Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,699 --> 00:02:14,878
Dr. Jackson. Dr. Jackson.
2
00:02:14,902 --> 00:02:18,136
You are wanted urgently in
emergency ward number 3.
3
00:02:20,407 --> 00:02:22,051
Whose patient?
4
00:02:22,075 --> 00:02:24,253
Mine, sir.
5
00:02:24,277 --> 00:02:25,388
You're late.
6
00:02:25,412 --> 00:02:27,189
Patient went into
shock in the OR.
7
00:02:27,213 --> 00:02:31,027
So miraculous Dr. Jacobs
has saved yet another life.
8
00:02:31,051 --> 00:02:32,495
Well, the surgeon needed help.
9
00:02:32,519 --> 00:02:35,265
Spare me the heroic details.
10
00:02:35,289 --> 00:02:36,466
Let's get on with this.
11
00:02:36,490 --> 00:02:37,800
Yes, sir.
12
00:02:37,824 --> 00:02:39,969
Mrs. Thatcher's BUN
level was elevated, so we...
13
00:02:39,993 --> 00:02:42,037
Did you repeat the blood test?
14
00:02:42,061 --> 00:02:43,039
No.
15
00:02:43,063 --> 00:02:45,008
Why not?
16
00:02:45,032 --> 00:02:46,743
We hydrated her
and she improved.
17
00:02:46,767 --> 00:02:48,712
How do you know she improved
18
00:02:48,736 --> 00:02:50,780
if you didn't repeat
the blood test?
19
00:02:50,804 --> 00:02:52,915
Dr. Westlake, the
flow chart here shows...
20
00:02:52,939 --> 00:02:55,285
I can't tell anything from this.
21
00:02:55,309 --> 00:02:56,385
What I was going to say was...
22
00:02:56,409 --> 00:02:59,088
In my 30 years of
practicing medicine,
23
00:02:59,112 --> 00:03:03,315
I have never seen such a
sorry excuse for a resident team.
24
00:03:05,085 --> 00:03:08,431
Jacobs doesn't know how
to do a proper diagnosis.
25
00:03:08,455 --> 00:03:10,433
Shaw's here only
because of his father.
26
00:03:10,457 --> 00:03:12,817
Jackson has a lame
excuse for everything.
27
00:03:13,693 --> 00:03:16,239
And Campion can't tell a scalpel
28
00:03:16,263 --> 00:03:18,107
from a toothbrush.
29
00:03:18,131 --> 00:03:20,443
I'm wasting my time.
30
00:03:20,467 --> 00:03:24,347
Sir, I'll explain if you
give me a chance.
31
00:03:24,371 --> 00:03:25,881
Evaluations
32
00:03:25,905 --> 00:03:27,917
come out in the
morning, gentlemen.
33
00:03:27,941 --> 00:03:29,140
Have a nice day.
34
00:03:32,178 --> 00:03:34,913
You too sir.
35
00:03:40,320 --> 00:03:43,055
You don't really think he'll
give us bad evaluations, do you?
36
00:03:44,325 --> 00:03:45,635
I think he's
capable of genocide,
37
00:03:45,659 --> 00:03:48,604
given the right equipment.
38
00:03:48,628 --> 00:03:51,240
He can't give all four
of us bad evaluations.
39
00:03:51,264 --> 00:03:53,810
That wouldn't make
him look very good.
40
00:03:53,834 --> 00:03:55,445
Well, you don't
seem too worried.
41
00:03:55,469 --> 00:03:56,879
I'm not.
42
00:03:56,903 --> 00:03:59,182
Well, that's because you're
demonstrably superior.
43
00:03:59,206 --> 00:04:00,716
Don't bait me, Jacobs.
44
00:04:00,740 --> 00:04:03,152
Save your personality
for the student nurses.
45
00:04:03,176 --> 00:04:04,888
Listen, Jackson,
don't be so smug.
46
00:04:04,912 --> 00:04:07,523
I happen to know Westlake
has given bad evaluations
47
00:04:07,547 --> 00:04:09,158
to a resident team before.
48
00:04:09,182 --> 00:04:10,660
And it's taken each
one of them years
49
00:04:10,684 --> 00:04:13,204
before they got out
from under that cloud.
50
00:04:14,221 --> 00:04:15,698
Dr. Radburn.
51
00:04:15,722 --> 00:04:16,933
May I join you?
52
00:04:16,957 --> 00:04:18,323
Have a seat.
53
00:04:25,231 --> 00:04:31,080
Well, man, this is a
particularly grim group.
54
00:04:31,104 --> 00:04:33,483
Dr. Westlake at it again?
55
00:04:33,507 --> 00:04:34,917
How'd you know?
56
00:04:34,941 --> 00:04:36,819
I've seen these symptoms before.
57
00:04:36,843 --> 00:04:39,722
He's doing our
evaluations tonight.
58
00:04:39,746 --> 00:04:41,524
I gotta go to work.
59
00:04:41,548 --> 00:04:43,148
Me too.
60
00:04:44,751 --> 00:04:47,152
Say, could you give me a
ride home in about an hour?
61
00:04:48,355 --> 00:04:49,832
I may hang around a
while. Can you wait?
62
00:04:49,856 --> 00:04:52,635
Mm. Nah, that's okay.
63
00:04:52,659 --> 00:04:54,025
I'll get one with Sean.
64
00:04:57,798 --> 00:05:01,099
So, uh, how bad is it?
65
00:05:02,970 --> 00:05:04,080
I think I pushed my luck
66
00:05:04,104 --> 00:05:05,982
a little too far with
Westlake this time.
67
00:05:06,006 --> 00:05:07,472
Why don't you talk to him?
68
00:05:09,376 --> 00:05:10,616
Couldn't hurt.
69
00:05:13,213 --> 00:05:14,845
Yeah, maybe I'll talk to him.
70
00:05:19,286 --> 00:05:20,286
Later.
71
00:05:48,281 --> 00:05:50,459
Dr. Westlake, I know you're...
72
00:05:52,152 --> 00:05:53,152
Oh, man.
73
00:07:19,039 --> 00:07:20,449
I can't believe it.
74
00:07:20,473 --> 00:07:22,251
When did it happen?
75
00:07:22,275 --> 00:07:24,753
Sometime during the night.
76
00:07:24,777 --> 00:07:27,090
The janitor found his body.
77
00:07:27,114 --> 00:07:28,824
Looks like we
got lucky after all.
78
00:07:28,848 --> 00:07:30,626
What's going on?
79
00:07:30,650 --> 00:07:32,261
Westlake's been murdered.
80
00:07:32,285 --> 00:07:33,997
Make way, folks. Coming through.
81
00:07:34,021 --> 00:07:35,331
God.
82
00:07:35,355 --> 00:07:36,365
Man.
83
00:07:50,070 --> 00:07:51,669
I think I need some air.
84
00:07:56,242 --> 00:07:59,855
X-ray technician on call,
please call the emergency room.
85
00:07:59,879 --> 00:08:02,914
X-ray technician, call
the emergency room.
86
00:08:12,359 --> 00:08:14,237
How are you this
morning, Mrs. Wilson?
87
00:08:14,261 --> 00:08:16,027
Better than you.
88
00:08:17,163 --> 00:08:18,140
Oh?
89
00:08:18,164 --> 00:08:19,875
I'm still in bed,
90
00:08:19,899 --> 00:08:21,899
and you're up with the chickens.
91
00:08:23,503 --> 00:08:25,470
Resting comfortably?
92
00:08:27,607 --> 00:08:29,619
You're not Dr. Thomas.
93
00:08:29,643 --> 00:08:32,054
No. No, I'm not.
94
00:08:32,078 --> 00:08:34,524
I'm sorry.
95
00:08:34,548 --> 00:08:37,860
I can't see a thing
without my glasses.
96
00:08:37,884 --> 00:08:39,751
And I can't find them anywhere.
97
00:08:41,154 --> 00:08:43,199
Dr. Hines, outside call.
98
00:08:43,223 --> 00:08:45,234
Here you go.
99
00:08:45,258 --> 00:08:46,590
Thank you.
100
00:08:54,534 --> 00:08:56,734
I haven't seen you before.
101
00:08:58,805 --> 00:09:01,184
I... I'm on a new rotation.
102
00:09:01,208 --> 00:09:04,420
You stop by any time, young man.
103
00:09:04,444 --> 00:09:06,622
Well, thank you.
104
00:09:06,646 --> 00:09:08,291
I'll remember that. Thank you.
105
00:09:09,316 --> 00:09:10,596
Bye.
106
00:09:11,952 --> 00:09:14,263
Dr. Granville, please
call the operator.
107
00:09:14,287 --> 00:09:15,698
Dr. Granville.
108
00:09:15,722 --> 00:09:16,966
Bruce Jacobs?
109
00:09:16,990 --> 00:09:18,167
Yeah?
110
00:09:18,191 --> 00:09:19,869
I'm Lieutenant
Brooks, Atlanta P.D.
111
00:09:19,893 --> 00:09:21,504
I'd like to ask you
a few questions.
112
00:09:21,528 --> 00:09:23,873
Listen, I'm already late for
my morning rounds, lieutenant.
113
00:09:23,897 --> 00:09:25,241
Well, this'll only
take a minute.
114
00:09:25,265 --> 00:09:26,442
Uh, Dr. Jacobs, uh,
115
00:09:26,466 --> 00:09:28,811
where were you
last night at 11 p.m.?
116
00:09:28,835 --> 00:09:30,880
Last night I guess I
was home watching TV.
117
00:09:30,904 --> 00:09:32,315
Alone?
118
00:09:32,339 --> 00:09:33,783
Yes. Why?
119
00:09:33,807 --> 00:09:35,685
What time did you
leave the hospital?
120
00:09:35,709 --> 00:09:37,554
Around 10:00. Listen,
I... I really have to go.
121
00:09:37,578 --> 00:09:39,221
You know, a security
guard saw you leaving
122
00:09:39,245 --> 00:09:41,925
through a rear entrance
last night at 11:30.
123
00:09:41,949 --> 00:09:43,526
Maybe I was wrong
about the time.
124
00:09:43,550 --> 00:09:45,360
When was the last time
you saw Dr. Westlake?
125
00:09:45,384 --> 00:09:48,331
About 9 a.m. For morning rounds.
126
00:09:48,355 --> 00:09:50,515
You sure you didn't
see him after that?
127
00:09:52,192 --> 00:09:53,369
Of course I'm sure.
128
00:09:53,393 --> 00:09:55,305
We have an eyewitness
who can place you
129
00:09:55,329 --> 00:09:58,095
in Westlake's office
at 11:00 last night.
130
00:09:59,999 --> 00:10:03,168
I'm gonna need you to
come with me, Dr. Jacobs.
131
00:10:16,216 --> 00:10:17,192
Bruce Jacobs?
132
00:10:17,216 --> 00:10:19,529
The one and only.
133
00:10:19,553 --> 00:10:20,553
Benjamin Matlock.
134
00:10:21,855 --> 00:10:25,067
Norman Radburn's an
old friend of the family.
135
00:10:25,091 --> 00:10:26,769
He says you need a good lawyer.
136
00:10:26,793 --> 00:10:28,237
I need a great lawyer.
137
00:10:28,261 --> 00:10:30,873
Well, I'm pretty good.
138
00:10:33,834 --> 00:10:36,179
The police have this nurse,
139
00:10:36,203 --> 00:10:39,582
Helena Richards, and
she says she saw you
140
00:10:39,606 --> 00:10:42,584
going into Dr. Westlake's office
141
00:10:42,608 --> 00:10:43,853
at the time of the murder.
142
00:10:43,877 --> 00:10:46,288
Is that true?
143
00:10:46,312 --> 00:10:48,357
I went to his
office to talk to him.
144
00:10:48,381 --> 00:10:49,925
He was dead when I got there.
145
00:10:49,949 --> 00:10:54,129
The story is that
you were afraid
146
00:10:54,153 --> 00:10:56,799
of what he might
do to your future.
147
00:10:56,823 --> 00:10:58,834
Well, that's why I
went to talk to him.
148
00:10:58,858 --> 00:11:00,858
I was hoping we
could work things out.
149
00:11:01,994 --> 00:11:04,973
The police found your
lab coat in your apartment
150
00:11:04,997 --> 00:11:06,708
with the victim's blood on it.
151
00:11:08,301 --> 00:11:10,913
It got stained when I
was checking his pulse.
152
00:11:10,937 --> 00:11:13,271
Why did you lie to the police?
153
00:11:15,709 --> 00:11:17,709
Because I was scared.
154
00:11:20,147 --> 00:11:22,780
I put in eight years studying
to be a doctor, Mr. Matlock.
155
00:11:25,285 --> 00:11:27,797
I ran, I panicked,
and then I lied.
156
00:11:27,821 --> 00:11:29,788
I don't have an excuse.
157
00:11:34,895 --> 00:11:35,994
Okay.
158
00:11:39,599 --> 00:11:43,211
You're a resident
at the hospital, right?
159
00:11:43,235 --> 00:11:45,481
Yeah, that's right, yeah.
160
00:11:45,505 --> 00:11:47,116
That's like a doctor.
161
00:11:47,140 --> 00:11:50,408
Yeah. More or less, yeah.
162
00:11:53,713 --> 00:11:56,159
I've got this pain right here.
163
00:11:56,183 --> 00:11:57,326
It comes and goes.
164
00:11:57,350 --> 00:11:59,195
Well, have you been
for a physical lately?
165
00:11:59,219 --> 00:12:01,931
Oh, no, no. Not for
a little thing like that.
166
00:12:01,955 --> 00:12:04,199
It's not so bad in the morning.
167
00:12:04,223 --> 00:12:07,770
Sometimes after
supper it hurts awful.
168
00:12:07,794 --> 00:12:10,039
Could be gastroenteritis.
169
00:12:10,063 --> 00:12:11,195
Gastritis.
170
00:12:12,899 --> 00:12:13,876
That serious?
171
00:12:13,900 --> 00:12:15,210
Well, it's hard to tell.
172
00:12:15,234 --> 00:12:16,946
Look, Mr. Matlock,
level with me.
173
00:12:16,970 --> 00:12:18,447
Have I got a chance here?
174
00:12:18,471 --> 00:12:20,917
In the... In the old days,
175
00:12:20,941 --> 00:12:22,885
when a person was really sick,
176
00:12:22,909 --> 00:12:25,487
doctors used to
make house calls.
177
00:12:25,511 --> 00:12:27,122
They'd come out and
thump you on the chest
178
00:12:27,146 --> 00:12:30,125
and put things in your mouth
and ask you to say, "ah."
179
00:12:30,149 --> 00:12:32,895
Sometimes they'd
know what was wrong
180
00:12:32,919 --> 00:12:35,030
and sometimes they wouldn't.
181
00:12:35,054 --> 00:12:36,332
And when they didn't,
182
00:12:36,356 --> 00:12:37,767
they didn't say anything,
183
00:12:37,791 --> 00:12:40,002
because they didn't want
you to know they didn't know.
184
00:12:40,026 --> 00:12:41,370
Right. So you know
what they said?
185
00:12:41,394 --> 00:12:43,205
"Take two aspirin and
call me in the morning."
186
00:12:43,229 --> 00:12:44,807
Yeah, so I'll see
you in the morning.
187
00:12:44,831 --> 00:12:46,831
Thanks. Thanks, Mr. Matlock.
188
00:12:52,672 --> 00:12:56,752
Ben, I've known Bruce
Jacobs since he's 5 years old.
189
00:12:56,776 --> 00:12:58,153
Mm.
190
00:12:58,177 --> 00:13:00,489
I honestly don't think he
could do something like that.
191
00:13:00,513 --> 00:13:01,679
Hm.
192
00:13:03,983 --> 00:13:05,127
Did anybody else know
193
00:13:05,151 --> 00:13:07,963
that Dr. Westlake
was up here that night?
194
00:13:07,987 --> 00:13:10,555
Just the rest of
the resident team.
195
00:13:13,426 --> 00:13:18,673
David was busy writing
up their evaluations.
196
00:13:18,697 --> 00:13:20,209
None of them were
too happy about it,
197
00:13:20,233 --> 00:13:21,273
I can tell you that.
198
00:13:23,102 --> 00:13:25,462
You think one of them
might have done it?
199
00:13:26,072 --> 00:13:28,651
Be hard-pressed to pick one.
200
00:13:28,675 --> 00:13:31,454
Shaw... Shaw's father's
the top radiologist here.
201
00:13:31,478 --> 00:13:35,157
Campion graduated
from Harvard, straight A's.
202
00:13:35,181 --> 00:13:37,859
Jackson has an attitude problem,
203
00:13:37,883 --> 00:13:40,395
but he's here under
a full scholarship.
204
00:13:40,419 --> 00:13:42,932
Cream of the crop, huh?
205
00:13:42,956 --> 00:13:44,666
You know, David told
me something yesterday
206
00:13:44,690 --> 00:13:46,468
about investigating a theft.
207
00:13:46,492 --> 00:13:49,839
Uh, the only thing he told
me is he's not gonna stop
208
00:13:49,863 --> 00:13:51,841
until he gets to
the bottom of it.
209
00:13:51,865 --> 00:13:53,665
Maybe he did.
210
00:14:03,276 --> 00:14:06,222
I hope that's not my
heart. It sounds awful.
211
00:14:06,246 --> 00:14:08,524
That's because you're
listening to your stomach.
212
00:14:08,548 --> 00:14:09,658
Huh? Your stomach.
213
00:14:09,682 --> 00:14:10,814
Oh.
214
00:14:19,325 --> 00:14:20,569
Got a nice rhythm.
215
00:14:20,593 --> 00:14:22,894
It's supposed to.
216
00:14:25,097 --> 00:14:26,530
You know...
217
00:14:29,502 --> 00:14:32,081
I developed a little
pain right there.
218
00:14:32,105 --> 00:14:34,116
Just every now and then.
What do you think it might be?
219
00:14:34,140 --> 00:14:36,285
Why don't you come
in for a full physical?
220
00:14:36,309 --> 00:14:37,386
It's been a long time, Ben.
221
00:14:37,410 --> 00:14:39,588
Oh, I don't wanna
go through all that
222
00:14:39,612 --> 00:14:41,852
for just a little... Could
be your gallbladder.
223
00:14:42,715 --> 00:14:44,560
Gallbladder?
224
00:14:44,584 --> 00:14:46,662
You think so? Maybe.
225
00:14:46,686 --> 00:14:48,352
Hm.
226
00:14:53,225 --> 00:14:55,237
โช Remember that rainy evenin' โช
227
00:14:55,261 --> 00:14:58,941
โช I threw you out with nothi"
But a fine-toothed comb โช
228
00:14:58,965 --> 00:15:00,176
You dirty guy.
229
00:15:00,200 --> 00:15:02,211
โช I know that I'm to blame โช
230
00:15:02,235 --> 00:15:03,946
โช Well, ain't that a shame โช
231
00:15:03,970 --> 00:15:06,281
โช Bill Bailey Won't
you please come? โช
232
00:15:06,305 --> 00:15:08,117
โช Bailey, won't
you Please come? โช
233
00:15:08,141 --> 00:15:12,243
โช Bailey, won't you
Please come ho-o-o-ome? โช
234
00:15:13,512 --> 00:15:14,623
Ha-ha-ha.
235
00:15:17,183 --> 00:15:18,360
Thank you. Yes.
236
00:15:20,186 --> 00:15:21,463
I don't know what's better, Ray,
237
00:15:21,487 --> 00:15:23,047
you and Bill Bailey
or the salmon.
238
00:15:24,156 --> 00:15:25,300
Rip off a little
239
00:15:25,324 --> 00:15:27,284
"Is You Is Or Is
You Ain't My Baby?"
240
00:15:34,167 --> 00:15:35,143
Hello, Tyler.
241
00:15:35,167 --> 00:15:36,678
Gents.
242
00:15:36,702 --> 00:15:38,814
"Is You Is Or Is
You Ain't My Baby?"
243
00:15:38,838 --> 00:15:42,218
Hell, no. I'm just
a guy you know.
244
00:15:42,242 --> 00:15:43,752
You don't look good.
245
00:15:43,776 --> 00:15:46,121
Where don't I look good?
246
00:15:46,145 --> 00:15:48,924
You ever think about
taking a physical?
247
00:15:48,948 --> 00:15:50,559
Now, you're sure
this isn't going to hurt?
248
00:15:50,583 --> 00:15:52,028
Relax, Mr. Hudson.
249
00:15:52,052 --> 00:15:54,930
People check in for
physicals every day.
250
00:15:54,954 --> 00:15:56,766
Hey, I thought you said
this was a private room.
251
00:15:56,790 --> 00:15:59,401
This is your new
roommate, Mr. Lipman.
252
00:15:59,425 --> 00:16:00,569
How you doing?
253
00:16:00,593 --> 00:16:02,437
"How am I doing?"
I'm in the hospital.
254
00:16:02,461 --> 00:16:03,741
How do you think I'm doing?
255
00:16:04,764 --> 00:16:06,008
Is he always this friendly?
256
00:16:06,032 --> 00:16:07,865
Mr. Lipman is
one of our regulars.
257
00:16:09,969 --> 00:16:11,635
Yeah.
258
00:16:15,575 --> 00:16:18,354
I know you.
259
00:16:18,378 --> 00:16:20,055
I saw your picture in the paper.
260
00:16:20,079 --> 00:16:22,519
You're the eyewitness
to that murder.
261
00:16:24,183 --> 00:16:26,162
The DA has asked
me not to talk about it.
262
00:16:26,186 --> 00:16:27,964
Yeah, if you ask me,
263
00:16:27,988 --> 00:16:30,621
it's the food here that
did that poor guy in.
264
00:16:31,657 --> 00:16:33,034
All right, Mr. Hudson,
265
00:16:33,058 --> 00:16:35,738
why don't you lie down and
make yourself comfortable.
266
00:16:35,762 --> 00:16:37,272
Okay.
267
00:16:37,296 --> 00:16:40,976
Dr. Hines, outside call.
268
00:16:41,000 --> 00:16:43,200
Dr. Hines, outside call.
269
00:16:43,936 --> 00:16:44,913
How's that?
270
00:16:44,937 --> 00:16:46,982
Just great.
271
00:16:47,006 --> 00:16:49,184
Yeah, this isn't bad at all.
272
00:16:49,208 --> 00:16:51,575
Well, I'm glad to hear it.
273
00:17:01,487 --> 00:17:04,900
Uh, may I?
274
00:17:04,924 --> 00:17:06,902
Sure. Take a seat.
275
00:17:06,926 --> 00:17:08,770
Ben Matlock.
276
00:17:08,794 --> 00:17:11,673
I'm Bruce Jacobs' lawyer.
277
00:17:11,697 --> 00:17:13,942
You're on his
resident team, right?
278
00:17:13,966 --> 00:17:15,377
That's right.
279
00:17:15,401 --> 00:17:16,779
Dr. Radburn says
280
00:17:16,803 --> 00:17:19,381
that you're the most
promising doctor on that team.
281
00:17:19,405 --> 00:17:20,616
I'm flattered.
282
00:17:20,640 --> 00:17:22,017
It shouldn't come as a surprise.
283
00:17:22,041 --> 00:17:24,720
I mean, you had that
scholarship to Harvard
284
00:17:24,744 --> 00:17:26,154
and worked your way through
285
00:17:26,178 --> 00:17:28,624
undergraduate
school, medical school.
286
00:17:28,648 --> 00:17:30,692
I know something
about how that feels.
287
00:17:30,716 --> 00:17:31,860
It's not easy.
288
00:17:31,884 --> 00:17:34,096
No, it wasn't.
289
00:17:34,120 --> 00:17:35,998
No.
290
00:17:36,022 --> 00:17:39,301
You know, if, uh... If
I were in your shoes
291
00:17:39,325 --> 00:17:43,105
and somebody was
threatening to ruin my future,
292
00:17:43,129 --> 00:17:47,175
like Dr. Westlake,
I'd get pretty mad.
293
00:17:47,199 --> 00:17:48,777
I hope you're not suggesting
294
00:17:48,801 --> 00:17:50,579
what it sounds like
you're suggesting.
295
00:17:50,603 --> 00:17:53,671
Oh, no, no, no.
Just an observation.
296
00:17:57,744 --> 00:17:59,121
Of course, I will
have to ask you
297
00:17:59,145 --> 00:18:01,385
where you were at
the time of the murder.
298
00:18:02,315 --> 00:18:03,725
In my apartment.
299
00:18:03,749 --> 00:18:05,027
Alone.
300
00:18:05,051 --> 00:18:07,417
How'd you get there? I
heard you needed a ride.
301
00:18:08,488 --> 00:18:10,466
I walked.
302
00:18:10,490 --> 00:18:12,635
Oh.
303
00:18:12,659 --> 00:18:16,004
Well, I guess that
takes care of that.
304
00:18:16,028 --> 00:18:20,142
Um, a resident is
like a doctor, isn't he?
305
00:18:20,166 --> 00:18:21,443
A resident is a doctor.
306
00:18:21,467 --> 00:18:25,180
Well, I've got this pain,
307
00:18:25,204 --> 00:18:27,950
it came on all of a sudden.
308
00:18:27,974 --> 00:18:29,384
What do you suppose it could be?
309
00:18:29,408 --> 00:18:34,044
At your age it could
be diverticulitis.
310
00:18:39,152 --> 00:18:40,429
Herb. Yeah.
311
00:18:40,453 --> 00:18:41,796
Uh, look, I'm telling you,
312
00:18:41,820 --> 00:18:43,932
I got this guy in here,
serious peritonitis,
313
00:18:43,956 --> 00:18:46,435
he's been delirious
for, like, six hours.
314
00:18:46,459 --> 00:18:48,103
He keeps running off
about some takeover
315
00:18:48,127 --> 00:18:51,240
at Waynebeck Industries.
I do some checking.
316
00:18:51,264 --> 00:18:53,208
I find out this
guy's a stockbroker.
317
00:18:53,232 --> 00:18:55,644
He... Herb.
318
00:18:55,668 --> 00:18:56,878
Herb, listen to me.
319
00:18:56,902 --> 00:18:59,181
You buy me 20,000 shares
of that stock immediately.
320
00:18:59,205 --> 00:19:00,449
Dr. Granville,
321
00:19:00,473 --> 00:19:02,985
please call the
operator. Dr. Granville.
322
00:19:03,009 --> 00:19:04,075
Dr. Shaw?
323
00:19:06,245 --> 00:19:07,223
Ben Matlock.
324
00:19:07,247 --> 00:19:09,792
I'm Bruce Jacobs' lawyer.
325
00:19:09,816 --> 00:19:11,627
You're on his
resident team, right?
326
00:19:11,651 --> 00:19:12,861
That's right.
327
00:19:12,885 --> 00:19:14,063
Hey.
328
00:19:14,087 --> 00:19:15,397
Dr. Radburn says
329
00:19:15,421 --> 00:19:18,633
that you're the most
promising member of that team.
330
00:19:18,657 --> 00:19:19,835
Really?
331
00:19:19,859 --> 00:19:22,092
Yeah.
332
00:19:24,630 --> 00:19:27,042
It shouldn't come as a shock.
333
00:19:27,066 --> 00:19:29,344
Uh, Sarah? Me.
334
00:19:29,368 --> 00:19:32,114
Listen, have I got any...?
335
00:19:32,138 --> 00:19:34,783
Okay, I'll hold.
336
00:19:34,807 --> 00:19:37,953
I mean, your father says
you're a prominent surgeon,
337
00:19:37,977 --> 00:19:41,123
your uncle's a doctor, your
grandfather was a doctor,
338
00:19:41,147 --> 00:19:42,858
you got so many
doctors in your family
339
00:19:42,882 --> 00:19:44,162
you can start your own hospital.
340
00:19:45,251 --> 00:19:46,628
It gives you
something to live up to,
341
00:19:46,652 --> 00:19:47,997
that's for sure.
342
00:19:48,021 --> 00:19:50,432
I imagine the pressure
sometimes is immense.
343
00:19:50,456 --> 00:19:52,668
I sure wouldn't want to
disappoint family like that.
344
00:19:52,692 --> 00:19:54,369
How's...? How's the case going?
345
00:19:54,393 --> 00:19:55,437
Uh... Uh...
346
00:19:55,461 --> 00:19:58,873
Sarah? Listen, have
I got any mes...?
347
00:19:58,897 --> 00:20:00,298
I'll hold.
348
00:20:01,133 --> 00:20:03,378
Now, how's that?
349
00:20:03,402 --> 00:20:05,381
How's the case going?
350
00:20:05,405 --> 00:20:07,216
Oh, fair. Fair.
351
00:20:07,240 --> 00:20:10,218
It, uh... It would help if
we knew which resident
352
00:20:10,242 --> 00:20:12,042
actually killed Dr. Westlake.
353
00:20:13,212 --> 00:20:15,657
You don't include
me in that, do you?
354
00:20:15,681 --> 00:20:17,792
Oh, I have to.
355
00:20:17,816 --> 00:20:19,561
You had ample motive,
356
00:20:19,585 --> 00:20:21,396
unless, of course, you
can prove where you were
357
00:20:21,420 --> 00:20:22,965
at the time of the murder.
358
00:20:22,989 --> 00:20:28,270
I... I crashed in the doctor's
lounge, then I went home,
359
00:20:28,294 --> 00:20:30,239
but I... I can't prove it.
360
00:20:30,263 --> 00:20:32,608
Look,
361
00:20:32,632 --> 00:20:34,843
I didn't have anything
to do with his murder.
362
00:20:34,867 --> 00:20:37,112
Uh, yeah, Sarah?
363
00:20:37,136 --> 00:20:40,249
Listen, uh, have
I got any mes...?
364
00:20:40,273 --> 00:20:42,005
All right, I'll hold.
365
00:20:43,242 --> 00:20:45,020
Dr. George Freeland,
366
00:20:45,044 --> 00:20:46,422
please report to
the third floor...
367
00:20:46,446 --> 00:20:48,457
Hey, doctor?
368
00:20:48,481 --> 00:20:50,859
I've got a pain right there.
369
00:20:50,883 --> 00:20:52,193
Right there? Yeah.
370
00:20:52,217 --> 00:20:53,195
Yeah. Yeah.
371
00:20:53,219 --> 00:20:54,363
What do you think that could be?
372
00:20:54,387 --> 00:20:56,798
I... There's some
stomach flu going around.
373
00:20:56,822 --> 00:20:57,966
Wait. Sarah?
374
00:20:57,990 --> 00:21:00,402
Listen, don't put
me on hold anymore.
375
00:21:00,426 --> 00:21:02,638
Have I got any messages?
376
00:21:02,662 --> 00:21:04,640
Who were all those calls for?
377
00:21:04,664 --> 00:21:08,944
Give them Charlene's
number in Philadelphia.
378
00:21:08,968 --> 00:21:10,178
Call my broker.
379
00:21:10,202 --> 00:21:12,682
Tell him to sell
Waynebeck Industries.
380
00:21:14,240 --> 00:21:15,400
Thanks, doctor.
381
00:21:40,265 --> 00:21:43,612
Oh, what I wouldn't
give for a cup of java.
382
00:21:43,636 --> 00:21:45,047
Restricted diet, huh?
383
00:21:45,071 --> 00:21:46,781
"Restricted"?
384
00:21:46,805 --> 00:21:49,885
Never in my life have
I seen gray chicken,
385
00:21:49,909 --> 00:21:53,388
and I hope and I pray
I never see it again.
386
00:21:53,412 --> 00:21:55,913
I've heard that before.
387
00:21:57,182 --> 00:21:58,982
How long have you
been working here?
388
00:21:59,752 --> 00:22:01,051
Eight years this May.
389
00:22:02,321 --> 00:22:03,401
It's a living.
390
00:22:04,757 --> 00:22:07,069
Security must be kind of a
tough problem in a place like this.
391
00:22:07,093 --> 00:22:10,539
We run a pretty tight ship.
392
00:22:10,563 --> 00:22:12,574
If anything was going
on, I'd know about it,
393
00:22:12,598 --> 00:22:14,810
believe me.
394
00:22:14,834 --> 00:22:19,014
Hey, that's a really nice
watch you got there, bud.
395
00:22:19,038 --> 00:22:21,082
Yeah. It's the real thing too.
396
00:22:21,106 --> 00:22:22,518
How can you tell?
397
00:22:22,542 --> 00:22:24,653
Hey, come on. The imitations?
398
00:22:24,677 --> 00:22:27,088
The second hand
doesn't sweep like that.
399
00:22:27,112 --> 00:22:29,357
Must have set you back
at least 1,500 bucks.
400
00:22:30,683 --> 00:22:31,843
I gotta go.
401
00:23:17,429 --> 00:23:19,608
Hi.
402
00:23:19,632 --> 00:23:21,043
Who are you?
403
00:23:21,067 --> 00:23:24,646
I'm Ben Matlock,
Bruce Jacobs' lawyer.
404
00:23:24,670 --> 00:23:26,682
I've been waiting for you. I
didn't wanna wake you up.
405
00:23:26,706 --> 00:23:27,949
I know how hard you fellas work.
406
00:23:27,973 --> 00:23:29,117
What do you want?
407
00:23:29,141 --> 00:23:34,022
Well, I'm trying to
find out which resident
408
00:23:34,046 --> 00:23:37,359
actually killed Dr. Westlake.
409
00:23:37,383 --> 00:23:39,027
Police seem to
think Bruce Jacobs
410
00:23:39,051 --> 00:23:40,395
did a good job of it.
411
00:23:40,419 --> 00:23:42,730
Think he did?
412
00:23:42,754 --> 00:23:44,533
I have no opinion.
413
00:23:44,557 --> 00:23:45,597
Oh.
414
00:23:46,492 --> 00:23:48,370
Dr. Radburn says that he thinks
415
00:23:48,394 --> 00:23:52,829
you're the most promising
resident on the team.
416
00:23:53,899 --> 00:23:55,977
I won't debate the point. Yeah.
417
00:23:56,001 --> 00:23:59,214
He also says that you're
the most cold-blooded,
418
00:23:59,238 --> 00:24:03,919
ambitious, potentially
ruthless doctor he's ever known.
419
00:24:03,943 --> 00:24:05,223
I won't debate the point.
420
00:24:07,346 --> 00:24:08,812
Hey, doctor,
421
00:24:10,849 --> 00:24:12,026
I've got a pain right...
422
00:24:12,050 --> 00:24:13,817
I don't give free advice.
423
00:25:44,243 --> 00:25:45,243
Oh.
424
00:26:06,798 --> 00:26:07,775
Oh!
425
00:26:07,799 --> 00:26:09,111
God bless you.
426
00:26:09,135 --> 00:26:10,545
Oh!
427
00:26:10,569 --> 00:26:13,081
Ben, you have no idea
how cold it was in there.
428
00:26:13,105 --> 00:26:15,350
I'm lucky I didn't
get pneumonia.
429
00:26:15,374 --> 00:26:18,820
I'm sorry. What happened?
430
00:26:18,844 --> 00:26:20,755
God bless you.
431
00:26:20,779 --> 00:26:23,959
Well, to begin with,
432
00:26:23,983 --> 00:26:25,593
our friend Bernie
the security guard
433
00:26:25,617 --> 00:26:28,430
wears a watch I
can't even afford.
434
00:26:28,454 --> 00:26:30,499
Last night at 9:30,
435
00:26:30,523 --> 00:26:31,900
two hours after he
got off from work,
436
00:26:31,924 --> 00:26:35,036
I saw him open the research
lab and let a doctor in.
437
00:26:35,060 --> 00:26:37,239
Did you see who it was?
438
00:26:37,263 --> 00:26:41,609
At night all doctors
look the same in uniform.
439
00:26:41,633 --> 00:26:44,246
All I saw was a white
jacket and white sneakers,
440
00:26:44,270 --> 00:26:46,448
and then I got locked up.
441
00:26:47,506 --> 00:26:48,850
God bless you.
442
00:26:48,874 --> 00:26:51,453
What kind of research
do they do in the lab?
443
00:26:51,477 --> 00:26:52,757
I don't know.
444
00:26:57,116 --> 00:27:01,697
You don't feel like you
have a fever exactly.
445
00:27:01,721 --> 00:27:04,065
I hate hospitals.
446
00:27:04,089 --> 00:27:06,868
They are designed
to make you sick!
447
00:27:06,892 --> 00:27:09,371
Don't get agitated.
Eat your lunch.
448
00:27:09,395 --> 00:27:12,374
It doesn't look too bad,
449
00:27:12,398 --> 00:27:15,165
except maybe
for that gray thing.
450
00:27:17,203 --> 00:27:20,637
My friend might be
running a little temperature.
451
00:27:23,008 --> 00:27:26,455
Now, we'll have you up
and out of here in no time.
452
00:27:26,479 --> 00:27:28,056
Mm.
453
00:27:30,549 --> 00:27:33,694
So, what goes on
in here, Dr. Lyden?
454
00:27:33,718 --> 00:27:37,165
Well, we're developing
a new vaccine.
455
00:27:37,189 --> 00:27:38,399
Oh?
456
00:27:38,423 --> 00:27:40,836
Uh, anything you can talk about?
457
00:27:40,860 --> 00:27:43,138
Well, at this point our
research is confidential.
458
00:27:43,162 --> 00:27:45,306
Oh. Oh. Oh. Oh.
459
00:27:45,330 --> 00:27:47,943
You know, I... I read a
piece one time on a...
460
00:27:47,967 --> 00:27:51,346
On a new drug, uh,
for... For baldness.
461
00:27:51,370 --> 00:27:53,781
And it said that if a company
ever finds one that works,
462
00:27:53,805 --> 00:27:56,918
it will be worth hundreds
of millions of dollars.
463
00:27:56,942 --> 00:27:59,654
Is your vaccine worth
anything like that?
464
00:27:59,678 --> 00:28:02,357
Well, if it works, yes.
465
00:28:02,381 --> 00:28:05,393
Are you at the point
where your research
466
00:28:05,417 --> 00:28:07,029
would be worth stealing?
467
00:28:07,053 --> 00:28:08,530
Oh, yes.
468
00:28:08,554 --> 00:28:09,964
Why?
469
00:28:09,988 --> 00:28:15,303
Are you aware someone's been
sneaking into your laboratory?
470
00:28:15,327 --> 00:28:16,704
How do you know that?
471
00:28:16,728 --> 00:28:21,910
Well, at this point, my
research is confidential.
472
00:28:21,934 --> 00:28:25,447
Actually, I knew someone
had accessed my computer.
473
00:28:25,471 --> 00:28:26,914
How's that?
474
00:28:26,938 --> 00:28:30,785
Well, I decided to do some
work at home one night last week,
475
00:28:30,809 --> 00:28:32,253
and I tried to log
into one of my files,
476
00:28:32,277 --> 00:28:33,922
but I couldn't get in
477
00:28:33,946 --> 00:28:36,190
because the file
was already in use.
478
00:28:36,214 --> 00:28:37,926
No one is supposed
to be in that file,
479
00:28:37,950 --> 00:28:40,362
and I'm the only one
who can get in it by phone,
480
00:28:40,386 --> 00:28:44,532
so I figured
someone was in here.
481
00:28:44,556 --> 00:28:45,755
Oh.
482
00:28:47,058 --> 00:28:48,603
What did you do?
483
00:28:48,627 --> 00:28:50,205
Nothing much.
484
00:28:50,229 --> 00:28:52,774
I assumed one of the residents
wanted to study my work,
485
00:28:52,798 --> 00:28:55,810
so I notified Dr. Westlake
and left it at that.
486
00:28:55,834 --> 00:28:57,079
When was this?
487
00:28:57,103 --> 00:28:58,802
Well, I believe...
488
00:29:00,572 --> 00:29:02,517
it was the night
he was murdered.
489
00:29:02,541 --> 00:29:04,419
Now, let me understand this,
490
00:29:04,443 --> 00:29:07,555
you're saying that someone
was stealing my research
491
00:29:07,579 --> 00:29:10,358
and that's connected
to Dr. Westlake's death?
492
00:29:10,382 --> 00:29:13,995
Like the chicken and
the egg, Dr. Lyden.
493
00:29:14,019 --> 00:29:15,396
Only this time,
494
00:29:15,420 --> 00:29:18,733
we know which one came first.
495
00:29:18,757 --> 00:29:21,158
Oh, God.
496
00:29:27,066 --> 00:29:28,432
What are you doing?
497
00:29:30,302 --> 00:29:31,601
Checking out.
498
00:29:34,940 --> 00:29:38,420
Why didn't you tell me what
that barium x-ray was like?
499
00:29:38,444 --> 00:29:40,355
You didn't finish
your physical yet.
500
00:29:40,379 --> 00:29:41,578
They're killing me!
501
00:29:43,482 --> 00:29:44,681
I brought you these.
502
00:29:46,718 --> 00:29:48,629
I thought they
might cheer you up.
503
00:29:48,653 --> 00:29:51,199
You know, I felt great
when I checked in here.
504
00:29:51,223 --> 00:29:52,723
I'm sorry.
505
00:29:53,859 --> 00:29:55,069
I hate you for this.
506
00:29:55,093 --> 00:29:57,738
I know.
507
00:29:57,762 --> 00:30:01,276
But I think we finally have
a motive for this murder.
508
00:30:01,300 --> 00:30:03,478
Dr. Westlake was not killed
509
00:30:03,502 --> 00:30:05,180
because some resident
thought he was gonna
510
00:30:05,204 --> 00:30:06,714
be dropped from the hospital.
511
00:30:06,738 --> 00:30:10,118
He was killed because he
caught somebody stealing research
512
00:30:10,142 --> 00:30:11,752
worth millions of dollars.
513
00:30:11,776 --> 00:30:14,121
Did you talk to
the security guard?
514
00:30:14,145 --> 00:30:16,625
I don't think
that's a good idea.
515
00:30:16,649 --> 00:30:19,227
Well, he knows who's
been breaking in the lab.
516
00:30:19,251 --> 00:30:20,962
But if I talk to him,
517
00:30:20,986 --> 00:30:23,219
everybody will get suspicious.
518
00:30:31,030 --> 00:30:32,407
Nurse Richards,
519
00:30:32,431 --> 00:30:35,776
after Dr. Westlake
went into his office,
520
00:30:35,800 --> 00:30:38,713
did you see anyone
else follow him in?
521
00:30:38,737 --> 00:30:40,047
Yes, sir, I did.
522
00:30:40,071 --> 00:30:43,451
And do you see that individual
here in the courtroom now?
523
00:30:43,475 --> 00:30:45,675
Yes, I do. He's
seated right over there.
524
00:30:46,745 --> 00:30:48,323
Indicating the defendant.
525
00:30:48,347 --> 00:30:51,859
I saw Dr. Jacobs go
into Dr. Westlake's office,
526
00:30:51,883 --> 00:30:53,628
and a few minutes later he left.
527
00:30:53,652 --> 00:30:55,930
And after that did
you see anyone else
528
00:30:55,954 --> 00:30:57,098
go in the office?
529
00:30:57,122 --> 00:30:58,366
No, I didn't.
530
00:30:58,390 --> 00:31:00,201
I was across the hall
for at least another hour.
531
00:31:00,225 --> 00:31:02,785
No one else went
into that office.
532
00:31:03,529 --> 00:31:04,828
No further questions.
533
00:31:06,332 --> 00:31:07,475
Cross-examine?
534
00:31:07,499 --> 00:31:10,845
Um, ahem, Miss Richards,
535
00:31:10,869 --> 00:31:13,648
the way I hear
it, in a hospital,
536
00:31:13,672 --> 00:31:14,783
doctors come and go,
537
00:31:14,807 --> 00:31:17,518
but it's the nurses who really
538
00:31:17,542 --> 00:31:18,620
take care of the patients.
539
00:31:18,644 --> 00:31:19,821
Is that right?
540
00:31:19,845 --> 00:31:21,155
Actually, yes.
541
00:31:21,179 --> 00:31:23,591
That must be pretty tough,
542
00:31:23,615 --> 00:31:26,027
on your feet eight
hours every day,
543
00:31:26,051 --> 00:31:27,762
taking care of sick people,
544
00:31:27,786 --> 00:31:30,232
crisis coming at you
one after another.
545
00:31:30,256 --> 00:31:31,833
Must get pretty tiring.
546
00:31:31,857 --> 00:31:33,356
Yes, sir. It does.
547
00:31:35,326 --> 00:31:37,739
So you leave the hospital
right after your shift.
548
00:31:37,763 --> 00:31:39,340
Yes, I do.
549
00:31:39,364 --> 00:31:46,147
But... on the night
of the murder,
550
00:31:46,171 --> 00:31:48,516
you didn't.
551
00:31:48,540 --> 00:31:49,584
Now, how's that?
552
00:31:49,608 --> 00:31:51,686
I had some paperwork
I had to complete.
553
00:31:51,710 --> 00:31:55,323
Oh, yeah. That's why you were
554
00:31:55,347 --> 00:31:58,026
in the office directly
across the hall
555
00:31:58,050 --> 00:31:59,928
from Dr. Westlake's office.
556
00:31:59,952 --> 00:32:01,196
Yes.
557
00:32:01,220 --> 00:32:03,064
And you had a good view
558
00:32:03,088 --> 00:32:04,765
into Dr. Westlake's office.
559
00:32:04,789 --> 00:32:06,234
I mean, you weren't
down the hall.
560
00:32:06,258 --> 00:32:08,602
I was right across
from his door.
561
00:32:08,626 --> 00:32:11,706
Now, it was after 8:30 at night.
562
00:32:11,730 --> 00:32:13,941
They usually turn down the
lights in the hall, don't they?
563
00:32:13,965 --> 00:32:15,365
Yes, they do.
564
00:32:16,335 --> 00:32:17,845
That must make it pretty dim.
565
00:32:17,869 --> 00:32:19,669
Yes, it does.
566
00:32:21,006 --> 00:32:23,918
Well, in that dim light, you
sure nobody slipped by you?
567
00:32:23,942 --> 00:32:25,074
Yes, I am.
568
00:32:27,246 --> 00:32:31,325
Now, in that dim
light of the hall,
569
00:32:31,349 --> 00:32:36,086
you sure you saw Dr. Jacobs
go into Dr. Westlake's office?
570
00:32:37,555 --> 00:32:38,532
Not really.
571
00:32:38,556 --> 00:32:40,935
How did you identify him?
572
00:32:40,959 --> 00:32:43,571
Well, I saw him when he came
out of Dr. Westlake's office.
573
00:32:43,595 --> 00:32:45,774
Don't all residents
dress pretty much alike?
574
00:32:45,798 --> 00:32:47,475
Pretty much.
575
00:32:47,499 --> 00:32:50,979
So you saw a person coming
out of Dr. Westlake's office
576
00:32:51,003 --> 00:32:54,682
wearing the usual dark
pants and white lab coat.
577
00:32:54,706 --> 00:32:58,486
Dr. Jacobs was
wearing dark pants
578
00:32:58,510 --> 00:33:00,221
and a lab coat, Mr. Matlock.
579
00:33:00,245 --> 00:33:02,490
But in the dim
light of the hall,
580
00:33:02,514 --> 00:33:04,492
if all residents dress
pretty much alike,
581
00:33:04,516 --> 00:33:07,295
how can you be so
sure it was Dr. Jacobs?
582
00:33:07,319 --> 00:33:10,031
I saw his face clearly in
the light from the office.
583
00:33:10,055 --> 00:33:12,433
Mr. Matlock.
584
00:33:12,457 --> 00:33:15,736
Uh, excuse me for a
moment, Your Honor.
585
00:33:15,760 --> 00:33:16,927
Make it brief.
586
00:33:21,566 --> 00:33:22,977
Mr. Matlock, she's lying.
587
00:33:23,001 --> 00:33:25,813
I didn't have my lab coat
on when I left the office.
588
00:33:25,837 --> 00:33:27,748
I got blood on
the sleeve inside,
589
00:33:27,772 --> 00:33:29,750
so I took it off, I rolled
it up, and had it under
590
00:33:29,774 --> 00:33:31,986
my arm when I left. Yeah?
591
00:33:32,010 --> 00:33:34,977
Well, a security guard
saw me with it off.
592
00:33:37,716 --> 00:33:39,794
The security guard wouldn't
know when you took it off.
593
00:33:39,818 --> 00:33:42,330
Oh.
594
00:33:42,354 --> 00:33:48,058
Uh, so excuse me, uh,
Miss Richards, let's see.
595
00:33:50,162 --> 00:33:51,361
Where were we?
596
00:33:52,497 --> 00:33:53,841
So
597
00:33:53,865 --> 00:33:57,878
You saw a person coming
out of Dr. Westlake's office?
598
00:33:57,902 --> 00:33:59,480
Not a person, Mr. Matlock.
599
00:33:59,504 --> 00:34:01,983
Dr. Jacobs. MATLOCK:
Wearing dark pants
600
00:34:02,007 --> 00:34:03,217
and carrying a white lab coat.
601
00:34:03,241 --> 00:34:04,241
Is that right?
602
00:34:07,011 --> 00:34:09,256
You're trying to
trick me, aren't you?
603
00:34:09,280 --> 00:34:11,326
I'm an officer of this court.
604
00:34:11,350 --> 00:34:13,494
I'd never try do
a thing like that.
605
00:34:13,518 --> 00:34:16,498
He was wearing dark pants,
606
00:34:16,522 --> 00:34:18,566
and he was wearing
a white lab coat.
607
00:34:18,590 --> 00:34:20,435
And it was Dr. Jacobs.
608
00:34:24,396 --> 00:34:26,441
Thank you, Miss Richards.
609
00:34:26,465 --> 00:34:28,509
Your Honor, I reserve the right
610
00:34:28,533 --> 00:34:30,000
to recall this witness.
611
00:34:31,503 --> 00:34:33,381
That's all for now.
612
00:34:33,405 --> 00:34:35,383
You examined the patient
when he was admitted?
613
00:34:35,407 --> 00:34:36,817
Of course.
614
00:34:36,841 --> 00:34:38,719
Didn't occur to you that
he might have pneumonia?
615
00:34:38,743 --> 00:34:40,754
I was waiting for the
test results to come back.
616
00:34:40,778 --> 00:34:42,390
In the meanwhile,
617
00:34:42,414 --> 00:34:44,992
Mr. Sloane's temperature
jumped to 103.
618
00:34:45,016 --> 00:34:46,161
Dr. Radburn, it's for you.
619
00:34:46,185 --> 00:34:47,395
Will you please take a message?
620
00:34:47,419 --> 00:34:48,529
Dr. Jackson,
621
00:34:48,553 --> 00:34:51,633
sometimes we have to...
To go with our instincts.
622
00:34:51,657 --> 00:34:53,100
Dr. Radburn, it's Dr. Lyden.
623
00:34:53,124 --> 00:34:54,404
He says it's important.
624
00:34:56,361 --> 00:34:58,439
Yes?
625
00:34:58,463 --> 00:34:59,863
Oh, really?
626
00:35:03,334 --> 00:35:05,847
Oh, that's wonderful.
627
00:35:05,871 --> 00:35:07,348
I'll be right there.
628
00:35:07,372 --> 00:35:09,350
Thank you.
629
00:35:09,374 --> 00:35:11,886
Dr. Jackson.
630
00:35:11,910 --> 00:35:14,922
Let us assume that
Mr. Sloane has pneumonia
631
00:35:14,946 --> 00:35:17,324
unless the tests tell
us differently, okay?
632
00:35:17,348 --> 00:35:19,494
- Okay.
- Thank you.
633
00:36:04,929 --> 00:36:06,641
Well, now, we know
who did it and why.
634
00:36:06,665 --> 00:36:08,276
Yeah.
635
00:36:08,300 --> 00:36:11,512
All we have to
do now is prove it.
636
00:36:11,536 --> 00:36:13,503
We'll give it a shot.
637
00:36:23,414 --> 00:36:24,525
Ben, I got to give it to you.
638
00:36:24,549 --> 00:36:26,694
You are one sly old fox.
639
00:36:26,718 --> 00:36:28,162
Well, I'll take that
as a compliment.
640
00:36:28,186 --> 00:36:30,732
Please do. You
convinced that nurse
641
00:36:30,756 --> 00:36:32,700
that there was a
breakthrough in the lab.
642
00:36:32,724 --> 00:36:34,135
She calls her boyfriend
643
00:36:34,159 --> 00:36:36,470
and bang-o, we
got ourselves a thief.
644
00:36:36,494 --> 00:36:39,507
Well, it'll take more than that.
645
00:36:39,531 --> 00:36:43,477
Somehow we've got to
tie our killer to this office.
646
00:36:43,501 --> 00:36:44,621
Yeah.
647
00:36:47,005 --> 00:36:48,149
Hm.
648
00:36:48,173 --> 00:36:50,484
Mm.
649
00:36:50,508 --> 00:36:51,788
Mm.
650
00:36:53,444 --> 00:36:55,223
Well, this don't sound so good.
651
00:36:55,247 --> 00:36:56,591
You're listening
to your stomach.
652
00:36:56,615 --> 00:36:57,591
Huh?
653
00:36:57,615 --> 00:36:58,982
Your stomach. Oh.
654
00:37:00,586 --> 00:37:03,319
Yeah. Now, that's better.
655
00:37:05,724 --> 00:37:08,035
Oh, Tyler. What?
656
00:37:08,059 --> 00:37:09,059
You're a genius.
657
00:37:10,362 --> 00:37:12,540
Even when you don't
have the faintest idea
658
00:37:12,564 --> 00:37:14,864
what you're doing,
you're a genius.
659
00:37:17,769 --> 00:37:20,881
Connect me with
Dr. Radburn, please.
660
00:37:20,905 --> 00:37:22,583
Your Honor,
661
00:37:22,607 --> 00:37:25,153
the defense recalls
Helena Richards to the stand
662
00:37:25,177 --> 00:37:27,555
and begs the court's
permission to examine
663
00:37:27,579 --> 00:37:31,425
her eyewitness testimony
with a brief demonstration.
664
00:37:31,449 --> 00:37:32,482
Very well.
665
00:37:56,574 --> 00:37:58,552
I remind you, Miss Richards,
666
00:37:58,576 --> 00:37:59,787
you're still under oath.
667
00:37:59,811 --> 00:38:01,010
I understand.
668
00:38:02,747 --> 00:38:06,460
Miss Richards, you
testified yesterday
669
00:38:06,484 --> 00:38:09,130
that most residents dress alike.
670
00:38:09,154 --> 00:38:10,130
Is that correct?
671
00:38:10,154 --> 00:38:11,999
Yes, it is. You also said
672
00:38:12,023 --> 00:38:15,937
that the lights in the hallway were
dimmed when you saw someone
673
00:38:15,961 --> 00:38:17,805
come out of
Dr. Westlake's office.
674
00:38:17,829 --> 00:38:18,806
Is that correct?
675
00:38:18,830 --> 00:38:19,974
Yes.
676
00:38:19,998 --> 00:38:21,309
Your Honor, at this time
677
00:38:21,333 --> 00:38:23,177
we'd like the defendant
to leave the courtroom.
678
00:38:23,201 --> 00:38:24,345
Your Honor,
679
00:38:24,369 --> 00:38:26,213
what is the point of
this demonstration?
680
00:38:26,237 --> 00:38:27,749
Your Honor, the
point will become clear
681
00:38:27,773 --> 00:38:28,893
in another moment or two.
682
00:38:30,308 --> 00:38:31,588
Go ahead, Dr. Jacobs.
683
00:38:33,177 --> 00:38:35,923
Dr. Radburn of Chadway Hospital,
684
00:38:35,947 --> 00:38:37,725
Your Honor, has
graciously agreed
685
00:38:37,749 --> 00:38:40,193
to bring three residents
with him this morning.
686
00:38:40,217 --> 00:38:41,695
They're all wearing
their white coats
687
00:38:41,719 --> 00:38:44,197
and are dressed
exactly as they are
688
00:38:44,221 --> 00:38:46,267
when they're working
at the hospital.
689
00:38:46,291 --> 00:38:47,735
Now, Miss Richards,
690
00:38:47,759 --> 00:38:51,305
you testified that
you saw the defendant
691
00:38:51,329 --> 00:38:53,775
in the brief moment
that he stepped out
692
00:38:53,799 --> 00:38:56,310
of Dr. Westlake's office
and went down the hall.
693
00:38:56,334 --> 00:38:57,978
Is that correct? HELENA: Yes.
694
00:38:58,002 --> 00:39:00,881
My associate, Mr. Hudson,
695
00:39:00,905 --> 00:39:03,184
is gonna dim the
courtroom lights.
696
00:39:03,208 --> 00:39:07,721
Just tell us when
the lights approximate
697
00:39:07,745 --> 00:39:09,957
the way they were
in the hallway.
698
00:39:09,981 --> 00:39:10,991
Mm-hm.
699
00:39:11,015 --> 00:39:12,948
Okay, Tyler.
700
00:39:16,554 --> 00:39:18,265
About there. Okay, Tyler. Fine.
701
00:39:18,289 --> 00:39:22,670
Now, each of the residents
702
00:39:22,694 --> 00:39:24,538
will come through
that back door,
703
00:39:24,562 --> 00:39:26,907
walk across the back of
the room to that screen.
704
00:39:26,931 --> 00:39:29,276
You should be able
to see each of them
705
00:39:29,300 --> 00:39:31,245
approximately the
same amount of time
706
00:39:31,269 --> 00:39:34,816
you saw the man come
out of Dr. Westlake's office.
707
00:39:34,840 --> 00:39:38,719
Just tell us if you
recognize Dr. Jacobs.
708
00:39:38,743 --> 00:39:39,720
You ready?
709
00:39:39,744 --> 00:39:40,744
Mm-hm.
710
00:39:41,612 --> 00:39:42,812
Okay, Tyler.
711
00:39:48,319 --> 00:39:49,897
It wasn't him.
712
00:39:49,921 --> 00:39:50,921
Next.
713
00:39:55,427 --> 00:39:57,547
No. MATLOCK: Next.
714
00:40:00,498 --> 00:40:01,498
That's him.
715
00:40:03,668 --> 00:40:05,668
Turn up the lights, Tyler.
716
00:40:09,941 --> 00:40:11,285
Your Honor, may
the record reflect
717
00:40:11,309 --> 00:40:12,586
that Miss Richards once again
718
00:40:12,610 --> 00:40:15,556
identified the
defendant, Dr. Jacobs?
719
00:40:15,580 --> 00:40:17,024
So noted.
720
00:40:17,048 --> 00:40:18,125
Mr. Matlock?
721
00:40:18,149 --> 00:40:20,029
No further questions,
Your Honor.
722
00:40:24,722 --> 00:40:26,967
Uh, just a moment, doctors.
723
00:40:26,991 --> 00:40:32,195
Your Honor, the defense
calls Dr. Campion to the stand.
724
00:40:34,399 --> 00:40:40,414
Dr. Campion, how long have
you known Helena Richards?
725
00:40:40,438 --> 00:40:41,782
About three years, I guess.
726
00:40:41,806 --> 00:40:43,651
We met when I came
to Chadway Hospital.
727
00:40:43,675 --> 00:40:47,388
And how would you characterize
your relationship with her?
728
00:40:47,412 --> 00:40:49,156
It was purely professional.
729
00:40:49,180 --> 00:40:51,192
Do nurses usually
730
00:40:51,216 --> 00:40:52,960
perjure themselves
for doctors with whom
731
00:40:52,984 --> 00:40:55,796
they're having a purely
professional relationship?
732
00:40:55,820 --> 00:40:57,665
Objection. Argumentative.
733
00:40:57,689 --> 00:40:59,266
Assumes facts
not yet in evidence.
734
00:40:59,290 --> 00:41:02,003
Sustained.
735
00:41:02,027 --> 00:41:06,907
Dr. Campion, are you sure your
relationship with Nurse Richards
736
00:41:06,931 --> 00:41:09,009
is purely professional?
737
00:41:09,033 --> 00:41:11,745
We've socialized occasionally.
738
00:41:11,769 --> 00:41:14,849
I think you're having an
intimate relationship with her.
739
00:41:14,873 --> 00:41:16,784
That's why she testified
740
00:41:16,808 --> 00:41:20,721
that she saw Dr. Jacobs
leaving Dr. Westlake's office
741
00:41:20,745 --> 00:41:23,123
the night of the
murder, to protect you.
742
00:41:23,147 --> 00:41:24,425
Relevancy, Your Honor.
743
00:41:24,449 --> 00:41:26,961
I'm about to show the
relevancy, Your Honor.
744
00:41:26,985 --> 00:41:28,829
Proceed.
745
00:41:28,853 --> 00:41:31,598
You're a senior
resident, is that right?
746
00:41:31,622 --> 00:41:32,800
Yes.
747
00:41:32,824 --> 00:41:35,269
And soon you'll be
leaving Chadway Hospital
748
00:41:35,293 --> 00:41:37,137
and going into private
practice. Is that right?
749
00:41:37,161 --> 00:41:38,561
That's right.
750
00:41:40,031 --> 00:41:43,611
It must be very expensive
to open an office.
751
00:41:43,635 --> 00:41:45,134
Yes, it is.
752
00:41:46,670 --> 00:41:51,351
Your Honor, at this time,
753
00:41:51,375 --> 00:41:54,321
I'd like to introduce
into evidence
754
00:41:54,345 --> 00:41:57,291
Defense Exhibit J.
755
00:41:57,315 --> 00:42:00,783
These bank records of
Dr. Campion's savings account.
756
00:42:04,355 --> 00:42:05,833
In the last several months
757
00:42:05,857 --> 00:42:08,969
you've made several
healthy deposits, doctor,
758
00:42:08,993 --> 00:42:12,907
for a person living
the life of a resident.
759
00:42:12,931 --> 00:42:15,276
Your Honor, you know, I
don't see the point to this.
760
00:42:15,300 --> 00:42:16,810
I'm coming to the point.
761
00:42:16,834 --> 00:42:17,945
Proceed.
762
00:42:17,969 --> 00:42:19,547
I think you were stealing
763
00:42:19,571 --> 00:42:21,816
research from
Dr. Lyden's laboratory
764
00:42:21,840 --> 00:42:23,951
and selling it to a
pharmaceutical company
765
00:42:23,975 --> 00:42:24,952
for a lot of money.
766
00:42:24,976 --> 00:42:26,086
That isn't true.
767
00:42:26,110 --> 00:42:27,888
I'll tell you what
else I believe.
768
00:42:27,912 --> 00:42:32,793
I believe Dr. Westlake
stumbled onto your thefts
769
00:42:32,817 --> 00:42:34,395
and summoned you to his office,
770
00:42:34,419 --> 00:42:35,596
and when he told you
771
00:42:35,620 --> 00:42:37,865
he was gonna kick
you out of his hospital
772
00:42:37,889 --> 00:42:40,467
and turn you over to
the police, you killed him.
773
00:42:40,491 --> 00:42:41,657
That's a lie.
774
00:42:45,297 --> 00:42:50,411
Doctor, you said you were at
home the night of the murder.
775
00:42:50,435 --> 00:42:51,879
That's where I was.
776
00:42:51,903 --> 00:42:53,781
And you said you were never
777
00:42:53,805 --> 00:42:56,216
in Dr. Westlake's office
the night of the murder.
778
00:42:56,240 --> 00:42:58,207
That's right.
779
00:43:00,278 --> 00:43:01,688
You know, doctor,
780
00:43:01,712 --> 00:43:07,428
I don't know a lot about, uh,
hospitals or... Or physicians,
781
00:43:07,452 --> 00:43:09,585
but I...
782
00:43:11,289 --> 00:43:14,134
I learned something
interesting yesterday.
783
00:43:14,158 --> 00:43:17,071
I learned that
almost all doctors
784
00:43:17,095 --> 00:43:19,573
and nurses at Chadway Hospital
785
00:43:19,597 --> 00:43:21,242
purchase their stethoscopes
786
00:43:21,266 --> 00:43:23,978
from the same hospital
supply company.
787
00:43:24,002 --> 00:43:26,080
Is that right? Yeah, I guess so.
788
00:43:26,104 --> 00:43:28,615
So there must be a lot
of people walking around
789
00:43:28,639 --> 00:43:30,651
with identical stethoscopes.
790
00:43:30,675 --> 00:43:32,052
Yeah.
791
00:43:32,076 --> 00:43:36,223
I guess, uh, people pick up
the wrong one once in a while.
792
00:43:36,247 --> 00:43:37,780
I suppose.
793
00:43:39,416 --> 00:43:45,132
Well, I learned
that, uh, often times
794
00:43:45,156 --> 00:43:49,903
doctors scratch their
initials or their name
795
00:43:49,927 --> 00:43:51,304
or some identifying mark
796
00:43:51,328 --> 00:43:53,373
on the back of
their stethoscope,
797
00:43:53,397 --> 00:43:55,542
so it won't get mixed
up with somebody else's.
798
00:43:55,566 --> 00:43:57,311
Is that right? Yes.
799
00:43:57,335 --> 00:44:00,648
Do you have an identifying mark
on the back of your stethoscope?
800
00:44:00,672 --> 00:44:02,683
My initials are on it.
801
00:44:02,707 --> 00:44:06,020
Do you check it every
day to be sure it's yours?
802
00:44:06,044 --> 00:44:07,588
Not usually.
803
00:44:07,612 --> 00:44:08,922
It's always either
around my neck
804
00:44:08,946 --> 00:44:10,324
or in my jacket pocket.
805
00:44:10,348 --> 00:44:13,293
And no one ever
picks it up by mistake?
806
00:44:13,317 --> 00:44:15,696
It's never happened.
807
00:44:15,720 --> 00:44:17,031
I'm very careful.
808
00:44:17,055 --> 00:44:20,267
You're sure that's
your stethoscope?
809
00:44:20,291 --> 00:44:21,368
Yes.
810
00:44:21,392 --> 00:44:22,903
Has the same fit and feel?
811
00:44:22,927 --> 00:44:24,793
Yes.
812
00:44:28,066 --> 00:44:30,945
Doctor, I have a
confession to make.
813
00:44:30,969 --> 00:44:33,681
I didn't really think
that little demonstration
814
00:44:33,705 --> 00:44:37,951
that, uh, we put on
with Nurse Richards
815
00:44:37,975 --> 00:44:39,286
was going to prove
that Dr. Jacobs
816
00:44:39,310 --> 00:44:41,388
didn't kill Dr. Westlake.
817
00:44:41,412 --> 00:44:43,624
But I did need you
to come down here
818
00:44:43,648 --> 00:44:48,462
dressed as you are every
day with your stethoscope.
819
00:44:48,486 --> 00:44:51,231
Would you read what's
etched on the back
820
00:44:51,255 --> 00:44:52,822
of your stethoscope?
821
00:45:20,785 --> 00:45:21,785
Read it.
822
00:45:26,391 --> 00:45:27,668
"D.W."
823
00:45:27,692 --> 00:45:30,538
D.W.
824
00:45:30,562 --> 00:45:31,872
David Westlake.
825
00:45:31,896 --> 00:45:34,496
Dr. David Westlake.
826
00:45:36,934 --> 00:45:39,268
What are you doing
with that stethoscope?
827
00:45:41,706 --> 00:45:43,284
I don't know.
828
00:45:43,308 --> 00:45:44,551
I do.
829
00:45:44,575 --> 00:45:48,722
In your struggle
with Dr. Westlake,
830
00:45:48,746 --> 00:45:52,226
both stethoscopes fell,
831
00:45:52,250 --> 00:45:54,761
and in your hurry to
leave after you killed him,
832
00:45:54,785 --> 00:45:56,430
you picked up the wrong one.
833
00:45:56,454 --> 00:45:57,887
No.
834
00:46:04,028 --> 00:46:05,948
Do you recognize
this stethoscope?
835
00:46:06,931 --> 00:46:11,834
This stethoscope was
found in Dr. Westlake's office.
836
00:46:13,804 --> 00:46:18,018
And etched on the back is M.C.
837
00:46:18,042 --> 00:46:22,077
Mark Campion, 1981.
838
00:46:24,949 --> 00:46:26,314
No further questions.
839
00:46:32,590 --> 00:46:34,067
Has the jury reached a verdict?
840
00:46:34,091 --> 00:46:36,211
Yes, we have, Your Honor.
841
00:46:36,995 --> 00:46:38,235
Defendant, please rise.
842
00:46:41,633 --> 00:46:42,943
What is your verdict?
843
00:46:42,967 --> 00:46:46,847
We find the defendant,
Bruce Jacobs, not guilty.
844
00:46:46,871 --> 00:46:48,816
The not-guilty verdict
845
00:46:48,840 --> 00:46:50,150
is entered into the record
846
00:46:50,174 --> 00:46:51,318
and this court is adjourned.
847
00:46:51,342 --> 00:46:52,953
Congratulations.
Thanks, Mr. Matlock.
848
00:46:52,977 --> 00:46:54,017
Thank you so much.
849
00:46:57,114 --> 00:46:58,091
Very nice work, Ben.
850
00:46:58,115 --> 00:46:59,092
Oh, thanks.
851
00:46:59,116 --> 00:47:00,527
I really enjoyed watching you.
852
00:47:00,551 --> 00:47:01,929
Thanks.
853
00:47:01,953 --> 00:47:03,297
Still bothering you, huh?
854
00:47:03,321 --> 00:47:06,867
Well... You know,
by watching you,
855
00:47:06,891 --> 00:47:08,468
I know what your problem is.
856
00:47:08,492 --> 00:47:09,670
Yeah?
857
00:47:09,694 --> 00:47:11,772
You're too fat.
858
00:47:11,796 --> 00:47:15,742
Either lose weight
or get a bigger belt.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.