All language subtitles for MrSWr3E05.Corned.Beef.and.Carnage.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,129 Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,005 If a sandwich was delivered, 3 00:00:05,131 --> 00:00:08,050 well, it could help to establish the time of death. 4 00:00:08,175 --> 00:00:10,052 Corned beef for everybody! 5 00:00:10,177 --> 00:00:11,886 You're gonna have dinner with Grover Barth tonight 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,138 and he'd better come in here tomorrow morning 7 00:00:13,139 --> 00:00:14,974 with a big smile on his face. 8 00:00:15,057 --> 00:00:17,184 The account can be had. 9 00:00:17,393 --> 00:00:19,270 There's a $100,000 bonus in it for you. 10 00:00:19,395 --> 00:00:21,105 Myron inherits the business. 11 00:00:21,230 --> 00:00:24,149 Which certainly won't be worth much without the Corned Beef Castles account. 12 00:00:24,150 --> 00:00:27,319 Grover didn't care much for the campaign you laid out this morning. 13 00:00:27,445 --> 00:00:29,864 You're under arrest for the murder of Larry Kinkaid. 14 00:01:30,424 --> 00:01:33,928 We're goosing up the 18 to 34 demographics by, um... 15 00:01:34,011 --> 00:01:36,180 Seventeen million impressions. 16 00:01:36,263 --> 00:01:38,641 If we can squeeze the franchise holders 17 00:01:38,724 --> 00:01:41,185 another 2% of gross for advertising, 18 00:01:41,894 --> 00:01:44,271 we're going to have Grover Barth's corned beef sandwich 19 00:01:44,355 --> 00:01:46,273 over the billion served this year. 20 00:01:46,607 --> 00:01:48,776 Well, that's impressive, Larry, but... 21 00:01:49,568 --> 00:01:50,820 how much is it gonna cost? 22 00:01:51,028 --> 00:01:53,030 Well, we haven't fine-tuned it yet, Grover. 23 00:01:53,113 --> 00:01:56,659 But rough cut? $11 million. 24 00:01:56,784 --> 00:02:00,162 Oh, by the way, Grover... Ah... 25 00:02:00,246 --> 00:02:02,164 We still don't have your John Hancock 26 00:02:02,248 --> 00:02:03,499 on the renewal contract. 27 00:02:03,833 --> 00:02:07,211 Now, I know you had a lot of details to attend to and everything, 28 00:02:07,336 --> 00:02:09,338 but we're down to two weeks on the old agreement. 29 00:02:10,256 --> 00:02:14,009 Well, I'll just glance this over and get it back to you, 30 00:02:14,093 --> 00:02:15,678 get the little woman's input, you know. 31 00:02:15,803 --> 00:02:17,221 Oh, yeah, yeah. 32 00:02:17,304 --> 00:02:18,888 Listen, why don't you have Polly join us for lunch? 33 00:02:18,889 --> 00:02:19,932 Fine. 34 00:02:24,353 --> 00:02:26,897 That's a beautiful blouse, Victoria. 35 00:02:27,231 --> 00:02:30,317 Just kind of sets off that peaches-and-cream complexion. 36 00:02:32,695 --> 00:02:34,822 Listen, I'll lay on a reservation for four. 37 00:02:36,532 --> 00:02:37,740 You're really gonna love this place. 38 00:02:37,741 --> 00:02:38,784 See ya. 39 00:02:42,955 --> 00:02:44,290 He didn't like the presentation 40 00:02:45,666 --> 00:02:47,960 and he's stalling on that renewal contract. 41 00:02:50,004 --> 00:02:51,130 But he likes you, Victoria. 42 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 I want you to sit next to him during lunch. 43 00:02:54,425 --> 00:02:57,011 I'm sorry, Mr. Kinkaid. I won't be able to make it. 44 00:02:57,094 --> 00:02:59,054 I'm having lunch with my husband and my aunt. 45 00:02:59,138 --> 00:03:00,306 She's visiting us. 46 00:03:00,431 --> 00:03:01,932 Would you forget the family reunion? 47 00:03:02,016 --> 00:03:03,851 We're talking survival here, kiddo! 48 00:03:11,567 --> 00:03:14,111 Françoise, I read about that place in The New Yorker. 49 00:03:14,194 --> 00:03:16,279 Apparently half the advertising deals on Madison Avenue 50 00:03:16,280 --> 00:03:18,240 are cooked up at the tables over lunch. 51 00:03:18,324 --> 00:03:19,909 Yeah, three martinis, a salad, 52 00:03:19,992 --> 00:03:21,911 and your name in Advertising Age for dessert. 53 00:03:21,994 --> 00:03:23,329 Maybe we should eat there. 54 00:03:23,412 --> 00:03:25,080 Why not? 55 00:03:25,164 --> 00:03:26,789 I'm sure Victoria can put it on her expense account. 56 00:03:26,790 --> 00:03:28,125 Oh, part of the privilege 57 00:03:28,208 --> 00:03:30,419 of overpaying for the penthouse suite, 58 00:03:30,502 --> 00:03:31,670 you get your own elevator. 59 00:03:36,008 --> 00:03:37,301 Hold that. Hold the elevator. 60 00:03:37,384 --> 00:03:40,179 - Uh, wait-- - I'm sorry. 61 00:03:40,262 --> 00:03:42,389 - That's all right. - Hi, Howard. 62 00:03:42,473 --> 00:03:44,308 You landed anything yet? 63 00:03:44,391 --> 00:03:46,060 I got a couple of things working, yeah. 64 00:03:46,143 --> 00:03:47,603 Uh, I'd like you to meet Jessica. 65 00:03:47,686 --> 00:03:49,396 Jessica, this is Aubrey Thornton, 66 00:03:49,480 --> 00:03:51,357 another one of Larry Kinkaid's galley slaves. 67 00:03:51,440 --> 00:03:52,858 How do you do? 68 00:03:52,942 --> 00:03:54,275 This is Jessica Fletcher, Victoria's aunt. 69 00:03:54,276 --> 00:03:57,279 Ah, a wonderful kid, your niece. 70 00:03:57,613 --> 00:04:00,240 She's got everything to go the distance in this racket, 71 00:04:00,366 --> 00:04:02,743 brains, youth, good looks, 72 00:04:02,826 --> 00:04:04,828 and a very high threshold for humiliation. 73 00:04:05,162 --> 00:04:06,704 The only thing she's short on is guile, 74 00:04:06,705 --> 00:04:08,832 but Larry's giving her lessons on that. 75 00:04:10,125 --> 00:04:11,669 Am I right in assuming 76 00:04:11,752 --> 00:04:13,921 that you're the resident cynic, Mr. Thornton? 77 00:04:14,254 --> 00:04:16,006 Well, I would be, but I don't have tenure. 78 00:04:16,090 --> 00:04:19,468 Oh, I'm going to get downstairs before all the best barstools are taken. 79 00:04:19,551 --> 00:04:20,469 Nice to meet you, Mrs. Fletcher. 80 00:04:20,552 --> 00:04:21,552 Good luck, Howard. 81 00:04:21,762 --> 00:04:24,390 Bye-bye. This way. 82 00:04:24,473 --> 00:04:25,474 Some place, huh? 83 00:04:27,643 --> 00:04:28,811 Hi, Howard. 84 00:04:28,894 --> 00:04:30,479 I called her. She's on the way. 85 00:04:30,562 --> 00:04:32,606 Thanks. Let's go over here and sit down, okay? 86 00:04:32,690 --> 00:04:35,859 - Aunt Jessica? - Victoria. 87 00:04:35,943 --> 00:04:38,278 Oh, I am so impressed! 88 00:04:38,612 --> 00:04:41,949 My goodness, a penthouse suite, account executive. 89 00:04:42,032 --> 00:04:43,366 You're going to have to bring me up to speed 90 00:04:43,367 --> 00:04:44,827 on life in the fast lane. 91 00:04:45,160 --> 00:04:47,621 But how about a pit stop first down at Françoise? 92 00:04:47,705 --> 00:04:49,373 Oh, Aunt Jessica, I'm really sorry, 93 00:04:49,456 --> 00:04:51,083 but, uh, we've got a crisis, 94 00:04:51,417 --> 00:04:52,897 a command performance for the client, 95 00:04:53,127 --> 00:04:54,669 and I won't be able to have lunch today. 96 00:04:54,670 --> 00:04:56,296 - Oh. - That's swell. 97 00:04:56,380 --> 00:04:58,382 Aunt Jessica comes all the way down from Maine 98 00:04:58,465 --> 00:05:00,105 and you can't fit her into your schedule. 99 00:05:00,134 --> 00:05:01,694 Oh, no, no, no, no, no. It's all right. 100 00:05:01,719 --> 00:05:03,053 Business comes first. 101 00:05:03,178 --> 00:05:06,557 Look, why don't I stop over and we can all have dinner together? 102 00:05:06,682 --> 00:05:08,142 Wonderful. You'll stay with us. 103 00:05:08,225 --> 00:05:09,810 Oh, can we make it late-ish? 104 00:05:09,893 --> 00:05:12,604 - Um, say, 9:00? - Perfect. 105 00:05:12,730 --> 00:05:16,525 What Polly's saying is that what with the renewal coming up and all, 106 00:05:16,608 --> 00:05:18,610 we're just sort of wondering 107 00:05:18,694 --> 00:05:21,488 who's minding the store, creatively? 108 00:05:21,822 --> 00:05:23,490 Larry, we know you did your best, 109 00:05:23,615 --> 00:05:25,659 but Grover didn't care much 110 00:05:25,743 --> 00:05:27,995 for the campaign you laid out this morning. 111 00:05:28,328 --> 00:05:31,999 Well, I just thought it lacked imagination. 112 00:05:33,250 --> 00:05:35,669 I mean, it's exactly the same thing we did last year, 113 00:05:35,753 --> 00:05:37,337 only with bigger budgets. 114 00:05:37,463 --> 00:05:40,758 Well, I'm glad to hear you say that, Grover, 115 00:05:40,841 --> 00:05:42,926 because I think it's time for a whole new approach, 116 00:05:43,052 --> 00:05:45,054 a totally new concept. 117 00:05:45,137 --> 00:05:48,766 Fresh, exciting, power-packed, 118 00:05:48,849 --> 00:05:50,392 a radical marketing strategy 119 00:05:50,476 --> 00:05:52,311 based on a new creative concept. 120 00:05:52,436 --> 00:05:53,562 For example? 121 00:05:56,356 --> 00:05:59,317 I'm going to scrap the entire presentation I showed you this morning, Grover. 122 00:05:59,318 --> 00:06:00,778 I want you and Polly in tomorrow. 123 00:06:01,111 --> 00:06:03,405 I'm going to lay out a whole new campaign. 124 00:06:03,489 --> 00:06:05,699 It's going to blow you away. 125 00:06:06,033 --> 00:06:07,534 Well, darling, 126 00:06:07,618 --> 00:06:10,746 maybe we'll be able to renew the account with Larry after all. 127 00:06:10,871 --> 00:06:12,372 I'll certainly drink to that. 128 00:06:12,706 --> 00:06:14,583 I guess we'll be working together a lot. 129 00:06:18,879 --> 00:06:22,466 $50 million a year in advertising billing. 130 00:06:22,549 --> 00:06:24,468 Leland, that isn't chopped liver. 131 00:06:24,551 --> 00:06:27,012 Another 50 million, even chopped corn beef 132 00:06:27,096 --> 00:06:30,057 would look very good on the balance sheet, Christine, 133 00:06:30,140 --> 00:06:32,100 especially when I take Biddle Advertising public next year. 134 00:06:32,101 --> 00:06:33,936 The account can be had. 135 00:06:36,230 --> 00:06:38,148 There's a $100,000 bonus in it for you 136 00:06:38,232 --> 00:06:39,982 if you can bring that account into the office. 137 00:06:39,983 --> 00:06:41,527 Did I hear you say "Vice President"? 138 00:06:42,861 --> 00:06:45,072 If you deliver. 139 00:06:45,155 --> 00:06:46,323 To the corner office. 140 00:06:47,991 --> 00:06:49,535 Oh, my goodness! 141 00:06:49,618 --> 00:06:51,203 Talking business makes my nose shiny. 142 00:06:52,579 --> 00:06:54,289 If you gentlemen will excuse me... 143 00:06:56,333 --> 00:06:58,085 Good idea. I'll go with you. 144 00:07:02,673 --> 00:07:05,342 You know, uh, Polly's going to be spending the night 145 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 with her sister in Queens. 146 00:07:07,845 --> 00:07:09,721 Her sister can't abide me. 147 00:07:10,055 --> 00:07:11,723 Oh, then you and I will have dinner. 148 00:07:12,057 --> 00:07:14,184 Well, actually, Larry, I was thinkin' more about 149 00:07:14,268 --> 00:07:17,479 splittin' a chateaubriand with Victoria. 150 00:07:17,563 --> 00:07:19,648 There's something about that young filly 151 00:07:19,731 --> 00:07:21,692 that brings out the stallion in this old horse. 152 00:07:22,025 --> 00:07:24,194 And I bet you could explain to her 153 00:07:24,278 --> 00:07:27,406 just how important this is for her future on the account. 154 00:07:27,531 --> 00:07:30,033 I'll make sure she understands. 155 00:07:31,785 --> 00:07:32,865 Everything's fine. 156 00:07:33,162 --> 00:07:34,830 I mean, Victoria. She's got a great job. 157 00:07:34,913 --> 00:07:37,416 Her career's going through the roof. 158 00:07:37,499 --> 00:07:40,586 Considering she's got an unemployed actor for a husband, she's doing great. 159 00:07:40,669 --> 00:07:42,421 Oh, Howard. 160 00:07:44,006 --> 00:07:45,549 What have I got to complain about? 161 00:07:45,632 --> 00:07:48,927 So big deal. She's supporting me. 162 00:07:49,011 --> 00:07:51,221 I mean, just because we hardly ever see each other, 163 00:07:51,305 --> 00:07:52,681 she's working late most nights. 164 00:07:54,016 --> 00:07:57,060 You know, she does look a little tired. 165 00:07:57,144 --> 00:08:00,355 You know, that Larry Kinkaid, he uses people. 166 00:08:00,439 --> 00:08:02,566 He burns them up and then he throws them away. 167 00:08:05,360 --> 00:08:06,904 For all I know, one of these days, 168 00:08:06,987 --> 00:08:09,781 he's going to ask Victoria to put her body on the line for a client. 169 00:08:11,033 --> 00:08:12,951 Oh, Victoria is too levelheaded 170 00:08:13,035 --> 00:08:15,495 for any of that sort of thing. 171 00:08:15,579 --> 00:08:19,666 Jessica, I love her so much. 172 00:08:19,750 --> 00:08:21,350 I feel like she's slipping away from me. 173 00:08:23,629 --> 00:08:27,716 I mean, if it was just me, I could go on with--with nothing. 174 00:08:27,799 --> 00:08:29,843 But she's got a real shot 175 00:08:29,927 --> 00:08:32,930 and I could never stand in the way of her career. 176 00:08:33,013 --> 00:08:36,350 Please, Jessica, don't tell her I said anything. 177 00:08:39,811 --> 00:08:42,272 But, Larry, I've told you as the controller of your company 178 00:08:42,356 --> 00:08:43,774 and you don't want to hear. 179 00:08:43,857 --> 00:08:45,734 Now I'm telling you as your own brother! 180 00:08:45,817 --> 00:08:47,069 Later, Myron. 181 00:08:47,194 --> 00:08:49,571 I don't have the time right now. 182 00:08:49,655 --> 00:08:51,535 You're spending more money than we're taking in. 183 00:08:51,657 --> 00:08:53,909 Receivables are running 60 days in arrears. 184 00:08:53,992 --> 00:08:55,785 And your major account, the Corned Beef Castles, 185 00:08:55,786 --> 00:09:00,123 Larry, we're holding nearly $4 million in unpaid media bills 186 00:09:00,207 --> 00:09:01,567 that Barth hasn't paid for us yet. 187 00:09:05,045 --> 00:09:07,297 Oh, uh, I'm sorry, Mr. Kinkaid. 188 00:09:07,381 --> 00:09:08,632 I know you're very busy, 189 00:09:08,715 --> 00:09:10,299 but I've been working up some new ideas-- 190 00:09:10,300 --> 00:09:11,843 Yeah, yeah, sure, fine. 191 00:09:11,927 --> 00:09:13,727 Why don't you just, uh, leave 'em on the desk? 192 00:09:15,305 --> 00:09:17,975 Larry, why wasn't I notified 193 00:09:18,058 --> 00:09:20,258 about the Corned Beef Castles presentation this morning? 194 00:09:20,310 --> 00:09:22,521 'Cause you're no longer on the account, Thornton. 195 00:09:22,854 --> 00:09:25,691 Corned Beef Castles is my account, Larry. 196 00:09:25,774 --> 00:09:28,318 I brought you that account three years ago. 197 00:09:28,402 --> 00:09:31,280 A mom and pop delicatessen in Buffalo. 198 00:09:31,363 --> 00:09:33,489 You were over your head then, you're over the hill now. 199 00:09:33,490 --> 00:09:35,210 If you don't like the way I run this agency, 200 00:09:35,325 --> 00:09:36,660 why don't you quit? 201 00:09:36,785 --> 00:09:39,162 That's what you want, isn't it? 202 00:09:39,246 --> 00:09:40,806 Well, let me tell you something, Larry. 203 00:09:40,872 --> 00:09:41,873 I've got a contract. 204 00:09:42,207 --> 00:09:44,001 You can't cut it anymore, Thornton. 205 00:09:44,334 --> 00:09:46,295 I think Aubrey has a lot to contribute. 206 00:09:46,378 --> 00:09:48,171 Some of his ideas are very good. 207 00:09:48,297 --> 00:09:50,340 Victoria, darling, you're a smart kid, 208 00:09:50,424 --> 00:09:52,592 but an advertising genius, you're not. 209 00:09:52,926 --> 00:09:54,260 You know why you're on this account? 210 00:09:54,261 --> 00:09:56,930 You're on this account because Grover Barth has the hots for you. 211 00:09:57,264 --> 00:10:00,434 That's why he's taking you to dinner tonight. 212 00:10:00,517 --> 00:10:02,185 I have other plans tonight. 213 00:10:02,269 --> 00:10:03,854 Listen, sweetheart. 214 00:10:03,937 --> 00:10:05,438 You're gonna have dinner with Grover Barth tonight 215 00:10:05,439 --> 00:10:06,772 and he'd better come in here tomorrow morning 216 00:10:06,773 --> 00:10:08,984 with a big smile on his face, 217 00:10:09,067 --> 00:10:10,569 'cause you don't have a contract. 218 00:10:12,112 --> 00:10:15,073 Mr. Kinkaid, you may own this agency, 219 00:10:15,157 --> 00:10:16,700 but you don't own me. 220 00:10:17,034 --> 00:10:19,703 You're the one who accepts all the fancy awards, 221 00:10:19,786 --> 00:10:22,205 but it's people like me and Aubrey 222 00:10:22,289 --> 00:10:24,249 and Phil Conklin, God rest his soul, 223 00:10:24,333 --> 00:10:26,460 who have always ground it out for you. 224 00:10:26,543 --> 00:10:29,880 But not anymore. I quit. 225 00:10:29,963 --> 00:10:32,632 I don't need you. I don't need any of you. 226 00:10:32,716 --> 00:10:35,177 I am still the best advertising man on this street. 227 00:10:35,302 --> 00:10:38,638 I'm going to work here tonight, all night, if I have to. 228 00:10:38,764 --> 00:10:39,931 And tomorrow morning, 229 00:10:40,015 --> 00:10:42,642 when Mr. and Mrs. Corned Beef Castle come marching in here, 230 00:10:42,726 --> 00:10:46,063 I am going to show them a new campaign that's gonna knock their socks off! 231 00:10:46,146 --> 00:10:47,814 Now get outta' here, all of you! 232 00:11:13,840 --> 00:11:17,803 Mr. Kinkaid, your secretary seems to have wandered off. 233 00:11:17,886 --> 00:11:20,013 But we did have a four o'clock appointment. 234 00:11:20,138 --> 00:11:21,515 Come in, please. 235 00:11:30,524 --> 00:11:32,651 That man is impossible. 236 00:11:32,734 --> 00:11:34,068 Well, at least you don't have to worry 237 00:11:34,069 --> 00:11:35,549 about Larry stabbing you in the back, 238 00:11:35,612 --> 00:11:37,656 he always gives it to you right in the chest. 239 00:11:37,739 --> 00:11:40,492 Uh... 240 00:11:40,575 --> 00:11:42,869 Take a friendly word of advice, Victoria. 241 00:11:42,953 --> 00:11:45,705 Don't quit until you've lined something else up. 242 00:11:46,039 --> 00:11:49,251 Howard and I are surviving paycheck to paycheck, 243 00:11:49,376 --> 00:11:51,044 but there's a limit. 244 00:11:51,169 --> 00:11:52,504 Larry needs you right now. 245 00:11:52,838 --> 00:11:55,090 Besides, he loves it when people come crawling back. 246 00:11:55,215 --> 00:11:58,218 You are talking to an expert. 247 00:11:58,301 --> 00:11:59,511 I'll never crawl back. 248 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 But thanks. You're a pal. 249 00:12:04,057 --> 00:12:05,057 Forget it, kid. 250 00:12:07,310 --> 00:12:10,689 Well, I'm gonna cut out early, as usual. 251 00:12:12,357 --> 00:12:13,899 And it gives me a warm feeling to know that 252 00:12:13,900 --> 00:12:15,580 Larry has to pay me whether I work or not. 253 00:12:19,614 --> 00:12:20,740 Ciao. 254 00:12:22,868 --> 00:12:24,286 To be quite honest with you, 255 00:12:24,369 --> 00:12:26,621 Biddle Advertising is creatively barren 256 00:12:26,705 --> 00:12:29,166 and the prospect of learning at the feet of a man like you 257 00:12:29,249 --> 00:12:30,625 is enormously exciting, 258 00:12:30,750 --> 00:12:33,003 and I'm a very excitable woman. 259 00:12:34,504 --> 00:12:37,257 Christine, I think we might have something for you. 260 00:12:37,591 --> 00:12:39,843 Why don't we grab some dinner next week 261 00:12:39,926 --> 00:12:43,305 and, um, we can go over your portfolio? 262 00:12:43,430 --> 00:12:44,430 I'd like that. 263 00:12:46,516 --> 00:12:50,103 Ah, right now I've got to put out a couple of fires. 264 00:12:50,187 --> 00:12:51,896 Listen, why don't you give my secretary, Mary, 265 00:12:51,897 --> 00:12:53,273 a call in a couple of days 266 00:12:53,356 --> 00:12:55,734 and we can set something up, all right? 267 00:12:57,694 --> 00:12:58,854 - Thank you. - I've gotta run. 268 00:13:00,238 --> 00:13:02,491 Oh, I forgot my purse. 269 00:13:19,132 --> 00:13:20,884 I'd forget my head if it wasn't fastened on. 270 00:13:28,183 --> 00:13:29,309 Howard? 271 00:13:31,853 --> 00:13:33,021 Aunt Jessica? 272 00:13:51,206 --> 00:13:52,332 Hi, honey. 273 00:13:52,415 --> 00:13:54,167 The audition went really well. 274 00:13:54,251 --> 00:13:55,751 I got a feeling they're gonna offer me the part. 275 00:13:55,752 --> 00:13:57,253 Gonna stop by for a drink with my agent. 276 00:13:57,254 --> 00:13:58,964 Be home about 9:00. 277 00:13:59,047 --> 00:14:01,174 - Vicky, it's Jessica. - The life insurance. 278 00:14:01,258 --> 00:14:02,926 I'm going to be tied up for a while here 279 00:14:03,009 --> 00:14:05,095 with my publisher, but I'll be there by 9:00. 280 00:14:05,178 --> 00:14:06,596 Think of a nice place for dinner. 281 00:14:06,680 --> 00:14:08,932 And it's my treat. 282 00:14:09,015 --> 00:14:11,726 Howard, this is Laverne at Sid Shackelman's office. 283 00:14:11,810 --> 00:14:13,490 I promised to call you if I heard anything. 284 00:14:13,812 --> 00:14:16,523 Mr. Shackelman is going with Rod Waverley 285 00:14:16,606 --> 00:14:18,483 for the doorman's part. 286 00:14:18,567 --> 00:14:20,902 He thought you were great, but not world-weary enough. 287 00:14:20,986 --> 00:14:22,070 Sorry. 288 00:14:37,294 --> 00:14:38,420 Right. Yes. 289 00:14:41,381 --> 00:14:44,134 Hi, Ms. Griffin. Workin' late again, huh? 290 00:14:46,011 --> 00:14:48,051 There's something I have to settle with Mr. Kinkaid. 291 00:14:57,897 --> 00:14:59,441 The weather continues warm and mild. 292 00:14:59,524 --> 00:15:01,401 High today in Manhattan, 68 degrees. 293 00:15:01,484 --> 00:15:03,236 Relative humidity, 45%. 294 00:15:22,922 --> 00:15:24,174 What happened, Ms. Griffin? 295 00:15:36,019 --> 00:15:37,020 Let me see that. 296 00:15:39,397 --> 00:15:42,067 "Outstanding achievement in the field of advertising, 297 00:15:42,150 --> 00:15:44,444 Larry Kinkaid." 298 00:15:44,527 --> 00:15:47,572 Well, like they say, this one had his name on it. 299 00:15:47,656 --> 00:15:48,657 Bag it. 300 00:15:51,660 --> 00:15:52,661 Mrs. Griffin. 301 00:15:55,914 --> 00:15:57,082 Why did you scream? 302 00:15:57,207 --> 00:15:59,751 I mean, what did he do to you? 303 00:15:59,834 --> 00:16:02,796 Nothing. He was laying there when I came in. 304 00:16:02,879 --> 00:16:04,631 I was terrified. 305 00:16:04,964 --> 00:16:06,256 Well, uh, what were you doing here? 306 00:16:06,257 --> 00:16:08,927 I mean, after hours. 307 00:16:09,010 --> 00:16:13,098 Was it business business or, like, personal business? 308 00:16:13,181 --> 00:16:15,433 - Hey, you can't go in there! - She's my wife! 309 00:16:15,517 --> 00:16:17,769 It's okay! It's all right. 310 00:16:17,852 --> 00:16:20,105 Sorry. 311 00:16:20,188 --> 00:16:22,607 Listen, uh, I want you to call the coroner. 312 00:16:22,691 --> 00:16:25,902 Tell him I want that lab report on my desk first thing in the morning, okay? 313 00:16:25,985 --> 00:16:27,696 - Yes, Sir. - Oh, Bobby, call my wife. 314 00:16:27,779 --> 00:16:28,697 Tell her I ain't gonna make it, all right? 315 00:16:28,780 --> 00:16:30,448 Yes, Sir. 316 00:16:30,532 --> 00:16:31,741 Are you okay, baby? 317 00:16:33,660 --> 00:16:34,980 Why'd you have to come back here? 318 00:16:34,994 --> 00:16:37,997 Mr. Griffin, does she work late a lot? 319 00:16:38,123 --> 00:16:39,999 What the hell is that supposed to mean? 320 00:16:41,501 --> 00:16:42,877 It means-- 321 00:16:43,002 --> 00:16:44,129 Lady, hey. 322 00:16:46,131 --> 00:16:49,217 Lady, who the hell are you? 323 00:16:49,300 --> 00:16:51,469 She's my aunt, Jessica Fletcher. 324 00:16:51,553 --> 00:16:54,139 J.B. Fletcher, the mystery writer? 325 00:16:54,222 --> 00:16:57,726 Oh, that's swell. That's just what I need. 326 00:16:58,101 --> 00:17:00,603 Curious, that corned beef sandwich. 327 00:17:02,564 --> 00:17:05,191 He wasn't poisoned, Mrs. Fletcher. 328 00:17:05,275 --> 00:17:08,194 He was brained with this advertising award. 329 00:17:08,528 --> 00:17:09,696 Yes, of course, Lieutenant. 330 00:17:09,821 --> 00:17:11,781 Look, I don't want to intrude here, 331 00:17:11,865 --> 00:17:13,992 but, uh, well, it seems to me 332 00:17:14,075 --> 00:17:17,245 that if a sandwich was delivered, 333 00:17:17,328 --> 00:17:21,249 well--well, it could help to establish the time of death. 334 00:17:21,916 --> 00:17:24,461 The body was warm when we got here, 335 00:17:24,878 --> 00:17:29,466 which means the time of death had to be just about the time 336 00:17:29,549 --> 00:17:32,260 that your niece here says she discovered the body. 337 00:17:32,343 --> 00:17:33,970 What do you mean, "says"? 338 00:17:34,053 --> 00:17:35,722 - "Says" means-- - Uh, Lieutenant. 339 00:17:35,847 --> 00:17:38,975 I'm--I'm sure the notion has occurred to you 340 00:17:39,058 --> 00:17:41,311 that someone must have been here 341 00:17:41,394 --> 00:17:43,730 before Victoria arrived. 342 00:17:43,813 --> 00:17:46,858 Uh, well, perhaps the--the security guard 343 00:17:46,983 --> 00:17:49,068 has kept a report of some sort? 344 00:17:49,152 --> 00:17:53,865 I came on duty at 6:00 after the receptionist leaves. 345 00:17:53,948 --> 00:17:56,409 Tonight, I never left the desk until I heard the screams. 346 00:17:56,493 --> 00:17:59,120 So anybody coming in or out has got to get by you. 347 00:17:59,204 --> 00:18:01,080 All these names between 6:00 to 6:30, 348 00:18:01,414 --> 00:18:02,874 I suppose they're employees leaving? 349 00:18:02,957 --> 00:18:05,001 Yeah, everybody cleared out about 6:30. 350 00:18:06,419 --> 00:18:07,420 Thank you. 351 00:18:09,297 --> 00:18:10,548 Now, wait a minute. 352 00:18:10,632 --> 00:18:12,217 These are--these are all sign-outs. 353 00:18:12,300 --> 00:18:14,380 Well, here's a Grover Barth, in at 7:00, out at 7:10. 354 00:18:14,427 --> 00:18:15,637 Is he an employee? 355 00:18:15,762 --> 00:18:17,597 Oh, Mr. Barth is a client. 356 00:18:17,722 --> 00:18:18,807 Mr. Corned Beef Castles. 357 00:18:21,434 --> 00:18:22,727 And here's a Mary Jones. 358 00:18:22,811 --> 00:18:24,938 She signed in and out around 8:30. 359 00:18:25,021 --> 00:18:26,856 Yeah, well, she's the interior decorator. 360 00:18:26,981 --> 00:18:29,567 Now, was the sandwich delivered? 361 00:18:29,901 --> 00:18:31,361 There's nothing on the sheet here. 362 00:18:31,444 --> 00:18:33,071 The delivery guy was here about 8:00. 363 00:18:33,196 --> 00:18:35,198 Wait, wait, wait a minute here. 364 00:18:35,281 --> 00:18:36,366 Do you mind? 365 00:18:38,785 --> 00:18:41,621 Now, this, uh, Victoria Griffin. 366 00:18:41,704 --> 00:18:44,165 She was in at 9:15. 367 00:18:44,249 --> 00:18:47,085 Now, did she say anything, act strange? 368 00:18:49,796 --> 00:18:52,799 She only said that she had something to settle with Mr. Kinkaid. 369 00:19:04,018 --> 00:19:05,562 Well, what's going on? 370 00:19:05,645 --> 00:19:08,022 I'm leaving. I quit yesterday. 371 00:19:08,106 --> 00:19:09,732 And with Mr. Kinkaid dead, 372 00:19:09,816 --> 00:19:12,443 I doubt that we'll be renewing the account, so... 373 00:19:12,527 --> 00:19:13,695 Ah, whoa, whoa, 374 00:19:13,778 --> 00:19:14,903 we haven't lost the account yet. 375 00:19:14,904 --> 00:19:16,406 Myron and I have been talking. 376 00:19:16,489 --> 00:19:17,739 I looked at those ideas you gave Larry yesterday. 377 00:19:17,740 --> 00:19:18,783 They're really very good. 378 00:19:18,867 --> 00:19:20,910 Good? They're terrific. 379 00:19:21,452 --> 00:19:23,036 Now, I'm not going to go into mourning for Larry. 380 00:19:23,037 --> 00:19:25,164 The fact is, I hated his guts. 381 00:19:25,623 --> 00:19:27,917 But if we can save the Corned Beef Castles account, 382 00:19:28,001 --> 00:19:29,836 we can save this agency. 383 00:19:29,919 --> 00:19:31,045 But I-- 384 00:19:31,129 --> 00:19:32,671 As Larry's only living relative, 385 00:19:32,672 --> 00:19:34,007 Myron inherits the business. 386 00:19:34,132 --> 00:19:37,050 Which certainly won't be worth much without the Corned Beef Castles account. 387 00:19:37,051 --> 00:19:38,887 I'll take over the account again. 388 00:19:38,970 --> 00:19:40,637 We have to renegotiate my deal. No more banker's hours. 389 00:19:40,638 --> 00:19:43,265 You know, Larry never listened to me on financial matters, but, damn it, 390 00:19:43,266 --> 00:19:45,393 I know a thing or two about running a sound business! 391 00:19:45,518 --> 00:19:48,271 We take those terrific new ideas of yours 392 00:19:48,354 --> 00:19:50,231 and we put together a new campaign, 393 00:19:50,315 --> 00:19:52,066 and we have Grover Barth begging to renew. 394 00:19:55,278 --> 00:19:57,530 Well, it's about time we tried something fresh. 395 00:19:57,822 --> 00:20:00,158 Whatever you're making, you get a ten-grand-a-year raise. 396 00:20:03,620 --> 00:20:05,830 Have you had a chance to tell Howard about your raise? 397 00:20:06,164 --> 00:20:07,332 No, not yet. 398 00:20:09,918 --> 00:20:12,045 Aunt Jessica, I don't want to burden you, 399 00:20:12,128 --> 00:20:15,173 but, uh, I've been worried about Howard. 400 00:20:15,298 --> 00:20:18,843 Well, now that you bring it up, he did seem a bit down. 401 00:20:20,511 --> 00:20:22,831 Do you suppose it could have something to do with your job? 402 00:20:24,390 --> 00:20:28,645 There are times when I wonder why I'm even in this rat race. 403 00:20:28,728 --> 00:20:32,106 There's so much pressure, cutthroat competition, 404 00:20:32,190 --> 00:20:34,692 and some of it really seems shallow. 405 00:20:34,817 --> 00:20:36,819 Actually, the reason I'm hanging in is for Howard. 406 00:20:37,320 --> 00:20:38,488 For Howard? 407 00:20:38,613 --> 00:20:41,074 To take the financial pressure off him 408 00:20:41,199 --> 00:20:44,202 so he's free to devote himself to his acting career. 409 00:20:44,494 --> 00:20:47,163 I love him so much, Aunt Jessica. 410 00:20:47,497 --> 00:20:48,831 I just want him to be happy. 411 00:20:48,957 --> 00:20:54,671 Victoria, do you and Howard ever talk to each other? 412 00:20:54,963 --> 00:20:56,339 Victoria Griffin? 413 00:20:56,464 --> 00:20:59,717 Christine Clifford, Biddle Advertising. 414 00:20:59,801 --> 00:21:01,678 This is my aunt, Jessica Fletcher. 415 00:21:01,761 --> 00:21:03,972 Oh, yes, the famous writer. 416 00:21:04,055 --> 00:21:06,015 Talent must run in the family. 417 00:21:06,099 --> 00:21:08,267 Mind if I sit down for a moment? 418 00:21:08,351 --> 00:21:11,270 Victoria, I have heard wonderful things about your work. 419 00:21:11,562 --> 00:21:13,648 - You have? - Oh, yes. 420 00:21:13,731 --> 00:21:16,109 They say Larry Kinkaid couldn't make a move without you. 421 00:21:16,401 --> 00:21:20,446 And now he's dead. Oh, poor man. 422 00:21:20,530 --> 00:21:22,865 Victoria, I hate to short-stroke this, 423 00:21:22,949 --> 00:21:26,869 but Leland Biddle wants you on our team. 424 00:21:28,121 --> 00:21:30,957 You mean a job at Biddle Advertising? 425 00:21:31,040 --> 00:21:32,458 Whatever you're making, 426 00:21:32,542 --> 00:21:34,168 I am authorized to make it 10,000 more. 427 00:21:34,460 --> 00:21:35,920 We can talk title later. 428 00:21:36,212 --> 00:21:38,172 My goodness! 429 00:21:38,256 --> 00:21:41,259 The advertising business is certainly very volatile. 430 00:21:41,342 --> 00:21:43,022 I hardly know what to say, Miss Clifford... 431 00:21:44,679 --> 00:21:48,182 except that I do feel I have a commitment to the Kinkaid agency. 432 00:21:50,018 --> 00:21:51,352 Okay. 433 00:21:51,436 --> 00:21:53,396 Maybe Mr. Biddle will go higher. 434 00:21:53,479 --> 00:21:54,599 I'll have to check with him. 435 00:21:56,315 --> 00:21:57,483 Call me. 436 00:21:58,693 --> 00:22:01,654 Nice to meet you, J.B., love your product. 437 00:22:01,988 --> 00:22:03,156 Thank you. 438 00:22:05,033 --> 00:22:07,035 Vicky, you are really in demand. 439 00:22:10,329 --> 00:22:12,206 "Christine Clifford." 440 00:22:14,167 --> 00:22:17,587 Now I remember where I've seen that name. 441 00:22:17,670 --> 00:22:22,258 On Larry Kinkaid's appointment calendar, 4:00. 442 00:22:22,341 --> 00:22:24,761 She's with the competition. Why would she be seeing Larry? 443 00:22:27,847 --> 00:22:30,558 - Ladies. - Oh, Lieutenant Spoletti. 444 00:22:30,850 --> 00:22:33,811 Any developments on Mr. Kinkaid's murder, Lieutenant? 445 00:22:33,936 --> 00:22:37,356 Yeah, I've got it just about wrapped up. 446 00:22:37,440 --> 00:22:40,443 I got motive, opportunity 447 00:22:40,526 --> 00:22:42,236 and a lab report that makes it a lock. 448 00:22:44,572 --> 00:22:48,701 Victoria Griffin, you're under arrest for the murder of Larry Kinkaid. 449 00:22:59,837 --> 00:23:01,547 This is preposterous. 450 00:23:01,672 --> 00:23:03,466 According to the lab report, 451 00:23:03,591 --> 00:23:04,675 the advertising award 452 00:23:04,759 --> 00:23:06,511 was definitely the murder weapon, 453 00:23:06,636 --> 00:23:08,471 and the only fingerprints on it, 454 00:23:08,805 --> 00:23:11,516 aside from Kinkaid's, were yours, Mrs. Griffin. 455 00:23:11,641 --> 00:23:15,144 I had picked up that award earlier to make a point. 456 00:23:15,228 --> 00:23:18,481 Aubrey Thornton and Myron Kinkaid will tell you that. 457 00:23:18,564 --> 00:23:22,485 You see, Lieutenant, a perfectly simple explanation. 458 00:23:22,568 --> 00:23:27,490 And if the killer wore gloves, that suggests premeditation. 459 00:23:27,615 --> 00:23:29,492 That doesn't mean she couldn't pick it up again 460 00:23:29,575 --> 00:23:31,244 and whack him with it. 461 00:23:31,327 --> 00:23:34,747 Look, perhaps--perhaps the security guard was mistaken 462 00:23:34,831 --> 00:23:36,165 about who was still there. 463 00:23:36,249 --> 00:23:38,251 The rent-a-cop? The agency fired him. 464 00:23:38,376 --> 00:23:40,657 Probably figured they weren't getting their money's worth. 465 00:23:40,795 --> 00:23:42,338 But if somebody had been working late 466 00:23:42,463 --> 00:23:44,173 and not signed out-- 467 00:23:44,257 --> 00:23:46,467 And then slipped out when the security guard 468 00:23:46,551 --> 00:23:48,970 went to investigate Victoria's scream-- 469 00:23:49,345 --> 00:23:51,514 Maybe the award just fell on him. 470 00:23:52,932 --> 00:23:54,892 You know, I just had a thought. 471 00:23:57,145 --> 00:24:01,232 Mr. Kinkaid may have died just before you got there, 472 00:24:01,315 --> 00:24:04,819 but the fatal blow could have been struck much earlier. 473 00:24:05,153 --> 00:24:07,321 Sometimes people linger for days with a head injury. 474 00:24:09,490 --> 00:24:11,250 Could I see the sign-out sheet again, please? 475 00:24:13,578 --> 00:24:15,454 You wanna see the sign-out sheet? 476 00:24:15,538 --> 00:24:18,916 Terrific! Let's take a look at the sign-out sheet. 477 00:24:19,000 --> 00:24:20,960 Okay, here we go. 478 00:24:21,043 --> 00:24:22,170 We got the sign-out sheet. 479 00:24:22,253 --> 00:24:24,088 We got Grover Barth, a client. 480 00:24:24,172 --> 00:24:25,882 He was in at 7:00, 481 00:24:25,965 --> 00:24:28,301 over two hours before the guy got killed. 482 00:24:28,384 --> 00:24:29,802 Lieutenant-- 483 00:24:29,886 --> 00:24:31,929 And, by the way, the guy had no motive. 484 00:24:32,013 --> 00:24:34,599 And here we have our interior decorator, Mary Jones. 485 00:24:34,891 --> 00:24:36,091 Whom nobody has even heard of. 486 00:24:36,267 --> 00:24:37,768 We're checking her out. 487 00:24:37,852 --> 00:24:40,021 Mr. Kinkaid never mentioned her to me. 488 00:24:40,104 --> 00:24:42,690 Lieutenant, doesn't the name Mary Jones 489 00:24:43,024 --> 00:24:45,401 seem just a little prosaic to you? 490 00:24:46,819 --> 00:24:47,862 Come again? 491 00:24:47,945 --> 00:24:48,985 Oh, commonplace, ordinary. 492 00:24:49,280 --> 00:24:51,991 You know, like John Doe, made up, an alias. 493 00:24:52,116 --> 00:24:54,952 Mrs. Fletcher, even if that were true, 494 00:24:55,036 --> 00:24:57,830 which I ain't sayin' it is, the bimbo came and went 495 00:24:57,914 --> 00:25:01,334 45 minutes before Kinkaid got conked! 496 00:25:01,417 --> 00:25:04,629 And I assume that you're still trying to find the deliveryman? 497 00:25:04,921 --> 00:25:06,172 That was at 8:00! 498 00:25:06,589 --> 00:25:08,381 Do you know how many delis there are in New York? 499 00:25:08,382 --> 00:25:09,425 Hundreds! 500 00:25:09,759 --> 00:25:11,719 Look, lady, I know one thing. 501 00:25:11,802 --> 00:25:13,930 Kinkaid was iced at 9:15, 502 00:25:14,055 --> 00:25:16,057 according to the medical report. 503 00:25:16,140 --> 00:25:19,060 9:15! That is the magic number here. 504 00:25:19,185 --> 00:25:22,104 The sandwich had nothin' to do with nothin'! 505 00:25:22,230 --> 00:25:24,899 I'm sorry, Lieutenant, but you're wrong. 506 00:25:24,982 --> 00:25:27,068 The sandwich was delivered at 8:00. 507 00:25:27,443 --> 00:25:30,112 At 9:15, the sandwich was still uneaten 508 00:25:30,238 --> 00:25:32,156 and I have to ask why. 509 00:25:36,369 --> 00:25:39,247 Maybe, just maybe, you got something here. 510 00:25:41,165 --> 00:25:42,416 I'll give you 24 hours. 511 00:25:43,417 --> 00:25:44,418 Thank you. 512 00:25:46,337 --> 00:25:47,838 Aubrey, good. Come on! 513 00:25:49,674 --> 00:25:51,759 Now, give me a situation report. 514 00:25:51,842 --> 00:25:54,053 Everything's in high gear, Myron. 515 00:25:54,136 --> 00:25:56,256 The art department will have the graphs and the charts 516 00:25:56,305 --> 00:25:57,598 ready for you about 5:00 517 00:25:57,682 --> 00:25:59,724 and the media people are working up the numbers right now. 518 00:25:59,725 --> 00:26:02,019 Excuse me. 519 00:26:02,103 --> 00:26:03,943 I hope I'm not interrupting anything important, 520 00:26:04,021 --> 00:26:06,274 but your secretary seems to be away from her desk. 521 00:26:06,399 --> 00:26:07,399 Mrs. Fletcher. 522 00:26:08,609 --> 00:26:10,236 Please come in. 523 00:26:10,319 --> 00:26:12,822 No, I've got her manning the copy machine. 524 00:26:12,905 --> 00:26:14,991 This is Myron Kinkaid. 525 00:26:15,074 --> 00:26:16,742 He's our new leader. 526 00:26:16,867 --> 00:26:19,078 I can give you about two minutes, Mrs. Fletcher. 527 00:26:19,370 --> 00:26:20,621 Oh, it won't take that long. 528 00:26:20,746 --> 00:26:23,040 I just want to express my condolences. 529 00:26:23,165 --> 00:26:24,959 Beautiful guy. Everybody loved him. 530 00:26:25,042 --> 00:26:27,122 But we're gonna pick up his banner and keep charging. 531 00:26:27,211 --> 00:26:30,256 Yes, Victoria tells me that you inherit the agency 532 00:26:30,381 --> 00:26:32,048 and that you're going to do everything possible 533 00:26:32,049 --> 00:26:33,634 to save the big account. 534 00:26:33,718 --> 00:26:37,430 It won't be easy, following Larry's act, but we're gonna give it our best shot. 535 00:26:37,513 --> 00:26:38,889 It beats going belly up. 536 00:26:38,973 --> 00:26:40,850 Yes, everyone would lose their jobs 537 00:26:40,933 --> 00:26:44,020 and it would be such a shame to close up this office. 538 00:26:44,145 --> 00:26:47,064 I mean, the decoration is--is so charming. 539 00:26:47,189 --> 00:26:49,775 Look, it was nice chatting with you, Mrs. Fletcher. 540 00:26:49,900 --> 00:26:53,362 I can't imagine why you'd want to redecorate it. 541 00:26:53,446 --> 00:26:54,697 Redecorate? 542 00:26:54,780 --> 00:26:57,575 Yes, I'm talking about Miss Jones, the interior decorator, 543 00:26:57,658 --> 00:26:58,783 who came to see your brother last night. 544 00:26:58,784 --> 00:26:59,952 I never heard of her. 545 00:27:00,286 --> 00:27:01,745 Larry just had the place redone a year ago. 546 00:27:01,746 --> 00:27:03,414 We don't throw money around for nothing. 547 00:27:03,539 --> 00:27:05,249 Oh, it was you who fired the guard, then. 548 00:27:05,374 --> 00:27:06,459 To save money. 549 00:27:08,044 --> 00:27:09,712 Uh, that was me. 550 00:27:09,795 --> 00:27:11,797 When you let the owner of the company get killed, 551 00:27:11,881 --> 00:27:13,591 practically under your nose, 552 00:27:13,674 --> 00:27:15,676 it's a fair assumption you're not doing your job. 553 00:27:15,760 --> 00:27:17,845 So I called the security company for a replacement. 554 00:27:17,970 --> 00:27:19,013 Yes. 555 00:27:19,138 --> 00:27:21,349 Well, I mustn't keep you. 556 00:27:21,432 --> 00:27:23,851 I'm sure you two have big plans to discuss. 557 00:27:40,868 --> 00:27:42,703 And now, ladies and gentlemen, 558 00:27:42,787 --> 00:27:44,330 I'd like to introduce a man 559 00:27:44,413 --> 00:27:47,124 already known to many of you in this community. 560 00:27:47,208 --> 00:27:51,629 A man who'll be manager and co-owner 561 00:27:51,712 --> 00:27:53,506 of this Corned Beef Castle, 562 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 Harrison P. Oswald. 563 00:27:59,595 --> 00:28:04,225 Who, in the grand tradition of American free enterprise, 564 00:28:04,308 --> 00:28:09,063 will be investing $100,000 in the future of this community. 565 00:28:17,446 --> 00:28:20,282 And now, for a special treat, 566 00:28:20,366 --> 00:28:23,244 corned beef on the house for everybody! 567 00:28:28,374 --> 00:28:31,127 Grover, is that check certified? 568 00:28:31,419 --> 00:28:32,461 Mr. and Mrs. Barth. 569 00:28:34,004 --> 00:28:35,798 My goodness, what a surprise! 570 00:28:35,881 --> 00:28:37,925 Well, that was such a charming ceremony. 571 00:28:38,008 --> 00:28:41,053 Well, I saw a notice about the opening in the financial pages. 572 00:28:41,137 --> 00:28:43,639 Wasn't it a shame about poor Larry Kinkaid? 573 00:28:43,722 --> 00:28:46,517 Oh, yes, such a shock for everyone, 574 00:28:46,809 --> 00:28:48,060 particularly you, Mr. Barth. 575 00:28:48,185 --> 00:28:50,312 I understand that you were the last one 576 00:28:50,396 --> 00:28:52,231 to see him alive, 577 00:28:52,523 --> 00:28:53,898 except for the murderer, of course. 578 00:28:53,899 --> 00:28:55,776 Why, Grover, 579 00:28:55,860 --> 00:28:57,862 you told me you were going to the movies. 580 00:28:57,945 --> 00:28:58,863 I had to visit my sister. 581 00:28:58,946 --> 00:29:00,948 Grover can't stand her. 582 00:29:01,031 --> 00:29:02,575 I did go to the movies, pumpkin. 583 00:29:02,658 --> 00:29:05,161 I-I just stopped by Larry's office first. 584 00:29:05,244 --> 00:29:07,163 I thought I left my extra pair of glasses there, 585 00:29:07,246 --> 00:29:09,999 but I assure you, Mrs. Fletcher, 586 00:29:10,082 --> 00:29:11,876 he was very much alive when I left. 587 00:29:13,127 --> 00:29:14,545 And were they there? 588 00:29:14,628 --> 00:29:16,505 - What? - Your glasses. 589 00:29:17,715 --> 00:29:19,341 Oh, I found them in another suit. 590 00:29:21,135 --> 00:29:22,928 Grover, let's not stand around yapping. 591 00:29:23,012 --> 00:29:24,846 I want to get this check to the bank before it closes. 592 00:29:24,847 --> 00:29:26,014 You'll excuse us, Mrs. Fletcher? 593 00:29:26,015 --> 00:29:27,016 Bye. 594 00:29:37,526 --> 00:29:39,945 I always knew when Mr. Kinkaid was gonna work late. 595 00:29:40,070 --> 00:29:42,573 You see, uh, around 8:00, 596 00:29:42,656 --> 00:29:44,283 he'd always have a sandwich delivered. 597 00:29:44,617 --> 00:29:47,328 Oh, you mean from a neighborhood deli. 598 00:29:47,453 --> 00:29:49,914 No idea. I always brought my own lunch. 599 00:29:50,039 --> 00:29:53,459 Oh, yes, well, of course it is a great deal more economical. 600 00:29:53,542 --> 00:29:57,129 Uh, did Mr. Kinkaid come out to get his sandwich, 601 00:29:57,213 --> 00:29:58,463 or did you bring it back to him? 602 00:29:58,464 --> 00:29:59,965 Oh, no, no, 603 00:30:00,049 --> 00:30:02,134 you never leave your own post, security, see? 604 00:30:02,218 --> 00:30:03,677 No, I called Mr. Kinkaid 605 00:30:03,761 --> 00:30:04,969 and I told him that the sandwich was there 606 00:30:04,970 --> 00:30:05,971 and sent the guy back. 607 00:30:06,055 --> 00:30:07,095 You gotta be very careful. 608 00:30:07,181 --> 00:30:08,766 Are you quite sure that 609 00:30:09,099 --> 00:30:10,893 it was Mr. Kinkaid on the telephone 610 00:30:10,976 --> 00:30:12,561 that you spoke to? 611 00:30:12,645 --> 00:30:15,439 Well, I only talked to him two or three times. 612 00:30:15,523 --> 00:30:17,191 I tell you the truth, 613 00:30:17,274 --> 00:30:21,070 I didn't really know any of the big guys, 614 00:30:21,362 --> 00:30:22,613 but I think it was his voice. 615 00:30:22,738 --> 00:30:24,073 But you can't be sure? 616 00:30:24,198 --> 00:30:27,201 He only said, "Okay." 617 00:30:27,284 --> 00:30:28,410 - Mr. Ingram. - Yeah? 618 00:30:28,494 --> 00:30:30,829 You told Lieutenant Spoletti 619 00:30:30,913 --> 00:30:34,041 that Mary Jones, the one who checked in at 8:30, 620 00:30:34,124 --> 00:30:35,834 was an interior decorator, 621 00:30:35,918 --> 00:30:39,463 but Myron Kinkaid said they didn't plan to redecorate. 622 00:30:39,755 --> 00:30:41,423 Yeah, that was kind of strange. 623 00:30:41,507 --> 00:30:44,593 She showed up with some pieces of material and a tape measure. 624 00:30:44,718 --> 00:30:46,798 She said that she had forgotten to measure the drapes 625 00:30:46,804 --> 00:30:48,931 in one of the offices. 626 00:30:49,014 --> 00:30:51,350 Well, uh, could it have been one of the employees? 627 00:30:51,475 --> 00:30:53,185 Oh, no, no, no, I would have remembered. 628 00:30:53,269 --> 00:30:54,520 No, this was a real looker. 629 00:30:54,603 --> 00:30:57,898 Tall, blonde, legs up to here. 630 00:30:59,108 --> 00:31:01,443 Tall and blonde? 631 00:31:01,527 --> 00:31:03,529 Real sophisticated, expensive clothes. 632 00:31:03,654 --> 00:31:05,573 I think she kind of liked me. 633 00:31:07,575 --> 00:31:12,079 Did she, by any chance, resemble this girl here? 634 00:31:12,204 --> 00:31:13,831 Yeah, that's her! 635 00:31:13,956 --> 00:31:16,875 Yeah, except on the card it says, "Christine Clifford." 636 00:31:17,001 --> 00:31:19,211 I guess Mary Jones is her professional name. 637 00:31:19,336 --> 00:31:22,381 Mm-hmm. Uh, like a stage name. 638 00:31:22,464 --> 00:31:24,925 Well, thank you, Mr. Ingram. You've been most helpful. 639 00:31:31,307 --> 00:31:34,268 - Jessica? - Yes. 640 00:31:34,351 --> 00:31:35,728 I just got a call from my agent. 641 00:31:35,811 --> 00:31:37,438 They want me right away for a tryout. 642 00:31:37,521 --> 00:31:39,940 That's wonderful! A new play? 643 00:31:40,024 --> 00:31:42,026 A TV commercial, but at least it's a job. 644 00:31:42,109 --> 00:31:44,570 Oh, that is exciting. What's the product? 645 00:31:44,653 --> 00:31:45,904 They didn't say. 646 00:31:45,988 --> 00:31:47,531 But it's for Biddle Advertising 647 00:31:47,615 --> 00:31:49,408 and I'm supposed to see a Christine Clifford. 648 00:31:51,160 --> 00:31:53,912 Howard, would you mind if I came along with you? 649 00:31:53,996 --> 00:31:55,289 Call it research. 650 00:31:55,372 --> 00:31:58,083 Mind? Come on. You'll bring me luck. 651 00:32:03,380 --> 00:32:06,842 So when your loved one slips off to final repose, 652 00:32:06,925 --> 00:32:09,637 be sure the destination is Slumberland. 653 00:32:09,720 --> 00:32:12,348 One phone call makes all the arrangements. 654 00:32:12,431 --> 00:32:14,808 Slumber ceremonies available for all budgets. 655 00:32:14,892 --> 00:32:16,810 Major credit cards accepted. 656 00:32:16,894 --> 00:32:18,395 So remember, 657 00:32:18,479 --> 00:32:21,607 when final repose arrives for your loved one, 658 00:32:21,690 --> 00:32:22,983 Mr. Slumberland is waiting. 659 00:32:26,820 --> 00:32:28,447 I could have done it better. 660 00:32:28,530 --> 00:32:29,907 You were fine, Howard. 661 00:32:32,201 --> 00:32:35,704 You were terrific, Howard. 662 00:32:35,788 --> 00:32:37,456 I mean terrific. 663 00:32:37,539 --> 00:32:39,459 We think you would be perfect as Mr. Slumberland. 664 00:32:39,541 --> 00:32:42,628 We'll contact your agent right away and get the contracts working. 665 00:32:42,753 --> 00:32:46,215 You mean, I--I've got it? 666 00:32:46,340 --> 00:32:48,007 You're definitely the Mr. Slumberland 667 00:32:48,008 --> 00:32:49,259 we've been looking for, Howard. 668 00:32:49,385 --> 00:32:51,011 And, naturally, 669 00:32:51,095 --> 00:32:53,263 Victoria will be your account executive. 670 00:32:53,389 --> 00:32:55,307 Victoria? 671 00:32:55,391 --> 00:32:57,017 Victoria? 672 00:32:57,101 --> 00:32:59,603 Well, think of it as a kind of package, Howard. 673 00:32:59,728 --> 00:33:01,730 You and your wife working together 674 00:33:01,814 --> 00:33:04,149 on the same account here, it has a nice feel to it. 675 00:33:04,274 --> 00:33:08,404 Uh, would one of the strings on the package 676 00:33:08,487 --> 00:33:10,572 be the Corned Beef Castles account? 677 00:33:10,698 --> 00:33:12,366 That's the deal we're talking. 678 00:33:13,784 --> 00:33:15,244 You know, Miss Clifford, 679 00:33:15,369 --> 00:33:19,039 I find the advertising business just fascinating. 680 00:33:19,123 --> 00:33:21,458 It's so competitive and yet it's so chummy. 681 00:33:21,583 --> 00:33:24,586 According to Larry Kinkaid's appointment calendar, 682 00:33:24,670 --> 00:33:28,382 you went to see him in his office at 4:00 the day that he was murdered. 683 00:33:28,507 --> 00:33:31,135 There's nothing unusual about that. 684 00:33:31,218 --> 00:33:34,054 He offered me a job. I turned him down. 685 00:33:34,346 --> 00:33:35,722 It happens every day in this business. 686 00:33:35,723 --> 00:33:37,808 Well, I have--I have a meeting. 687 00:33:37,933 --> 00:33:41,186 I'll leave you to tie up the loose ends, Christine. 688 00:33:41,311 --> 00:33:44,481 It was nice to meet you, Mrs. Fletcher. 689 00:33:44,565 --> 00:33:47,443 Howard, welcome aboard. 690 00:33:50,279 --> 00:33:51,530 Miss Clifford. 691 00:33:51,655 --> 00:33:53,323 Did you, by any chance, 692 00:33:53,407 --> 00:33:57,453 return to Mr. Kinkaid's office later in that evening? 693 00:33:59,037 --> 00:34:00,998 Of course not, no. 694 00:34:01,081 --> 00:34:03,041 Well, I'm sorry, but the security guard 695 00:34:03,167 --> 00:34:06,086 will identify you as the interior decorator. 696 00:34:07,254 --> 00:34:09,173 And in view of your interest 697 00:34:09,298 --> 00:34:11,633 in the Corned Beef Castles account, 698 00:34:11,759 --> 00:34:13,260 the police may feel 699 00:34:13,343 --> 00:34:16,263 that you have a very, very strong motive 700 00:34:16,346 --> 00:34:19,141 unless, of course, there's another explanation. 701 00:34:21,143 --> 00:34:24,521 Well, it's not what you think. 702 00:34:24,605 --> 00:34:27,983 When I was in Mr. Kinkaid's office in the afternoon, 703 00:34:28,066 --> 00:34:29,066 I borrowed something. 704 00:34:29,109 --> 00:34:30,944 A file folder 705 00:34:31,069 --> 00:34:33,989 with some of Victoria's ideas for the account. 706 00:34:34,114 --> 00:34:36,033 All I wanted to do was return that file 707 00:34:36,116 --> 00:34:38,285 before Mr. Kinkaid missed it 708 00:34:38,368 --> 00:34:40,454 and the decorator seemed like a good story 709 00:34:40,579 --> 00:34:41,830 to get by the guard. 710 00:34:41,955 --> 00:34:45,501 Only Kinkaid was in the office and caught you with the stolen file. 711 00:34:45,626 --> 00:34:46,877 No. 712 00:34:48,378 --> 00:34:50,214 No, Mr. Kinkaid was already dead 713 00:34:50,339 --> 00:34:52,174 when I got into the office. I didn't kill him. 714 00:34:53,884 --> 00:34:54,968 I swear. 715 00:35:01,600 --> 00:35:03,351 I'm taking Mrs. Fletcher's advice, Lieutenant, 716 00:35:03,352 --> 00:35:04,686 and I'm telling you the truth. 717 00:35:04,812 --> 00:35:08,857 Yeah, and your story is 718 00:35:08,941 --> 00:35:12,319 that you were returning stolen property. 719 00:35:12,402 --> 00:35:16,406 Okay, I borrowed some confidential material, 720 00:35:16,490 --> 00:35:18,826 but that is all that I did. 721 00:35:18,909 --> 00:35:20,911 Fine. Fine. 722 00:35:20,994 --> 00:35:22,412 Get her statement. 723 00:35:22,496 --> 00:35:23,747 I didn't kill him. 724 00:35:33,131 --> 00:35:34,466 Why is it I always figure 725 00:35:34,550 --> 00:35:36,426 gorgeous blondes are lying to me? 726 00:35:36,552 --> 00:35:39,513 Adolescent trauma, Lieutenant. 727 00:35:39,638 --> 00:35:41,723 But if she is telling the truth... 728 00:35:41,807 --> 00:35:44,101 It means we got the time of death wrong 729 00:35:44,226 --> 00:35:46,436 and somebody got to him first. 730 00:35:48,564 --> 00:35:49,564 But who? 731 00:35:49,648 --> 00:35:50,648 Lieutenant Spolet-- 732 00:35:53,068 --> 00:35:55,237 Oh, hello, Mrs. Fletcher. 733 00:35:55,362 --> 00:35:57,364 Hello. 734 00:35:57,489 --> 00:36:01,118 Lieutenant, my name is Leland Biddle. 735 00:36:02,744 --> 00:36:04,204 I just received a rather confused 736 00:36:04,288 --> 00:36:06,206 and hysterical phone call from Miss Clifford. 737 00:36:06,707 --> 00:36:08,666 I thought I should come in and try to sort things out. 738 00:36:08,667 --> 00:36:11,795 - Have a seat. - Thank you. 739 00:36:11,920 --> 00:36:13,338 Christine Clifford works for you? 740 00:36:13,463 --> 00:36:15,257 She's an employee of my firm, yes. 741 00:36:15,382 --> 00:36:18,260 She said that she stole some confidential files 742 00:36:18,594 --> 00:36:20,387 from Kinkaid's office. 743 00:36:20,470 --> 00:36:22,556 Good heavens. She said that? 744 00:36:22,848 --> 00:36:24,223 And she said that you'll verify it. 745 00:36:24,224 --> 00:36:25,934 We're a highly ethical firm. 746 00:36:26,018 --> 00:36:29,062 If Miss Clifford is involved in some sort of theft, 747 00:36:29,187 --> 00:36:31,982 I have no choice, but to ask for her resignation immediately. 748 00:36:32,107 --> 00:36:36,028 But you were trying to take the Corned Beef Castles account 749 00:36:36,153 --> 00:36:37,571 away from Mr. Kinkaid's company? 750 00:36:37,696 --> 00:36:39,573 Actually, we're no longer interested 751 00:36:39,656 --> 00:36:41,450 in the Corned Beef Castles account. 752 00:36:41,575 --> 00:36:44,661 Oh, that wasn't the impression 753 00:36:44,745 --> 00:36:46,413 that I got this afternoon. 754 00:36:46,538 --> 00:36:49,958 Yes, well, I have made some inquiries since then 755 00:36:50,042 --> 00:36:51,842 and it would appear that the Barths have filed 756 00:36:51,960 --> 00:36:53,378 for a chapter 11 bankruptcy. 757 00:36:53,503 --> 00:36:55,923 Bankruptcy? Well, that's interesting. 758 00:36:56,006 --> 00:37:01,136 Apparently, they've hit Kinkaid agency with a ton of media bills. 759 00:37:01,261 --> 00:37:03,387 But, of course, you didn't know about the bankruptcy 760 00:37:03,388 --> 00:37:05,724 the evening that Mr. Kinkaid was killed, Mr. Biddle. 761 00:37:07,434 --> 00:37:09,937 Mrs. Fletcher, if you are suggesting 762 00:37:10,020 --> 00:37:13,815 that I was in any way involved with Larry Kinkaid's death, 763 00:37:13,941 --> 00:37:16,318 I was having dinner with a business associate 764 00:37:16,610 --> 00:37:18,403 at the time that he was killed. 765 00:37:18,528 --> 00:37:21,073 Aubrey Thornton, Françoise. 766 00:37:21,198 --> 00:37:22,699 Oh, yes, of course, 767 00:37:22,783 --> 00:37:24,618 on the ground floor of Mr. Kinkaid's building. 768 00:37:24,743 --> 00:37:27,454 - What time was that? - 7:00. 769 00:37:27,537 --> 00:37:29,623 Uh, we met at 7:00 770 00:37:29,706 --> 00:37:31,500 and we stayed till well after 9:00. 771 00:37:31,583 --> 00:37:34,378 Actually, he was hitting me up for a job. 772 00:37:34,503 --> 00:37:37,297 The police arrived just as we were leaving. 773 00:37:37,422 --> 00:37:40,050 Thornton will tell you that I never left the table, 774 00:37:40,175 --> 00:37:42,415 except for a few minutes to make a phone call at the bar. 775 00:37:46,598 --> 00:37:48,016 The barman will vouch for that. 776 00:37:50,018 --> 00:37:51,520 If you'll excuse me, Lieutenant, 777 00:37:53,271 --> 00:37:56,066 I don't think I should make any further comment on this matter 778 00:37:56,149 --> 00:37:57,985 until I've conferred with my attorney. 779 00:37:58,110 --> 00:38:00,988 - Good idea. - Mrs. Fletcher. 780 00:38:07,035 --> 00:38:10,080 Apparently, Mr. Biddle is leaving Miss Clifford 781 00:38:10,163 --> 00:38:11,915 swinging in the wind. 782 00:38:13,875 --> 00:38:15,627 Corned Beef Castles bankrupt? 783 00:38:15,752 --> 00:38:18,296 Yes, I'm afraid that's what Mr. Biddle said. 784 00:38:18,380 --> 00:38:21,425 Well, then neither agency is going to get the account. 785 00:38:21,508 --> 00:38:23,593 That means my TV commercial goes down the tube too. 786 00:38:23,719 --> 00:38:26,263 And apparently Christine Clifford is out of a job as well. 787 00:38:26,388 --> 00:38:28,181 Howard, I'm so sorry. 788 00:38:28,306 --> 00:38:30,726 It's okay. 789 00:38:33,937 --> 00:38:36,481 I can always get my old job back at the insurance company. 790 00:38:38,150 --> 00:38:39,443 But what about your career? 791 00:38:39,693 --> 00:38:42,029 All I ever really wanted was you. 792 00:38:51,163 --> 00:38:52,247 I'll get it. 793 00:38:55,751 --> 00:38:56,793 Oh, yes. 794 00:38:56,877 --> 00:38:58,336 - Griffin? - Yes. 795 00:38:58,420 --> 00:39:01,465 - Large pastrami and sausage. - Ah, thank you. 796 00:39:01,548 --> 00:39:04,259 Oh, dear. It's anchovy and olive. 797 00:39:04,342 --> 00:39:06,595 Look, it says, "pastrami and sausage" on the ticket. 798 00:39:06,678 --> 00:39:08,358 I don't make 'em, lady. I just deliver 'em. 799 00:39:08,430 --> 00:39:11,391 - What do I owe you? - It's, uh, $16.20. 800 00:39:11,475 --> 00:39:12,933 And I don't carry around much change, lady. 801 00:39:12,934 --> 00:39:14,561 Ah, that's all right. Thanks. 802 00:39:14,644 --> 00:39:15,771 - Thanks. - Uh-huh. 803 00:39:22,778 --> 00:39:24,571 Actually, you know, I'm not very hungry. 804 00:39:25,864 --> 00:39:27,824 Uh, would you two mind if I went out for a while? 805 00:39:34,873 --> 00:39:36,917 I won't be back till late. 806 00:39:48,178 --> 00:39:50,514 Get this right over there. They called twice. 807 00:39:50,597 --> 00:39:52,037 Now what did you want on that, lady? 808 00:39:52,099 --> 00:39:53,558 Mustard, sauerkraut, horseradish? 809 00:39:53,642 --> 00:39:54,892 No, I'm afraid you don't understand. 810 00:39:54,893 --> 00:39:56,853 I'm asking about a corned beef sandwich 811 00:39:56,937 --> 00:39:58,522 that was delivered last night. 812 00:39:58,605 --> 00:40:00,357 - Somethin' was wrong with it? - No, no. 813 00:40:00,440 --> 00:40:02,234 I was wondering if it was delivered 814 00:40:02,317 --> 00:40:04,945 to Kinkaid Advertising. 815 00:40:05,028 --> 00:40:07,155 Look, I realize that you have hundreds of orders, 816 00:40:07,239 --> 00:40:10,367 but, well, this is the seventh delicatessen that I've been to, 817 00:40:10,659 --> 00:40:13,036 and, uh, please, it's important. 818 00:40:13,328 --> 00:40:14,579 Kinkaid over on Madison Avenue. 819 00:40:14,704 --> 00:40:16,414 - That's it. - What about it? 820 00:40:16,498 --> 00:40:19,209 Well, could I talk to the man who delivered it? 821 00:40:19,292 --> 00:40:21,503 Lady, we get a lot of repeat business. 822 00:40:21,628 --> 00:40:23,108 We got a reputation in this business. 823 00:40:24,673 --> 00:40:26,091 Here's your sandwich, Linda. 824 00:40:29,469 --> 00:40:31,750 If there was something wrong with it, we'll make it right. 825 00:40:34,850 --> 00:40:36,059 "Corned beef, rye. 826 00:40:36,184 --> 00:40:38,562 Larry Kinkaid, Kinkaid Advertising." 827 00:40:38,687 --> 00:40:40,647 Yes. Does it say who delivered it? 828 00:40:40,772 --> 00:40:42,107 Nobody delivered it. 829 00:40:42,607 --> 00:40:44,127 The guy called and canceled the order. 830 00:40:47,904 --> 00:40:49,865 Ah, come on. Gimme a break, will ya? 831 00:40:49,948 --> 00:40:51,950 Why would I lie about a lousy sandwich? 832 00:40:52,033 --> 00:40:54,327 I don't know. You tell me. 833 00:40:54,411 --> 00:40:57,622 Uh, Mr. Ingram, what did the deliveryman look like? 834 00:40:57,914 --> 00:41:00,375 Huh! Like a deliveryman. 835 00:41:00,500 --> 00:41:02,501 I mean, all these meatballs, they all look alike, you know? 836 00:41:02,502 --> 00:41:03,962 Well, please try and remember. 837 00:41:04,045 --> 00:41:05,297 It could be very important. 838 00:41:05,380 --> 00:41:07,299 Ah, he was wearing a gray coat. 839 00:41:07,382 --> 00:41:09,551 He was carrying a--a styrofoam cooler. 840 00:41:09,676 --> 00:41:12,888 Oh, that sure narrows it down. 841 00:41:14,389 --> 00:41:15,724 Uh-huh. 842 00:41:15,807 --> 00:41:18,185 Was he wearing gloves, by any chance? 843 00:41:18,310 --> 00:41:20,854 Yeah, as a matter of fact, yeah. 844 00:41:20,979 --> 00:41:25,442 He had a little woolen hat, mustache, shades... 845 00:41:25,567 --> 00:41:27,027 Tell ya the truth, 846 00:41:27,152 --> 00:41:30,363 I didn't get a good look at him, if you know what I mean. 847 00:41:30,447 --> 00:41:33,533 Lieutenant, why would a deliveryman 848 00:41:33,617 --> 00:41:35,410 be wearing dark glasses at night? 849 00:41:38,330 --> 00:41:39,331 Wait a minute. 850 00:41:41,416 --> 00:41:45,295 Are you telling me that Kinkaid was killed by some deliveryman? 851 00:41:45,420 --> 00:41:50,133 I'm saying it's someone posing as a deliveryman. 852 00:41:51,801 --> 00:41:53,344 You recognize this guy if you saw him again? 853 00:41:53,345 --> 00:41:56,640 Yeah. Uh, maybe. 854 00:41:56,765 --> 00:41:59,559 Uh, I don't know. 855 00:41:59,684 --> 00:42:02,187 Lieutenant, I have an idea. 856 00:42:04,314 --> 00:42:06,358 Would you be interested in trying it? 857 00:42:08,026 --> 00:42:09,027 Got the time? 858 00:42:13,949 --> 00:42:16,368 Cops. Love to make you sweat. 859 00:42:16,493 --> 00:42:18,078 Two hours, they got me waitin' here. 860 00:42:20,830 --> 00:42:23,917 Well, nice try, Mrs. Fletcher, 861 00:42:24,000 --> 00:42:26,586 but the security guard doesn't recognize Thornton. 862 00:42:26,670 --> 00:42:27,879 We struck out. 863 00:42:27,963 --> 00:42:29,756 Maybe so, Lieutenant. 864 00:42:29,839 --> 00:42:31,716 But since you brought Mr. Thornton down here, 865 00:42:31,841 --> 00:42:33,521 couldn't we at least have a chat with him? 866 00:42:35,178 --> 00:42:37,013 This is outrageous! 867 00:42:37,097 --> 00:42:38,682 First of all, you call me down here. 868 00:42:38,765 --> 00:42:40,349 Then you keep me sitting out there for half an hour. 869 00:42:40,350 --> 00:42:43,979 - What's going on? - I'm sorry, Mr. Thornton. 870 00:42:44,062 --> 00:42:46,189 But Mrs. Fletcher here has a wild idea 871 00:42:46,273 --> 00:42:48,566 that you might know something about Larry Kinkaid's death. 872 00:42:49,901 --> 00:42:52,570 Well, that's ridiculous. 873 00:42:52,654 --> 00:42:56,324 I was having dinner with Leland Biddle when Kinkaid was killed. 874 00:42:56,408 --> 00:42:59,661 Uh, ask Biddle. 875 00:42:59,744 --> 00:43:01,496 He was with me the whole time. 876 00:43:01,579 --> 00:43:02,789 Except for a few minutes 877 00:43:02,872 --> 00:43:06,042 when Mr. Biddle went into the bar to make a phone call. 878 00:43:06,126 --> 00:43:08,168 The express elevator would take you up to the penthouse 879 00:43:08,169 --> 00:43:09,921 in only a few seconds. 880 00:43:10,213 --> 00:43:13,675 Or anybody else in New York City, Mrs. Fletcher. 881 00:43:13,800 --> 00:43:15,176 I understand from Victoria 882 00:43:15,468 --> 00:43:18,263 that Mr. Kinkaid was trying to squeeze you out. 883 00:43:18,388 --> 00:43:21,391 Didn't matter to me. I had a contract. 884 00:43:21,516 --> 00:43:23,268 Yes, but no official duties. 885 00:43:23,351 --> 00:43:27,314 I imagine time hung on your hands, Mr. Thornton. 886 00:43:27,397 --> 00:43:28,857 Victoria says you always left early. 887 00:43:30,275 --> 00:43:32,277 You must have had Kinkaid's moves down pretty good. 888 00:43:32,777 --> 00:43:34,570 Like the fact that he always ordered a sandwich 889 00:43:34,571 --> 00:43:35,572 when he worked late? 890 00:43:35,697 --> 00:43:38,116 Probably knew the deli he ordered from. 891 00:43:38,199 --> 00:43:40,118 What does Larry Kinkaid's taste 892 00:43:40,243 --> 00:43:42,412 in short-order food have to do with me? 893 00:43:42,495 --> 00:43:44,735 Well, you could have canceled the order with a phone call 894 00:43:44,831 --> 00:43:47,459 and made the delivery that he was expecting yourself. 895 00:43:48,752 --> 00:43:52,714 Mrs. Fletcher, that's pure conjecture. 896 00:43:52,839 --> 00:43:54,632 Yes, it's only a theory, 897 00:43:54,758 --> 00:43:57,385 but I suspect that you already had the cooler prepared 898 00:43:57,469 --> 00:43:59,269 and hidden somewhere down on the ground floor. 899 00:43:59,346 --> 00:44:03,266 So when Mr. Biddle went to make one of his frequent phone calls, 900 00:44:03,350 --> 00:44:04,470 you headed for the elevator. 901 00:44:07,312 --> 00:44:10,648 You probably had your disguise hidden inside the cooler. 902 00:44:10,940 --> 00:44:13,234 And seconds later, you got out at the penthouse suite 903 00:44:13,318 --> 00:44:16,363 dressed as the deliveryman. 904 00:44:16,446 --> 00:44:18,782 You have great fantasies. You should be in advertising. 905 00:44:18,907 --> 00:44:21,284 The guard had only been on the job a short time. 906 00:44:21,368 --> 00:44:24,287 You'd always been careful to leave before he came on duty, 907 00:44:24,412 --> 00:44:27,957 so he wouldn't recognize you, even in your disguise. 908 00:44:28,249 --> 00:44:31,044 You even made sure that he was discharged the next day, 909 00:44:31,169 --> 00:44:32,837 just to be sure. 910 00:44:34,464 --> 00:44:37,759 So that's your little game, is it? 911 00:44:37,842 --> 00:44:41,388 You kept me cooling my heels out there in the hallway, 912 00:44:41,471 --> 00:44:44,641 hoping that that security guard would recognize me. 913 00:44:44,724 --> 00:44:47,143 Well, it didn't work, Lieutenant. 914 00:44:47,227 --> 00:44:48,812 That guard wouldn't know me from Adam. 915 00:44:48,895 --> 00:44:50,438 He's never seen me before in his life. 916 00:44:50,522 --> 00:44:52,232 You've got nothing. 917 00:44:52,315 --> 00:44:53,900 Guard? 918 00:44:53,983 --> 00:44:55,692 How did you know that that man sitting out there 919 00:44:55,693 --> 00:44:57,404 was the security guard, Mr. Thornton? 920 00:44:59,489 --> 00:45:02,826 Hey, that's right! 921 00:45:05,245 --> 00:45:08,248 He wasn't in uniform. 922 00:45:08,331 --> 00:45:10,458 How did you know he was the security guard? 923 00:45:14,087 --> 00:45:15,755 You're trying to trick me. 924 00:45:15,880 --> 00:45:17,423 I'm afraid the only way you'd know that 925 00:45:17,424 --> 00:45:19,342 would be if you'd seen him in uniform 926 00:45:19,634 --> 00:45:22,262 the night that you murdered Mr. Kinkaid. 927 00:45:40,155 --> 00:45:43,283 You think you've got it all planned, 928 00:45:43,366 --> 00:45:45,076 every little detail, 929 00:45:45,160 --> 00:45:49,581 and then you get suckered by one little mistake. 930 00:45:54,961 --> 00:45:56,254 He cheated me. 931 00:45:58,298 --> 00:45:59,716 He humiliated me. 932 00:46:02,677 --> 00:46:06,431 I sat in my office for months, 933 00:46:06,514 --> 00:46:08,725 trying to figure out how to get him. 934 00:46:11,060 --> 00:46:15,482 And it--it seemed like a perfect plan. 935 00:46:19,194 --> 00:46:21,446 He did not even look up. 936 00:46:22,780 --> 00:46:26,284 That arrogant, pompous phony. 937 00:46:28,286 --> 00:46:30,371 I wanted him to know that it was me. 938 00:46:48,139 --> 00:46:51,392 And, you know, killing him with the award, 939 00:46:51,476 --> 00:46:54,103 that wasn't improvisation. 940 00:46:54,187 --> 00:46:55,647 That was part of the plan. 941 00:47:00,443 --> 00:47:02,695 Nice touch, don't you think? 71185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.