Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,180 --> 00:00:15,057
EN LOS EPISODIOS ANTERIORES...
2
00:00:15,099 --> 00:00:16,642
-¡Papá!
-¿Puedo pasar?
3
00:00:16,684 --> 00:00:19,603
Vaya. Que nombre tan lindo.
4
00:00:19,645 --> 00:00:21,605
¿No quieren que las lleve?
5
00:00:21,647 --> 00:00:24,191
No es problema.
Al contrario, será un placer.
6
00:00:24,233 --> 00:00:26,902
Entonces, viniste aquí
para hablar de la entrevista.
7
00:00:27,194 --> 00:00:28,404
Vine a decirte
8
00:00:29,530 --> 00:00:30,740
cómo te extrañé.
9
00:00:30,781 --> 00:00:34,702
Tampoco puedo verte la cara
sin sentir asco.
10
00:00:34,994 --> 00:00:36,370
¿Cuándo nos vimos
por última vez?
11
00:00:36,412 --> 00:00:37,913
Creo que, no sé...
12
00:00:38,873 --> 00:00:41,333
Hace mucho tiempo.
Parece una eternidad, ¿no?
13
00:00:42,209 --> 00:00:43,961
No sabía que estaba enfermo.
14
00:00:44,003 --> 00:00:46,589
¡Nos vamos! ¡Ya mismo!
15
00:00:46,630 --> 00:00:48,340
-¡Suéltame!
-¡Benito!
16
00:00:52,845 --> 00:00:53,929
Traje algo...
17
00:00:53,971 --> 00:00:54,847
No.
18
00:00:54,889 --> 00:00:56,807
Que te va a dar mucha alegría.
19
00:00:56,849 --> 00:00:58,476
¿Te incomoda mi presencia,
Beto?
20
00:00:58,517 --> 00:00:59,518
De ninguna manera.
21
00:00:59,560 --> 00:01:00,436
Está bien.
22
00:01:00,478 --> 00:01:02,938
Yo era la evidencia
del delito que cometió.
23
00:01:03,314 --> 00:01:04,398
No vales nada.
24
00:01:04,440 --> 00:01:07,735
Hoy, mi padre cree que soy
la persona más sucia que existe.
25
00:01:44,855 --> 00:01:45,898
Jéssica.
26
00:01:53,072 --> 00:01:56,075
Prostituta brasilera, exótica.
27
00:01:56,367 --> 00:01:58,661
Tan caliente que quema.
Hace de todo.
28
00:02:39,702 --> 00:02:41,495
LLÁMAME BRUNA
29
00:03:43,307 --> 00:03:44,350
Buen día.
30
00:03:54,485 --> 00:03:56,320
¿Hay más leche en la heladera?
31
00:04:08,916 --> 00:04:10,292
Pásame el queso.
32
00:04:13,295 --> 00:04:15,172
¿No hablarán conmigo nunca más?
33
00:04:16,757 --> 00:04:18,425
¡Respondan!
34
00:04:53,168 --> 00:04:55,587
Listo. ¿Vamos?
35
00:04:56,130 --> 00:04:57,131
Hola.
36
00:04:58,173 --> 00:04:59,842
Raquel, tu padre y yo
vamos a salir.
37
00:04:59,883 --> 00:05:02,594
Voy a llevarlo al médico.
Estamos atrasados.
38
00:05:02,636 --> 00:05:03,846
Está bien, mamá.
39
00:05:03,887 --> 00:05:06,932
Perdón...
No sé cómo vine a parar aquí.
40
00:05:06,974 --> 00:05:08,559
Estaba en una fiesta
en la escuela...
41
00:05:08,600 --> 00:05:11,603
Llegaste en un estado deplorable.
42
00:05:12,521 --> 00:05:15,357
No sé qué pasó,
pero no quiero saber.
43
00:05:15,649 --> 00:05:20,195
No sé cómo llegaste aquí
y tampoco quiero saberlo.
44
00:05:20,237 --> 00:05:22,698
Decidí no molestarme
contigo hoy, Raquel.
45
00:05:22,740 --> 00:05:23,907
Tenemos que salir,
46
00:05:23,949 --> 00:05:25,576
vamos al médico
y estamos atrasados.
47
00:05:25,617 --> 00:05:26,827
Date prisa.
48
00:05:27,745 --> 00:05:28,787
Vamos, querido.
49
00:05:28,829 --> 00:05:29,997
¿Van a San Pablo?
50
00:05:30,914 --> 00:05:31,790
Estoy en auto,
puedo llevarlos...
51
00:05:31,832 --> 00:05:33,917
No, gracias, Raquel,
no hace falta.
52
00:05:33,959 --> 00:05:35,210
Les pido disculpas
por lo de anoche.
53
00:05:35,252 --> 00:05:38,130
¡No hace falta, ya te dije!
¡No hace falta!
54
00:05:38,172 --> 00:05:39,131
Vamos, mi amor.
55
00:05:39,173 --> 00:05:41,675
Wanda. Voy con Raquel.
56
00:05:41,925 --> 00:05:45,637
¿Qué? No, señor. No, señor.
57
00:05:45,679 --> 00:05:47,139
Yo te llevaré al médico.
58
00:05:47,181 --> 00:05:48,557
Lo habíamos decidido.
59
00:05:48,599 --> 00:05:51,769
Wanda. Voy con Raquel
y tú te quedas.
60
00:05:59,818 --> 00:06:00,819
Vamos, Raquel.
61
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Bien, voy por mis cosas
al cuarto.
62
00:06:09,119 --> 00:06:10,454
¿Maria Luíza?
63
00:06:11,872 --> 00:06:12,873
Leandra.
64
00:06:13,373 --> 00:06:14,333
Encantada.
65
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
Con permiso.
66
00:06:15,417 --> 00:06:17,336
Soy la psicóloga
que acompañará a Ketlyn
67
00:06:17,377 --> 00:06:18,670
durante el proceso.
68
00:06:18,712 --> 00:06:19,671
Sí.
69
00:06:19,713 --> 00:06:20,714
¿Cómo estás?
70
00:06:20,756 --> 00:06:21,757
Bien, ¿y tú?
71
00:06:21,799 --> 00:06:22,800
Muy bien.
72
00:06:22,841 --> 00:06:26,053
Vendré a verla
con frecuencia
73
00:06:26,095 --> 00:06:28,514
para asegurarme
de que está bien contenida.
74
00:06:28,764 --> 00:06:31,850
Pero no es nada muy complicado,
estoy aquí para ayudar.
75
00:06:31,892 --> 00:06:32,893
Está bien.
76
00:06:32,935 --> 00:06:34,603
-¿Está en casa?
-Está en su cuarto.
77
00:06:34,645 --> 00:06:36,730
Ketlyn. Ven aquí un minuto.
78
00:06:40,567 --> 00:06:42,778
Hija, ella es la Dra. Leandra.
79
00:06:43,153 --> 00:06:44,154
-Encantada.
-Hola.
80
00:06:44,196 --> 00:06:46,073
Vine aquí para conocerte,
¿sabes?
81
00:06:48,742 --> 00:06:50,035
-¿Un café?
-Por favor.
82
00:06:50,077 --> 00:06:52,162
-¿Quieres?
-Lo acepto. Muchas gracias.
83
00:06:52,204 --> 00:06:53,205
Ya vuelvo.
84
00:06:53,247 --> 00:06:54,373
Gracias.
85
00:06:57,793 --> 00:07:00,170
Supe que a veces
te quedas con tu papá,
86
00:07:00,212 --> 00:07:02,881
y, a veces, con tu mamá
porque ella trabaja mucho, ¿no?
87
00:07:02,923 --> 00:07:05,884
Sí, trabaja mucho.
Es masoterapeuta.
88
00:07:05,926 --> 00:07:09,054
Tiene muchos clientes,
tiene la agenda llena
89
00:07:09,096 --> 00:07:11,515
y algunos solo quieren
atenderse con ella.
90
00:07:11,557 --> 00:07:13,725
Pronto podremos viajar
91
00:07:13,767 --> 00:07:15,018
con el dinero
que está ganando.
92
00:07:15,060 --> 00:07:16,728
Aún no elegimos el lugar.
93
00:07:16,770 --> 00:07:17,771
Qué bien.
94
00:07:17,813 --> 00:07:20,440
Pero tu papá... no entendí.
¿Tiene un empleo fijo?
95
00:07:20,482 --> 00:07:23,193
Tiene un camión
y viaja por todo Brasil.
96
00:07:23,235 --> 00:07:25,863
Debe ser genial para él
conocer todo Brasil.
97
00:07:25,904 --> 00:07:26,905
Pero para ti...
98
00:07:27,281 --> 00:07:28,657
Debes extrañarlo.
99
00:07:28,907 --> 00:07:30,242
Sí, lo quiero mucho.
100
00:07:30,826 --> 00:07:31,827
Es normal.
101
00:07:31,869 --> 00:07:34,454
Y, cuando estás en su casa
y él está viajando,
102
00:07:34,496 --> 00:07:36,081
¿con quién te quedas?
103
00:07:36,123 --> 00:07:37,583
Con mis abuelos.
104
00:07:37,624 --> 00:07:38,750
Entiendo.
105
00:07:38,792 --> 00:07:40,627
Y, cuando estás
en la casa de tu mamá,
106
00:07:40,669 --> 00:07:42,880
y ella tiene que hacer masajes,
¿con quién te quedas?
107
00:07:42,921 --> 00:07:44,089
Aquí está el café...
108
00:07:44,131 --> 00:07:45,090
Gracias.
109
00:07:45,132 --> 00:07:46,175
Es café solo, ¿sí?
110
00:07:46,216 --> 00:07:48,677
Está bien. Muchas gracias.
Muchas gracias.
111
00:07:48,719 --> 00:07:50,846
Qué lindo tu reloj.
112
00:07:50,888 --> 00:07:52,055
Las pulseritas.
113
00:07:52,097 --> 00:07:55,726
También tengo.
Me encantan. ¿Tienes más?
114
00:07:55,767 --> 00:07:56,768
Sí.
115
00:07:56,810 --> 00:07:58,103
-¿Puedo ver?
-Sí, ven.
116
00:07:58,145 --> 00:07:59,313
Con permiso.
117
00:07:59,354 --> 00:08:00,355
Claro.
118
00:09:06,171 --> 00:09:07,172
Adiós.
119
00:09:07,214 --> 00:09:08,257
Adiós, mamá.
120
00:09:11,885 --> 00:09:14,054
¡Malú! Malú.
121
00:09:14,096 --> 00:09:15,097
Hola.
122
00:09:15,138 --> 00:09:16,181
¿Cómo estás?
123
00:09:16,223 --> 00:09:17,182
Muy bien.
124
00:09:17,224 --> 00:09:19,017
Oye, ¿no quieres que te lleve?
125
00:09:19,851 --> 00:09:20,936
Vamos.
126
00:09:20,978 --> 00:09:21,979
Estoy atrasada.
127
00:09:22,020 --> 00:09:23,188
Entonces, sube.
128
00:09:38,787 --> 00:09:41,581
Oye, ¿estás bien?
Estás como si...
129
00:09:43,583 --> 00:09:44,835
Es mi exmarido.
130
00:09:44,876 --> 00:09:47,713
Está pidiendo
la tenencia de Ketlyn, ¿sabes?
131
00:09:47,754 --> 00:09:50,382
¿De verdad? Qué mal.
132
00:09:50,424 --> 00:09:51,425
Horrible.
133
00:09:51,800 --> 00:09:53,885
Pero no te preocupes,
todo va a salir bien,
134
00:09:53,927 --> 00:09:55,721
eres una madre maravillosa.
135
00:09:55,762 --> 00:09:59,099
Y, si necesitas algo,
cualquier cosa, me lo dices ¿sí?
136
00:10:00,684 --> 00:10:02,894
Sabes que tengo
la tenencia compartida, ¿no?
137
00:10:02,936 --> 00:10:03,895
¿Te lo dije?
138
00:10:03,937 --> 00:10:05,105
Ketlyn me lo dijo.
139
00:10:05,439 --> 00:10:08,317
Pero tenencia compartida
entre Roberto y yo
140
00:10:08,358 --> 00:10:09,776
sería imposible.
141
00:10:09,818 --> 00:10:11,611
Es para personas civilizadas.
142
00:10:13,322 --> 00:10:16,283
No, nosotros no éramos
tan civilizados.
143
00:10:16,867 --> 00:10:18,327
Pero te digo algo,
144
00:10:18,368 --> 00:10:20,829
necesito estar cerca
de mi hijo, ¿sabes?
145
00:10:20,871 --> 00:10:23,290
Para un niño, es necesario tener
a su padre cerca,
146
00:10:23,332 --> 00:10:25,917
tener una referencia masculina.
147
00:10:25,959 --> 00:10:26,960
Sí.
148
00:10:30,964 --> 00:10:35,010
Me encanta hablar contigo.
149
00:10:54,988 --> 00:10:56,073
Adiós.
150
00:10:56,114 --> 00:10:57,199
Adiós.
151
00:10:57,240 --> 00:10:58,950
-Nos vemos, entonces.
-Sí, sí.
152
00:10:58,992 --> 00:10:59,951
Hablamos luego.
153
00:10:59,993 --> 00:11:01,328
Sí... Oye...
154
00:11:05,082 --> 00:11:07,167
¿Quieres que salgamos?
155
00:11:08,460 --> 00:11:09,461
Bueno.
156
00:11:09,795 --> 00:11:11,797
Busca mi número
en el grupo de padres.
157
00:11:11,838 --> 00:11:13,632
-Bueno, lo busco ahí.
-Está ahí.
158
00:11:13,673 --> 00:11:15,509
-Está bien.
-Está bien.
159
00:11:17,844 --> 00:11:19,846
-Hasta luego.
-Hasta luego. Adiós.
160
00:11:28,063 --> 00:11:30,524
No debería haber faltado
al tratamiento.
161
00:11:32,067 --> 00:11:33,193
¿Qué tratamiento?
162
00:11:33,735 --> 00:11:36,488
Las sesiones de quimioterapia
que tenía asignadas.
163
00:11:37,572 --> 00:11:39,241
Los tumores crecieron mucho.
164
00:11:40,742 --> 00:11:43,286
¿Nos ocultaste
que tenías cáncer?
165
00:11:43,328 --> 00:11:44,704
¿A mamá?
166
00:11:44,746 --> 00:11:48,208
Podemos iniciar la quimioterapia
lo más rápido posible.
167
00:11:48,875 --> 00:11:50,627
Solo no sabemos si...
168
00:11:51,002 --> 00:11:52,546
La situación es difícil,
169
00:11:52,879 --> 00:11:56,466
debo dejar en claro
que no sabemos si...
170
00:11:56,508 --> 00:11:57,968
Lo va a hacer.
171
00:11:59,428 --> 00:12:02,180
La quimio tiene efectos
colaterales muy fuertes,
172
00:12:02,222 --> 00:12:03,932
debemos evaluar las condiciones.
173
00:12:04,558 --> 00:12:06,476
Los exámenes son preocupantes.
174
00:12:08,186 --> 00:12:12,065
-¿Qué significa exactamente?
-Significa que podemos iniciar...
175
00:12:12,107 --> 00:12:13,191
Significa...
176
00:12:15,902 --> 00:12:16,903
Significa...
177
00:12:19,322 --> 00:12:20,323
Que se terminó.
178
00:12:34,087 --> 00:12:35,922
Raquel.
179
00:12:38,008 --> 00:12:39,050
¿Dónde está?
180
00:12:39,092 --> 00:12:41,845
Está con el médico
en el cuarto 206.
181
00:13:27,724 --> 00:13:29,434
¿Qué quieres hablar conmigo?
182
00:13:30,143 --> 00:13:32,312
¿Qué quieres hablar conmigo?
183
00:13:34,981 --> 00:13:36,691
No te dejé con tu madre.
184
00:13:37,526 --> 00:13:39,486
Te llevé
para que vivieras conmigo.
185
00:13:43,698 --> 00:13:45,825
¿Y tratarme mal toda la vida?
186
00:13:45,867 --> 00:13:47,661
¿Para encerrarme en el cuarto?
187
00:13:47,702 --> 00:13:49,287
¡Para educarte!
188
00:13:49,871 --> 00:13:53,166
Para ser una persona decente,
con principios.
189
00:13:54,376 --> 00:13:57,003
¿Algún día me pedirás disculpas?
190
00:13:57,295 --> 00:14:00,006
¿Algún día me pedirás disculpas?
191
00:14:11,601 --> 00:14:12,894
Disculpa.
192
00:14:28,743 --> 00:14:30,704
¿Por qué no te mueres
de una vez?
193
00:14:47,721 --> 00:14:48,722
¿Beto?
194
00:14:48,763 --> 00:14:50,724
¿Olvidaste nuestra cita?
195
00:14:54,894 --> 00:14:55,895
¿Yo?
196
00:14:55,937 --> 00:14:57,897
Estoy con ganas desde la fiesta.
197
00:14:57,939 --> 00:15:00,025
Y ahora no recuerdas
que quedamos en vernos.
198
00:15:00,066 --> 00:15:01,693
Realmente no recuerdo.
199
00:15:01,735 --> 00:15:04,279
No te debes acordar
porque estabas muy loca.
200
00:15:04,654 --> 00:15:06,573
Me preocupé por ti.
201
00:15:09,659 --> 00:15:10,702
Tranquilo, Beto.
202
00:15:12,787 --> 00:15:15,290
¿Sabes cómo llegué
a la casa de mis padres?
203
00:15:15,540 --> 00:15:16,708
Yo te dejé ahí.
204
00:15:16,750 --> 00:15:18,043
¿Fuiste tú?
205
00:15:18,084 --> 00:15:19,085
Sí.
206
00:15:19,878 --> 00:15:20,879
¿Por qué?
207
00:15:20,920 --> 00:15:22,047
¿Cómo que por qué?
208
00:15:22,088 --> 00:15:23,715
¿Querías que te dejara
en la escuela,
209
00:15:23,757 --> 00:15:25,175
abandonada ahí en el piso?
210
00:15:25,216 --> 00:15:26,551
Entiendo.
211
00:15:26,593 --> 00:15:29,137
Entonces,
me dejaste abandonada,
212
00:15:29,179 --> 00:15:30,305
pero en casa de mis padres.
213
00:15:30,347 --> 00:15:31,931
¿Qué querías que hiciera?
214
00:15:32,766 --> 00:15:35,018
Estabas muy loca,
usaste cosas pesadas.
215
00:15:35,060 --> 00:15:36,436
Debes cuidarte.
216
00:15:39,230 --> 00:15:42,233
No me hiciste nada
cuando estaba desmayada, ¿no?
217
00:15:42,275 --> 00:15:45,987
Yo no hice nada.
Pero tú sí conmigo.
218
00:15:46,029 --> 00:15:47,072
¿Qué hice?
219
00:15:48,156 --> 00:15:52,202
Dijiste tonterías.
Y quisiste abrazarme.
220
00:15:52,243 --> 00:15:54,287
Dijiste que me extrañabas.
221
00:15:54,329 --> 00:15:56,956
Me besaste el cuello,
luego, me tocaste el pene.
222
00:15:57,499 --> 00:15:59,250
Y me diste la cita hoy.
223
00:15:59,292 --> 00:16:00,335
Por eso estoy aquí.
224
00:16:01,044 --> 00:16:02,796
¿No eres novio de Marcinha?
225
00:16:03,213 --> 00:16:08,009
¿Y qué? Puedes ser mi amante.
Piensa en eso.
226
00:16:08,968 --> 00:16:13,932
Beto. Tuve un día malo.
Hoy no haré nada.
227
00:16:13,973 --> 00:16:16,059
Por favor, vete.
Después arreglamos...
228
00:16:16,309 --> 00:16:18,770
¿No eres una profesional
229
00:16:19,104 --> 00:16:20,355
de primera línea?
230
00:16:21,147 --> 00:16:23,108
Enséñame.
231
00:16:23,149 --> 00:16:24,818
Quiero ver.
232
00:16:25,985 --> 00:16:26,986
¡Vamos!
233
00:16:38,498 --> 00:16:39,958
Tienes ganas, ¿no?
234
00:16:42,001 --> 00:16:43,503
¿No te das cuenta?
235
00:16:43,545 --> 00:16:44,713
Sí, claro.
236
00:16:48,675 --> 00:16:50,343
¿Qué me vas a hacer hoy?
237
00:16:51,177 --> 00:16:52,387
¿Qué voy a hacer?
238
00:16:52,971 --> 00:16:55,056
Te voy a montar
y te lo meteré en el trasero.
239
00:16:55,098 --> 00:16:56,099
-¿Sí?
-Sí.
240
00:16:56,141 --> 00:16:58,017
-¿Quieres por atrás?
-Sí. Te va a gustar...
241
00:16:58,059 --> 00:16:59,394
¿Sí?
242
00:17:04,190 --> 00:17:06,860
-¿Vas a eyacular sobre mí?
-Sí.
243
00:17:06,901 --> 00:17:08,027
¿Sí?
244
00:17:08,069 --> 00:17:10,655
-¿Sí?
-En tu cara. En tu cara.
245
00:17:10,697 --> 00:17:12,824
Así, así.
246
00:17:14,367 --> 00:17:15,618
Bien fuerte, así, ¿no?
247
00:17:15,869 --> 00:17:16,870
Así.
248
00:17:18,997 --> 00:17:22,500
Así. Vamos, vamos.
249
00:17:28,298 --> 00:17:29,549
¿Qué fue eso?
250
00:17:30,175 --> 00:17:31,426
¿No viniste por eso?
251
00:17:31,468 --> 00:17:33,595
¡No para que me metas
el dedo en el trasero!
252
00:17:34,596 --> 00:17:36,181
¡Vete al diablo, Bruna!
253
00:17:37,182 --> 00:17:38,183
Beto...
254
00:17:39,392 --> 00:17:42,228
Por eso solo, cobro la mitad.
255
00:17:53,573 --> 00:17:55,116
Encantada, soy Michele.
256
00:17:55,825 --> 00:17:57,619
Tengo 31 años.
257
00:18:01,080 --> 00:18:02,582
No, no tengo experiencia.
258
00:18:04,125 --> 00:18:05,376
Tengo experiencia.
259
00:18:05,418 --> 00:18:08,087
Sí, en educación básica
y media.
260
00:18:08,463 --> 00:18:09,839
Amo a los niños.
261
00:18:09,881 --> 00:18:12,467
Me gradué hace mucho tiempo.
262
00:18:20,600 --> 00:18:25,104
Sí, claro... me sé de memoria
"Pedagogía de la autonomía".
263
00:18:33,947 --> 00:18:36,366
Joven, ¿dónde queda
la sala del director?
264
00:18:36,407 --> 00:18:37,492
Por allí...
265
00:18:37,534 --> 00:18:39,577
¿En frente? Gracias.
266
00:18:39,619 --> 00:18:41,579
Soy graduada en Letras.
267
00:18:41,621 --> 00:18:43,873
Soy de Minas.
Del interior de Minas.
268
00:18:45,625 --> 00:18:48,670
Buenas tardes.
Tengo una entrevista de trabajo.
269
00:18:51,214 --> 00:18:53,132
La directora salió.
270
00:18:53,967 --> 00:18:55,635
Pero tengo
una entrevista con ella.
271
00:18:55,677 --> 00:18:56,886
Sí, pero salió.
272
00:18:56,928 --> 00:18:57,971
Gracias.
273
00:19:13,945 --> 00:19:15,488
Con permiso.
274
00:19:15,530 --> 00:19:17,615
Quiero probar el mocotó.
275
00:19:17,657 --> 00:19:18,658
Mocotó.
276
00:19:19,576 --> 00:19:20,910
Bendito seas.
277
00:19:20,952 --> 00:19:23,872
¿Cómo estás?
¿Te sientas aquí conmigo?
278
00:19:23,913 --> 00:19:25,331
Pedí el mocotó.
279
00:19:25,707 --> 00:19:27,917
No va a arrepentirse
del mocotó de mi mamá.
280
00:19:29,377 --> 00:19:32,589
Hoy es tu cumpleaños.
Qué bueno que me acordé.
281
00:19:32,839 --> 00:19:35,258
Te traje un regalo increíble.
282
00:19:36,134 --> 00:19:37,176
La palabra.
283
00:19:40,013 --> 00:19:43,182
Además de ser un best seller,
es liberador.
284
00:19:43,558 --> 00:19:45,476
Gracias. Voy a leerlo.
285
00:19:46,561 --> 00:19:47,604
La paz del Señor.
286
00:19:48,521 --> 00:19:49,981
-Buen provecho.
-Gracias.
287
00:19:50,023 --> 00:19:52,483
-Voy a guardar el regalo.
-Claro.
288
00:19:54,736 --> 00:19:56,905
Hija, tráeme la bebida,
por favor.
289
00:20:04,871 --> 00:20:06,039
Lukas,
290
00:20:06,080 --> 00:20:07,957
¿qué quería ese pastor contigo?
291
00:20:08,291 --> 00:20:10,376
Nada, solo me deseó
feliz cumpleaños.
292
00:20:10,919 --> 00:20:12,170
Y ¿cómo lo sabía?
293
00:20:12,921 --> 00:20:15,423
Creo que yo se lo dije, no sé.
294
00:20:15,882 --> 00:20:18,676
No lo sé,
viene a hacerse el bueno.
295
00:20:18,718 --> 00:20:20,845
Ellos no hacen nada
sin un objetivo.
296
00:20:20,887 --> 00:20:22,847
Siempre tienen alguna intención.
297
00:20:23,222 --> 00:20:25,433
No puedes ser tan inocente.
298
00:20:25,725 --> 00:20:28,728
Mi deseo por tu cumpleaños
es que madures.
299
00:20:29,103 --> 00:20:31,314
Y tú no te permites conocer
al pastor Cícero.
300
00:20:31,356 --> 00:20:32,523
Lukas, ¡por favor! No vas...
301
00:20:32,565 --> 00:20:35,568
Mamá... Hoy no quiero pelear.
302
00:20:38,780 --> 00:20:41,366
Pero tengo la respuesta
en la punta de la lengua,
303
00:20:41,407 --> 00:20:43,076
lista para salir.
304
00:20:47,580 --> 00:20:48,581
¿Y el mocotó?
305
00:20:49,457 --> 00:20:50,833
Dios mío...
306
00:21:33,960 --> 00:21:34,961
Hola.
307
00:21:35,003 --> 00:21:36,004
Hola.
308
00:21:36,045 --> 00:21:37,714
Disculpa, llegué tarde.
309
00:21:37,755 --> 00:21:39,340
No, no es nada, adelante.
310
00:21:48,975 --> 00:21:53,271
Vaya, Raquel... Tu casa es...
311
00:21:55,023 --> 00:21:56,107
Hermosa.
312
00:21:56,524 --> 00:21:57,525
Gracias.
313
00:21:57,567 --> 00:21:58,568
Maravillosa.
314
00:21:58,609 --> 00:22:01,946
¿Quieres beber algo?
Una cerveza, un vino...
315
00:22:01,988 --> 00:22:04,449
Vino. ¿Bebemos vino?
316
00:22:04,699 --> 00:22:05,700
Bueno.
317
00:22:08,786 --> 00:22:10,329
¿No vas a dejar ese teléfono?
318
00:22:10,371 --> 00:22:13,708
Hijo, finge que te enseñé
modales, por favor, ¿sí? Finge.
319
00:22:13,750 --> 00:22:14,834
Se va a enfriar.
320
00:22:15,752 --> 00:22:18,296
Oye, ¿hace cuánto trabajas
como masajista?
321
00:22:18,588 --> 00:22:19,797
Es reciente.
322
00:22:20,506 --> 00:22:22,967
Antes de separarme,
era manicura.
323
00:22:23,009 --> 00:22:26,345
Y, después, cambié de profesión,
cambié todo...
324
00:22:27,346 --> 00:22:29,557
Debes ser buena
para dar masajes...
325
00:22:30,349 --> 00:22:31,893
Me ganaste.
326
00:22:31,934 --> 00:22:32,977
Nadie comió tomate.
327
00:22:33,019 --> 00:22:35,605
El que coma todo eso
se gana un helado, ¿sí?
328
00:22:35,646 --> 00:22:37,815
-Come el tomate.
-¿Puedo dejar el tomate?
329
00:22:37,857 --> 00:22:39,317
No, come el tomate.
330
00:22:41,819 --> 00:22:44,822
Disculpen,
llegué en un mal momento.
331
00:22:44,864 --> 00:22:46,199
Disculpa.
332
00:22:52,330 --> 00:22:53,331
Michele...
333
00:22:53,372 --> 00:22:55,500
Michele, solo comemos pizza
para complacer a Ketlyn.
334
00:22:55,541 --> 00:22:56,584
Nada más.
335
00:22:56,626 --> 00:22:58,836
No voy a hacerme
la celosa histérica.
336
00:22:58,878 --> 00:22:59,921
¿Sabes por qué?
337
00:22:59,962 --> 00:23:02,006
Ese gordo de ahí no te gusta.
338
00:23:02,965 --> 00:23:05,843
Lo que me molesta
de esa escena patética, Malú,
339
00:23:05,885 --> 00:23:07,178
es que mientas.
340
00:23:07,220 --> 00:23:08,471
-Toma tu llave.
-No quiero. No quiero.
341
00:23:08,513 --> 00:23:09,680
Toma tu llave.
342
00:23:09,722 --> 00:23:11,474
Ya hablaremos. Come la pizza.
343
00:23:14,477 --> 00:23:16,437
Estoy feliz de estar aquí.
344
00:23:17,480 --> 00:23:19,357
Muy feliz de que me llamaras.
345
00:23:19,398 --> 00:23:23,528
Sí, porque... en la fiesta,
había bebido mucho...
346
00:23:23,569 --> 00:23:24,612
Yo también.
347
00:23:24,654 --> 00:23:25,655
Sí...
348
00:23:26,239 --> 00:23:30,118
No pudimos hablar bien.
349
00:23:30,910 --> 00:23:33,329
Sí, tú eras la última persona
en el mundo
350
00:23:33,371 --> 00:23:35,915
que hubiera creído
que iría a esa fiesta.
351
00:23:36,582 --> 00:23:41,462
Sí, me pregunto
si estuvo bien que fuera, sabes.
352
00:23:41,504 --> 00:23:42,713
-¿Sí?
-Sí.
353
00:23:42,964 --> 00:23:44,924
Me gustó que fueras.
354
00:23:46,509 --> 00:23:48,177
Al menos...
355
00:23:51,097 --> 00:23:52,181
Nos reencontramos.
356
00:24:01,941 --> 00:24:03,568
¿Quien escribió la carta?
357
00:24:06,571 --> 00:24:09,949
La carta que le entregaron
a la directora de la escuela.
358
00:24:10,741 --> 00:24:13,411
Creo que tú sabes quién fue,
Marcinha.
359
00:24:16,330 --> 00:24:18,291
Mira, Raquel, yo...
360
00:24:20,543 --> 00:24:23,379
Sé que había muchos chicos
361
00:24:24,046 --> 00:24:27,758
que escribían muchas cosas malas
en un papel.
362
00:24:27,800 --> 00:24:30,428
No sabía que se lo darían
a la directora.
363
00:24:30,469 --> 00:24:31,971
Pensé que era una broma.
364
00:24:32,263 --> 00:24:35,266
¿Una broma? ¿Para quién?
365
00:24:35,892 --> 00:24:38,019
Porque, para mí, costó muy caro.
366
00:24:38,269 --> 00:24:39,645
Lo sé.
367
00:24:40,271 --> 00:24:42,565
¿Y de verdad no sabes
quién la escribió?
368
00:24:42,607 --> 00:24:44,358
-¿O quién la entregó?
-No.
369
00:24:46,277 --> 00:24:47,820
¿No fue Beto?
370
00:24:49,155 --> 00:24:50,781
¿Beto?
371
00:24:50,823 --> 00:24:52,617
Sí, ¿no te dijo nada
sobre eso
372
00:24:52,658 --> 00:24:54,243
en los últimos años
desde que son novios?
373
00:24:54,285 --> 00:24:56,204
Mira, Raquel,
si hubiera sido Beto,
374
00:24:56,245 --> 00:24:58,289
él me habría dicho.
375
00:24:58,706 --> 00:25:00,791
¿Por qué? ¿Te cuenta todo?
376
00:25:00,833 --> 00:25:02,585
Sí. Me cuenta todo.
377
00:25:02,627 --> 00:25:06,088
Tenemos una relación de amor
y confianza.
378
00:25:57,390 --> 00:25:58,849
Sabes que...
379
00:26:00,559 --> 00:26:02,228
Cuando desapareciste,
380
00:26:02,561 --> 00:26:06,274
no teníamos idea
de lo que te había pasado.
381
00:26:07,275 --> 00:26:09,277
Pensamos que...
382
00:26:10,736 --> 00:26:12,196
Bueno, en fin.
383
00:26:13,072 --> 00:26:17,326
Había carteles tuyos
por toda la ciudad.
384
00:26:18,202 --> 00:26:21,580
"Raquel Pacheco. Desaparecida".
385
00:26:21,914 --> 00:26:24,709
Todo el mundo lo compartía
en las redes sociales.
386
00:26:24,750 --> 00:26:26,085
Era una locura.
387
00:26:26,544 --> 00:26:30,756
Sé que puede sonar raro
que diga esto,
388
00:26:30,798 --> 00:26:33,134
pero estaba segura
389
00:26:34,760 --> 00:26:39,598
de que yo iba a encontrarte.
390
00:26:44,020 --> 00:26:45,062
Me encontraste.
391
00:26:55,823 --> 00:26:56,824
Raquel...
392
00:27:00,453 --> 00:27:01,579
¿Eres feliz?
393
00:27:04,457 --> 00:27:05,458
Sí.
394
00:27:07,585 --> 00:27:08,669
¿Y tú?
395
00:27:13,132 --> 00:27:15,509
Si me traes
otra botella de vino,
396
00:27:15,885 --> 00:27:17,887
te aseguro que seré muy feliz.
397
00:27:21,265 --> 00:27:22,350
Está bien.
398
00:27:28,314 --> 00:27:30,483
¿Con cuántos hombre
estuviste ya?
399
00:27:30,524 --> 00:27:32,193
No,
no me hagas esa pregunta.
400
00:27:32,234 --> 00:27:33,277
Sí.
401
00:27:33,319 --> 00:27:34,362
No...
402
00:27:34,820 --> 00:27:36,906
Anda, habla. Tengo curiosidad.
403
00:27:36,947 --> 00:27:40,326
No sé, unos... ¿500?
404
00:27:41,827 --> 00:27:43,537
No sé, de verdad.
405
00:27:43,871 --> 00:27:45,206
¿Y los feos?
406
00:27:45,623 --> 00:27:47,625
¿Cómo haces
con los que son feos?
407
00:27:47,666 --> 00:27:48,959
Lo hago.
408
00:27:49,001 --> 00:27:51,253
Los feos
también son hijos de Dios.
409
00:27:54,048 --> 00:27:55,383
Ya atendí de todo.
410
00:27:55,424 --> 00:28:00,346
Hombres, mujeres,
gordos, flacos, ricos, pobres...
411
00:28:01,389 --> 00:28:02,431
Todo el mundo.
412
00:28:03,766 --> 00:28:05,559
¿Y también atiendes mujeres?
413
00:28:06,310 --> 00:28:10,564
Sí. Me gusta...
Es bueno para variar.
414
00:28:10,606 --> 00:28:14,652
Las mujeres son más suaves,
más agradables.
415
00:28:14,902 --> 00:28:17,279
Y los hombres
parecen complicados, ¿no?
416
00:28:17,863 --> 00:28:19,323
Pero no lo son.
417
00:28:19,365 --> 00:28:22,034
Porque lo que quieren
es que nadie los juzgue.
418
00:28:22,076 --> 00:28:23,119
Y no los juzgo.
419
00:28:23,160 --> 00:28:25,079
Y... ¿gozas?
420
00:28:25,121 --> 00:28:26,414
En las citas.
421
00:28:28,124 --> 00:28:31,502
A veces sí, a veces, no.
422
00:28:32,503 --> 00:28:36,841
¿Y tú? ¿Siempre gozas con Beto?
423
00:28:41,387 --> 00:28:42,388
No.
424
00:28:45,641 --> 00:28:47,226
¿Tienen sexo todos los días?
425
00:28:49,562 --> 00:28:50,688
No...
426
00:28:51,856 --> 00:28:53,441
Pero ¿cuánto?
427
00:28:53,482 --> 00:28:54,817
¿Una vez por semana?
428
00:28:56,902 --> 00:28:57,862
Tal vez.
429
00:28:57,903 --> 00:29:00,739
¡No! ¡Qué triste!
430
00:29:02,616 --> 00:29:04,493
Pero ¿gozas con él o no?
431
00:29:07,413 --> 00:29:10,040
Uso mucho la ducha manual.
432
00:29:10,082 --> 00:29:13,419
Chócalos. ¿Quién no?
433
00:29:16,172 --> 00:29:21,635
Pero ¿tienes algún deseo,
una fantasía secreta?
434
00:29:27,892 --> 00:29:29,393
¡Maldición!
435
00:29:29,435 --> 00:29:32,688
Un cliente está en camino.
Está viniendo para acá.
436
00:29:32,730 --> 00:29:33,731
¿Qué?
437
00:29:33,772 --> 00:29:35,733
-Me olvidé. Maldición.
-¿Qué hago?
438
00:29:35,774 --> 00:29:37,610
Debo cambiarme, ven conmigo.
439
00:29:39,945 --> 00:29:41,447
Pero va a ser rápido.
440
00:29:41,489 --> 00:29:42,740
No puedo cancelarlo,
441
00:29:42,781 --> 00:29:45,743
porque es un famoso y le encanta
cuando estoy menstruando.
442
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
Mentira.
443
00:29:46,827 --> 00:29:49,163
En serio. No te imaginas.
¿Me esperas?
444
00:29:49,413 --> 00:29:51,916
Y vamos juntas a la fiesta
de cumpleaños de mi amigo.
445
00:29:51,957 --> 00:29:53,459
No voy a esperarte aquí.
446
00:29:53,501 --> 00:29:54,877
No, con un cliente...
447
00:29:55,252 --> 00:29:57,838
Sí. Por favor. Espérame.
448
00:30:16,315 --> 00:30:18,234
NECESITO UNA CITA PRONTO,
HERMOSA
449
00:30:18,275 --> 00:30:20,277
TE VOY A HACER DE TODO
450
00:30:20,319 --> 00:30:22,238
TE VOY A CHUPAR
451
00:30:22,947 --> 00:30:25,866
VAS A ACABARME EN LA BOCA
452
00:30:36,377 --> 00:30:38,337
YA NO AGUANTO, ¿PUEDE SER AHORA?
453
00:30:38,837 --> 00:30:42,341
IBA A USAR ROPA INTERIOR,
PERO DECIDI NO PONERME NADA
454
00:30:50,349 --> 00:30:52,518
Hola, amor.
455
00:30:55,563 --> 00:30:57,898
Muy bien,
estoy en casa de Luíza.
456
00:30:58,190 --> 00:30:59,400
VOY A PROPONERTE UN DESAFÍO
457
00:30:59,441 --> 00:31:02,111
SI ME MUESTRAS ALGO AHORA,
TE PAGO EL DOBLE
458
00:31:02,152 --> 00:31:06,782
Vamos a pedir una pizza
459
00:31:06,824 --> 00:31:09,868
y vamos a hablar un poco más.
460
00:31:09,910 --> 00:31:11,787
Luego, voy a casa, ¿sí?
Tranquilo.
461
00:31:41,233 --> 00:31:42,610
Es genial, ¿no?
462
00:31:46,113 --> 00:31:48,032
Aquí, ven a ver.
463
00:31:49,575 --> 00:31:51,744
Aquí. Un jacuzzi.
464
00:31:52,286 --> 00:31:53,579
-Es genial, ¿no?
-Sí.
465
00:31:53,621 --> 00:31:56,373
-Después venimos aquí. Sí.
-Está bien.
466
00:31:56,707 --> 00:31:57,708
¿Vamos?
467
00:32:04,506 --> 00:32:05,716
Voy al baño rápido.
468
00:32:05,758 --> 00:32:07,718
Bueno. Te espero ahí.
469
00:32:07,760 --> 00:32:08,761
Bien.
470
00:32:31,283 --> 00:32:32,284
Bien. Ven, ven.
471
00:32:34,411 --> 00:32:36,497
No puedo. Disculpa.
472
00:32:36,872 --> 00:32:39,166
Pero ¿qué? ¿Hice algo?
¿Qué pasa?
473
00:32:42,461 --> 00:32:43,837
Escucha...
474
00:32:47,633 --> 00:32:51,720
Tengo una fantasía,
pero no sé si contártelo.
475
00:32:51,762 --> 00:32:55,307
¿Fantasía? ¿Qué es? Habla.
476
00:32:55,808 --> 00:32:57,434
Tengo miedo
de que me malinterpretes.
477
00:32:57,476 --> 00:32:59,812
No, claro que no.
También tengo fantasías.
478
00:33:00,270 --> 00:33:02,022
Dime, me estás enloqueciendo.
479
00:33:02,064 --> 00:33:03,190
¿Qué es?
480
00:33:04,858 --> 00:33:06,402
¿Puedes pagarme?
481
00:33:08,404 --> 00:33:11,573
¿Pagarte
como si fuera un servicio?
482
00:33:11,615 --> 00:33:13,367
Sí, como si fuera puta.
483
00:33:15,577 --> 00:33:20,165
Te pago, te pago. Te pago. Aquí.
484
00:33:20,916 --> 00:33:22,000
¿Está bien?
485
00:33:28,382 --> 00:33:30,592
Ahora vas a ser solo mía, ¿no?
Solo mía.
486
00:33:30,634 --> 00:33:31,635
Soy tuya.
487
00:33:44,773 --> 00:33:48,485
Hola, gente, estoy en el Cancún,
ya lo conocen,
488
00:33:48,527 --> 00:33:50,821
porque hoy es el cumpleaños
de mi amor,
489
00:33:50,863 --> 00:33:54,158
del más hermoso,
que no es Dionísio, ¿no?
490
00:33:54,199 --> 00:33:55,951
¡Es Lukas!
491
00:33:55,993 --> 00:33:58,036
¿Dónde está el cumpleañero?
492
00:33:58,620 --> 00:33:59,872
¡Mi amor!
493
00:33:59,913 --> 00:34:01,039
Hola.
494
00:34:01,081 --> 00:34:02,750
¡Felicidades!
495
00:34:03,500 --> 00:34:05,335
Mira, ese es mi regalo para ti.
496
00:34:05,377 --> 00:34:06,336
Vaya...
497
00:34:06,378 --> 00:34:07,671
Es mío, no de ella.
498
00:34:07,713 --> 00:34:09,131
Ella es Marcinha.
499
00:34:09,173 --> 00:34:11,091
Hola, mucho gusto. ¡Felicidades!
500
00:34:11,133 --> 00:34:12,134
Gracias.
501
00:34:12,176 --> 00:34:13,177
Bueno.
502
00:34:13,218 --> 00:34:14,178
-Bienvenida.
-Gracias.
503
00:34:14,219 --> 00:34:15,888
Estoy celosa, estoy celosa...
504
00:34:16,638 --> 00:34:18,849
Oye, ¿no hay pastel
en esta fiesta?
505
00:34:18,891 --> 00:34:21,059
-¿Pastel?
-¿Y el pastel?
506
00:34:23,562 --> 00:34:27,191
Pene, pene, pene, pene, pene...
507
00:34:27,232 --> 00:34:31,028
Ahí viene, ahora,
ahora, ahora...
508
00:34:31,069 --> 00:34:33,280
Pene en el trasero...
509
00:34:33,322 --> 00:34:35,991
Lukas, Lukas, Lukas...
510
00:34:36,033 --> 00:34:37,534
Espera, espera...
511
00:34:37,576 --> 00:34:40,370
Antes que nada, quiero que,
en exclusiva,
512
00:34:40,412 --> 00:34:43,040
les digas a mis seguidores:
¿cuál es tu deseo?
513
00:34:44,249 --> 00:34:46,126
Que mi hermana estuviera aquí.
514
00:34:46,168 --> 00:34:49,505
Lukas, ella está muy bien,
mejor que nosotros.
515
00:34:49,546 --> 00:34:52,090
¡Bueno!
¡Vamos a comer el pastel!
516
00:34:52,132 --> 00:34:53,509
¡Sopla!
517
00:35:27,459 --> 00:35:31,088
Hola, te estoy llamando
solo para decirte...
518
00:35:31,129 --> 00:35:34,299
Que estoy denunciándote...
519
00:35:34,550 --> 00:35:36,385
En la comisaria...
520
00:35:36,426 --> 00:35:40,639
El policía dijo que tu caso
no tiene solución...
521
00:35:40,681 --> 00:35:43,767
Robar un corazón es caso serio...
522
00:35:43,809 --> 00:35:48,146
Tu sentencia es vivir
en la misma celda que yo...
523
00:35:48,188 --> 00:35:53,360
Ya que los dos estamos siendo
acusados de adulterio...
524
00:35:54,319 --> 00:35:57,781
Yo dejo a mi hombre,
tú, a tu mujer...
525
00:35:57,823 --> 00:36:02,244
Y vamos a vivir la vida
como Dios quiera...
526
00:36:02,619 --> 00:36:07,124
Sin dar explicación
de nuestra relación...
527
00:36:07,165 --> 00:36:10,627
Condenados a vivir...
528
00:36:10,669 --> 00:36:12,504
Compartiendo el placer...
529
00:36:12,546 --> 00:36:13,547
¡Viva, Cancún!
530
00:36:13,589 --> 00:36:15,465
En la celda de nuestra pasión...
531
00:36:15,507 --> 00:36:16,800
¡Vamos!
532
00:36:17,634 --> 00:36:18,635
¿Qué?
533
00:36:20,846 --> 00:36:22,472
No quiero un abogado...
534
00:36:22,514 --> 00:36:25,267
Quiero estar encerrada
contigo amor...
535
00:36:27,811 --> 00:36:31,106
Ese pecado nos trae problemas
y nos convierte en rehenes...
536
00:36:31,148 --> 00:36:32,691
¡Gracias, Cancún!
537
00:36:33,025 --> 00:36:35,360
Lukas, ven aquí.
538
00:36:36,528 --> 00:36:40,157
Es el cumpleañero...
539
00:36:40,532 --> 00:36:41,867
Vamos, vamos.
540
00:36:45,787 --> 00:36:48,707
¡Vamos, vamos!
541
00:36:54,296 --> 00:36:56,715
¿Nos traes una cerveza,
"Samirón"?
542
00:36:57,257 --> 00:36:58,842
¿Qué es eso de "Samirón"?
543
00:36:59,301 --> 00:37:02,220
No sé, siempre tan seria.
Quería hacerte reír un poco.
544
00:37:04,890 --> 00:37:06,934
¿Y ella es amiga o colega?
545
00:37:09,728 --> 00:37:12,064
Es una amiga, una amiga.
546
00:37:12,105 --> 00:37:13,857
Un placer. Soy Marcinha.
547
00:37:14,316 --> 00:37:16,026
-Hola, amiga.
-Hola.
548
00:37:16,068 --> 00:37:17,986
Te doy un consejo gratis.
549
00:37:18,570 --> 00:37:21,740
Pájaro que duerme con murciélago
despierta cabeza abajo.
550
00:37:24,368 --> 00:37:25,619
¿Quieres?
551
00:37:30,415 --> 00:37:31,875
Ya estoy muy ebria.
552
00:37:31,917 --> 00:37:34,086
Vas a ahuyentar a los clientes.
553
00:37:34,378 --> 00:37:35,545
Me voy, Raquel.
554
00:37:35,587 --> 00:37:36,588
¿En serio?
555
00:37:36,630 --> 00:37:37,756
¿Raquel?
556
00:37:37,798 --> 00:37:40,133
Siempre con novedades, ¿no?
557
00:37:40,175 --> 00:37:41,551
¿No es cierto?
558
00:37:41,593 --> 00:37:43,428
Ven, llamaré un taxi. Ven.
559
00:37:47,224 --> 00:37:49,935
Anda, adelante, así.
560
00:37:49,977 --> 00:37:52,270
Así, así, así.
561
00:37:55,941 --> 00:37:58,777
¿Listo? Respira...
562
00:37:59,569 --> 00:38:01,113
¡Sorpresa!
563
00:38:03,615 --> 00:38:06,284
Habla, ¿no acerté con el regalo
esta vez?
564
00:38:07,661 --> 00:38:11,081
Perdón, Padre,
pero hoy voy a pecar.
565
00:38:14,376 --> 00:38:16,545
Y vas a pecar muy bien.
566
00:39:48,762 --> 00:39:51,139
¡Suéltame! No...
567
00:39:56,061 --> 00:39:57,562
¡Basta, maldito!
568
00:39:58,063 --> 00:39:59,064
¡No!
569
00:40:00,190 --> 00:40:01,233
¡No!
570
00:40:03,527 --> 00:40:06,738
MAMÁ - SIETE LLAMADAS PERDIDAS
37852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.