All language subtitles for MasterChef.US.S14E13.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,751 Gordon: Previously on "masterchef: Generations"... 2 00:00:02,837 --> 00:00:06,964 It's the infamous tag-team challenge. 3 00:00:07,008 --> 00:00:09,717 Rebecka, since you were the winning captain from the last challenge, 4 00:00:09,719 --> 00:00:12,335 - You get to pick pairs. - Nice. 5 00:00:12,337 --> 00:00:14,054 - Switch! - Let's go! 6 00:00:14,098 --> 00:00:15,973 - You're killing me, man! - Looks good, looks good. 7 00:00:16,017 --> 00:00:18,726 - Put it down! - This is not quite the dream team I had hoped for. 8 00:00:18,728 --> 00:00:21,895 - ...The mushroom scallops. - I didn't hear the first part. 9 00:00:21,939 --> 00:00:24,898 You're the only team that hasn't got their proteins on. 10 00:00:24,942 --> 00:00:27,109 Who cooked the hockey puck? 11 00:00:27,153 --> 00:00:29,236 - I did, chef. - That's well done. 12 00:00:29,280 --> 00:00:34,491 The home cook leaving the competition tonight is jeet. 13 00:00:34,535 --> 00:00:37,786 For the first time tonight, we have four cohesive dishes. 14 00:00:37,830 --> 00:00:39,663 Congratulations, blue team. 15 00:00:42,001 --> 00:00:44,543 - Tonight... - Something's brewing. 16 00:00:44,628 --> 00:00:47,796 You will need to make a restaurant-quality dish featuring coffee. 17 00:00:47,840 --> 00:00:50,382 I'm gonna show you how to make an amazing dish using coffee five ways. 18 00:00:50,426 --> 00:00:52,885 I love these demos. You know that, right? 19 00:00:52,928 --> 00:00:54,595 And with the top ten within reach... 20 00:00:54,680 --> 00:00:57,222 - Oh, wow. - Kimberly and michael, you have an advantage. 21 00:00:57,224 --> 00:00:59,516 Think about hitting some direct targets. 22 00:00:59,560 --> 00:01:01,226 - ( groans ) - yeah, they are not happy right now. 23 00:01:01,270 --> 00:01:03,896 A 45-minute dessert is a nightmare. 24 00:01:03,939 --> 00:01:05,597 This is one of the most difficult ingredients. 25 00:01:05,599 --> 00:01:07,441 You can do this, you can do this, you can do this. 26 00:01:07,443 --> 00:01:10,235 Oh, dear god. This is gonna send me home today. 27 00:01:10,237 --> 00:01:12,029 - Oh, no. - Well, you put her in that position. 28 00:01:12,114 --> 00:01:14,865 Lord. Oh, my god. 29 00:01:14,909 --> 00:01:16,116 I think something went wrong along the way. 30 00:01:16,160 --> 00:01:17,910 It's like cappuccino and sand. 31 00:01:17,995 --> 00:01:19,828 It's safe to say that michael and kimberly 32 00:01:19,872 --> 00:01:22,456 Wounded more than one target tonight. 33 00:01:25,711 --> 00:01:29,463 ( music playing ) 34 00:01:32,968 --> 00:01:35,719 - Mmm, something's brewing. - Yep. 35 00:01:35,763 --> 00:01:38,764 Something is brewing. 36 00:01:38,808 --> 00:01:41,266 - Oh, my goodness! - ( cheering ) 37 00:01:41,268 --> 00:01:45,354 - Another day! - Oh, my goodness! 38 00:01:45,397 --> 00:01:48,816 Last challenge, I learned that as much as you can be confident, 39 00:01:48,901 --> 00:01:51,652 You always have to be putting your best foot forward 40 00:01:51,654 --> 00:01:53,362 And never feel comfortable, 41 00:01:53,405 --> 00:01:55,739 'cause that's when you get blindsided. 42 00:01:55,783 --> 00:01:57,991 Becca: Daily specials! 43 00:01:58,035 --> 00:01:59,535 Rebecka: Nice. Smells good in here. 44 00:01:59,578 --> 00:02:03,372 Welcome back! Something's brewing. 45 00:02:03,457 --> 00:02:04,748 - Oh! - Whoa. 46 00:02:04,834 --> 00:02:06,291 Horacio, are you a double espresso man? 47 00:02:06,335 --> 00:02:11,630 I am a brazilian coffee. Dark, sweet, hot! 48 00:02:11,674 --> 00:02:16,301 - That's me. - Becca, how do you like yours in the morning? 49 00:02:16,345 --> 00:02:18,095 For religious reasons, I don't drink coffee. 50 00:02:18,139 --> 00:02:21,056 - Oh, wow. Okay. - Wow. 51 00:02:21,100 --> 00:02:23,433 Now, there are 11 of you left. 52 00:02:23,477 --> 00:02:27,980 Survive this challenge, and you are in the top ten 53 00:02:28,023 --> 00:02:28,856 Of "masterchef: Generations," 54 00:02:28,899 --> 00:02:31,024 Alongside kimberly and michael. 55 00:02:31,110 --> 00:02:33,235 - Whoo! - Yeah! 56 00:02:33,279 --> 00:02:36,697 Now, whoever wins tonight's challenge 57 00:02:36,740 --> 00:02:39,533 Will not only win another huge advantage, 58 00:02:39,535 --> 00:02:43,912 They'll also earn the final immunity pin of the competition. 59 00:02:43,998 --> 00:02:46,123 - Ooh. - No way. 60 00:02:46,167 --> 00:02:47,583 - Let's get that. - That's right. 61 00:02:47,668 --> 00:02:50,252 All of you, it's time to wake up and smell the coffee. 62 00:02:50,296 --> 00:02:53,130 Aar贸n: Now, that coffee's not just there to lift your spirits, 63 00:02:53,174 --> 00:02:55,924 Because tonight you will need to make 64 00:02:55,926 --> 00:02:58,218 A restaurant-quality dish featuring coffee. 65 00:02:58,262 --> 00:03:01,930 - Okay. - This is one of the most difficult ingredients. 66 00:03:01,932 --> 00:03:04,766 But to help you out, I'm gonna give you a brief demonstration 67 00:03:04,810 --> 00:03:07,519 - And show you how it's done. - Ooh, that's so cool. 68 00:03:07,563 --> 00:03:09,771 - Gordon: Right. - All right. Thank you, chef. 69 00:03:09,815 --> 00:03:12,608 - Okay. - Whoo! 70 00:03:12,651 --> 00:03:15,360 I'm beyond fortunate. A lot of people are happy to see gordon out in public. 71 00:03:15,404 --> 00:03:17,779 I'm seeing him actually cook a dish. 72 00:03:17,823 --> 00:03:21,325 - I love these demos. You know that, right? - Yes. 73 00:03:21,368 --> 00:03:25,078 - It's mind-blowing. - Now, I'm gonna show you how to make an amazing dish 74 00:03:25,122 --> 00:03:27,414 - Using coffee five ways. - Wow. 75 00:03:27,416 --> 00:03:30,500 - First off, a dry coffee rub. - Smart. 76 00:03:30,502 --> 00:03:33,253 Now, let it absorb into that filet mignon. 77 00:03:33,297 --> 00:03:35,756 It actually helps it tenderize as well. 78 00:03:35,841 --> 00:03:38,008 Now, pan. Nice and hot. 79 00:03:38,052 --> 00:03:41,428 In. Just a little touch of garlic. 80 00:03:41,472 --> 00:03:44,640 A little bit of rosemary and a little bit of thyme. 81 00:03:44,683 --> 00:03:47,100 In the next pan, we're gonna start the sauce. 82 00:03:47,102 --> 00:03:49,478 Lightly chop your shallots. 83 00:03:49,480 --> 00:03:51,021 - Okay? - Wow. 84 00:03:51,065 --> 00:03:53,315 Just roughly chopped. And this is gonna start 85 00:03:53,317 --> 00:03:56,026 That beautiful caf茅 au lait sauce. 86 00:03:56,111 --> 00:03:59,738 Garlic in, sweat off those shallots, 87 00:03:59,782 --> 00:04:02,616 And coffee butter. 88 00:04:02,660 --> 00:04:05,702 Put that onto the shallots, and I'm gonna add bourbon. 89 00:04:05,788 --> 00:04:09,039 - In. Flamb茅. - Ooh. 90 00:04:09,041 --> 00:04:11,333 And burn off the alcohol. Really important. 91 00:04:11,377 --> 00:04:14,086 - Yes, chef. - Okay, we've got sweetness from the shallots 92 00:04:14,129 --> 00:04:17,756 And the bitterness from that beautiful espresso. 93 00:04:17,758 --> 00:04:20,509 Couple of tablespoons of stock. 94 00:04:20,552 --> 00:04:23,262 - And we start that sauce rolling. - Yep. 95 00:04:23,264 --> 00:04:25,180 Now, take a look at that filet. 96 00:04:25,266 --> 00:04:28,976 That really nice crust. The crust protects the filet. 97 00:04:29,019 --> 00:04:31,853 And the acidity within that coffee 98 00:04:31,897 --> 00:04:34,439 Really does amplify that flavor. 99 00:04:34,474 --> 00:04:39,111 Now, put that into the oven for about four to five minutes. 100 00:04:39,154 --> 00:04:40,988 From there, sauce. 101 00:04:41,031 --> 00:04:43,699 A couple of tablespoons of cream. 102 00:04:43,742 --> 00:04:46,660 You can now smell that lovely, nice bitter coffee. 103 00:04:48,789 --> 00:04:52,457 Now, get your mushroom, and just criss-cross them nice and gently. 104 00:04:52,501 --> 00:04:56,086 That way when they roast, they get beautifully cooked inside as well. 105 00:04:56,130 --> 00:04:59,089 Salt, a little touch. Pepper. 106 00:05:00,467 --> 00:05:03,635 I've got this nice espresso dust with porcini. 107 00:05:03,679 --> 00:05:06,013 And that coffee will extract that water 108 00:05:06,056 --> 00:05:08,640 From the mushrooms and make them a lot crispier. 109 00:05:08,642 --> 00:05:10,892 Sauce through to the sieve, 110 00:05:10,936 --> 00:05:13,103 And just let that sit there. 111 00:05:13,147 --> 00:05:15,022 Right, mushrooms. 112 00:05:15,107 --> 00:05:18,358 Flat side down, and literally let them roast. 113 00:05:18,402 --> 00:05:20,319 Now, here we've got some belgian endive. 114 00:05:20,362 --> 00:05:22,321 These are incredibly bitter, 115 00:05:22,364 --> 00:05:24,990 So we're gonna dust them lightly with powdered sugar. 116 00:05:25,034 --> 00:05:28,618 That starts to extract the bitterness. 117 00:05:28,704 --> 00:05:32,914 From there, coffee liqueur. Drizzle that over. 118 00:05:33,000 --> 00:05:35,167 And of course, balsamic vinegar. 119 00:05:35,210 --> 00:05:37,419 And that starts to beautifully marinate. 120 00:05:37,504 --> 00:05:39,921 So we've got the sweet, the sour, and the bitterness 121 00:05:40,007 --> 00:05:41,465 Coming from that lovely coffee liqueur. 122 00:05:41,508 --> 00:05:42,966 Okay. 123 00:05:43,010 --> 00:05:45,302 Now, mushrooms, just turn them once. 124 00:05:45,387 --> 00:05:48,013 I'm gonna take a little touch of my coffee butter, 125 00:05:48,057 --> 00:05:50,640 And now start basting those mushrooms. 126 00:05:50,684 --> 00:05:53,435 Hallie: Watching gordon is watching a genius at work. 127 00:05:53,479 --> 00:05:56,229 And I'm trying to be a sponge and absorb everything that gordon's doing. 128 00:05:56,273 --> 00:05:58,774 But I've never cooked with coffee before. 129 00:05:58,776 --> 00:06:00,150 This is gonna be so hard, 130 00:06:00,235 --> 00:06:02,402 And I'm feeling a little nervous. 131 00:06:02,446 --> 00:06:05,280 Now, our filet. Allow that to sit, 132 00:06:05,324 --> 00:06:07,157 So then we can start saut茅ing the endive. 133 00:06:07,201 --> 00:06:09,117 Beautifully done. 134 00:06:09,203 --> 00:06:11,119 Right, coffee number five, 135 00:06:11,163 --> 00:06:13,663 The sweet potato pur茅e. 136 00:06:13,707 --> 00:06:17,501 Inside here, we've got some beautifully boiled sweet potatoes. 137 00:06:17,544 --> 00:06:21,213 Into your blender, and then from there, 138 00:06:21,215 --> 00:06:26,426 Take your coffee butter, and then whip up those potatoes. 139 00:06:26,512 --> 00:06:30,847 Right, now for the plating. Get your endive onto the plate. 140 00:06:30,891 --> 00:06:33,392 Take a really nice spoon of that pur茅e, 141 00:06:33,435 --> 00:06:36,019 - And just sit that at the top. - Simple. Elegant. 142 00:06:36,063 --> 00:06:39,523 - Mushrooms sit on there. - Wow. 143 00:06:39,566 --> 00:06:41,983 Take your filet, take your coffee sauce. 144 00:06:42,027 --> 00:06:43,151 And this is a caf茅 au lait sauce, 145 00:06:43,195 --> 00:06:45,112 So just lightly with the coffee. 146 00:06:45,155 --> 00:06:49,032 And then my greens, just to bring that little touch of freshness. 147 00:06:49,118 --> 00:06:54,830 Finally, a beautiful dust of that coffee powder. 148 00:06:54,873 --> 00:06:57,582 - Ooh. - And that's how a true masterchef 149 00:06:57,626 --> 00:07:00,252 Masters coffee across a dish. 150 00:07:00,295 --> 00:07:02,045 - Thank you. - Wow. 151 00:07:02,089 --> 00:07:04,464 ( cheering ) 152 00:07:07,719 --> 00:07:13,390 Okay, guys, you will only have 45 minutes to make your coffee dish. 153 00:07:13,434 --> 00:07:16,518 Now, gordon used it in five different ways. 154 00:07:16,562 --> 00:07:19,604 Tonight, we want to see you use coffee 155 00:07:19,648 --> 00:07:21,648 In at least two different ways. 156 00:07:21,692 --> 00:07:25,527 - Okay. - You could go sweet, right? You could go savory. 157 00:07:25,571 --> 00:07:29,656 - Okay. - But with only 45 minutes, guys, 158 00:07:29,700 --> 00:07:33,410 - Perhaps a sweet dish might be a bit of a grind. - Ooh. 159 00:07:33,454 --> 00:07:35,745 - Mm. - Now, kimberly and michael, 160 00:07:35,747 --> 00:07:39,541 Since you won the tag-team challenge last time round, 161 00:07:39,543 --> 00:07:44,504 Tonight you get to pick not one, not two, 162 00:07:44,548 --> 00:07:49,259 But three home cooks that will cook a dessert with coffee. 163 00:07:49,261 --> 00:07:51,887 - ( groaning ) - oh, man. 164 00:07:51,930 --> 00:07:53,847 - No way. - Wow. 165 00:07:53,891 --> 00:07:55,932 Gordon: Take a moment and really think 166 00:07:55,976 --> 00:07:58,018 About hitting some direct targets. 167 00:07:58,061 --> 00:08:00,562 - Oh, wow. - I am not a dessert person. 168 00:08:00,564 --> 00:08:04,608 I am definitely a more savory cook. 169 00:08:04,651 --> 00:08:07,569 So if I get sweets, I know I'm gonna be in trouble. 170 00:08:07,613 --> 00:08:10,530 - Oh, man. - Oh, gosh. 171 00:08:10,532 --> 00:08:12,991 - Oh, dear god. - Michael: Let's do it. 172 00:08:13,035 --> 00:08:15,118 Okay, okay. I like that. 173 00:08:15,162 --> 00:08:17,287 Okay, right, kimberly and michael. 174 00:08:17,331 --> 00:08:20,290 The first person cooking dessert is... 175 00:08:20,375 --> 00:08:22,042 So it's a given that this is definitely a disadvantage. 176 00:08:22,085 --> 00:08:23,251 It's gonna be extremely difficult 177 00:08:23,295 --> 00:08:24,920 To make this in 45 minutes. 178 00:08:24,963 --> 00:08:26,254 I think this person's a very strong cook, 179 00:08:26,298 --> 00:08:29,132 But they're probably gonna struggle here. 180 00:08:29,176 --> 00:08:31,801 - That person is adam. - Gordon: Adam. Man! 181 00:08:31,845 --> 00:08:36,431 - Right, the second person? - This cook is definitely well-versed in baking 182 00:08:36,475 --> 00:08:40,227 And can handle challenges really well. Rebecka. 183 00:08:40,229 --> 00:08:42,187 - Oh, dear god. Yeah, okay. - ( murmuring ) 184 00:08:42,189 --> 00:08:44,773 Right, michael, the third person? 185 00:08:44,816 --> 00:08:47,317 Gotta give the disadvantage to the strong cooks, you know? 186 00:08:47,361 --> 00:08:49,069 That's the name of the game. Becca. 187 00:08:49,154 --> 00:08:53,448 Gordon: Becca. Wow. Ouch. 188 00:08:53,450 --> 00:08:57,369 Rebecka, adam, and becca, you have to make a dessert. 189 00:08:57,412 --> 00:09:01,122 The remaining six of you can make whatever you want 190 00:09:01,166 --> 00:09:03,917 As long as it's infused with coffee two ways. 191 00:09:03,961 --> 00:09:06,920 - Right, is everybody ready? - Yes, chef. 192 00:09:06,964 --> 00:09:10,757 Your 45 minutes start now! 193 00:09:10,801 --> 00:09:12,509 - Off we go. - Go, go, go, go, go! 194 00:09:12,553 --> 00:09:14,511 - Oh, boy. - Come on, guys. Come on, come on, come on. 195 00:09:14,555 --> 00:09:18,390 All right, let's do this. Okay, uh, where's the espresso powder? 196 00:09:18,475 --> 00:09:21,768 - Feta cheese, feta cheese. - Okay, there's raspberries. 197 00:09:21,770 --> 00:09:23,478 Coffee. Medium roast. 198 00:09:23,522 --> 00:09:25,438 Daniela: I'm excited for this challenge 199 00:09:25,482 --> 00:09:28,191 Because coffee is a staple in my mexican heritage, 200 00:09:28,235 --> 00:09:30,527 But I haven't been in the top yet, 201 00:09:30,571 --> 00:09:32,904 - So I need a top dish. - Go, go, go. Go, go. 202 00:09:32,990 --> 00:09:35,532 We are one step away from top ten, 203 00:09:35,576 --> 00:09:38,159 So I have to nail this challenge. 204 00:09:38,203 --> 00:09:40,161 I need to get that top ten. 205 00:09:42,291 --> 00:09:45,750 - Come on! - Go, go, go, go, go. 206 00:09:45,785 --> 00:09:47,669 - How you doing, becca? - Good. 207 00:09:47,713 --> 00:09:50,714 - You got a good idea? - Yep, I'm doing no-bake cheesecake. 208 00:09:50,757 --> 00:09:52,632 Let's focus. Let's focus. 209 00:09:52,676 --> 00:09:55,552 So, I'm including coffee in a coffee-rubbed lamb, 210 00:09:55,596 --> 00:09:59,848 And then I'm doing a coffee salt finish on my potatoes. 211 00:09:59,891 --> 00:10:01,766 I love coffee. I drink it every morning. 212 00:10:01,810 --> 00:10:04,561 But it's never something I've actually ever worked with in the kitchen. 213 00:10:04,646 --> 00:10:06,938 So I just went off instinct, what I thought would work, 214 00:10:06,982 --> 00:10:10,400 - And we're gonna see if it actually does or not. - Porcini mushrooms. 215 00:10:10,444 --> 00:10:12,319 So I'm doing a coffee panna cotta 216 00:10:12,321 --> 00:10:15,155 With a spiced coffee-poached pear. 217 00:10:15,198 --> 00:10:16,489 A crucial part of this challenge is gonna be 218 00:10:16,533 --> 00:10:18,033 Making sure my panna cotta's set. 219 00:10:18,076 --> 00:10:19,868 I have to be precise, 220 00:10:19,911 --> 00:10:21,536 So there's a lot going on, for sure. 221 00:10:21,580 --> 00:10:25,582 Gordon: 10 minutes gone, 35 minutes to go! 222 00:10:25,626 --> 00:10:28,209 - Come on, guys. - All right. 223 00:10:28,295 --> 00:10:32,005 Okay, so my question for you two chefs. Why cook with coffee? 224 00:10:32,049 --> 00:10:34,132 Gordon: Coffee has the most amazing flavor, 225 00:10:34,176 --> 00:10:36,676 And so the acidity is equivalent to the tannins in wine. 226 00:10:36,762 --> 00:10:39,971 But more importantly for me, it tenderizes your protein. 227 00:10:40,015 --> 00:10:42,807 But if that pan is too hot, they burn it, so it becomes bitter. 228 00:10:42,851 --> 00:10:45,685 - Absolutely. - And then think about that coffee liqueur. 229 00:10:45,771 --> 00:10:49,564 It's so powerful, so they have to be very smart how they integrate that. 230 00:10:49,650 --> 00:10:52,192 Yeah, they could completely overpower a dish. 231 00:10:52,235 --> 00:10:53,693 What can I do? What can I do? What can I do? 232 00:10:53,737 --> 00:10:55,153 What can I do? What can I do? 233 00:10:55,197 --> 00:10:56,988 Becca: I won the first baking challenge, 234 00:10:57,032 --> 00:10:59,616 And I have my idea, I have my direction. 235 00:10:59,618 --> 00:11:02,118 I don't know if I know coffee well enough 236 00:11:02,162 --> 00:11:04,829 To be able to make a really good sweet dish with coffee. 237 00:11:04,873 --> 00:11:07,374 It makes me nervous that having an ingredient 238 00:11:07,417 --> 00:11:10,960 That I can't even taste will take me out. 239 00:11:11,004 --> 00:11:13,171 I just know I need to keep my head down. 240 00:11:13,256 --> 00:11:15,131 You can do this, you can do this, you can do this. 241 00:11:15,133 --> 00:11:17,384 And just pray and hope that it's done in 45 minutes. 242 00:11:17,427 --> 00:11:20,136 Breathe, settle. Breathe, settle. Breathe. 243 00:11:20,180 --> 00:11:21,429 Settle, breathe. 244 00:11:32,984 --> 00:11:36,778 - There you go. - A little cup of that. 245 00:11:36,822 --> 00:11:38,571 Gotta get this in. 246 00:11:38,615 --> 00:11:39,906 So in this coffee challenge, 247 00:11:39,950 --> 00:11:42,158 They need to use coffee in two ways. 248 00:11:42,244 --> 00:11:46,121 And kimberly and michael nominated becca, rebecka, 249 00:11:46,164 --> 00:11:48,289 And adam to go down the dessert route. 250 00:11:48,291 --> 00:11:50,250 - Yeah, they are not happy right now. - No. 251 00:11:50,293 --> 00:11:54,379 A 45-minute dessert in any kitchen is a nightmare. 252 00:11:54,423 --> 00:11:57,590 And if there are mistakes, there is no time to pivot. 253 00:11:57,634 --> 00:11:59,384 Right, 30 minutes remaining! 254 00:11:59,428 --> 00:12:01,428 You don't even know how much coffee's in here. 255 00:12:01,471 --> 00:12:03,263 Horacio, how are you using the coffee? 256 00:12:05,392 --> 00:12:06,725 Okay. 257 00:12:06,768 --> 00:12:09,769 I am making a coffee crinkle cake 258 00:12:09,855 --> 00:12:12,021 With a chocolate coffee sauce. 259 00:12:12,065 --> 00:12:14,733 I got a curveball today, picking me to do dessert. 260 00:12:14,818 --> 00:12:17,986 I got a target on my back. Little miss kimberly is coming for me, 261 00:12:18,029 --> 00:12:21,239 So I'm gonna show her that she picked the wrong person today. 262 00:12:21,241 --> 00:12:24,367 - How you feeling, warren? - I'm good. She's in the oven. 263 00:12:24,411 --> 00:12:27,412 - Kimberly: Looks good. - Okay, good. Good-bye, cream. 264 00:12:27,497 --> 00:12:29,164 - Becca, oh, my goodness me. - Hi, chef. 265 00:12:29,249 --> 00:12:30,999 - No one saw that one coming, did they? - Nope, nope. 266 00:12:31,042 --> 00:12:33,501 You can't even drink coffee, and I respect that immensely. 267 00:12:33,545 --> 00:12:35,295 - Thank you. - So who's gonna taste this? 268 00:12:35,380 --> 00:12:37,547 I'm confident in the balances and the measurements I have, 269 00:12:37,591 --> 00:12:40,550 - And I'll go by smells. - Tell me about the dish. What are you doing? 270 00:12:40,635 --> 00:12:44,387 So I am making a no-bake coffee cheesecake, 271 00:12:44,431 --> 00:12:46,306 - The coffee liqueur caramel syrup... - Right. 272 00:12:46,349 --> 00:12:48,057 And then chocolate-covered espresso beans. 273 00:12:48,059 --> 00:12:49,851 Love that. So don't waste too much time doing this. 274 00:12:49,853 --> 00:12:51,519 - Heard. Good call, yes. - The chocolate is not the essence, 275 00:12:51,563 --> 00:12:53,563 - It's the coffee, okay? - It's the coffee, yes. 276 00:12:53,648 --> 00:12:55,857 - And just under 30 minutes to go. Good luck, yes? - Thank you. 277 00:12:55,901 --> 00:12:57,817 Yes. 278 00:12:57,861 --> 00:13:02,238 - Oh, boy. Man. - Cinnamon. 279 00:13:02,240 --> 00:13:03,782 - Aar贸n: Warren? - Yes, sir? 280 00:13:03,867 --> 00:13:05,033 Where are you using coffee, young man? 281 00:13:05,035 --> 00:13:06,534 I'm using coffee on the veal chop, 282 00:13:06,578 --> 00:13:08,787 And then I've got coffee on these beautiful red cabbage. 283 00:13:08,830 --> 00:13:10,997 - Joe: Oh, I love that. - I've got coffee in the sauce. 284 00:13:10,999 --> 00:13:12,791 - And what is that? Is that your sauce? - This is my sauce. 285 00:13:12,834 --> 00:13:15,543 It's over-reduced. You're gonna burn it in a millisecond. 286 00:13:15,587 --> 00:13:17,629 And it's gonna become bitter. So a little bit of beef stock. 287 00:13:17,672 --> 00:13:19,255 - Give it some love. - I'm gonna grab some stock right now. 288 00:13:19,257 --> 00:13:20,965 Thank you, gentlemen. Oh, stock. 289 00:13:21,009 --> 00:13:22,634 Are you gonna be good? 290 00:13:22,677 --> 00:13:24,552 ( sizzling ) 291 00:13:24,596 --> 00:13:26,721 Don't be nervous. 292 00:13:26,765 --> 00:13:29,015 All right, that's gonna go there. 293 00:13:29,059 --> 00:13:31,434 - Oh, boy. - Gordon: Murt. 294 00:13:31,478 --> 00:13:33,561 - How you doing, gordon? - Tell me about the dish. What are you doing? 295 00:13:33,647 --> 00:13:36,022 I am making a deconstructed stuffed pepper 296 00:13:36,066 --> 00:13:38,024 With a hanger steak that's marinated 297 00:13:38,068 --> 00:13:41,402 With a corn avocado crema and cilantro and rice. 298 00:13:41,404 --> 00:13:43,071 Love that. You want to turn the gas on as well, man? 299 00:13:43,073 --> 00:13:44,656 Oh, man, I just ripped the hell out of my pants. 300 00:13:44,699 --> 00:13:46,115 Was that that noise? You just ripped your pants? 301 00:13:46,159 --> 00:13:49,160 - I just ripped my-- - honestly? 302 00:13:49,246 --> 00:13:51,529 - Turn round. Yeah. - Is it bad? 303 00:13:51,540 --> 00:13:53,373 - It's terrible. - Kimberly: Oh, my gosh. 304 00:13:53,416 --> 00:13:57,252 He's got a little extra air conditioning going on in there. 305 00:13:57,295 --> 00:13:59,504 Gordon: You'll be fine. You've had worse. 306 00:13:59,548 --> 00:14:02,507 Right, focus. Coffee. Where are we going with coffee? 307 00:14:02,509 --> 00:14:06,261 - Coffee is going in the marinade, going in the corn. - Yes, good. Good luck. 308 00:14:06,304 --> 00:14:08,972 Sounds good. Thank you. I am tearing up the kitchen today. 309 00:14:10,517 --> 00:14:13,685 - All right. - All right, that needs sugar. 310 00:14:13,728 --> 00:14:14,894 - Daniela. - Hello, chef. 311 00:14:14,896 --> 00:14:17,188 - Coffee, how many ways? - Coffee. 312 00:14:17,232 --> 00:14:19,190 So I'm gonna encrust this chicken breast 313 00:14:19,234 --> 00:14:22,151 - With some coffee and a little bit of cinnamon. - Nice. 314 00:14:22,237 --> 00:14:25,905 - The mole sauce with mexican chocolate. - Right. Love that. 315 00:14:25,907 --> 00:14:29,993 Caf茅 de la olla, which is just boiling with brown sugar and cinnamon. 316 00:14:30,036 --> 00:14:31,953 How do you make a mole in 45 minutes? 317 00:14:31,997 --> 00:14:33,621 It took me eight hours in oaxaca. 318 00:14:33,665 --> 00:14:36,165 Well, there are, like, 200 varieties of mole, 319 00:14:36,167 --> 00:14:38,376 So I'm going a little north where it's quicker. 320 00:14:38,420 --> 00:14:40,920 So it's, like, a minute mole. 321 00:14:40,964 --> 00:14:42,171 Um, are you glad those two up in the balcony 322 00:14:42,257 --> 00:14:43,548 Didn't target you with the dessert? 323 00:14:43,592 --> 00:14:45,466 Oh, god, that would have been devastating. 324 00:14:45,510 --> 00:14:47,969 Now this is no easy feat. Please get that chicken on, 325 00:14:48,013 --> 00:14:50,346 Get that skin rendered down so that chicken's cooked nicely, okay? 326 00:14:50,390 --> 00:14:52,390 - Yes, sir. - Let's go. 327 00:14:55,270 --> 00:14:57,478 You're a special butter. Not bad. 328 00:14:57,480 --> 00:14:59,981 Murt, the idea was to marinate the hangar steak, not yourself. 329 00:15:00,066 --> 00:15:03,318 I know, I know, I know. They don't call me "messy murt" for nothing. 330 00:15:05,271 --> 00:15:07,280 So, becca was targeted by kimberly and michael. 331 00:15:07,324 --> 00:15:11,284 She's doing a no-bake coffee and chocolate cheesecake. 332 00:15:11,369 --> 00:15:14,996 She's gonna whisk that cream cheese and then hopefully get it set. 333 00:15:15,081 --> 00:15:18,958 - Yeah, that's the key. - Daniela's playing to her strong mexican roots, 334 00:15:19,002 --> 00:15:22,754 And she's doing a fast-tracked chocolate mole coffee sauce. 335 00:15:22,756 --> 00:15:25,423 - Mmm. - She's roasting a beautiful thigh of chicken, 336 00:15:25,467 --> 00:15:27,508 - Skin side down. - Daniela: We got this, baby. 337 00:15:27,510 --> 00:15:30,595 Joe: But the chicken thigh has to be cooked properly. 338 00:15:30,680 --> 00:15:33,723 The skin needs to be crispy and that chicken needs to be cooked through. 339 00:15:33,767 --> 00:15:37,226 - Exactly. - 25 minutes remaining. 340 00:15:37,228 --> 00:15:39,646 All right, so that's that. 341 00:15:39,689 --> 00:15:43,024 Oh, I forgot to put paper in there, damn it. 342 00:15:43,068 --> 00:15:45,276 This is gonna send me home today. 343 00:15:45,362 --> 00:15:47,362 Michael: Rebecka's got the first phyllo out. 344 00:15:47,405 --> 00:15:52,450 - You got this, rebecka. - Oh, crikey. That's a disaster. 345 00:15:53,495 --> 00:15:54,827 Look at rebecka. 346 00:15:54,871 --> 00:15:56,162 This is a nightmare. 347 00:15:56,247 --> 00:15:58,331 - Nightmare, nightmare. - What happened? 348 00:15:58,333 --> 00:16:00,792 I didn't put paper in the bottom, and it came out. 349 00:16:00,835 --> 00:16:04,337 They weren't tight enough to hold in everything, so all the filling came out. 350 00:16:04,381 --> 00:16:07,590 - Oh, dear god. - 25 minutes to go. 351 00:16:07,634 --> 00:16:09,384 She's throwing out that pastry dough. 352 00:16:09,386 --> 00:16:11,886 - How's she gonna do it? - I have to start over. 353 00:16:11,930 --> 00:16:13,721 I've got enough batter. I can make one. 354 00:16:13,765 --> 00:16:15,181 So it has to be the perfect one. 355 00:16:15,225 --> 00:16:18,059 Oh, my lord. Guys, we're halfway! 356 00:16:18,103 --> 00:16:21,980 22 minutes remaining. Halfway, guys! 357 00:16:22,023 --> 00:16:24,691 Kimberly, you're sending me home today, girl. 358 00:16:24,734 --> 00:16:27,819 - No, I'm not. - Yeah, you are. Oh, dear god. 359 00:16:27,862 --> 00:16:30,738 - Thoughts on rebecka? - Rebecka looks a little flustered. 360 00:16:30,782 --> 00:16:32,657 If she can't get it turned out, I'm not sure if she will or not. 361 00:16:32,701 --> 00:16:34,617 I'm not used to seeing that from her in the kitchen. 362 00:16:34,661 --> 00:16:36,369 - Well, you put her in that position. - That's right. 363 00:16:36,413 --> 00:16:37,453 Kimberly: She's the queen of the kitchen. 364 00:16:37,497 --> 00:16:38,955 I was expecting smiles, not frowns. 365 00:16:38,999 --> 00:16:42,000 Wow. I've never seen her look so dejected. 366 00:16:42,043 --> 00:16:44,669 Let's make it happen here, babies. 367 00:16:44,671 --> 00:16:46,879 You're gonna have to be perfect. 368 00:16:46,881 --> 00:16:49,382 All right, please set up or I'm going home. 369 00:16:49,426 --> 00:16:53,594 - Oh, no. - I'm a chicken with my head cut right now. 370 00:17:03,565 --> 00:17:07,233 We're coming down to our final 15 minutes to go, guys. 371 00:17:07,277 --> 00:17:08,943 - Vaminos. - Whoa. 372 00:17:08,987 --> 00:17:10,111 Rebecka: Come on, 15 minutes. 373 00:17:10,113 --> 00:17:11,112 Cook, cook, cook, please. 374 00:17:11,114 --> 00:17:12,822 Cook, cook, cook. 375 00:17:12,866 --> 00:17:14,365 Looking good. 376 00:17:14,409 --> 00:17:16,951 Should thicken up as it sits here. 377 00:17:17,037 --> 00:17:19,912 - Hello, rebecka. How are you? - Hey. Well, no, I'm probably going home today. 378 00:17:19,956 --> 00:17:21,664 - No, don't say that. Come on. No, no, no, no. - Well-- 379 00:17:21,708 --> 00:17:23,875 Aar贸n: We don't like that. What's going on? 380 00:17:23,877 --> 00:17:25,668 My original crinkle cakes, got 'em in, they were beautiful. 381 00:17:25,712 --> 00:17:28,629 - I forgot to line the pan with parchment paper... - ( groans ) 382 00:17:28,673 --> 00:17:30,757 - ...And everything leaked out. - Will it cook in time? 383 00:17:30,800 --> 00:17:33,384 I'm praying. If it doesn't, you guys are gonna send me home. 384 00:17:33,386 --> 00:17:35,470 So you're, like, in not a good place right now. 385 00:17:35,472 --> 00:17:36,721 No, I'm not in a good place right now. 386 00:17:36,765 --> 00:17:38,139 That would be a direct kill 387 00:17:38,183 --> 00:17:40,058 - For michael and kimberly. - It would. 388 00:17:40,101 --> 00:17:41,684 - Good luck. - Think positive. You got this. 389 00:17:41,728 --> 00:17:43,219 - Thank you. Thank you, chefs. - You got this. Come on. 390 00:17:43,271 --> 00:17:45,063 Do my best. Do my best. 391 00:17:46,733 --> 00:17:47,815 Aah, that's bad luck. 392 00:17:47,859 --> 00:17:50,693 ( laughing ) 393 00:17:50,737 --> 00:17:52,528 Horacio, tell me what you're doing. 394 00:17:57,827 --> 00:18:01,662 And, uh-- uh, coffee sweet reduction for the vegetables. 395 00:18:01,706 --> 00:18:04,123 Gordon: Why have we got a sweet sauce with the vegetables? 396 00:18:04,209 --> 00:18:05,792 Because those vegetables are a little bitter, 397 00:18:05,835 --> 00:18:08,211 I want make a little bit of contrast to give it the taste. 398 00:18:08,254 --> 00:18:12,131 And that sweat inside the mashed potatoes is adding the saltiness now, right? 399 00:18:12,175 --> 00:18:14,217 - Did I drip? - Honestly. 400 00:18:14,260 --> 00:18:15,885 - I swear to god. - Thank you, chef. 401 00:18:15,887 --> 00:18:17,261 Keep it out of the potatoes please. 402 00:18:17,305 --> 00:18:18,888 - Okay, thank you. - Yeah? 403 00:18:18,932 --> 00:18:19,889 ( bleep ) 404 00:18:19,933 --> 00:18:21,599 No, no, no, no, no. 405 00:18:21,601 --> 00:18:24,268 - Kamay, how are you feeling today, counselor? - Yep? 406 00:18:24,270 --> 00:18:27,647 I'm feeling perky. I generally don't drink coffee much. 407 00:18:27,690 --> 00:18:29,398 I don't many lawyers who don't drink coffee. 408 00:18:29,442 --> 00:18:30,983 - That's exactly right. - Okay, so what is that? 409 00:18:31,027 --> 00:18:32,485 - That is a lamb chop? - This is a lamb chop. 410 00:18:32,487 --> 00:18:34,237 We're going moroccan flavors today. 411 00:18:34,280 --> 00:18:35,488 Is there coffee in that rub? 412 00:18:35,532 --> 00:18:36,948 There's definitely coffee in the rub, 413 00:18:36,991 --> 00:18:38,157 And we have a moroccan couscous 414 00:18:38,243 --> 00:18:42,161 That's gonna go with it, and some spiced carrots, 415 00:18:42,247 --> 00:18:46,374 And a port cherry coffee liqueur reduction sauce. 416 00:18:46,417 --> 00:18:49,502 - You're putting coffee in the carrots as well? - Yes, I am, chef. 417 00:18:49,546 --> 00:18:52,547 - Nice. - You are also a spice queen, kamay, 418 00:18:52,590 --> 00:18:55,299 With your beautiful haitian background. 419 00:18:55,385 --> 00:18:57,760 We want to taste coffee. We don't want to see coffee 420 00:18:57,846 --> 00:19:00,012 - Masked with other strong flavors. - Definitely, chef. 421 00:19:00,056 --> 00:19:01,889 Adding all those other spices in 422 00:19:01,933 --> 00:19:03,224 Is very risky, but could pay off. 423 00:19:03,268 --> 00:19:05,268 - I hope so, chef. Yep. - Good luck. 424 00:19:05,270 --> 00:19:08,437 Take it, swallow, and digest. 425 00:19:10,817 --> 00:19:12,984 - Yes! - Rebecka: You can do this. 426 00:19:13,027 --> 00:19:16,154 Leave it to a minute thirty, 427 00:19:16,156 --> 00:19:17,905 Get it up there, hopefully get it done. 428 00:19:17,949 --> 00:19:19,365 - Adam? Tell me about it. - Yes, sir? 429 00:19:19,409 --> 00:19:21,117 - What are you doing? - I'm doing a coffee panna cotta 430 00:19:21,161 --> 00:19:23,619 - With a spiced poached pear. - Ooh, wow. 431 00:19:23,663 --> 00:19:26,080 How are you gonna set the panna cotta tonight 432 00:19:26,124 --> 00:19:28,624 - With minutes to go? - I got it in pretty early. 433 00:19:28,668 --> 00:19:31,127 - Did you increase the gelatin? - I did, yeah. 434 00:19:31,129 --> 00:19:33,546 - I had about five grams in there. - And is it coffee extract? 435 00:19:33,590 --> 00:19:35,673 - What did you put in there? - I steeped it with coffee? 436 00:19:35,717 --> 00:19:39,302 - Right. - Were you a little bit worried when they sort of threw you? 437 00:19:39,345 --> 00:19:41,846 You know, I love doing dessert. I do feel comfortable with it. 438 00:19:41,890 --> 00:19:44,390 But on the fly like this with something technical like panna cotta, 439 00:19:44,434 --> 00:19:46,809 - Not easy, for sure. - Yeah. Right. 440 00:19:46,853 --> 00:19:50,021 Young man, make sure that that panna cotta is set, please. 441 00:19:50,064 --> 00:19:52,523 - Absolutely. Yes, sir. - Good luck. 442 00:19:52,567 --> 00:19:55,735 - Ooh, hot, hot, hot. - I got it. I got it. 443 00:19:57,030 --> 00:20:01,490 - Here we go. - Guys, six minutes to go. 444 00:20:01,534 --> 00:20:03,576 - Right, how are those tarts? - There-- only one. 445 00:20:03,620 --> 00:20:04,994 - Only one, and it's there. - What happened? 446 00:20:05,038 --> 00:20:07,622 - Right. Yeah, still wet. - So, it's very wet. 447 00:20:07,665 --> 00:20:09,290 - Yeah, so... - ( bleep ) 448 00:20:09,334 --> 00:20:11,125 - So I'd just crank up the oven now. - Got it. 449 00:20:11,127 --> 00:20:12,919 And if it does start to brown a little bit too much, 450 00:20:12,962 --> 00:20:15,171 - You just dust that with powdered sugar. - Okay, got it. 451 00:20:15,215 --> 00:20:17,215 - A little bit of powdered coffee on there. - Got it ready. Thank you. 452 00:20:17,217 --> 00:20:19,884 - Say a little prayer, please. - Thank you. 453 00:20:19,928 --> 00:20:23,471 Guys, we are down to four minutes to go. Come on. 454 00:20:23,514 --> 00:20:26,557 - Good, good, good, good. - Oh, that's beautiful. 455 00:20:26,601 --> 00:20:30,144 So, kamay, she's doing a coffee and herb-crusted lamb chop, 456 00:20:30,230 --> 00:20:32,396 And then she's doing moroccan carrots. 457 00:20:32,440 --> 00:20:35,066 So a lot of spices. I hope we can taste the coffee. 458 00:20:35,109 --> 00:20:39,353 - Let's go. - Rebecka, you're gonna pull it out in the last minute. 459 00:20:39,405 --> 00:20:42,114 I know you. We're gonna be popping a bottle of champagne. 460 00:20:42,158 --> 00:20:45,284 - Okay. Okay. - Okay? Okay, have faith. 461 00:20:45,328 --> 00:20:48,162 Guys, rebecka, so I popped into the oven. 462 00:20:48,248 --> 00:20:50,164 In the center of that tart, it's still liquid. 463 00:20:50,208 --> 00:20:52,541 Joe: Rebecka could be going home on this. 464 00:20:52,585 --> 00:20:56,754 - ( sighs ) - two and a half minutes remaining. 465 00:20:56,756 --> 00:21:00,258 - Start thinking about plating. - All right. 466 00:21:01,427 --> 00:21:05,388 - Come on, come on. - You gonna be good? 467 00:21:05,431 --> 00:21:09,225 - Let's go. - Oh, my gosh. 468 00:21:09,269 --> 00:21:11,143 I pull the panna cottas out of the blast chiller, 469 00:21:11,187 --> 00:21:14,313 And my heart just drops because I know that they're not set. 470 00:21:14,399 --> 00:21:19,277 Two minutes remaining. Start plating, adam. 471 00:21:19,362 --> 00:21:21,988 It's devastating to see that my panna cottas aren't set. 472 00:21:22,031 --> 00:21:23,364 But I have to put something on the plate. 473 00:21:23,408 --> 00:21:25,658 - Damn it. - 90 seconds to go. 474 00:21:25,702 --> 00:21:27,952 - Let's go! Come on, push it! - Come on, guys. 475 00:21:27,996 --> 00:21:30,162 Please be done. 476 00:21:32,041 --> 00:21:34,041 Oh, please. 477 00:21:34,085 --> 00:21:35,584 Take your time, rebecka. 478 00:21:38,089 --> 00:21:41,882 If this thing comes off and it all floods onto the plate, 479 00:21:41,926 --> 00:21:45,261 - It's good-bye, rebecka. - Come on, baby. 480 00:21:45,346 --> 00:21:47,888 - My lord. Oh, my god. - This is-- 481 00:21:47,932 --> 00:21:50,683 - Aar贸n: Nice and easy. - 60 seconds to go! 482 00:21:50,727 --> 00:21:52,810 Can she get it on a plate now without destroying it? 483 00:21:52,854 --> 00:21:56,814 All right, come out of there. Come on. There we go. 484 00:21:56,858 --> 00:21:58,357 - Got it off. It's on the plate. - Aar贸n: Okay, cool, cool, cool. 485 00:21:58,401 --> 00:22:00,234 - Joe: Wow. - Gordon: 30 seconds to go! 486 00:22:00,278 --> 00:22:02,403 - Aar贸n: Let's go, murt. - Gordon: Hallie, let's go. 487 00:22:02,447 --> 00:22:04,989 - Aar贸n: Come on! Adam! - Horacio! 488 00:22:05,033 --> 00:22:06,866 - Aar贸n: Here we go! - Dust it nicely, rebecka. 489 00:22:06,909 --> 00:22:09,994 Judges: Ten, nine, eight, seven, 490 00:22:10,038 --> 00:22:13,956 Six, five, four, three, 491 00:22:14,000 --> 00:22:15,875 - Two, one! - And stop! 492 00:22:15,918 --> 00:22:19,920 - Hands in the air! - Oh, my gosh. 493 00:22:19,964 --> 00:22:21,547 Oh, my god. 494 00:22:21,632 --> 00:22:25,509 - ( sighs ) - this was an extremely difficult challenge. 495 00:22:25,553 --> 00:22:27,428 I was really stressed. I had to just focus 496 00:22:27,430 --> 00:22:29,388 And make sure that that cheesecake could get in the chiller. 497 00:22:29,432 --> 00:22:32,516 But it set, the crust is good, everything came together. 498 00:22:32,560 --> 00:22:37,146 - I'm really proud of myself. - ( sighs ) alrighty. 499 00:22:37,231 --> 00:22:39,440 Rebecka: I'm not happy with my cake. 500 00:22:39,525 --> 00:22:41,901 I'm really worried that it's gonna just be raw in the bottom. 501 00:22:41,944 --> 00:22:45,029 - Did it come out the way you wanted it to? - No, not even close. 502 00:22:45,114 --> 00:22:47,531 Adam: I'm feeling kind of defeated. 503 00:22:47,575 --> 00:22:50,201 I think I had a good opportunity to really show what I can do, 504 00:22:50,244 --> 00:22:52,953 But I think something went wrong along the way. 505 00:22:52,997 --> 00:22:54,997 So my panna cotta's not set, 506 00:22:55,041 --> 00:22:58,292 So, um, there's not much recovering. 507 00:22:58,378 --> 00:23:00,127 I hope this dish doesn't send me home. 508 00:23:10,473 --> 00:23:13,140 Now, tonight we'll be tasting the top three dishes 509 00:23:13,142 --> 00:23:16,018 And the bottom three. 510 00:23:16,062 --> 00:23:18,354 One person will win our final immunity pin. 511 00:23:18,439 --> 00:23:20,856 And unfortunately the person with the worst dish 512 00:23:20,900 --> 00:23:24,902 Will be leaving the competition shortly. 513 00:23:24,987 --> 00:23:28,072 Right, shall we dive in, take a much closer look? 514 00:23:31,035 --> 00:23:32,410 All right, let's-- 515 00:23:32,453 --> 00:23:33,953 Hallie, what's the rub on the lamb? 516 00:23:33,955 --> 00:23:35,538 Ground coffee, mediterranean oregano, 517 00:23:35,540 --> 00:23:37,498 A little bit of turmeric, and onion powder, salt, pepper. 518 00:23:37,542 --> 00:23:39,500 - Mm. Thank you. - Aar贸n: Interesting. 519 00:23:39,585 --> 00:23:40,584 Thank you. 520 00:23:42,964 --> 00:23:45,047 - Kamay, what's this sauce? - Yes. 521 00:23:45,091 --> 00:23:49,009 This is a port coffee liqueur cherry sauce. 522 00:23:49,095 --> 00:23:52,721 - Very interesting combination. - Thank you. 523 00:23:52,765 --> 00:23:56,767 Warren, where have you seen coffee with cabbage before? 524 00:23:56,811 --> 00:23:59,019 - Never. - No. 525 00:24:00,398 --> 00:24:03,315 Seeing the judges come around and knowing 526 00:24:03,359 --> 00:24:06,152 That my dish is not complete, it's a hard feeling, 527 00:24:06,195 --> 00:24:08,487 Especially since everyone's dishes around me looked amazing. 528 00:24:08,531 --> 00:24:11,407 Murt, how many times did you use coffee? 529 00:24:11,451 --> 00:24:13,200 - I guess four different ways? - And the reference here 530 00:24:13,244 --> 00:24:16,495 - Is a deconstructed stuffed pepper? - Correct, yep. 531 00:24:16,581 --> 00:24:18,706 Interesting. 532 00:24:18,749 --> 00:24:20,249 I mean, waiting for the judges 533 00:24:20,251 --> 00:24:21,917 To come and taste this dessert 534 00:24:21,961 --> 00:24:23,878 Is like waiting for your grade back 535 00:24:23,921 --> 00:24:25,713 On a test that you know you failed. 536 00:24:25,756 --> 00:24:29,091 I know that I'm capable of putting out quality dishes, 537 00:24:29,093 --> 00:24:33,596 And to see this one just not really hit that expectation is really disappointing. 538 00:24:33,639 --> 00:24:36,015 Adam, adam, how did you feel 539 00:24:36,058 --> 00:24:37,433 When you found out you had to do dessert? 540 00:24:37,477 --> 00:24:39,018 I felt like it was a good opportunity 541 00:24:39,103 --> 00:24:40,644 To express some creativity and do some fun things, 542 00:24:40,688 --> 00:24:44,523 But executing was a lot harder than I anticipated. 543 00:24:44,567 --> 00:24:48,486 And you thought that pear would be a good pairing with coffee? 544 00:24:48,529 --> 00:24:51,447 - Yes, sir. Yes, sir. - Yeah? Okay. 545 00:24:56,746 --> 00:24:59,538 Hi, rebecka. Is this the aesthetic you were looking for? 546 00:24:59,582 --> 00:25:01,248 No, it is not as beautiful as I hoped. 547 00:25:01,250 --> 00:25:02,666 So it's just an issue of aesthetics? 548 00:25:02,710 --> 00:25:05,503 I think with the creamy crunchy, it's pretty yummy. 549 00:25:05,546 --> 00:25:09,131 - I'm more concerned about the set. - Yeah, me, too. 550 00:25:13,304 --> 00:25:16,514 Right, daniela. This is a fast-track mole. 551 00:25:16,557 --> 00:25:18,307 Joe: How did you cook the chicken itself? 552 00:25:18,392 --> 00:25:21,560 I pan-fried it, and then I finished it off in the oven. 553 00:25:21,604 --> 00:25:23,687 And you have coffee dusted on the chicken breast as well. 554 00:25:23,731 --> 00:25:25,564 - Yes, sir. - Thank you. 555 00:25:25,608 --> 00:25:28,317 Thank you. 556 00:25:32,198 --> 00:25:33,364 Right, guys, top dishes, who you got? 557 00:25:33,407 --> 00:25:35,282 Aar贸n: He was bold with it. 558 00:25:41,541 --> 00:25:43,791 - Joe: And for the bottoms? - Yeah, I think it's safe to say 559 00:25:43,834 --> 00:25:46,585 That michael and kimberly wounded more than one target tonight. 560 00:25:46,629 --> 00:25:50,130 - Gordon: Yeah. You guys happy with it? - Mm-hmm. 561 00:25:52,134 --> 00:25:56,971 Right, it's time to taste the best dishes of the night. 562 00:25:57,056 --> 00:26:00,015 Now, the first dish we'd like to highlight was made by someone 563 00:26:00,059 --> 00:26:02,142 Making a triumphant return to the top. 564 00:26:02,144 --> 00:26:06,522 Please make your way down, kamay. 565 00:26:06,524 --> 00:26:08,566 - ( cheering ) - horacio: Yes, kamay! 566 00:26:08,568 --> 00:26:09,984 Rebecka: Yeah, kamay! 567 00:26:09,986 --> 00:26:10,985 Kamay: I'm feeling pretty proud, 568 00:26:11,028 --> 00:26:13,946 And I am really hoping 569 00:26:13,990 --> 00:26:15,155 I can get that immunity pin. 570 00:26:15,199 --> 00:26:16,782 It's been elusive for me 571 00:26:16,867 --> 00:26:18,450 For the last few challenges. 572 00:26:18,494 --> 00:26:21,412 Describe the dish and tell us how you used the coffee. 573 00:26:21,455 --> 00:26:25,040 I made a coffee-rubbed lamb chop 574 00:26:25,042 --> 00:26:28,419 With moroccan couscous, coffee-spiced carrots, 575 00:26:28,504 --> 00:26:31,922 And a port cherry coffee reduction sauce. 576 00:26:31,924 --> 00:26:35,884 Kamay, the dish looks delicious, and smart choice of plating. 577 00:26:35,970 --> 00:26:38,345 The cook on the lamb, what have we gone for? 578 00:26:38,431 --> 00:26:39,722 Went for medium rare, chef. 579 00:26:41,851 --> 00:26:43,642 Beautiful. 580 00:26:46,731 --> 00:26:49,398 - Kamay, the lamb is cooked beautifully. - Thank you, chef. 581 00:26:49,442 --> 00:26:52,484 I love that nice acidic note that the coffee is giving it. 582 00:26:52,528 --> 00:26:54,486 Couscous is fragrant, light, delicious. 583 00:26:54,530 --> 00:26:58,115 - Carrots, exceptional. Good job. - Thank you, chef. 584 00:26:58,159 --> 00:26:59,617 What's so marvelous about this is the fact 585 00:26:59,660 --> 00:27:01,744 That you were able to blossom those spices, 586 00:27:01,787 --> 00:27:03,245 'cause it perfumed that lamb. 587 00:27:03,289 --> 00:27:05,039 - So delicious. - Thank you so much. 588 00:27:05,041 --> 00:27:07,625 A dish like this is successful 589 00:27:07,627 --> 00:27:11,420 When the coffee part of it is integrated perfectly, 590 00:27:11,505 --> 00:27:14,757 - And I think you've succeeded on that 100%. - Thank you so much. 591 00:27:14,800 --> 00:27:17,384 - Thank you, kamay. - Thank you. 592 00:27:17,428 --> 00:27:21,013 - Good job, kamay. - Okay, so, another dish 593 00:27:21,057 --> 00:27:23,307 That we want to taste further, 594 00:27:23,351 --> 00:27:26,143 This person as of late is definitely on a tear. 595 00:27:26,228 --> 00:27:29,730 Please come forward... 596 00:27:29,774 --> 00:27:32,566 - Murt. - Nice job, murt! 597 00:27:32,568 --> 00:27:35,569 - Good job, dude. - Murt: Listen, I killed it. 598 00:27:35,613 --> 00:27:38,113 My hair's messy, my apron's messy. I have ripped pants. 599 00:27:38,157 --> 00:27:39,406 I know this is gonna be a good dish. 600 00:27:39,533 --> 00:27:42,034 So I have a deconstructed stuffed pepper 601 00:27:42,078 --> 00:27:44,161 With a coffee-infused hangar steak, 602 00:27:44,205 --> 00:27:45,412 Coffee-infused corn, 603 00:27:45,456 --> 00:27:48,749 Avocado crema, and cilantro rice. 604 00:27:48,793 --> 00:27:49,917 Murt, it's just a very clever use of the coffee. 605 00:27:49,960 --> 00:27:51,877 It's on track for a winning dish. 606 00:27:51,921 --> 00:27:53,754 It really does look good. Shall we? 607 00:28:01,555 --> 00:28:05,182 Murt, it's delicious. It's got that really nice acidic flavor. 608 00:28:05,267 --> 00:28:08,686 Yeah, I like it. But I'm not too sure of the avocado with the coffee. 609 00:28:08,688 --> 00:28:09,978 I don't think that works. 610 00:28:10,022 --> 00:28:11,563 But the actual deconstruction of the pepper 611 00:28:11,649 --> 00:28:14,733 And the hanger steak is absolutely spot-on. 612 00:28:14,735 --> 00:28:16,235 - Good job. - Thank you, chef. 613 00:28:16,237 --> 00:28:19,363 The idea of cooking the rice and having it redolent 614 00:28:19,365 --> 00:28:21,240 With tons of lime I think is magical. 615 00:28:21,283 --> 00:28:23,117 I think the fact that you kind of overcooked 616 00:28:23,160 --> 00:28:24,785 The peppers and the corn is actually creating 617 00:28:24,829 --> 00:28:27,705 This beautiful sort of depth of flavor with the chili, 618 00:28:27,748 --> 00:28:29,957 Which I really enjoy. Good job. 619 00:28:29,959 --> 00:28:33,877 I like the appeal of this dish. 620 00:28:33,879 --> 00:28:36,505 Not incredibly sophisticated, but a crowd-pleaser. 621 00:28:36,549 --> 00:28:38,090 - And sometimes that's good. - Murt: Yep. 622 00:28:38,134 --> 00:28:39,717 - Thanks, murt. - Thank you, guys. 623 00:28:39,760 --> 00:28:42,344 - Murt! - Good job, dude. 624 00:28:42,388 --> 00:28:44,263 - Good job, good job. - Good job, man. Redemption time. 625 00:28:46,142 --> 00:28:49,059 Okay, the third top dish was made by someone 626 00:28:49,061 --> 00:28:51,603 Who's yet to be in the bottom. 627 00:28:51,647 --> 00:28:53,313 Please come forward, warren. 628 00:28:53,399 --> 00:28:57,025 - Rebecka: Good job, warren! - Wow. 629 00:28:57,069 --> 00:29:00,988 - Good job! - I am so excited right now. 630 00:29:01,031 --> 00:29:03,031 It's been so long since I've been at the top, 631 00:29:03,075 --> 00:29:05,492 I almost forget how to make my way up to the front. 632 00:29:08,289 --> 00:29:10,956 I made a coffee-crusted veal chop 633 00:29:11,000 --> 00:29:15,252 On a parsnip pur茅e with a coffee-roasted cabbage 634 00:29:15,296 --> 00:29:18,213 And a red wine coffee-infused reduction sauce. 635 00:29:18,215 --> 00:29:21,633 Cabernet sauce, so boomer. 636 00:29:21,677 --> 00:29:23,761 - That's who I am. - Love it. 637 00:29:23,846 --> 00:29:25,471 Visually, I see a real risk 638 00:29:25,514 --> 00:29:27,514 Of extraction and flavor on this plate. 639 00:29:27,516 --> 00:29:29,683 - I hope it all works together. - Yes, sir. 640 00:29:29,727 --> 00:29:31,268 Shall we? 641 00:29:31,312 --> 00:29:32,603 In terms of temperature-wise, 642 00:29:32,646 --> 00:29:33,645 What have we got in the middle? 643 00:29:33,731 --> 00:29:36,023 Medium rare. 644 00:29:36,066 --> 00:29:40,360 - So just a tad over. - Ooh. 645 00:29:44,158 --> 00:29:45,866 Warren, the veal is delicious. 646 00:29:45,868 --> 00:29:48,118 But the one issue I've got is that when you're basting 647 00:29:48,120 --> 00:29:50,037 That veal chop, you need to season it again 648 00:29:50,122 --> 00:29:53,081 Because it's just falling flat of some salt notes. 649 00:29:53,125 --> 00:29:57,127 But the fragrance is there from the coffee, and it's a really nice pairing. 650 00:29:57,129 --> 00:29:59,046 - Really good job. - Thank you, sir. 651 00:29:59,089 --> 00:30:00,464 Aar贸n: Yeah, warren, something that's subtle here 652 00:30:00,508 --> 00:30:03,217 Is the fact that these mushrooms and coffee, 653 00:30:03,302 --> 00:30:04,885 There's a beautiful earthiness. 654 00:30:04,970 --> 00:30:06,178 I just love that bite. 655 00:30:06,263 --> 00:30:07,721 The seasoning is profound, 656 00:30:07,723 --> 00:30:09,139 It's deep, it's rich, 657 00:30:09,183 --> 00:30:11,600 - Which I really, really enjoy. - Thank you. 658 00:30:11,602 --> 00:30:13,268 The veal was a risk that paid off, 659 00:30:13,312 --> 00:30:15,187 Because you can really taste the coffee. 660 00:30:15,222 --> 00:30:19,149 Cabbage is a little bit tough for me, but good job. 661 00:30:19,193 --> 00:30:21,151 - Thank you, warren. Good job. - Good job, warren. 662 00:30:21,237 --> 00:30:24,488 - Great job, warren! - Horacio: Whoo! Go, warren! 663 00:30:24,532 --> 00:30:27,032 - Oh, my god. - Kamay, murt, warren, 664 00:30:27,117 --> 00:30:28,826 Please give us a moment. 665 00:30:28,869 --> 00:30:30,994 Wow. Tough one, this one, isn't it? 666 00:30:31,038 --> 00:30:33,789 Hmm? Oh, I know. How about that? 667 00:30:33,791 --> 00:30:36,875 - Very well done. - I'm just thinking about the difficult nature 668 00:30:36,919 --> 00:30:40,212 Of balancing the flavor of coffee and everything working in harmony. 669 00:30:43,384 --> 00:30:44,675 - We're all agreed? - Joe: Yes. 670 00:30:44,718 --> 00:30:48,053 Yeah? Wow. Okay. 671 00:30:48,055 --> 00:30:50,389 Right, kamay, murt, and warren, 672 00:30:50,432 --> 00:30:52,474 Three outstanding dishes, and certainly top of the class. 673 00:30:52,518 --> 00:30:55,686 But there can only be one winner. 674 00:30:55,729 --> 00:30:57,688 Joe, aar贸n, and I all agree, 675 00:30:57,731 --> 00:30:59,273 Tonight's outstanding dish, 676 00:30:59,316 --> 00:31:01,942 Congratulations goes to... 677 00:31:01,986 --> 00:31:03,277 ( no audible dialogue ) 678 00:31:14,331 --> 00:31:17,708 Tonight's outstanding dish, 679 00:31:17,751 --> 00:31:19,293 Congratulations goes to... 680 00:31:22,923 --> 00:31:25,173 - Kamay! - All right, kamay. 681 00:31:25,259 --> 00:31:27,384 - Yes! - Rebecka: Good job, kamay! 682 00:31:27,428 --> 00:31:28,969 - About time you got it. - Thank you, guys. Thank you. 683 00:31:29,013 --> 00:31:31,388 - Love you, baby. - Proud of ya. 684 00:31:31,432 --> 00:31:35,392 Murt, warren, head back to your stations. Well done. 685 00:31:35,436 --> 00:31:38,687 - Finally. Congratulations. - Finally. Thank you. 686 00:31:38,731 --> 00:31:40,105 Heading to the top ten. 687 00:31:40,149 --> 00:31:41,565 Give it up for kamay, everybody. 688 00:31:41,650 --> 00:31:43,483 Make your way up to the balcony. Well done. 689 00:31:43,527 --> 00:31:45,694 Good luck. 690 00:31:45,738 --> 00:31:48,113 I could not be more excited. 691 00:31:48,157 --> 00:31:49,114 I made the top ten. 692 00:31:49,158 --> 00:31:51,241 I'm so glad that I'm immune 693 00:31:51,285 --> 00:31:53,994 And I just get an easy ride into top nine. 694 00:31:53,996 --> 00:31:55,329 It's a good place to be right now. 695 00:31:55,331 --> 00:31:57,289 Gordon: Now, there were three dishes tonight 696 00:31:57,333 --> 00:32:01,001 That did not live up to the masterchef standards. 697 00:32:01,045 --> 00:32:02,377 And sadly, one of those three cooks 698 00:32:02,421 --> 00:32:04,796 Will be leaving the competition for good. 699 00:32:04,798 --> 00:32:10,010 The first dish, this was someone who was sweetly sabotaged. 700 00:32:10,095 --> 00:32:14,097 Please step forward, rebecka. 701 00:32:15,601 --> 00:32:17,267 You got it, mama. 702 00:32:17,311 --> 00:32:20,145 Although I make this crinkle cake all the time, 703 00:32:20,147 --> 00:32:22,230 I still made a super rookie mistake, 704 00:32:22,232 --> 00:32:23,774 And I'm really concerned 705 00:32:23,776 --> 00:32:25,150 What the judges are gonna think. 706 00:32:25,235 --> 00:32:27,986 I made a a coffee custard crinkle cake 707 00:32:28,030 --> 00:32:30,906 With a chocolate coffee sauce. 708 00:32:30,991 --> 00:32:33,325 With this cake, I think that the ambition 709 00:32:33,327 --> 00:32:35,994 Might have got the better of you here, 710 00:32:36,038 --> 00:32:37,412 And you might be presenting something 711 00:32:37,456 --> 00:32:39,539 That quite frankly is completely liquid on the inside. 712 00:32:39,583 --> 00:32:42,000 - Absolutely. - There's a lot of jeopardy in this dish 713 00:32:42,044 --> 00:32:44,252 - That you created for yourself. - I did. 714 00:32:44,296 --> 00:32:46,463 - Shall we? - Joe: Yep. 715 00:32:49,301 --> 00:32:52,427 - Wow. Wow. - ( sighs ) 716 00:33:03,232 --> 00:33:05,649 So, the actual flavor of the custard is good. 717 00:33:05,693 --> 00:33:09,903 It actually has set, and the coffee extract is there. 718 00:33:09,947 --> 00:33:12,322 But the phyllo can't get crispy underneath, 719 00:33:12,324 --> 00:33:14,282 - Especially layers like that. - Yeah. 720 00:33:14,326 --> 00:33:15,826 Yeah, think the flavor of the custard is fantastic. 721 00:33:15,869 --> 00:33:18,954 I think the fact that the coffee came through so much 722 00:33:18,956 --> 00:33:24,126 Is really helping sort of save a lot of the mishaps on this cake. 723 00:33:24,169 --> 00:33:26,169 Really what you have here is just, like, 724 00:33:26,255 --> 00:33:29,214 This incredible amount of raw phyllo dough. 725 00:33:29,216 --> 00:33:32,718 - Rebecka: Yes. Yeah. - So you took a risk-less dish 726 00:33:32,720 --> 00:33:35,804 And did everything you could to create problems for yourself 727 00:33:35,848 --> 00:33:38,974 And ultimately created a dessert that's just not that good. 728 00:33:39,018 --> 00:33:43,562 - Yeah. - The only correct thing about this dish 729 00:33:43,564 --> 00:33:47,482 - Is kimberly and michael's decision to give you dessert. - Thank you. 730 00:33:51,697 --> 00:33:54,364 All right, so the next dish that we want to take a closer look at 731 00:33:54,450 --> 00:34:00,078 Was made by another cook who was targeted by kimberly and michael. 732 00:34:01,290 --> 00:34:05,208 Please come forward, adam. 733 00:34:08,255 --> 00:34:10,589 - Come on, man. - They got you good. 734 00:34:10,632 --> 00:34:12,257 Adam: This sucks a lot. 735 00:34:12,301 --> 00:34:14,301 I felt so good throughout the challenge, 736 00:34:14,344 --> 00:34:16,011 And then to see the panna cottas 737 00:34:16,055 --> 00:34:18,138 Come out not set, it was pretty terrible. 738 00:34:18,182 --> 00:34:20,182 I have a coffee-infused panna cotta 739 00:34:20,267 --> 00:34:23,018 With a coffee liqueur poached pear, 740 00:34:23,062 --> 00:34:25,145 A mascarpone whipped cream, 741 00:34:25,230 --> 00:34:27,773 And a reduced coffee liqueur syrup. 742 00:34:27,816 --> 00:34:28,815 Young man, I'm gonna be honest. 743 00:34:28,859 --> 00:34:30,817 Visually, it looks a mess. 744 00:34:30,861 --> 00:34:32,277 Tonight, you overthought this one. 745 00:34:32,279 --> 00:34:33,528 There's no way on earth a panna cotta's 746 00:34:33,572 --> 00:34:35,655 - Ever gonna set in 45 minutes. - Yes, sir. 747 00:34:35,699 --> 00:34:37,908 When we finished, what was going through your mind? 748 00:34:37,993 --> 00:34:41,161 Yeah, with a couple minutes left, I saw the panna cotta, 749 00:34:41,246 --> 00:34:43,830 Um, and knew I was probably in trouble. 750 00:34:43,874 --> 00:34:45,624 And so I definitely got ambitious. 751 00:34:45,667 --> 00:34:49,878 I just wanted to kind of convey my creativity, 752 00:34:49,880 --> 00:34:52,756 My ideas, and so-- 753 00:34:52,841 --> 00:34:55,258 Technique wasn't fully there, so... 754 00:34:57,429 --> 00:34:58,386 Shall we? 755 00:35:10,067 --> 00:35:13,151 The actual flavor on the panna cotta is delicious. 756 00:35:13,195 --> 00:35:15,654 - Thank you. - But you know and I know 757 00:35:15,697 --> 00:35:17,864 - It's just not set properly. - Yes, sir. 758 00:35:17,908 --> 00:35:19,199 Poached pear, beautifully done. 759 00:35:19,243 --> 00:35:20,659 Cream, slightly sloppy. 760 00:35:20,702 --> 00:35:24,788 But, yeah, it's another hit from up in the balcony. 761 00:35:24,790 --> 00:35:28,500 - This dessert definitely took you down. - Aar贸n: Yeah, I mean, for me, 762 00:35:28,544 --> 00:35:30,710 There's so many technical issues that are hard to get around, 763 00:35:30,712 --> 00:35:32,754 But I love the flavor of the pear, 764 00:35:32,840 --> 00:35:34,631 And there's not a lot of sweetness here, 765 00:35:34,675 --> 00:35:36,508 Which I enjoy 'cause the bitterness of the coffee comes through. 766 00:35:36,552 --> 00:35:40,303 A panna cotta should eat like a firm jell-o. 767 00:35:40,347 --> 00:35:43,265 And this, you know, you can drink it like a milkshake. 768 00:35:46,145 --> 00:35:48,353 - And that's no good. - Thank you, adam. 769 00:35:52,776 --> 00:35:55,360 - It needed 10 more minutes. - He's got one foot out the door. 770 00:35:57,531 --> 00:36:02,492 Okay, the final dish was an ambitious use of coffee, 771 00:36:02,494 --> 00:36:06,121 But the flavors just didn't come together. 772 00:36:06,165 --> 00:36:08,707 Please come forward... 773 00:36:10,878 --> 00:36:12,043 Daniela. 774 00:36:12,045 --> 00:36:13,086 ( sighs ) 775 00:36:13,130 --> 00:36:14,629 Oh, thank you. 776 00:36:14,673 --> 00:36:18,550 Daniela: I'm so mad. I cooked my butt off, 777 00:36:18,552 --> 00:36:22,846 And I wanted to represent my heritage so badly with this dish. 778 00:36:22,890 --> 00:36:24,505 But I guess it fell short. 779 00:36:24,516 --> 00:36:26,850 I made a pan-seared, 780 00:36:26,894 --> 00:36:28,727 Coffee-crusted chicken breast, 781 00:36:28,770 --> 00:36:31,438 Along with a mole-inspired sauce. 782 00:36:31,440 --> 00:36:33,231 - It looks swamped. - Yes, chef. 783 00:36:33,233 --> 00:36:34,858 I do get somewhat frustrated when we cook in these 784 00:36:34,893 --> 00:36:36,735 Beautiful cast iron pans, 785 00:36:36,778 --> 00:36:37,986 Then we take it out of the pan 786 00:36:37,988 --> 00:36:39,571 And we put it on a cold tray in the oven. 787 00:36:39,615 --> 00:36:41,698 And that just sets you back, 788 00:36:41,742 --> 00:36:44,784 And so I'm worried about the actual cook on the chicken. 789 00:36:44,828 --> 00:36:47,037 - Are you confident it's cooked inside? - Yes, chef. 790 00:36:47,039 --> 00:36:49,331 Shall we? 791 00:37:05,641 --> 00:37:08,258 I'm worried about the actual cook on the chicken. 792 00:37:08,268 --> 00:37:09,684 Are you confident it's cooked inside? 793 00:37:09,728 --> 00:37:12,229 - Yes, chef. - Shall we? 794 00:37:13,690 --> 00:37:16,775 Damn, you can see how pink that is there, can't you? 795 00:37:16,818 --> 00:37:18,026 Yes, chef. 796 00:37:20,030 --> 00:37:22,656 Let's cut that bit out. 797 00:37:22,699 --> 00:37:25,242 - There's still pink there as well. - Joe: Mm. 798 00:37:25,285 --> 00:37:26,993 - I apologize. - Gordon: Yeah? 799 00:37:27,037 --> 00:37:29,246 That chicken is way undercooked. 800 00:37:29,289 --> 00:37:31,373 Okay, I'm gonna get a little nip at the end here. 801 00:37:36,546 --> 00:37:38,255 Daniela, it is such a shame, because the actual 802 00:37:38,298 --> 00:37:40,048 Tiny piece of chicken I tasted 803 00:37:40,092 --> 00:37:41,299 Was seasoned beautifully. 804 00:37:41,343 --> 00:37:43,218 That's quite an art, right there. 805 00:37:43,262 --> 00:37:46,054 The mole-inspired sauce spent more time in the blender 806 00:37:46,098 --> 00:37:47,639 Than it did cooking it out. 807 00:37:47,683 --> 00:37:50,684 I got a lot of raw spice here, and it's such a shame. 808 00:37:50,727 --> 00:37:53,812 Yeah, it's a raw mole. It needs to be cooked out. 809 00:37:53,855 --> 00:37:55,480 And lots less chocolate. 810 00:37:55,524 --> 00:37:57,524 Your ambition got the best of you 811 00:37:57,567 --> 00:37:59,818 On a very iconic, authentic sauce. 812 00:37:59,861 --> 00:38:03,488 - Yes, chef. - The mole tastes like cappuccino and sand. 813 00:38:03,490 --> 00:38:06,074 The undercooked chicken is gross. 814 00:38:06,118 --> 00:38:07,409 I don't like anything about this dish. 815 00:38:07,494 --> 00:38:10,203 - I apologize, joe. - Thank you. 816 00:38:14,209 --> 00:38:16,084 Right, rebecka, adam, and daniela, 817 00:38:16,128 --> 00:38:17,752 Right now we need a moment. 818 00:38:17,754 --> 00:38:20,338 Please, excuse us. Gentlemen. 819 00:38:22,301 --> 00:38:23,550 Two desserts and one savory. 820 00:38:23,635 --> 00:38:26,094 Um, rebecka's, it just missed the mark, right? 821 00:38:26,138 --> 00:38:29,389 Aar贸n: Yes, but the flavor of the custard itself was there. 822 00:38:29,433 --> 00:38:31,099 Adam's panna cotta, you said it was a milkshake. 823 00:38:31,184 --> 00:38:32,892 Joe: Had he set that dish properly, 824 00:38:32,936 --> 00:38:35,770 - It could have been a winning dish. - Yeah. Okay, daniela. 825 00:38:35,814 --> 00:38:38,606 Aar贸n: The mole-inspired sauce, you could taste that it was raw. 826 00:38:38,608 --> 00:38:40,734 - Yes, yeah. - And then, undercooked chicken. 827 00:38:40,736 --> 00:38:42,027 But it was seasoned beautifully. 828 00:38:42,029 --> 00:38:44,029 - ( exhales ) - yep. 829 00:38:44,031 --> 00:38:46,323 Yeah? Man. 830 00:38:51,705 --> 00:38:54,164 Right, rebecka, adam, and daniela, 831 00:38:54,207 --> 00:38:57,292 The three somewhat lacklust dishes. 832 00:38:57,377 --> 00:38:59,085 We all agree that the person 833 00:38:59,129 --> 00:39:04,257 Leaving "masterchef" is... 834 00:39:09,514 --> 00:39:10,638 Daniela. 835 00:39:12,976 --> 00:39:16,269 Rebecka and adam, say good-bye to daniela and head back to your stations. 836 00:39:16,313 --> 00:39:19,105 - ( muffled chatter ) - ( sniffling ) 837 00:39:19,149 --> 00:39:21,608 - Adam: You'll be okay. - Love you. 838 00:39:24,696 --> 00:39:26,446 Love you, baby. 839 00:39:28,575 --> 00:39:30,033 Aww. 840 00:39:30,035 --> 00:39:33,578 Gordon: Oh, daniela, my goodness me, 841 00:39:33,580 --> 00:39:35,372 What a gallant effort. 842 00:39:35,374 --> 00:39:38,124 Tonight, timing got the better of you, 843 00:39:38,168 --> 00:39:41,628 And of course, sadly, that chicken being undercooked. 844 00:39:41,713 --> 00:39:45,006 However, if anything, 845 00:39:45,050 --> 00:39:47,842 This competition has really given you the wings 846 00:39:47,886 --> 00:39:49,844 To continue and fly, right? 847 00:39:49,888 --> 00:39:51,721 - Yes, chef. - Have you enjoyed it? 848 00:39:51,765 --> 00:39:53,890 I have had the time of my life. 849 00:39:53,934 --> 00:39:56,351 It was a reset button. 850 00:39:56,353 --> 00:39:59,896 I thought life was all downhill from now, 851 00:39:59,981 --> 00:40:02,524 And it's just starting. 852 00:40:02,526 --> 00:40:04,692 You have such an interesting perspective with food, 853 00:40:04,736 --> 00:40:06,194 And continue to bring that to the surface. 854 00:40:06,196 --> 00:40:09,697 ( speaking spanish ) 855 00:40:11,868 --> 00:40:14,953 ( speaking spanish ) 856 00:40:14,996 --> 00:40:17,580 And I'm so glad that so many positive things 857 00:40:17,624 --> 00:40:20,500 Have come from you from this "masterchef" experience, 858 00:40:20,544 --> 00:40:22,669 Including an engagement and a reset in life. 859 00:40:22,712 --> 00:40:25,672 So continue on, and it was really nice to meet you. 860 00:40:25,715 --> 00:40:27,257 Come up and say good-bye, my darling. 861 00:40:29,970 --> 00:40:31,594 - Daniela: Thank you! - Gordon: Okay? 862 00:40:31,638 --> 00:40:33,638 - Thank you so much. - Thank you, my darling. 863 00:40:33,682 --> 00:40:35,807 - You did great. - Ambition got the best of me, 864 00:40:35,851 --> 00:40:39,018 But I went out with one of the dishes that represents me, 865 00:40:39,104 --> 00:40:41,146 My culture, my heritage, 866 00:40:41,264 --> 00:40:45,567 And even though I did have some mishaps, 867 00:40:45,610 --> 00:40:47,068 I feel proud of myself. 868 00:40:51,241 --> 00:40:53,074 I'm leaving the masterchef kitchen 869 00:40:53,118 --> 00:40:55,076 Much better than I was when I arrived. 870 00:40:55,120 --> 00:40:56,453 So much better. 871 00:40:56,496 --> 00:40:59,330 ( crowd cheering ) 872 00:41:03,712 --> 00:41:05,795 Engaged, ready to plan a wedding, 873 00:41:05,839 --> 00:41:08,631 And I can't wait to plan that menu. 874 00:41:09,959 --> 00:41:11,634 Rebecka: Go, girl! 875 00:41:18,727 --> 00:41:20,977 Gordon: Next time on "masterchef: Generations"... 876 00:41:21,021 --> 00:41:22,979 - Oh, my gosh! - ...It's a hot one. 877 00:41:23,023 --> 00:41:27,567 - Please welcome sean evans! - Lift! 878 00:41:27,652 --> 00:41:30,778 ...With an extra spicy mystery box challenge. 879 00:41:30,822 --> 00:41:33,364 - Have you started to sweat yet? - Sounds like it's gonna get even hotter in here. 880 00:41:33,408 --> 00:41:36,701 - Two of you will be going home. - Here we go. 881 00:41:36,703 --> 00:41:38,411 - I will lose my ( bleep ). - You got this, becca. 882 00:41:38,455 --> 00:41:40,580 - I know. Ugh. - You happy with that? 883 00:41:40,665 --> 00:41:43,750 - Absolutely awful. - It's like eating spicy sand. 884 00:41:43,835 --> 00:41:46,294 This is gonna take you down. 69349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.