30,022 --> 00:36:32,441 that ties your nephew to a tax fraud 778 00:36:32,524 --> 00:36:35,319 and just possibly to a motive for murder. 779 00:36:37,487 --> 00:36:38,530 Come along, son. 780 00:36:47,956 --> 00:36:49,756 Have you ever been to the Cayman Islands, son? 781 00:36:50,959 --> 00:36:53,879 Well, yeah, a couple of times. 782 00:36:53,962 --> 00:36:55,380 Grady, I never knew that. 783 00:36:55,464 --> 00:36:57,674 Well, it was just business, aunt Jess. 784 00:36:57,758 --> 00:36:59,468 Mr. Whitman sent me down a couple of times 785 00:36:59,551 --> 00:37:01,386 to meet with some investors. 786 00:37:01,470 --> 00:37:03,513 I was only there a day or two. 787 00:37:03,597 --> 00:37:04,973 And did you do business 788 00:37:05,057 --> 00:37:06,767 with the new Commonwealth Bank and Trust? 789 00:37:06,850 --> 00:37:08,518 No! 790 00:37:08,602 --> 00:37:10,687 The Neptune Ventures setup 791 00:37:10,771 --> 00:37:13,357 was set there about six months ago. 792 00:37:13,440 --> 00:37:16,109 It's being held in your name and the late Ralph Whitman's. 793 00:37:16,193 --> 00:37:17,694 This is crazy. 794 00:37:17,778 --> 00:37:19,655 And they've got your signature on the card. 795 00:37:19,738 --> 00:37:20,864 Then it's a forgery. 796 00:37:20,948 --> 00:37:22,032 I never signed anything. 797 00:37:22,115 --> 00:37:23,951 Wait, I seem to remember 798 00:37:24,034 --> 00:37:26,328 that Mr. Whitman spent his vacations in the Caymans. 799 00:37:26,411 --> 00:37:28,163 If anyone's behind this clumsy attempt 800 00:37:28,246 --> 00:37:29,957 to frame Grady, I'm sure it was him. 801 00:37:30,040 --> 00:37:31,320 Well, I'll have a bit o' trouble 802 00:37:31,375 --> 00:37:33,001 askin' him about that, now, won't I? 803 00:37:34,378 --> 00:37:37,881 Look, son, between you and me and these walls, 804 00:37:37,965 --> 00:37:39,508 I also am having a bit of trouble 805 00:37:39,591 --> 00:37:41,343 believing you're involved. 806 00:37:41,426 --> 00:37:42,844 But the commissioner-- 807 00:37:42,928 --> 00:37:45,806 Oh, Timothy, hang the commissioner. 808 00:37:45,889 --> 00:37:49,643 Since when is an Irishman intimidated by a bureaucrat? 809 00:37:49,726 --> 00:37:51,687 Now, look, you asked for my help. 810 00:37:51,770 --> 00:37:53,522 Now I'm asking for yours. 811 00:37:53,605 --> 00:37:56,024 Now let's have one more look at those files 812 00:37:56,108 --> 00:37:57,484 back at Whitman's office. 813 00:37:59,736 --> 00:38:01,363 Again? 814 00:38:01,446 --> 00:38:03,366 Aunt Jess, we've been through them a dozen times. 815 00:38:03,407 --> 00:38:06,660 But at least now we know who and what we're looking for. 816 00:38:06,743 --> 00:38:08,954 Mr. Grimshaw gave me a list of six clients 817 00:38:09,037 --> 00:38:10,747 who were involved in Neptune Ventures. 818 00:38:10,831 --> 00:38:12,457 Concentrate on these. 819 00:38:12,541 --> 00:38:14,835 Meanwhile, I am going to have a chat with one of them. 820 00:38:14,918 --> 00:38:17,379 And this time, I am going to get some straight answers. 821 00:38:17,462 --> 00:38:20,340 Lou, stop busting my chops, will ya? 822 00:38:20,757 --> 00:38:22,216 I mean, look, you want to make a deal with Shelley, 823 00:38:22,217 --> 00:38:23,927 make a deal, just-- 824 00:38:24,011 --> 00:38:27,014 Look, the last load of toasters you shipped me: junk. 825 00:38:28,181 --> 00:38:30,559 You bring me a gross, I'll go maybe nine fifty. 826 00:38:30,642 --> 00:38:32,101 Otherwise, give Shelley the headache. 827 00:38:32,102 --> 00:38:33,729 Lady, I got no time. 828 00:38:33,812 --> 00:38:35,981 Make time, Mr. Giles, or would you rather do it. 829 00:38:36,064 --> 00:38:37,399 Oh, no, someone nice as you 830 00:38:37,482 --> 00:38:39,151 shouldn't go around makin' threats. 831 00:38:39,234 --> 00:38:41,319 I'm sorry, but I don't have time for the niceties. 832 00:38:41,403 --> 00:38:44,156 You said that the people at Carlisle Associates were what? 833 00:38:44,239 --> 00:38:45,449 What was that word-- ganefs? 834 00:38:45,532 --> 00:38:46,867 Ganefs, thieves, crooks. 835 00:38:46,950 --> 00:38:48,326 While you are the soul of honesty. 836 00:38:48,410 --> 00:38:49,890 I'm a businessman, not a social work- 837 00:38:49,953 --> 00:38:51,454 I suppose you're taking in a lot of money 838 00:38:51,455 --> 00:38:52,580 that the government doesn't know about. 839 00:38:52,581 --> 00:38:54,249 What is this, 20 questions? 840 00:38:54,332 --> 00:38:55,916 And of course, your accountants know all about it. 841 00:38:55,917 --> 00:38:57,585 They might even want a piece of your action. 842 00:38:57,586 --> 00:38:59,003 If you think I'm going to make a comment on that-- 843 00:38:59,004 --> 00:39:01,923 They might even offer some protection. 844 00:39:02,507 --> 00:39:04,301 You've been watching too many cagney movies. 845 00:39:04,384 --> 00:39:06,011 Mr. Giles, at the moment, 846 00:39:06,094 --> 00:39:09,181 my nephew is under suspicion of murder. 847 00:39:09,264 --> 00:39:12,684 If I have to, I will gladly trade you for him. 848 00:39:12,768 --> 00:39:15,729 Now, how about the truth, just between you and me. 849 00:39:23,820 --> 00:39:26,198 Okay, somebody got wise to what I was doing here, 850 00:39:26,281 --> 00:39:29,409 maybe those Carlisle creeps. 851 00:39:29,868 --> 00:39:32,245 I was told to make a certain investment or... 852 00:39:33,080 --> 00:39:35,123 or they'd go to the IRS and collect the reward. 853 00:39:35,207 --> 00:39:36,875 You were told by whom? 854 00:39:36,958 --> 00:39:38,542 I don't know. Everything was done through the mail. 855 00:39:38,543 --> 00:39:40,921 And the investment was Neptune Ventures. 856 00:39:41,004 --> 00:39:42,089 Yeah. 857 00:39:42,631 --> 00:39:43,632 How did you know that? 858 00:39:43,715 --> 00:39:44,883 That's not important. 859 00:39:44,966 --> 00:39:46,510 So all the checks that you made out 860 00:39:46,593 --> 00:39:48,386 were to Neptune Ventures. 861 00:39:48,470 --> 00:39:50,764 Yes, and mailed to a PO Box. 862 00:39:51,181 --> 00:39:52,641 Believe me, it was a lot cheaper 863 00:39:52,724 --> 00:39:54,100 than what the IRS would have done to me. 864 00:39:54,101 --> 00:39:55,477 Blackmail by long distance, 865 00:39:55,560 --> 00:39:57,562 by someone who was very knowledgeable 866 00:39:57,646 --> 00:39:59,940 about your finances, Mr. Giles. 867 00:40:00,023 --> 00:40:01,649 Thank you very much. You've been very helpful. 868 00:40:01,650 --> 00:40:03,330 Listen, lady, you're not gonna have to tell 869 00:40:03,360 --> 00:40:04,693 the government about this, are you? 870 00:40:04,694 --> 00:40:07,072 Oh, I'm sorry. They already know. 871 00:40:08,406 --> 00:40:09,783 Well, that's great. 872 00:40:09,866 --> 00:40:11,386 Now I really am going out of business. 873 00:40:13,328 --> 00:40:14,913 Neptune Ventures. 874 00:40:14,996 --> 00:40:16,580 We're not even sure it ties in with the murder. 875 00:40:16,581 --> 00:40:19,459 The killer could be someone else altogether. 876 00:40:19,751 --> 00:40:21,545 Maybe even your ghost. 877 00:40:25,257 --> 00:40:27,175 I'm going to go splash some water on my face. 878 00:40:27,259 --> 00:40:28,635 You take a look. 879 00:40:28,718 --> 00:40:30,470 Maybe you can find something in this. 880 00:40:40,564 --> 00:40:41,898 - Oh, hey, Grady? - Hmm? 881 00:40:41,982 --> 00:40:43,441 Could you do me a favor? 882 00:40:43,525 --> 00:40:44,525 Yeah, sure, anything. 883 00:40:44,568 --> 00:40:45,861 - Um... - Oh. 884 00:40:45,944 --> 00:40:47,612 I guess I'm kind of spooked. 885 00:40:47,696 --> 00:40:49,239 Do you mind walking me to the subway? 886 00:40:49,322 --> 00:40:50,762 It'll only take a couple of minutes. 887 00:40:50,782 --> 00:40:51,950 Yeah, I'll get my coat. 888 00:40:52,033 --> 00:40:53,076 Okay. 889 00:40:55,662 --> 00:40:57,164 - Okay, let's go. - Okay. 890 00:41:02,419 --> 00:41:04,963 Hammond, Charles S. 891 00:41:08,550 --> 00:41:09,676 Hammond... 892 00:41:09,885 --> 00:41:11,720 Where have I heard that name before? 893 00:41:15,307 --> 00:41:16,725 Oh, dear. 894 00:41:18,101 --> 00:41:19,811 It can't be. 895 00:41:20,687 --> 00:41:22,189 Or can it? 896 00:41:22,939 --> 00:41:24,566 Can it what, Mrs. Fletcher? 897 00:41:25,192 --> 00:41:27,110 Mr. Carlisle, I thought you'd left for the day. 898 00:41:27,194 --> 00:41:28,987 Oh, the weather's turning ugly, 899 00:41:29,070 --> 00:41:30,822 and I came back for my umbrella. 900 00:41:33,033 --> 00:41:35,619 "Hammond, Charles S." 901 00:41:36,536 --> 00:41:38,747 Is this what can't be, Mrs. Fletcher? 902 00:41:40,498 --> 00:41:42,334 Oh, uh, well, for a moment I thought-- 903 00:41:42,417 --> 00:41:44,878 I thought it was a friend of my late husband. 904 00:41:44,961 --> 00:41:47,172 He and his wife lived in Cabot Cove for years. 905 00:41:47,255 --> 00:41:51,092 And then I remembered it was Charles M. Hammond. 906 00:41:51,176 --> 00:41:52,844 M for Maurice. 907 00:41:52,928 --> 00:41:54,304 Not that gentleman at all. 908 00:41:55,889 --> 00:41:59,434 Hmm, interesting coincidence. 909 00:41:59,809 --> 00:42:01,144 Yes. 910 00:42:01,228 --> 00:42:02,938 You're very quick, Mrs. Fletcher. 911 00:42:03,396 --> 00:42:05,690 I'm surprised 912 00:42:05,774 --> 00:42:08,235 and a little saddened that you caught it. 913 00:42:08,318 --> 00:42:09,653 I caught what? 914 00:42:11,738 --> 00:42:13,323 Such a little mistake. 915 00:42:13,406 --> 00:42:15,951 And yet so stupid. 916 00:42:16,284 --> 00:42:18,745 Well, I-I really must be leaving. 917 00:42:18,828 --> 00:42:21,206 Finding a cab will be impossible in this weather. 918 00:42:22,832 --> 00:42:24,960 You won't be needing a cab, I'm afraid. 919 00:42:28,421 --> 00:42:31,716 I just can't believe how careless I was 920 00:42:31,800 --> 00:42:33,385 that first evening. 921 00:42:33,468 --> 00:42:35,428 Ralph was just about to walk you to the elevator, 922 00:42:35,512 --> 00:42:37,222 and then he turned to me and said... 923 00:42:37,305 --> 00:42:41,101 Oh, Paul, the Hammond account. 924 00:42:41,476 --> 00:42:42,811 The file's in my office. 925 00:42:42,894 --> 00:42:44,374 Would you like to look at it tonight? 926 00:42:44,396 --> 00:42:45,729 No, no, no, no, no. I'm leaving myself 927 00:42:45,730 --> 00:42:46,940 in just a minute. 928 00:42:47,023 --> 00:42:48,343 No, I'll check it in the morning. 929 00:42:48,525 --> 00:42:52,904 Then the next day, that's when I slipped. 930 00:42:52,988 --> 00:42:54,990 The Hammond file is in my office. 931 00:42:55,073 --> 00:42:57,033 You may need it for that meeting this afternoon. 932 00:42:58,535 --> 00:43:02,205 I'm sorry, I-- I don't remember. 933 00:43:02,289 --> 00:43:03,373 Of course you do. 934 00:43:05,166 --> 00:43:07,627 And you knew that because this office was sealed, 935 00:43:07,711 --> 00:43:10,213 there's no way I could have had that file unless... 936 00:43:12,007 --> 00:43:13,675 I had come back here 937 00:43:13,758 --> 00:43:16,636 after I'd supposedly left for the night. 938 00:43:16,720 --> 00:43:21,891 Oh, I'm sure you had a perfectly good reason. 939 00:43:21,975 --> 00:43:25,729 You probably wanted to chat about business or something. 940 00:43:26,104 --> 00:43:27,772 Actually, I came back here 941 00:43:27,856 --> 00:43:29,441 to kill that second-rate blackmailer. 942 00:43:30,358 --> 00:43:31,568 Neptune Ventures. 943 00:43:31,651 --> 00:43:35,030 Oh, you had that figured out too. 944 00:43:35,363 --> 00:43:37,407 Well, not-not exactly. 945 00:43:37,490 --> 00:43:40,368 I mean, I just have a theory. 946 00:43:41,244 --> 00:43:42,537 Grady! 947 00:43:42,871 --> 00:43:45,373 Oh, I don't think he can hear you, Mrs. Fletcher. 948 00:43:45,457 --> 00:43:48,126 I spotted him walking Connie to the subway 949 00:43:48,209 --> 00:43:49,210 as I was coming in. 950 00:43:49,294 --> 00:43:50,628 And knowing Grady, 951 00:43:50,712 --> 00:43:52,422 I doubt very much if he'll hurry back. 952 00:43:52,505 --> 00:43:54,090 Tell me about your theory. 953 00:43:55,383 --> 00:43:58,553 Well, I think that Mr. Whitman 954 00:43:59,012 --> 00:44:01,264 was threatening some of his clients. 955 00:44:01,348 --> 00:44:04,934 I mean, his tax cheaters. 956 00:44:05,018 --> 00:44:07,687 And instead of coming right out and demanding blackmail, 957 00:44:07,771 --> 00:44:10,190 he suggested, strongly suggested, 958 00:44:10,273 --> 00:44:12,859 that they should invest money in Neptune Ventures. 959 00:44:12,942 --> 00:44:13,943 Ah. 960 00:44:15,528 --> 00:44:18,365 Correct in all respects except one. 961 00:44:19,074 --> 00:44:21,201 Neptune was my scene. 962 00:44:25,038 --> 00:44:28,666 Ralph found out about it, and he started blackmailing me. 963 00:44:29,501 --> 00:44:33,338 He said he wanted in or else, so I let him in. 964 00:44:33,421 --> 00:44:36,132 I even let him put his name on the account. 965 00:44:36,216 --> 00:44:37,842 Yes, and Grady's. 966 00:44:37,926 --> 00:44:40,136 Ah, that was Ralph's idea. 967 00:44:40,220 --> 00:44:41,721 He wanted a patsy to take the heat 968 00:44:41,805 --> 00:44:43,098 in case the deal fell through. 969 00:44:45,517 --> 00:44:48,436 Well, I suppose I could have gone along, 970 00:44:48,520 --> 00:44:51,731 sharing the bounty with Ralph. 971 00:44:51,815 --> 00:44:54,943 But you know, there is something about 972 00:44:55,026 --> 00:44:57,862 having a blackmailer's knife at your throat. 973 00:44:59,072 --> 00:45:02,450 I'd have been at his mercy for the rest of my life. 974 00:45:02,534 --> 00:45:04,744 Mr. Carlisle, you certainly can't expect 975 00:45:04,828 --> 00:45:05,911 to get away with another murder. 976 00:45:05,912 --> 00:45:07,372 Oh, no? Why not? 977 00:45:08,206 --> 00:45:10,333 I have the perfect suspect, our ghost. 978 00:45:10,875 --> 00:45:11,918 Another strangling, 979 00:45:12,001 --> 00:45:14,754 another message scrawled across the wall. 980 00:45:14,838 --> 00:45:16,714 It's worth a try. 981 00:45:17,257 --> 00:45:19,801 Besides, what choice do I have? 982 00:45:26,850 --> 00:45:28,770 Learned this working my way through Texas, ma'am. 983 00:45:32,188 --> 00:45:34,274 - You okay? - Oh, yes, yes, I'm fine. 984 00:45:34,357 --> 00:45:36,985 - Aunt Jess, you all right? - Oh, Grady, in here. 985 00:45:37,068 --> 00:45:38,108 I thought I heard a crash. 986 00:45:38,111 --> 00:45:39,112 It was Mr. Carlisle. 987 00:45:40,488 --> 00:45:41,823 Wow! 988 00:45:41,906 --> 00:45:43,783 Did you do that? Oh, no, no. It was-- 989 00:45:59,674 --> 00:46:02,677 Well, now, imagine that. 990 00:46:03,470 --> 00:46:05,388 Popped right out of nowhere. 991 00:46:06,014 --> 00:46:08,933 And saved my life, believe me. 992 00:46:09,392 --> 00:46:12,395 You know, lieutenant, I don't see any real need 993 00:46:12,479 --> 00:46:15,190 for you to continue your search for him, do you? 994 00:46:15,273 --> 00:46:18,693 I mean, you have Mr. Carlisle's confession. 995 00:46:18,776 --> 00:46:21,362 And he never really took anything of value. 996 00:46:21,446 --> 00:46:23,239 Not really. 997 00:46:24,365 --> 00:46:28,077 Well, I could be searchin' for months and come up empty. 998 00:46:28,161 --> 00:46:31,080 It's like tryin' to find one of the little people. 999 00:46:31,164 --> 00:46:34,709 Nah, I wouldn't worry about him at all. 1000 00:46:34,792 --> 00:46:36,085 Then how about lunch? 1001 00:46:36,169 --> 00:46:37,712 I saw a little place around the corner 1002 00:46:37,795 --> 00:46:39,129 that has a special on corned beef and cabbage. 1003 00:46:39,130 --> 00:46:40,548 You don't say. 1004 00:46:40,632 --> 00:46:42,258 - I'll get my coat and hat. - All right. 1005 00:46:48,431 --> 00:46:50,934 Oh, no, oh. 1006 00:46:51,017 --> 00:46:52,477 Timothy, what is it? 1007 00:46:52,560 --> 00:46:55,021 Some thievin' bugger's pinched me new hat. 70941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.