All language subtitles for Madam Secretary - S02 E12 - The Middle Way (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,437 --> 00:00:06,407 Oh. Morning. 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,142 Morning. 3 00:00:09,577 --> 00:00:12,413 Don't miss the trade agreement. Page three. 4 00:00:12,446 --> 00:00:15,516 It's finally happening. (chuckles) 5 00:00:22,156 --> 00:00:23,124 (elevator bell dings) 6 00:00:23,157 --> 00:00:24,225 Uh-oh. 7 00:00:24,258 --> 00:00:26,094 More than three of you. 8 00:00:26,127 --> 00:00:27,095 It's not bad news. 9 00:00:27,128 --> 00:00:29,130 We just have a few things to discuss with you. 10 00:00:29,163 --> 00:00:30,698 For your trip to Myanmar. 11 00:00:30,731 --> 00:00:33,367 You're only the third secretary of state to visit in 50 years, 12 00:00:33,401 --> 00:00:36,570 you know. And the first who gets to sign the Pacific Rim Trade Agreement. 13 00:00:36,604 --> 00:00:37,838 Boom. 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,373 I'm just experimenting with that. 15 00:00:39,407 --> 00:00:41,175 "Boom" is over, man. You missed it. 16 00:00:41,209 --> 00:00:42,486 Daisy, what's up with page three? 17 00:00:42,510 --> 00:00:43,820 Why isn't it bigger news than that? 18 00:00:43,844 --> 00:00:45,813 Believe me, when you sign the agreement, 19 00:00:45,846 --> 00:00:47,381 it'll be front page, above the fold. 20 00:00:47,415 --> 00:00:51,252 There is just one small fly in the ointment. 21 00:00:51,285 --> 00:00:52,120 I can't believe I kicked that football. 22 00:00:52,153 --> 00:00:53,593 The meet and greet at the elevator... 23 00:00:53,621 --> 00:00:55,423 Always bad news. 24 00:00:55,456 --> 00:00:56,424 Who's the fly? 25 00:00:56,457 --> 00:00:57,791 Ambassador Arlen Maxwell. 26 00:00:57,825 --> 00:01:00,261 In my office? BLAKE: No, in Myanmar. 27 00:01:00,294 --> 00:01:01,405 He's called a few times today. 28 00:01:01,429 --> 00:01:04,098 He has some ethical concerns about the trade agreement. 29 00:01:04,132 --> 00:01:05,366 He does? 30 00:01:05,399 --> 00:01:08,369 Yes. The U.S. ambassador to Myanmar, 31 00:01:08,402 --> 00:01:12,106 whose job it is to represent U.S. interests in Myanmar, 32 00:01:12,140 --> 00:01:15,576 has some ethical concerns about the landmark trade agreement. 33 00:01:15,609 --> 00:01:17,778 Upon which everyone has agreed. 34 00:01:17,811 --> 00:01:19,713 You know, I've spoken to him a few times. 35 00:01:19,747 --> 00:01:21,815 He seems reasonable enough. 36 00:01:21,849 --> 00:01:23,817 What's going on? I think the ambassador might have 37 00:01:23,851 --> 00:01:26,420 something referred to as clientitis. 38 00:01:26,454 --> 00:01:28,289 He's identifying closely 39 00:01:28,322 --> 00:01:30,224 with the culture and its people. 40 00:01:30,258 --> 00:01:33,261 Let's nip it in the bud, and... 41 00:01:33,294 --> 00:01:34,738 Blake, get me the ambassador, will you? 42 00:01:34,762 --> 00:01:37,731 So, is there anything else that I should know? 43 00:01:37,765 --> 00:01:42,270 Yes. He and President Dalton have been friends since college. 44 00:01:42,303 --> 00:01:45,573 Maxwell inherited a large sum of money 45 00:01:45,606 --> 00:01:48,476 and invested it in some high-risk enterprises. 46 00:01:48,509 --> 00:01:49,743 One of them paid off. 47 00:01:49,777 --> 00:01:52,280 A very deep gold mine in Argentina. 48 00:01:52,313 --> 00:01:53,847 MATT: Now, word is, he got lucky. 49 00:01:53,881 --> 00:01:56,250 His wife divorced him two years ago. 50 00:01:56,284 --> 00:01:59,187 No prenup. Talk about a very deep gold mine. 51 00:01:59,220 --> 00:02:01,789 So when the ambassadorship came up, he called his old friend 52 00:02:01,822 --> 00:02:04,925 the president and asked to be sent to Myanmar. 53 00:02:04,958 --> 00:02:07,361 Maybe for a change of scenery? I'm guessing to escape 54 00:02:07,395 --> 00:02:09,263 the tabloids. Their divorce was 55 00:02:09,297 --> 00:02:10,264 a splashy story. 56 00:02:10,298 --> 00:02:12,333 To be fair to the president, 57 00:02:12,366 --> 00:02:14,802 a number of candidates turned down the post. 58 00:02:14,835 --> 00:02:17,405 Myanmar is a very poor country a long way from anything. 59 00:02:17,438 --> 00:02:19,678 Unless you're a fan of temples. MATT: Look, there's no way 60 00:02:19,707 --> 00:02:21,942 this rube is gonna mess up the trade agreement. 61 00:02:21,975 --> 00:02:24,245 I had to rewrite an entire Billy Joel song 62 00:02:24,278 --> 00:02:26,223 just to make it happen. Yeah. And we had to sing it. 63 00:02:26,247 --> 00:02:28,258 Don't you mean you got to sing it? Don't worry, Matt. 64 00:02:28,282 --> 00:02:29,116 It won't be for naught. 65 00:02:29,149 --> 00:02:31,252 This agreement is going to go through. 66 00:02:31,285 --> 00:02:32,686 Ambassador Maxwell. Great. 67 00:02:32,720 --> 00:02:33,687 Thanks, everybody. 68 00:02:33,721 --> 00:02:35,689 Thank you. Ma'am. 69 00:02:35,723 --> 00:02:38,226 Ambassador, I'm looking forward 70 00:02:38,259 --> 00:02:39,969 to meeting you in person in the next couple of days. 71 00:02:39,993 --> 00:02:42,630 And I you, Madam Secretary. 72 00:02:42,663 --> 00:02:45,433 Uh, now, may I ask, have you... 73 00:02:45,466 --> 00:02:47,368 have you read, uh, this report 74 00:02:47,401 --> 00:02:49,203 put out by your State Department? 75 00:02:49,237 --> 00:02:51,339 Well, I-I have to be honest with you. 76 00:02:51,372 --> 00:02:54,942 The State Department puts out thousands of documents, 77 00:02:54,975 --> 00:02:57,845 feels like every day. Well, this is called. 78 00:02:57,878 --> 00:03:00,381 The World in 2030, and I just... 79 00:03:00,414 --> 00:03:03,384 I have to tell you, it's not a pretty world, 80 00:03:03,417 --> 00:03:07,221 particularly for Myanmar, after we sign this trade agreement. 81 00:03:07,255 --> 00:03:10,791 What in particular about the trade agreement bothers you? 82 00:03:10,824 --> 00:03:13,294 Elimination of tariffs on hydropower turbines. 83 00:03:13,327 --> 00:03:14,762 Let's start there. 84 00:03:14,795 --> 00:03:17,398 Yes. So that hydroelectric dams can be built, 85 00:03:17,431 --> 00:03:20,401 leading to the modernization of Myanmar's power grid. 86 00:03:20,434 --> 00:03:25,273 At the cost of displacing whole villages of people. 87 00:03:25,306 --> 00:03:28,008 People who have been farmers all their lives. 88 00:03:28,041 --> 00:03:30,544 It's... it is all right in here. 89 00:03:30,578 --> 00:03:34,348 But with the modernization to the cities, industry can thrive. 90 00:03:34,382 --> 00:03:37,818 And it will help close the enormous wealth gap 91 00:03:37,851 --> 00:03:41,955 and, in turn, raise the standard of living for everyone. 92 00:03:41,989 --> 00:03:44,392 We're talking about generations of people 93 00:03:44,425 --> 00:03:46,627 who have only lived close to the land. 94 00:03:46,660 --> 00:03:48,562 Ambassador Maxwell, I understand. 95 00:03:48,596 --> 00:03:51,499 This agreement, it isn't perfect, 96 00:03:51,532 --> 00:03:53,334 but at the end of the day, 97 00:03:53,367 --> 00:03:57,371 the positive effects clearly outweighed the negative. 98 00:03:57,405 --> 00:04:00,641 Well, I can tell you, there is a large segment of people 99 00:04:00,674 --> 00:04:03,344 who live here who do not agree. 100 00:04:03,377 --> 00:04:05,546 Even President Shwe, even he has concerns. 101 00:04:05,579 --> 00:04:09,417 Concerns that have been resolved through hours of conversation 102 00:04:09,450 --> 00:04:11,619 and reviewing the data. 103 00:04:11,652 --> 00:04:15,055 President Shwe got on board for a very good reason. 104 00:04:15,088 --> 00:04:16,165 If Conrad would call me back... 105 00:04:16,189 --> 00:04:19,026 President Dalton has entrusted me with this agreement, 106 00:04:19,059 --> 00:04:22,630 but I assure you that he is fully committed to it. 107 00:04:22,663 --> 00:04:24,365 And I promise you that this 108 00:04:24,398 --> 00:04:26,634 is an agreement that you can represent 109 00:04:26,667 --> 00:04:28,869 to the people of Myanmar proudly. 110 00:04:28,902 --> 00:04:30,771 See you then. 111 00:04:30,804 --> 00:04:31,872 (computer beeps) 112 00:04:31,905 --> 00:04:34,375 I don't know how we missed this. 113 00:04:34,408 --> 00:04:35,476 We didn't. 114 00:04:35,509 --> 00:04:37,345 I read it when it came out. 115 00:04:37,378 --> 00:04:40,414 But probably just before I read the joint CIA and FBI projection 116 00:04:40,448 --> 00:04:42,526 of the ten most imminent terrorist attacks on U.S. soil. 117 00:04:42,550 --> 00:04:44,585 I do have to prioritize 118 00:04:44,618 --> 00:04:47,621 my end of the world documents, you know. 119 00:04:47,655 --> 00:04:48,998 It's somebody's job in every department 120 00:04:49,022 --> 00:04:50,458 to game out worst-case scenarios. 121 00:04:50,491 --> 00:04:52,460 It's not supposed to be taken as hard science. 122 00:04:52,493 --> 00:04:57,465 Water is featured as a megatrend starting on page 380. 123 00:04:57,498 --> 00:04:59,433 ELIZABETH: See, that's good. Write that down. 124 00:04:59,467 --> 00:05:02,403 We just... we just need to remind the ambassador 125 00:05:02,436 --> 00:05:03,637 of the counterpoints. 126 00:05:03,671 --> 00:05:05,373 Why are we humoring this guy? 127 00:05:05,406 --> 00:05:07,641 Because these big trade agreements are very fragile 128 00:05:07,675 --> 00:05:09,477 when you have so many countries involved. 129 00:05:09,510 --> 00:05:12,480 And the last thing we need is a skittish ambassador. 130 00:05:12,513 --> 00:05:14,915 If his concerns get out and they're taken as a sign 131 00:05:14,948 --> 00:05:16,650 that the United States has doubts, 132 00:05:16,684 --> 00:05:18,051 it could make others reevaluate, 133 00:05:18,085 --> 00:05:19,563 not to mention embarrass the hell out of us. 134 00:05:19,587 --> 00:05:21,054 No kidding. 135 00:05:21,088 --> 00:05:23,657 "2030, nearly half the world's population 136 00:05:23,691 --> 00:05:26,794 will live in areas of severe water stress." 137 00:05:26,827 --> 00:05:29,430 The trade agreement is going to allow us to send in scientists 138 00:05:29,463 --> 00:05:30,798 to help shore up erosion. 139 00:05:30,831 --> 00:05:32,966 It's all in the speech I wrote for the ceremony. 140 00:05:33,000 --> 00:05:34,101 It's solid. 141 00:05:34,134 --> 00:05:35,636 We just need talking points 142 00:05:35,669 --> 00:05:37,405 to ease the ambassador's mind. 143 00:05:37,438 --> 00:05:38,639 Sure. No problem. 144 00:05:38,672 --> 00:05:39,707 I love that answer. 145 00:05:39,740 --> 00:05:41,942 BLAKE: Spider monkeys will be extinct? 146 00:05:41,975 --> 00:05:43,335 Somebody take that away from Blake. 147 00:05:44,578 --> 00:05:46,680 (line beeps) 148 00:05:46,714 --> 00:05:48,382 Hi, it's me. 149 00:05:48,416 --> 00:05:50,951 Uh, I called before, but I didn't leave a message. 150 00:05:50,984 --> 00:05:53,454 Um, maybe you didn't recognize the number. 151 00:05:53,487 --> 00:05:55,823 So, it looks like 152 00:05:55,856 --> 00:05:59,092 I'm going to be in your neck of the woods... soon. 153 00:05:59,126 --> 00:06:02,730 And, um, it would be very nice to see you. 154 00:06:02,763 --> 00:06:07,868 Anyway, I'll be there, uh, day after tomorrow. 155 00:06:07,901 --> 00:06:13,941 And... I-I look forward to seeing you. 156 00:06:13,974 --> 00:06:17,511 Okay. Um... bye. 157 00:06:21,148 --> 00:06:22,483 Damn it. 158 00:06:23,517 --> 00:06:25,586 Oh, Madam Secretary! 159 00:06:25,619 --> 00:06:27,087 Listen, I'm just heading home. 160 00:06:27,120 --> 00:06:29,557 I need those, uh, talking points e-mailed to me. 161 00:06:29,590 --> 00:06:31,067 But, um, or Jay can bring them tomorrow. 162 00:06:31,091 --> 00:06:33,160 Uh, that's what I wanted to talk to you about. 163 00:06:33,193 --> 00:06:36,464 I'll be joining you on your trip to Myanmar instead of Jay. 164 00:06:36,497 --> 00:06:38,599 Oh. Okay. But everything all right? 165 00:06:38,632 --> 00:06:39,867 Oh, it's fine. 166 00:06:39,900 --> 00:06:42,836 I just thought he could use a break from all the traveling. 167 00:06:42,870 --> 00:06:44,905 The baby's teething... incisors. 168 00:06:44,938 --> 00:06:46,907 It's painful. Yeah, those are the tough ones. 169 00:06:46,940 --> 00:06:48,542 Yeah. What's the real reason? 170 00:06:48,576 --> 00:06:50,478 (chuckles, clears throat) 171 00:06:50,511 --> 00:06:53,146 I recently found out that my son 172 00:06:53,180 --> 00:06:55,158 has been living in Myanmar for the last few months. 173 00:06:55,182 --> 00:06:56,550 Your son? 174 00:06:56,584 --> 00:06:58,486 From a very brief affair when I was 175 00:06:58,519 --> 00:06:59,596 touring Europe with a dance troupe. 176 00:06:59,620 --> 00:07:01,455 Dance troupe? 177 00:07:01,489 --> 00:07:02,590 Before law school. 178 00:07:02,623 --> 00:07:05,959 Anyway, he quit Juilliard years ago 179 00:07:05,993 --> 00:07:07,595 and has been traveling around 180 00:07:07,628 --> 00:07:10,097 and wound up in Myanmar, as luck would have it. 181 00:07:10,130 --> 00:07:12,766 You know, you and I really should have 182 00:07:12,800 --> 00:07:14,635 gone out for a drink at some point. 183 00:07:14,668 --> 00:07:17,971 I like to keep my private life private, ma'am. 184 00:07:18,005 --> 00:07:19,640 You've done a superb job. 185 00:07:19,673 --> 00:07:21,174 Um, I'm glad you're coming. 186 00:07:21,208 --> 00:07:23,243 That'll be great, and I look forward 187 00:07:23,276 --> 00:07:25,245 to maybe meeting your son. Oh, thank you. 188 00:07:25,278 --> 00:07:28,982 Be honored to introduce you to him if I can coax him out. 189 00:07:29,016 --> 00:07:33,253 He's an artist, so he's anti everything we stand for. 190 00:07:33,286 --> 00:07:34,622 Oh. 191 00:07:34,655 --> 00:07:37,090 I've got a budding one of those myself. 192 00:07:37,124 --> 00:07:38,191 (elevator bell dings) 193 00:07:38,225 --> 00:07:39,893 See you tomorrow, Madam Secretary. 194 00:07:42,262 --> 00:07:45,699 Okay. 195 00:07:45,733 --> 00:07:48,969 I am off to the treaty signing in Myanmar. 196 00:07:49,002 --> 00:07:50,538 Okay. Cool. Sounds good. 197 00:07:50,571 --> 00:07:51,905 What's the time difference there? 198 00:07:51,939 --> 00:07:54,708 11 and a half hours. 199 00:07:54,742 --> 00:07:56,610 Wow. 200 00:07:56,644 --> 00:07:58,946 Guess everybody's over the gig, huh? 201 00:07:58,979 --> 00:08:01,549 Kind of got it down by now, Mom. 202 00:08:01,582 --> 00:08:04,117 Obviously. Jason isn't even here. 203 00:08:04,151 --> 00:08:05,719 He's getting donuts with the Dudes. 204 00:08:05,753 --> 00:08:06,787 It's their jam. 205 00:08:06,820 --> 00:08:08,856 STEVIE: If we were upset, then you would feel torn 206 00:08:08,889 --> 00:08:10,824 between your family and your career, 207 00:08:10,858 --> 00:08:12,560 and is that what you really want? 208 00:08:12,593 --> 00:08:13,761 (phone ringing) 209 00:08:13,794 --> 00:08:15,529 Is there something in the middle? 210 00:08:15,563 --> 00:08:18,265 Just go and have another wonderful history-making trip 211 00:08:18,298 --> 00:08:19,867 and come home soon. 212 00:08:19,900 --> 00:08:20,901 Oh, security. 213 00:08:20,934 --> 00:08:22,202 Hey, Kevin. What's up? 214 00:08:22,235 --> 00:08:23,904 Bye. Bye. 215 00:08:23,937 --> 00:08:25,639 Yeah, okay. Yeah, be right there. 216 00:08:25,673 --> 00:08:28,609 Our neighbor Ted is outside. 217 00:08:28,642 --> 00:08:29,543 He wants to see us. 218 00:08:29,577 --> 00:08:32,079 It's a little late for the welcome basket. 219 00:08:32,112 --> 00:08:33,747 Never too late for a welcome. 220 00:08:33,781 --> 00:08:34,882 Come on. 221 00:08:34,915 --> 00:08:36,584 You're so much nicer than I am. 222 00:08:36,617 --> 00:08:38,586 Yes, I am. 223 00:08:38,619 --> 00:08:40,220 Hello, Ted. 224 00:08:40,253 --> 00:08:41,354 Come on in. 225 00:08:41,388 --> 00:08:43,624 Sorry about the whole security thing. Thanks, guys. 226 00:08:43,657 --> 00:08:45,025 Can I get you a cup of coffee? 227 00:08:45,058 --> 00:08:46,627 I'm here on neighborhood business. 228 00:08:46,660 --> 00:08:47,695 Oh. Okay. 229 00:08:48,596 --> 00:08:49,563 Your residence has violated 230 00:08:49,597 --> 00:08:52,265 a number of our homeowners' association bylaws, 231 00:08:52,299 --> 00:08:55,636 such as your security taking up much of our street parking 232 00:08:55,669 --> 00:08:56,604 24 hours a day, 233 00:08:56,637 --> 00:08:59,840 the removal of trash cans without permission, 234 00:08:59,873 --> 00:09:01,651 and the unsightly cones that are placed in the street, 235 00:09:01,675 --> 00:09:02,843 to name a few. 236 00:09:02,876 --> 00:09:05,212 It's all in the complaint, but the worst is. 237 00:09:05,245 --> 00:09:06,747 Madam Secretary's SUV, 238 00:09:06,780 --> 00:09:08,682 which is left running 24 hours a day, 239 00:09:08,716 --> 00:09:10,059 adding unwanted air and noise pollution. 240 00:09:10,083 --> 00:09:12,853 Well, that's a hell of an icebreaker, Ted. 241 00:09:12,886 --> 00:09:14,988 Why don't you come in? I'm sure it's our fault 242 00:09:15,022 --> 00:09:16,323 for not getting to know you guys. 243 00:09:16,356 --> 00:09:17,891 We kind of hit the ground running. 244 00:09:17,925 --> 00:09:19,660 We keep talking about having a dinner party. 245 00:09:19,693 --> 00:09:21,361 We do. We talk about that. 246 00:09:21,394 --> 00:09:22,262 I have to get to work. 247 00:09:22,295 --> 00:09:24,865 We're having a meeting on Saturday to vote 248 00:09:24,898 --> 00:09:27,167 on whether or not we need to explore our legal options 249 00:09:27,200 --> 00:09:28,311 with regard to these complaints. 250 00:09:28,335 --> 00:09:29,603 You're welcome to attend. 251 00:09:29,637 --> 00:09:31,605 ELIZABETH: You want us to move? 252 00:09:31,639 --> 00:09:32,773 Seriously? 253 00:09:32,806 --> 00:09:33,741 HENRY: I'm sure they're not saying that. 254 00:09:33,774 --> 00:09:35,743 Henry, they're saying that. 255 00:09:35,776 --> 00:09:36,944 Right here. 256 00:09:36,977 --> 00:09:38,712 It's-it's one of the options we've listed. 257 00:09:38,746 --> 00:09:41,882 Well, I am sure that you'll find that the Fair Housing Act 258 00:09:41,915 --> 00:09:43,316 won't support those options. 259 00:09:43,350 --> 00:09:45,185 I'll tell you what, Ted. 260 00:09:45,218 --> 00:09:47,254 Why don't we host the meeting here 261 00:09:47,287 --> 00:09:48,255 at our house on Saturday? 262 00:09:48,288 --> 00:09:50,390 We can have brunch and get to know everybody, 263 00:09:50,423 --> 00:09:51,358 work everything out. 264 00:09:51,391 --> 00:09:52,902 We're not looking for a party, Mr. McCord. 265 00:09:52,926 --> 00:09:53,894 Doctor. 266 00:09:53,927 --> 00:09:55,028 Dr. McCord. 267 00:09:55,062 --> 00:09:56,864 What party? It's eggs and mimosas 268 00:09:56,897 --> 00:09:58,198 and solving some problems. 269 00:09:58,231 --> 00:10:00,000 All right. 270 00:10:00,033 --> 00:10:01,902 I'll send out an e-mail to the members. 271 00:10:01,935 --> 00:10:03,270 Great. 272 00:10:05,839 --> 00:10:08,075 How could they not like us? 273 00:10:08,108 --> 00:10:09,309 People like us. 274 00:10:09,342 --> 00:10:11,078 Do you remember our old neighborhood? 275 00:10:11,111 --> 00:10:13,213 They called us the Merry McCords. 276 00:10:13,246 --> 00:10:14,782 Oh... Okay, I hated it. 277 00:10:14,815 --> 00:10:15,949 But now I miss it. 278 00:10:15,983 --> 00:10:18,752 I mean, we're likeable! 279 00:10:24,324 --> 00:10:27,160 NADINE: So you'll have about an hour with. 280 00:10:27,194 --> 00:10:29,062 Ambassador Maxwell before the reception. 281 00:10:29,096 --> 00:10:31,398 And just a reminder about protocol here. 282 00:10:31,431 --> 00:10:34,401 Men and women do not kiss cheeks in greeting. 283 00:10:34,434 --> 00:10:36,937 No touching of the heads or feet. 284 00:10:36,970 --> 00:10:40,708 And in the presence of the elderly, don't spit. 285 00:10:42,710 --> 00:10:44,144 I can't make any promises. 286 00:10:44,177 --> 00:10:46,113 I just can't. I... (laughs) 287 00:10:46,146 --> 00:10:47,047 (crowd chanting in Burmese) 288 00:10:47,080 --> 00:10:48,849 (man chanting in Burmese over loudspeaker) 289 00:10:48,882 --> 00:10:50,784 What's going on? 290 00:10:50,818 --> 00:10:51,861 Some kind of demonstration, ma'am. 291 00:10:51,885 --> 00:10:54,755 NADINE: I'll call Ambassador Maxwell and find out. 292 00:10:54,788 --> 00:10:56,223 Wait. 293 00:10:56,256 --> 00:10:58,058 (chanting continues) 294 00:10:58,091 --> 00:11:00,861 Maybe we can just wave him over. 295 00:11:00,894 --> 00:11:01,929 Oh, dear God. 296 00:11:01,962 --> 00:11:03,697 (chanting continues) 297 00:11:03,731 --> 00:11:05,966 Didn't he have hair the other day? 298 00:11:05,999 --> 00:11:08,902 Maybe we can keep this from the Myanmar authorities. 299 00:11:08,936 --> 00:11:12,039 (siren toots, chanting continues) 300 00:11:12,072 --> 00:11:13,807 Or not. 301 00:11:16,043 --> 00:11:18,712 (chanting) 302 00:11:18,746 --> 00:11:22,449 (chanting continues) 303 00:11:22,482 --> 00:11:25,685 ♪ 304 00:11:33,460 --> 00:11:35,395 The Arlen Maxwell I talked to the other day 305 00:11:35,428 --> 00:11:36,396 didn't look like that. 306 00:11:36,429 --> 00:11:37,865 What happened? 307 00:11:37,898 --> 00:11:39,399 He periodically wears the robes. 308 00:11:39,432 --> 00:11:41,034 The shaved head is new. 309 00:11:41,068 --> 00:11:42,302 (buzzer sounds) Oh. 310 00:11:42,335 --> 00:11:44,337 He had his teacher do it this morning. 311 00:11:45,338 --> 00:11:46,774 His teacher? 312 00:11:46,807 --> 00:11:48,275 Yes. Ashin Tun. 313 00:11:48,308 --> 00:11:49,843 He's a Buddhist monk. 314 00:11:49,877 --> 00:11:52,379 Ambassador Maxwell converted to Theravada Buddhism 315 00:11:52,412 --> 00:11:54,514 about six months ago? 316 00:11:54,547 --> 00:11:56,416 Well, his religion is his own business, 317 00:11:56,449 --> 00:11:58,819 but inciting a demonstration 318 00:11:58,852 --> 00:12:01,121 against his own country's policies is... 319 00:12:01,154 --> 00:12:03,223 I want to say insane, I do. 320 00:12:03,256 --> 00:12:04,792 You have to understand, 321 00:12:04,825 --> 00:12:07,127 Ambassador Maxwell didn't come here with the idea 322 00:12:07,160 --> 00:12:09,196 to live a cushy life in the embassy. 323 00:12:09,229 --> 00:12:13,266 He wanted to immerse himself in local life and-and culture. 324 00:12:13,300 --> 00:12:14,534 He's a man of the people. 325 00:12:14,567 --> 00:12:16,904 He's an ambassador for the American people. 326 00:12:16,937 --> 00:12:18,338 Well, I think he's come to think 327 00:12:18,371 --> 00:12:20,173 of the Myanmar people as his people. 328 00:12:20,207 --> 00:12:21,341 ELIZABETH: Well, I think 329 00:12:21,374 --> 00:12:22,843 he should rethink that. 330 00:12:22,876 --> 00:12:25,278 He's meditating. Is he? 331 00:12:25,312 --> 00:12:27,214 Mr. Ambassador? 332 00:12:27,247 --> 00:12:29,182 Elizabeth McCord. 333 00:12:29,216 --> 00:12:30,350 Secretary of State. 334 00:12:30,383 --> 00:12:32,485 I'm so sorry to intrude on your downtime. 335 00:12:36,990 --> 00:12:39,359 Arlen, do you think I haven't taken a yoga class? 336 00:12:39,392 --> 00:12:41,128 I know you can hear me. 337 00:12:45,198 --> 00:12:47,200 Madam Secretary, I'm happy to meet you. 338 00:12:47,234 --> 00:12:50,203 What were you thinking? 339 00:12:50,237 --> 00:12:52,105 Inciting a demonstration 340 00:12:52,139 --> 00:12:55,508 against the very work you were appointed to support? 341 00:12:55,542 --> 00:12:57,811 I tried to share my concerns with you. 342 00:12:57,845 --> 00:12:59,980 And when I didn't embrace them, 343 00:13:00,013 --> 00:13:02,282 your next step was to humiliate the president? 344 00:13:02,315 --> 00:13:06,219 The right response to injustice is civil disobedience. 345 00:13:06,253 --> 00:13:09,256 I came fully prepared 346 00:13:09,289 --> 00:13:11,892 to have a reasonable discussion with you, 347 00:13:11,925 --> 00:13:15,328 but since your new beliefs don't seem to include 348 00:13:15,362 --> 00:13:17,130 reasonable discussion, I am telling you 349 00:13:17,164 --> 00:13:19,499 that you are officially removed from your post. 350 00:13:19,532 --> 00:13:21,501 So when you get released from here, 351 00:13:21,534 --> 00:13:24,271 you can pack your bags and head off to the monastery. 352 00:13:24,304 --> 00:13:25,338 Good day. 353 00:13:25,372 --> 00:13:27,474 All is as it should be. Yeah, well, 354 00:13:27,507 --> 00:13:31,044 we'll see about that. 355 00:13:31,078 --> 00:13:35,615 Yes, Mr. President, I am as surprised as... 356 00:13:35,648 --> 00:13:37,484 Well, I-I spoke with an aide 357 00:13:37,517 --> 00:13:39,286 from President Shwe's office... (phone chimes) 358 00:13:39,319 --> 00:13:41,321 And there has been no change in schedule. 359 00:13:41,354 --> 00:13:43,490 As soon as the agreement is signed, I'll call. 360 00:13:43,523 --> 00:13:45,292 (sighs) 361 00:13:45,325 --> 00:13:49,496 Sir, it is a good deal. 362 00:13:49,529 --> 00:13:53,633 In all fairness, sir, I-I don't think anyone could have 363 00:13:53,666 --> 00:13:56,203 anticipated a U.S. ambassador leading a demonstration 364 00:13:56,236 --> 00:13:57,537 against his own country. 365 00:13:57,570 --> 00:13:59,139 (phone chimes) With that said, 366 00:13:59,172 --> 00:14:01,308 I'm gonna do everything I can to... 367 00:14:02,475 --> 00:14:04,511 Sir? Sir? 368 00:14:04,544 --> 00:14:06,213 (phone whooshes) 369 00:14:06,246 --> 00:14:07,981 The president hung up on me. 370 00:14:08,015 --> 00:14:09,382 I'm sure he doesn't blame you. 371 00:14:09,416 --> 00:14:11,051 No, no, he does. 372 00:14:11,084 --> 00:14:12,920 I need to get back to the embassy 373 00:14:12,953 --> 00:14:14,922 and check in with the foreign ministers, 374 00:14:14,955 --> 00:14:17,224 make sure that the agreement still stands. 375 00:14:17,257 --> 00:14:19,659 We have... three hours until the signing. 376 00:14:19,692 --> 00:14:21,261 Matt and Daisy are working on 377 00:14:21,294 --> 00:14:23,163 a boilerplate press release. 378 00:14:23,196 --> 00:14:24,497 Something about the ambassador 379 00:14:24,531 --> 00:14:27,134 wanting to spend more time with his family. Good. 380 00:14:27,167 --> 00:14:29,502 And for once, we can be thankful for a government 381 00:14:29,536 --> 00:14:30,938 that controls the media. 382 00:14:30,971 --> 00:14:35,242 There won't be any press about the demonstration. 383 00:14:35,275 --> 00:14:37,277 Have you read this thing? 384 00:14:37,310 --> 00:14:40,113 Enough to get the gist of it. 385 00:14:40,147 --> 00:14:41,915 Why? I was up all night. 386 00:14:41,949 --> 00:14:43,316 DAISY: Wait. 387 00:14:43,350 --> 00:14:44,317 You read the whole thing? 388 00:14:44,351 --> 00:14:46,053 It's like a horror film. 389 00:14:46,086 --> 00:14:47,354 Bioterror weaponry, 390 00:14:47,387 --> 00:14:49,957 diseases that jump from animals to humans, 391 00:14:49,990 --> 00:14:51,424 accelerated climate change, 392 00:14:51,458 --> 00:14:54,327 demon robots who will take over the world. 393 00:14:54,361 --> 00:14:56,663 Well, a demon robot is welcome to take over my world 394 00:14:56,696 --> 00:14:59,332 as long as he cleans my bathroom and organizes my stuff. 395 00:14:59,366 --> 00:15:00,576 You know, I'm gonna get a 3-D printer, 396 00:15:00,600 --> 00:15:01,945 use it to make another 3-D printer, 397 00:15:01,969 --> 00:15:03,103 then return the first one. 398 00:15:03,136 --> 00:15:04,447 I'm no fool. And forget about bombs. 399 00:15:04,471 --> 00:15:06,373 Okay? 'Cause hacking is gonna be the new bomb. 400 00:15:06,406 --> 00:15:08,217 Because banks won't be able to keep up with all 401 00:15:08,241 --> 00:15:09,285 the new hacking techniques. 402 00:15:09,309 --> 00:15:10,319 Which means we'll have to pay in cash for everything. 403 00:15:10,343 --> 00:15:12,121 Which means piles and piles of cash in every home. 404 00:15:12,145 --> 00:15:14,147 Which means guns in every home. 405 00:15:14,181 --> 00:15:15,491 Which means shootouts in the middle of the street. 406 00:15:15,515 --> 00:15:17,350 It's gonna be like the Wild West out there! 407 00:15:17,384 --> 00:15:19,119 Dude. 408 00:15:20,687 --> 00:15:23,190 These doom and gloom predictions happen all the time. 409 00:15:23,223 --> 00:15:24,191 You can't lose any sleep over it. 410 00:15:24,224 --> 00:15:26,493 I suggest you take a second look at that thing. 411 00:15:26,526 --> 00:15:28,528 Look, I'll just go with head in the sand. 412 00:15:28,561 --> 00:15:30,163 Okay. 413 00:15:30,197 --> 00:15:31,464 All right, just... 414 00:15:31,498 --> 00:15:33,466 just hope that sand isn't in Miami. 415 00:15:33,500 --> 00:15:35,502 Because it'll all be underwater. 416 00:15:38,471 --> 00:15:40,473 (indistinct chatter) 417 00:15:48,115 --> 00:15:49,382 Oh, hello. 418 00:15:49,416 --> 00:15:52,652 Um, I'm not sure if I have the right address. 419 00:15:52,685 --> 00:15:55,455 Uh... You are Roman's mother? 420 00:15:55,488 --> 00:15:57,457 I'm Shindy. 421 00:15:57,490 --> 00:15:59,726 I'm Nadine. 422 00:15:59,759 --> 00:16:01,361 Is my son here? 423 00:16:01,394 --> 00:16:04,264 I am sorry. 424 00:16:04,297 --> 00:16:06,366 He had band practice. 425 00:16:06,399 --> 00:16:08,135 Are you his girlfriend? 426 00:16:08,168 --> 00:16:09,502 I am. 427 00:16:09,536 --> 00:16:11,771 We've been together for six months. 428 00:16:11,804 --> 00:16:14,041 Oh, I see. 429 00:16:14,074 --> 00:16:15,542 And you're from here? 430 00:16:15,575 --> 00:16:18,378 Oh, of course, you're from here. 431 00:16:18,411 --> 00:16:19,679 Unless you're not from here. 432 00:16:19,712 --> 00:16:21,348 I'm sorry, I'm very sorry. 433 00:16:21,381 --> 00:16:22,649 I don't mean to assume. 434 00:16:22,682 --> 00:16:24,417 It's all right. 435 00:16:24,451 --> 00:16:26,086 I was born and raised here. 436 00:16:26,119 --> 00:16:27,687 Ah. 437 00:16:27,720 --> 00:16:29,689 How is he? 438 00:16:29,722 --> 00:16:31,691 Uh, he's fine. 439 00:16:31,724 --> 00:16:34,227 I'll tell him you stopped by. 440 00:16:34,261 --> 00:16:36,229 Thank you. 441 00:16:36,263 --> 00:16:40,167 Oh, um... would you please give him this? 442 00:16:40,200 --> 00:16:43,470 It's all the information of where I'm staying. 443 00:16:43,503 --> 00:16:46,506 My hotel, all the numbers where he can reach me. 444 00:16:46,539 --> 00:16:49,276 I have to leave tomorrow. 445 00:16:49,309 --> 00:16:50,777 I would love to see him. 446 00:16:50,810 --> 00:16:52,179 I'll tell him. 447 00:16:52,212 --> 00:16:54,514 Thank you. 448 00:16:54,547 --> 00:16:56,483 It's lovely to have met you. 449 00:16:56,516 --> 00:16:59,552 You, too. 450 00:16:59,586 --> 00:17:01,554 (indistinct chatter) 451 00:17:05,658 --> 00:17:08,328 She seems nice. 452 00:17:13,866 --> 00:17:16,669 Mr. President, thank you for seeing me. 453 00:17:16,703 --> 00:17:18,505 It was good of you to come to say good-bye. 454 00:17:18,538 --> 00:17:20,373 Of course, of course. 455 00:17:20,407 --> 00:17:23,343 My being here has been an honor. 456 00:17:23,376 --> 00:17:24,811 It's changed my life. 457 00:17:27,514 --> 00:17:29,316 I have to tell you, Mr. President, 458 00:17:29,349 --> 00:17:31,818 you cannot sign that trade agreement. 459 00:17:31,851 --> 00:17:33,520 Mr. Maxwell, may I point out to you 460 00:17:33,553 --> 00:17:35,655 that 12 countries have sent heads of state 461 00:17:35,688 --> 00:17:37,657 to sign this agreement in two hours. 462 00:17:37,690 --> 00:17:40,193 That may be in their best interest. 463 00:17:40,227 --> 00:17:42,295 But I can tell you this agreement 464 00:17:42,329 --> 00:17:45,132 is not in Myanmar's best interest. 465 00:17:45,165 --> 00:17:47,434 Even Secretary McCord 466 00:17:47,467 --> 00:17:49,236 expressed her doubts about it. 467 00:17:49,269 --> 00:17:51,704 Really? With me, she was quite steadfast. 468 00:17:51,738 --> 00:17:53,840 This is a predominantly Buddhist country. 469 00:17:53,873 --> 00:17:56,276 The Noble Truths should be your guide 470 00:17:56,309 --> 00:17:57,810 as you plan for the future. 471 00:17:57,844 --> 00:17:59,555 Let me remind you that one of those truths is. 472 00:17:59,579 --> 00:18:02,582 "Don't struggle to get what you want, 473 00:18:02,615 --> 00:18:05,252 but modify your wanting." 474 00:18:05,285 --> 00:18:08,188 I wish you a safe trip home to your country. 475 00:18:08,221 --> 00:18:10,257 I'm sorry, Mr. President. 476 00:18:10,290 --> 00:18:12,659 Uh, I, I have to keep struggling. 477 00:18:12,692 --> 00:18:15,762 My work here is not done. 478 00:18:15,795 --> 00:18:18,598 Everybody out or the president dies! 479 00:18:18,631 --> 00:18:20,567 Get out! Get out! 480 00:18:20,600 --> 00:18:22,169 Out! Get out! 481 00:18:26,273 --> 00:18:27,774 (indistinct shouting) 482 00:18:32,345 --> 00:18:34,414 (sirens wailing) 483 00:18:37,550 --> 00:18:39,219 Madam Secretary, how was your...? 484 00:18:39,252 --> 00:18:40,787 What's going on? 485 00:18:40,820 --> 00:18:42,589 The president has been taken hostage. 486 00:18:42,622 --> 00:18:44,324 What? By whom? 487 00:18:44,357 --> 00:18:45,658 By the American ambassador. 488 00:18:45,692 --> 00:18:48,161 (sirens wailing) 489 00:18:52,232 --> 00:18:54,301 The ambassador has a gun to President Shwe's head. 490 00:18:54,334 --> 00:18:57,604 And this action seems to be linked to the trade agreement. 491 00:18:57,637 --> 00:18:59,706 (sighs) Are we sure the gun is real? 492 00:18:59,739 --> 00:19:01,874 Where's a Buddhist even get a firearm? 493 00:19:01,908 --> 00:19:03,610 Probably brought it with him 494 00:19:03,643 --> 00:19:06,579 from when he was an average American citizen. 495 00:19:06,613 --> 00:19:08,181 Can we talk to him? 496 00:19:08,215 --> 00:19:09,392 He is demanding that we cancel 497 00:19:09,416 --> 00:19:10,693 the signing of the trade agreement. 498 00:19:10,717 --> 00:19:12,319 No discussion. 499 00:19:12,352 --> 00:19:13,529 And he won't pick up the phone. 500 00:19:13,553 --> 00:19:14,921 Any idea how to get through 501 00:19:14,954 --> 00:19:16,856 to a gun-wielding Buddhist? 502 00:19:16,889 --> 00:19:18,225 No. 503 00:19:18,258 --> 00:19:19,859 But I know someone who might. 504 00:19:19,892 --> 00:19:22,195 MALE REPORTER: Ambassador Maxwell's excuse 505 00:19:22,229 --> 00:19:23,930 to meet with President Shwe 506 00:19:23,963 --> 00:19:24,973 was that he wanted to pay (phone ringing) 507 00:19:24,997 --> 00:19:26,699 His respects and say good-bye. 508 00:19:26,733 --> 00:19:27,810 But at some point he pulled a gun... 509 00:19:27,834 --> 00:19:28,768 Babe, are you okay? 510 00:19:28,801 --> 00:19:30,970 Yes, I'm far enough away from the action. 511 00:19:31,003 --> 00:19:32,572 Unbelievable. 512 00:19:32,605 --> 00:19:34,241 I guess hostage taking 513 00:19:34,274 --> 00:19:35,675 is the new form of negotiation. 514 00:19:35,708 --> 00:19:37,277 It is definitely becoming a trend. 515 00:19:37,310 --> 00:19:38,978 Henry, I need you to tell me everything 516 00:19:39,011 --> 00:19:41,781 I need to know about Buddhism in the next five minutes. 517 00:19:41,814 --> 00:19:43,716 Look, I don't know what this guy's doing, 518 00:19:43,750 --> 00:19:45,385 but he is not practicing Buddhism. 519 00:19:45,418 --> 00:19:47,387 Yeah, well, he thinks he is. 520 00:19:47,420 --> 00:19:48,855 So just tell me. 521 00:19:48,888 --> 00:19:50,923 Okay. 522 00:19:50,957 --> 00:19:54,861 There are six realms divided into 31 planes of existence... 523 00:19:54,894 --> 00:19:55,928 Henry. 524 00:19:55,962 --> 00:19:58,298 The point is, it's not a five-minute conversation. 525 00:19:58,331 --> 00:20:00,900 Well... I need something. 526 00:20:00,933 --> 00:20:02,001 Some way to reach him. 527 00:20:02,034 --> 00:20:03,870 Maybe, what about a Buddhist quote? 528 00:20:03,903 --> 00:20:06,306 Or-or-or-or a Buddhist teaching? 529 00:20:06,339 --> 00:20:08,441 Just something to talk him down. 530 00:20:08,475 --> 00:20:10,586 You just want me to reach into my grab bag of religious quotes? 531 00:20:10,610 --> 00:20:12,345 Why not? You do it all the time! 532 00:20:12,379 --> 00:20:14,013 It's adorable. 533 00:20:14,046 --> 00:20:16,549 I quote when it makes sense in context. 534 00:20:16,583 --> 00:20:17,950 Henry, please. 535 00:20:17,984 --> 00:20:20,453 I can't just watch him kill somebody. 536 00:20:20,487 --> 00:20:22,389 Or be killed himself. 537 00:20:22,422 --> 00:20:23,766 He's not gonna listen to you anyway. 538 00:20:23,790 --> 00:20:26,959 You're not his teacher or his mentor or a monk, so... 539 00:20:26,993 --> 00:20:28,895 He-he mentioned that he had a teacher. 540 00:20:28,928 --> 00:20:30,830 Well, your best bet is to find him. 541 00:20:30,863 --> 00:20:34,434 Theravada Buddhism emphasizes heeding the advice of the wise. 542 00:20:34,467 --> 00:20:37,637 Okay, I'm gonna... I'm gonna get on that. 543 00:20:37,670 --> 00:20:38,981 Listen, uh, I hate to bring this up, 544 00:20:39,005 --> 00:20:41,408 but, um... safe bet, 545 00:20:41,441 --> 00:20:42,675 you're not gonna make it home 546 00:20:42,709 --> 00:20:43,776 by tomorrow morning. 547 00:20:45,478 --> 00:20:46,979 Oh, crap. 548 00:20:47,013 --> 00:20:47,847 The brunch. 549 00:20:47,880 --> 00:20:49,582 Don't worry about it. We'll cancel. 550 00:20:49,616 --> 00:20:50,850 Oh, no, no, no. 551 00:20:50,883 --> 00:20:51,951 We cannot cancel. 552 00:20:51,984 --> 00:20:53,320 That would look like I'm... 553 00:20:53,353 --> 00:20:54,754 The secretary of state? 554 00:20:54,787 --> 00:20:55,755 (sighs) 555 00:20:55,788 --> 00:20:57,924 Listen, the last thing that I need right now 556 00:20:57,957 --> 00:21:00,693 is a conflict on my own street. 557 00:21:00,727 --> 00:21:01,994 Okay, like I said, 558 00:21:02,028 --> 00:21:03,071 it's just eggs and mimosas. 559 00:21:03,095 --> 00:21:04,531 It's easy. 560 00:21:04,564 --> 00:21:05,998 Okay, and you know what? 561 00:21:06,032 --> 00:21:08,535 I'm gonna send Blake just for good measure. 562 00:21:08,568 --> 00:21:09,578 Okay, well, don't worry about it. 563 00:21:09,602 --> 00:21:10,870 We'll handle it. 564 00:21:10,903 --> 00:21:12,972 And, um, I'd never thought I'd say this, 565 00:21:13,005 --> 00:21:15,308 but, uh... 566 00:21:15,342 --> 00:21:18,678 don't get too close to the Buddhist terrorist. 567 00:21:18,711 --> 00:21:21,047 Don't worry, I won't. 568 00:21:21,080 --> 00:21:24,016 I love you. 569 00:21:24,050 --> 00:21:27,086 Nadine, I need you to track down Arlen Maxwell's teacher. 570 00:21:27,119 --> 00:21:29,789 I think his aide said he was a Buddhist monk... 571 00:21:29,822 --> 00:21:31,066 Ashin Tun... I made a note of it. 572 00:21:31,090 --> 00:21:32,592 Good. 573 00:21:32,625 --> 00:21:34,036 And I-I don't care what you have to do 574 00:21:34,060 --> 00:21:34,994 to get him here, just get him here. 575 00:21:35,027 --> 00:21:37,897 Yes, ma'am. 576 00:21:37,930 --> 00:21:39,842 It's 12 hours and counting since this volatile situation 577 00:21:39,866 --> 00:21:42,635 began in Naypyidaw, Myanmar... 578 00:21:42,669 --> 00:21:45,338 Formerly known as Burma... 579 00:21:45,372 --> 00:21:47,073 Where American Ambassador Arlen Maxwell 580 00:21:47,106 --> 00:21:51,010 has taken the president of this country hostage. 581 00:21:51,043 --> 00:21:53,012 The United States government has condemned. 582 00:21:53,045 --> 00:21:55,415 Ambassador Maxwell's actions, 583 00:21:55,448 --> 00:21:57,917 which occurred after he was released from his post... 584 00:21:57,950 --> 00:21:59,586 Dr. McCord, any change? 585 00:21:59,619 --> 00:22:01,354 Not yet. (TV shuts off) 586 00:22:01,388 --> 00:22:05,091 On the upside, my quiches are perfect. 587 00:22:05,124 --> 00:22:06,635 And I cleaned the kitchen. You're welcome. 588 00:22:06,659 --> 00:22:07,870 Well, I'm all set up, if you want to have a look. 589 00:22:07,894 --> 00:22:09,028 Sure. 590 00:22:10,697 --> 00:22:14,033 So I have a 15-slide PowerPoint called. 591 00:22:14,066 --> 00:22:17,704 "The Upside of Diplomatic Security." 592 00:22:17,737 --> 00:22:19,014 Uh, would you like a quick preview? Actually, 593 00:22:19,038 --> 00:22:20,873 I really have to go study. 594 00:22:20,907 --> 00:22:21,984 So the quiches are on the counter 595 00:22:22,008 --> 00:22:24,043 and all you have to do is cut them and serve them. 596 00:22:24,076 --> 00:22:26,112 (doorbell rings) 597 00:22:28,748 --> 00:22:29,892 (sotto voce): Sergio and Alice. Three doors down. 598 00:22:29,916 --> 00:22:31,818 Hi. Sergio, Alice? 599 00:22:31,851 --> 00:22:33,553 Henry McCord. Very nice to meet you. 600 00:22:33,586 --> 00:22:34,721 Nice to meet you, finally. 601 00:22:34,754 --> 00:22:35,655 Uh, new Tesla. 602 00:22:35,688 --> 00:22:38,157 Hey, how do you like that Tesla of yours? 603 00:22:38,190 --> 00:22:39,025 It's fast, right? Too fast. 604 00:22:39,058 --> 00:22:40,860 I'm going to get in trouble in that car. 605 00:22:40,893 --> 00:22:42,161 Oh, I hear you. 606 00:22:42,194 --> 00:22:43,739 I've been wanting to test-drive one of those. 607 00:22:43,763 --> 00:22:44,931 Please, stop by. 608 00:22:44,964 --> 00:22:45,932 He'll take you for a spin. Really? 609 00:22:45,965 --> 00:22:47,767 I'll take you up on that. Please, come on in 610 00:22:47,800 --> 00:22:49,168 and make yourself at home. Thanks. 611 00:22:49,201 --> 00:22:50,637 Gary and Margo. Big garden. 612 00:22:50,670 --> 00:22:52,405 Hi. Uh, Gary, Margo? 613 00:22:52,439 --> 00:22:54,073 Henry McCord. I love your garden. 614 00:22:54,106 --> 00:22:55,942 Thank you. Beautiful. Please, come in. 615 00:22:55,975 --> 00:22:57,877 And of course, the Rhodes, 616 00:22:57,910 --> 00:22:59,045 Ted and Ginny. Hi, Ted. 617 00:22:59,078 --> 00:23:00,155 I'm really glad we could do this. 618 00:23:00,179 --> 00:23:01,548 And you must be Ginny. 619 00:23:01,581 --> 00:23:03,049 It's so nice to finally meet you. 620 00:23:03,082 --> 00:23:05,017 I'm really glad we could do this. 621 00:23:05,051 --> 00:23:06,553 Please, make yourself... at home. 622 00:23:06,586 --> 00:23:08,154 (exhales) 623 00:23:08,187 --> 00:23:09,121 You're really good at this. 624 00:23:09,155 --> 00:23:11,123 Well, I welcome the distraction. 625 00:23:11,157 --> 00:23:12,959 From what? You don't want to know. 626 00:23:12,992 --> 00:23:14,770 I mean, did you know that there are more plastic flamingos 627 00:23:14,794 --> 00:23:16,004 than real flamingos in this world? 628 00:23:16,028 --> 00:23:19,165 What? Don, Tina. 629 00:23:19,198 --> 00:23:20,667 Hi, Don. Hi, Tina. 630 00:23:20,700 --> 00:23:22,602 Henry McCord. Come on in. 631 00:23:29,008 --> 00:23:31,478 So for all the inconvenience that a strong security detail 632 00:23:31,511 --> 00:23:32,979 may bring to the neighborhood, 633 00:23:33,012 --> 00:23:37,884 it also cuts crime rates in the following ways. 634 00:23:37,917 --> 00:23:40,086 A nine percent decrease in automobile break-ins. 635 00:23:40,119 --> 00:23:42,088 A 15% decrease in home break-ins... 636 00:23:42,121 --> 00:23:43,365 ALICE: What about all the foot traffic from the tourists? 637 00:23:43,389 --> 00:23:46,726 Right. Yeah, like every day. Strangers, roaming our streets. 638 00:23:46,759 --> 00:23:48,561 BLAKE: Strangers who actually 639 00:23:48,595 --> 00:23:50,763 raise the resale value of your home 640 00:23:50,797 --> 00:23:54,567 by an impressive 12%. 641 00:23:54,601 --> 00:23:57,203 Remember, a famous area is a desirable area. 642 00:23:57,236 --> 00:24:00,740 Now, here's a surprising yet charming statistic. 643 00:24:00,773 --> 00:24:03,075 There's actually a four percent 644 00:24:03,109 --> 00:24:05,778 decrease in lost pets. 645 00:24:05,812 --> 00:24:07,089 (laughter and indistinct chatter) 646 00:24:07,113 --> 00:24:09,048 TED: This is all very interesting, 647 00:24:09,081 --> 00:24:10,917 but, uh, we were led to believe 648 00:24:10,950 --> 00:24:12,585 that the secretary herself would be here. 649 00:24:12,619 --> 00:24:13,586 Where is she? 650 00:24:13,620 --> 00:24:16,255 That-that was certainly our plan, 651 00:24:16,288 --> 00:24:17,990 but unfortunately my wife was held up 652 00:24:18,024 --> 00:24:19,959 by the hostage situation in Myanmar. 653 00:24:19,992 --> 00:24:21,928 What a mess. How did that happen? 654 00:24:21,961 --> 00:24:23,672 SERGIO: Is that trade agreement really a good idea? 655 00:24:23,696 --> 00:24:25,197 It sounds like they're gonna send 656 00:24:25,231 --> 00:24:26,332 a lot of jobs overseas. 657 00:24:26,365 --> 00:24:28,501 (neighbors clamoring) Let's not drift into politics. 658 00:24:28,535 --> 00:24:31,037 Let's not drift... He's right, let's not. 659 00:24:31,070 --> 00:24:33,239 We're here to talk about how the secretary's lifestyle 660 00:24:33,272 --> 00:24:35,207 is interfering with our own. 661 00:24:35,241 --> 00:24:37,710 Alice, you were saying that your garbage bins 662 00:24:37,744 --> 00:24:40,146 are constantly being moved by the security guys. 663 00:24:40,179 --> 00:24:41,848 Well, yes, I assume it's them. 664 00:24:41,881 --> 00:24:44,617 TED: And the tourists are actually picking 665 00:24:44,651 --> 00:24:45,985 Gary and Margo's prize roses. 666 00:24:46,018 --> 00:24:47,620 ALICE: Oh, it's terrible. 667 00:24:47,654 --> 00:24:49,622 TED: And they've caught them on camera, actually. 668 00:24:49,656 --> 00:24:51,791 Not to mention the worst problem of all, 669 00:24:51,824 --> 00:24:53,926 which is the caravan of SUVs out front. 670 00:24:53,960 --> 00:24:55,995 MARGO: It is difficult to have a dinner party. 671 00:24:56,028 --> 00:24:58,598 ALICE: Also, my dog wakes up and barks 672 00:24:58,631 --> 00:25:00,108 every time the secretary leaves or comes home, 673 00:25:00,132 --> 00:25:01,100 which is all hours of the day. 674 00:25:01,133 --> 00:25:03,636 Oh, please. 675 00:25:03,670 --> 00:25:06,606 Tell me again about your barking dog 676 00:25:06,639 --> 00:25:09,609 while violent hurricanes pound millions and millions of homes 677 00:25:09,642 --> 00:25:10,943 up and down the East Coast, 678 00:25:10,977 --> 00:25:12,812 uprooting and displacing people, 679 00:25:12,845 --> 00:25:14,647 forcing them into these makeshift, 680 00:25:14,681 --> 00:25:16,082 disease-ridden little shantytowns 681 00:25:16,115 --> 00:25:18,851 right here in your own upscale Georgetown neighborhood! 682 00:25:18,885 --> 00:25:20,620 Okay, thank you very much, Blake. 683 00:25:20,653 --> 00:25:21,621 Thank you. 684 00:25:21,654 --> 00:25:23,590 Um, why don't we take five? 685 00:25:23,623 --> 00:25:26,092 There's some pastries and coffee in the kitchen. 686 00:25:26,125 --> 00:25:27,594 No, let's talk about the environment. 687 00:25:27,627 --> 00:25:29,596 Let's talk about your SUVs 688 00:25:29,629 --> 00:25:31,698 running day and night, spewing carbon monoxide 689 00:25:31,731 --> 00:25:33,609 into the air 24 hours a day. That is a protocol issue. 690 00:25:33,633 --> 00:25:34,710 They have to be kept running 691 00:25:34,734 --> 00:25:35,635 in the event of a state emergency. 692 00:25:35,668 --> 00:25:37,704 Give me a break! 693 00:25:37,737 --> 00:25:39,205 I'm sure your wife is too important 694 00:25:39,238 --> 00:25:40,773 to care about my son's asthma, 695 00:25:40,807 --> 00:25:42,675 but shouldn't she care about climate change? 696 00:25:42,709 --> 00:25:44,186 Isn't that part of her job, too? (neighbors murmur agreement) 697 00:25:44,210 --> 00:25:46,946 I was hoping that this would be a reasonable discussion 698 00:25:46,979 --> 00:25:48,581 where we could all get to know each other 699 00:25:48,615 --> 00:25:49,515 and come up with some 700 00:25:49,548 --> 00:25:51,718 creative ideas about how to live together. 701 00:25:51,751 --> 00:25:53,653 But it's turned into a platform 702 00:25:53,686 --> 00:25:55,788 for you to voice your opinions about foreign policy 703 00:25:55,822 --> 00:25:57,065 and elevate your mundane concerns 704 00:25:57,089 --> 00:25:58,333 to global importance... (protesting) 705 00:25:58,357 --> 00:26:01,227 Because my wife happens to be 706 00:26:01,260 --> 00:26:02,228 the secretary of state. 707 00:26:02,261 --> 00:26:03,229 "Mundane concerns"? 708 00:26:03,262 --> 00:26:04,697 Yeah, Ted. 709 00:26:04,731 --> 00:26:06,065 Your garbage bins? 710 00:26:06,098 --> 00:26:07,800 Really? 711 00:26:07,834 --> 00:26:09,068 Dinner parties? 712 00:26:09,101 --> 00:26:11,871 I'm sorry my house is a little busy 713 00:26:11,904 --> 00:26:13,640 because matters of national security 714 00:26:13,673 --> 00:26:15,041 really don't take a day off. 715 00:26:15,074 --> 00:26:17,777 There are dangers that you will never know about 716 00:26:17,810 --> 00:26:19,145 because there are people out there 717 00:26:19,178 --> 00:26:21,614 working to make sure you're never affected by it. 718 00:26:21,648 --> 00:26:23,683 People who are putting their lives at risk 719 00:26:23,716 --> 00:26:24,550 every day. 720 00:26:24,583 --> 00:26:27,353 So why don't we all just take a time-out 721 00:26:27,386 --> 00:26:31,357 and then, if you still want to petition us to move out 722 00:26:31,390 --> 00:26:32,692 of the neighborhood, go with God. 723 00:26:32,725 --> 00:26:33,793 Good luck with that. 724 00:26:33,826 --> 00:26:35,704 Okay, everybody out. Let's get out of here, honey. 725 00:26:35,728 --> 00:26:37,229 What? Out? Come on, let's go. 726 00:26:37,263 --> 00:26:38,230 Let's go. Let's all go. 727 00:26:38,264 --> 00:26:39,932 (indistinct chatter) 728 00:26:54,847 --> 00:26:56,082 Great diplomacy, guys. 729 00:26:56,115 --> 00:26:57,083 Really. 730 00:26:57,116 --> 00:26:58,685 Top-notch. 731 00:26:58,718 --> 00:26:59,919 (front door closes) 732 00:27:04,156 --> 00:27:06,125 The teacher Ashin Tun 733 00:27:06,158 --> 00:27:08,027 has been received by Mr. Maxwell. 734 00:27:08,060 --> 00:27:11,163 A conversation ensued among the three of them. 735 00:27:11,197 --> 00:27:12,331 Now, if you care to rest, 736 00:27:12,364 --> 00:27:13,700 the president and the teacher 737 00:27:13,733 --> 00:27:14,934 appear to be meditating. 738 00:27:14,967 --> 00:27:16,736 The idea was that 739 00:27:16,769 --> 00:27:19,271 the teacher was going to counsel Mr. Maxwell. 740 00:27:19,305 --> 00:27:21,774 We brought him in at your request, Madam Secretary. 741 00:27:21,808 --> 00:27:24,343 What happened after that is not up to us. 742 00:27:24,376 --> 00:27:25,816 NADINE: President Shwe and Mr. Maxwell 743 00:27:25,845 --> 00:27:26,846 want to talk to you. 744 00:27:26,879 --> 00:27:28,715 It's a secure line. 745 00:27:28,748 --> 00:27:31,383 This is Secretary of State McCord. 746 00:27:31,417 --> 00:27:34,453 I believe the hard work has paid off, Madam Secretary. 747 00:27:34,486 --> 00:27:36,122 You must be exhausted. 748 00:27:36,155 --> 00:27:38,791 Why don't you put the gun down and let's... let's all talk? 749 00:27:38,825 --> 00:27:40,893 Look, I know that I'm probably going to prison 750 00:27:40,927 --> 00:27:42,428 for the rest of my life, 751 00:27:42,461 --> 00:27:45,865 but I am ready to face that possibility 752 00:27:45,898 --> 00:27:49,201 if I know that I have created a better agreement 753 00:27:49,235 --> 00:27:52,171 for my new home and people. 754 00:27:52,204 --> 00:27:55,074 Arlen, clearly, you-you care very much about these changes, 755 00:27:55,107 --> 00:27:56,909 so why don't you come out 756 00:27:56,943 --> 00:27:58,377 and let's discuss them? 757 00:27:58,410 --> 00:28:00,412 Madam Secretary, are you aware 758 00:28:00,446 --> 00:28:02,882 of the sutta of the Middle Way? 759 00:28:02,915 --> 00:28:04,851 I think that it's, um, 760 00:28:04,884 --> 00:28:07,720 similar to what the Greeks call 761 00:28:07,754 --> 00:28:09,922 the golden mean. 762 00:28:09,956 --> 00:28:11,891 Moderation in all things. 763 00:28:11,924 --> 00:28:14,794 It's the road between sensual indulgence 764 00:28:14,827 --> 00:28:16,829 and self-mortification. 765 00:28:16,863 --> 00:28:19,498 It's... it is the path we should all seek. 766 00:28:19,531 --> 00:28:21,901 And I have been successful 767 00:28:21,934 --> 00:28:23,870 in, uh, getting the president to understand that. 768 00:28:23,903 --> 00:28:25,071 What does that mean? 769 00:28:25,104 --> 00:28:25,938 He agrees 770 00:28:25,972 --> 00:28:27,907 that these hydroelectric dams are... 771 00:28:27,940 --> 00:28:29,942 they're just... they're a bad idea for his people. 772 00:28:29,976 --> 00:28:33,145 Well, if the president is convinced, we can... 773 00:28:33,179 --> 00:28:35,381 absolutely take a look at making an amendment. 774 00:28:35,414 --> 00:28:37,383 But we can't talk about anything 775 00:28:37,416 --> 00:28:39,952 while President Shwe has a gun to his head. 776 00:28:39,986 --> 00:28:42,121 It's not the president's attention that I need now. 777 00:28:42,154 --> 00:28:43,122 It's yours. 778 00:28:43,155 --> 00:28:44,356 And when I show you 779 00:28:44,390 --> 00:28:48,094 on a map, uh, the-these-these areas 780 00:28:48,127 --> 00:28:51,063 that will be flooded and these poor people who will 781 00:28:51,097 --> 00:28:52,231 lose ev... (gunshot) 782 00:28:52,264 --> 00:28:53,232 Arlen, what was that? 783 00:28:53,265 --> 00:28:54,366 Arlen? 784 00:28:54,400 --> 00:28:56,402 (shouting) 785 00:28:58,070 --> 00:28:59,070 I lost him. 786 00:29:05,077 --> 00:29:06,378 The police chief isn't answering. 787 00:29:06,412 --> 00:29:08,514 Nor is Arlen's aide. I... 788 00:29:08,547 --> 00:29:10,749 Nothing reported on any news source. 789 00:29:15,254 --> 00:29:16,055 The president is unharmed. 790 00:29:16,088 --> 00:29:18,190 Oh, thank God. What about Maxwell? 791 00:29:18,224 --> 00:29:21,127 Mr. Maxwell let his guard down as he spoke to you. 792 00:29:21,160 --> 00:29:22,962 The snipers were able to wound him. 793 00:29:22,995 --> 00:29:24,063 He is being treated. 794 00:29:24,096 --> 00:29:25,564 He will recover. 795 00:29:25,597 --> 00:29:28,100 The president wishes to see you immediately. 796 00:29:28,134 --> 00:29:30,236 Of course. 797 00:29:30,269 --> 00:29:32,271 (phone chimes) 798 00:29:34,073 --> 00:29:36,843 The important thing is that you're all right. 799 00:29:36,876 --> 00:29:39,979 And we all deeply regret 800 00:29:40,012 --> 00:29:41,981 Mr. Maxwell's actions. 801 00:29:42,014 --> 00:29:44,884 But we came here for a specific reason 802 00:29:44,917 --> 00:29:47,053 that carries great international... 803 00:29:47,086 --> 00:29:48,196 Madam Secretary, I must tell you 804 00:29:48,220 --> 00:29:49,521 that the reluctance that I voiced 805 00:29:49,555 --> 00:29:51,123 to Mr. Maxwell was genuine. 806 00:29:51,157 --> 00:29:54,260 In order for Myanmar to sign this agreement, 807 00:29:54,293 --> 00:29:57,163 it must be amended to address the problem 808 00:29:57,196 --> 00:29:58,931 of the possible hydroelectric dams. 809 00:29:58,965 --> 00:30:00,432 This agreement 810 00:30:00,466 --> 00:30:04,003 was based on hard data from every nation. 811 00:30:04,036 --> 00:30:07,239 They predict that these hydroelectric dams 812 00:30:07,273 --> 00:30:09,108 will modernize your power grid, 813 00:30:09,141 --> 00:30:11,911 which will, in turn, help Myanmar 814 00:30:11,944 --> 00:30:14,113 to take better care of all of its citizens. 815 00:30:14,146 --> 00:30:17,984 You and I both know why China was so interested 816 00:30:18,017 --> 00:30:20,286 in eliminating tariffs on hydropower turbines. 817 00:30:20,319 --> 00:30:22,955 So that they could be the one 818 00:30:22,989 --> 00:30:24,390 to build the hydroelectric dams, 819 00:30:24,423 --> 00:30:27,026 using their technology and their labor. 820 00:30:27,059 --> 00:30:29,461 And perhaps claim Myanmar's future water rights. 821 00:30:29,495 --> 00:30:31,330 Mr. President, 822 00:30:31,363 --> 00:30:36,068 there is something in this agreement for every country. 823 00:30:36,102 --> 00:30:37,236 That's how we got here. 824 00:30:39,638 --> 00:30:41,640 I have a clearer picture now. 825 00:30:41,673 --> 00:30:44,877 Signing this agreement is a short-term solution 826 00:30:44,911 --> 00:30:47,413 which will lead to much greater problems down the road. 827 00:30:49,581 --> 00:30:51,250 I-I know that you are aware 828 00:30:51,283 --> 00:30:55,254 that it's too late to change the terms now, 829 00:30:55,287 --> 00:30:58,925 but perhaps we can use Myanmar's labor force 830 00:30:58,958 --> 00:31:00,226 to build the dams. 831 00:31:00,259 --> 00:31:02,094 And at this point, Mr. President, 832 00:31:02,128 --> 00:31:03,896 there's no reason to suspect 833 00:31:03,930 --> 00:31:06,265 that China will lay claim 834 00:31:06,298 --> 00:31:08,367 to a sovereign nation's water rights. 835 00:31:08,400 --> 00:31:10,036 Tell that to the African nations 836 00:31:10,069 --> 00:31:12,271 where China is buying up all their land. 837 00:31:12,304 --> 00:31:14,974 Have you read The World in 2030, 838 00:31:15,007 --> 00:31:17,109 put out by your own State Department? 839 00:31:17,143 --> 00:31:20,312 Water is the future's most precious commodity. 840 00:31:20,346 --> 00:31:21,613 So for the good of my people 841 00:31:21,647 --> 00:31:23,582 and future generations, 842 00:31:23,615 --> 00:31:25,117 I must withdraw my support 843 00:31:25,151 --> 00:31:27,186 for this agreement. 844 00:31:27,219 --> 00:31:29,388 If you could visit some of our villages... 845 00:31:29,421 --> 00:31:31,423 (indistinct chatter) 846 00:31:44,270 --> 00:31:46,238 Oh, it's okay. 847 00:31:46,272 --> 00:31:47,273 Thank you. 848 00:31:52,278 --> 00:31:53,345 I was worried. 849 00:31:53,379 --> 00:31:54,580 I'm flattered. 850 00:31:54,613 --> 00:31:56,582 Seriously? 851 00:31:56,615 --> 00:31:57,950 Oh, I didn't mean it that way. 852 00:31:57,984 --> 00:32:00,386 I... I really wasn't sure... 853 00:32:00,419 --> 00:32:02,321 That I care about my own mother? 854 00:32:02,354 --> 00:32:04,056 Why do you have to be so dramatic? 855 00:32:04,090 --> 00:32:07,093 Roman, you haven't returned my calls in... 856 00:32:07,126 --> 00:32:08,560 a few years, now. 857 00:32:08,594 --> 00:32:10,296 What about when you stopped speaking to me 858 00:32:10,329 --> 00:32:11,373 when I dropped out of Juilliard? 859 00:32:11,397 --> 00:32:13,399 That's ancient history! 860 00:32:13,432 --> 00:32:15,334 I was angry then. 861 00:32:15,367 --> 00:32:18,070 I was afraid I'd say something I'd regret. 862 00:32:18,104 --> 00:32:20,139 And when I tried to get back in touch with you, 863 00:32:20,172 --> 00:32:21,583 you wouldn't hear of it. You disowned me. 864 00:32:21,607 --> 00:32:23,075 I didn't disown you. 865 00:32:28,247 --> 00:32:29,715 I cut you off financially. 866 00:32:29,748 --> 00:32:33,619 If you were adult enough to drop out of school, 867 00:32:33,652 --> 00:32:36,022 then you were adult enough to support yourself. 868 00:32:36,055 --> 00:32:37,990 You were mad because I abandoned your dream. 869 00:32:38,024 --> 00:32:38,890 No, no. 870 00:32:38,924 --> 00:32:41,427 You wanted Juilliard as much as I did. 871 00:32:41,460 --> 00:32:42,261 That is not true. 872 00:32:42,294 --> 00:32:43,538 And Dad was totally understanding 873 00:32:43,562 --> 00:32:45,131 when I changed my mind. 874 00:32:45,164 --> 00:32:47,366 Yeah, well, he wasn't paying for it. 875 00:32:47,399 --> 00:32:48,367 It always comes back to money. 876 00:32:48,400 --> 00:32:50,269 I was a single mother 877 00:32:50,302 --> 00:32:51,737 and a government worker. 878 00:32:51,770 --> 00:32:54,040 I didn't have endless resources. 879 00:32:54,073 --> 00:32:56,175 I saved from the time you were born 880 00:32:56,208 --> 00:32:58,444 to give my only child a college education, 881 00:32:58,477 --> 00:33:01,513 and you took that gift and threw it away. 882 00:33:01,547 --> 00:33:03,249 I didn't throw anything away. 883 00:33:03,282 --> 00:33:04,522 I'm using what I learned there. 884 00:33:04,550 --> 00:33:06,252 You're just so prosaic. 885 00:33:06,285 --> 00:33:08,330 It's like nothing counts unless it's some kind of pedigree. 886 00:33:08,354 --> 00:33:10,756 (sighs) 887 00:33:12,691 --> 00:33:14,693 Okay. 888 00:33:15,694 --> 00:33:18,430 Okay. 889 00:33:18,464 --> 00:33:19,398 (clears throat) 890 00:33:19,431 --> 00:33:20,766 You're right. 891 00:33:20,799 --> 00:33:24,336 I don't fully understand it, but I'm going to trust 892 00:33:24,370 --> 00:33:27,739 that you know what you're doing. 893 00:33:27,773 --> 00:33:29,341 Anything to end this fight. 894 00:33:30,376 --> 00:33:32,478 I want to have a relationship with you. 895 00:33:32,511 --> 00:33:34,513 Well, how are we supposed to do that? 896 00:33:34,546 --> 00:33:38,084 We keep talking to each other. 897 00:33:40,519 --> 00:33:45,091 You return my calls, I won't mention Juilliard. 898 00:33:45,124 --> 00:33:46,525 Can we do that? 899 00:33:46,558 --> 00:33:47,558 I guess. 900 00:33:48,494 --> 00:33:50,196 (phone chimes) 901 00:33:51,430 --> 00:33:52,464 Ugh! 902 00:33:52,498 --> 00:33:54,266 I'm sorry, I have to go back in. 903 00:33:56,702 --> 00:33:58,570 I love you. 904 00:34:00,406 --> 00:34:02,574 I get that. I do. 905 00:34:16,555 --> 00:34:19,491 NADINE: I apologize, Madam Secretary. 906 00:34:19,525 --> 00:34:22,228 It was my son. 907 00:34:22,261 --> 00:34:23,729 (chuckles) He was worried. 908 00:34:23,762 --> 00:34:26,832 Oh. Understandable. 909 00:34:26,865 --> 00:34:29,401 Is he okay? 910 00:34:29,435 --> 00:34:31,437 Yeah. 911 00:34:31,470 --> 00:34:33,439 Where are we with President Shwe? 912 00:34:33,472 --> 00:34:35,274 It's over. 913 00:34:35,307 --> 00:34:37,309 We're going home without a trade agreement. 914 00:34:37,343 --> 00:34:40,479 Called the president; I'm not sure the hearing 915 00:34:40,512 --> 00:34:42,281 in that ear will ever recover. 916 00:34:42,314 --> 00:34:44,683 He's got a lot of nerve holding you accountable. 917 00:34:44,716 --> 00:34:48,120 He's the one who put an unstable person in that post. 918 00:34:48,154 --> 00:34:50,456 You got to see your son. It wasn't a total waste. 919 00:34:50,489 --> 00:34:52,758 Yeah, we'll see. 920 00:34:54,393 --> 00:34:57,463 The truth is, ma'am, um... 921 00:34:57,496 --> 00:35:02,634 we've been estranged for a while. 922 00:35:02,668 --> 00:35:06,905 But I wanted to mend fences, so I had to suck it up. 923 00:35:06,938 --> 00:35:10,642 I kept my eye on the bigger picture. 924 00:35:10,676 --> 00:35:12,544 (sighs) And you know what? 925 00:35:12,578 --> 00:35:14,446 He met me halfway. 926 00:35:14,480 --> 00:35:15,714 At least in theory. 927 00:35:15,747 --> 00:35:17,583 That's good. 928 00:35:19,585 --> 00:35:21,287 You found the Middle Way. 929 00:35:22,821 --> 00:35:24,466 That's a Buddhist principle I was lectured on 930 00:35:24,490 --> 00:35:26,558 by a guy holding a gun to someone's head. 931 00:35:26,592 --> 00:35:30,696 It's one thing to talk about, quite another 932 00:35:30,729 --> 00:35:31,930 to put into practice. 933 00:35:31,963 --> 00:35:33,599 Yeah, it is. 934 00:35:33,632 --> 00:35:36,902 I'll start making arrangements to go home. 935 00:35:36,935 --> 00:35:39,238 Uh, first, Nadine, 936 00:35:39,271 --> 00:35:42,241 see if you can get the Chinese foreign minister on the phone. 937 00:35:42,274 --> 00:35:43,575 Yes, ma'am. 938 00:35:53,585 --> 00:35:55,921 Thank you, guys. 939 00:35:55,954 --> 00:35:57,523 (groans) 940 00:35:57,556 --> 00:35:59,258 Anybody home? 941 00:35:59,291 --> 00:36:01,427 Just me. 942 00:36:01,460 --> 00:36:02,661 Well, that'll do. 943 00:36:02,694 --> 00:36:04,730 Are you okay, babe? 944 00:36:04,763 --> 00:36:05,897 Yeah. 945 00:36:05,931 --> 00:36:06,965 Ouch. Oh. 946 00:36:06,998 --> 00:36:08,767 I'm a little tired. 947 00:36:08,800 --> 00:36:10,736 I'm sure you are. I saw the news. 948 00:36:10,769 --> 00:36:13,272 You put that trade agreement back together. 949 00:36:13,305 --> 00:36:14,773 What happened? 950 00:36:14,806 --> 00:36:16,575 I had an epiphany. 951 00:36:16,608 --> 00:36:19,411 I found the Middle Way. 952 00:36:19,445 --> 00:36:21,513 Oh, my God. You're a Buddhist. 953 00:36:21,547 --> 00:36:22,548 (both chuckle) 954 00:36:22,581 --> 00:36:26,518 More like a... suck-it-upist. 955 00:36:26,552 --> 00:36:28,620 Since when? 956 00:36:28,654 --> 00:36:31,790 Well, after President Shwe changed his mind 957 00:36:31,823 --> 00:36:35,394 about the agreement, I managed to work a side deal 958 00:36:35,427 --> 00:36:37,363 with the Chinese to protect. 959 00:36:37,396 --> 00:36:39,365 Myanmar's water rights. 960 00:36:39,398 --> 00:36:41,733 So, by prostrating myself 961 00:36:41,767 --> 00:36:45,571 and taking all the blame, which I did not deserve, 962 00:36:45,604 --> 00:36:49,708 everybody signed and there you go. Wow. 963 00:36:49,741 --> 00:36:51,009 History made. 964 00:36:51,042 --> 00:36:52,844 That's great. Congratulations. 965 00:36:52,878 --> 00:36:53,979 Mm. Thank you. 966 00:36:54,012 --> 00:36:55,614 (sighs) 967 00:36:55,647 --> 00:36:58,350 I couldn't pull things off with the neighbors. 968 00:36:58,384 --> 00:37:01,353 Well, there's... still time. 969 00:37:01,387 --> 00:37:04,022 What, you want to employ the "suck it up" strategy with them? 970 00:37:04,055 --> 00:37:06,758 While it's working, yes. 971 00:37:06,792 --> 00:37:08,927 I may have incinerated the Middle Way. 972 00:37:08,960 --> 00:37:12,598 Well, there's only one way to find out. 973 00:37:14,500 --> 00:37:16,302 What in the world are...? 974 00:37:16,335 --> 00:37:18,304 How do these things get so out of order? 975 00:37:18,337 --> 00:37:19,505 It's the alphabet, people. 976 00:37:19,538 --> 00:37:22,674 You're still upset about the 2030 report? 977 00:37:22,708 --> 00:37:25,477 Rising sea levels, displaced people, economic upheaval? 978 00:37:25,511 --> 00:37:26,645 Yeah, it's staying with me. 979 00:37:28,680 --> 00:37:31,517 If you want to bury yourself in work, 980 00:37:31,550 --> 00:37:34,052 the secretary has a real assignment for us. 981 00:37:34,085 --> 00:37:35,687 Yes, please. 982 00:37:35,721 --> 00:37:38,357 We need to get to the bottom of why the SUVs 983 00:37:38,390 --> 00:37:39,667 are left running outside her house. 984 00:37:39,691 --> 00:37:41,627 There has to be a way to stop that. 985 00:37:41,660 --> 00:37:42,961 I tried. Oh. 986 00:37:42,994 --> 00:37:45,797 After the evil brunch, I did some research. 987 00:37:45,831 --> 00:37:47,833 It would take mountains of paperwork, 988 00:37:47,866 --> 00:37:48,967 questions from Congress 989 00:37:49,000 --> 00:37:51,503 and at least six months of waiting. 990 00:37:51,537 --> 00:37:53,339 Most likely to be turned down. 991 00:37:53,372 --> 00:37:55,307 Huh. 992 00:37:55,341 --> 00:37:57,876 Well... 993 00:37:57,909 --> 00:38:02,714 in that case, there's only one thing left to do. 994 00:38:04,816 --> 00:38:06,352 ♪ Oh, lay your hands ♪ 995 00:38:06,385 --> 00:38:08,654 WOMAN: ♪ Oh, lay your hands on me 996 00:38:08,687 --> 00:38:10,622 ♪ Oh, lay your hands ♪ 997 00:38:10,656 --> 00:38:12,491 ♪ Ooh... 998 00:38:12,524 --> 00:38:14,493 You know, when I was a little girl, 999 00:38:14,526 --> 00:38:16,562 we didn't have fire drills. 1000 00:38:16,595 --> 00:38:18,797 We had nuclear bomb drills. 1001 00:38:18,830 --> 00:38:20,098 Duck and cover. 1002 00:38:20,131 --> 00:38:22,501 Duck under the desk and cover your head. 1003 00:38:22,534 --> 00:38:25,537 (laughs) As if that would've helped. 1004 00:38:25,571 --> 00:38:26,538 (sighs) 1005 00:38:26,572 --> 00:38:29,408 We were all absolutely convinced 1006 00:38:29,441 --> 00:38:32,010 that one day we would all die in a nuclear war. 1007 00:38:32,043 --> 00:38:33,011 (groans): Oh. 1008 00:38:33,044 --> 00:38:35,781 We just lived with it. 1009 00:38:35,814 --> 00:38:39,685 Oh, we... tried to get the most out of our time, 1010 00:38:39,718 --> 00:38:42,688 but we just hoped and prayed for the best. 1011 00:38:42,721 --> 00:38:44,556 I studied the Cold War. 1012 00:38:44,590 --> 00:38:47,092 It's a miracle it didn't happen. 1013 00:38:47,125 --> 00:38:48,694 Oh, partly. 1014 00:38:48,727 --> 00:38:50,729 There were other things. 1015 00:38:50,762 --> 00:38:53,732 The SALT talks. 1016 00:38:53,765 --> 00:38:56,802 Ongoing negotiations among world leaders. 1017 00:38:56,835 --> 00:38:59,838 The Berlin Wall eventually came down, 1018 00:38:59,871 --> 00:39:03,509 seemingly out of nowhere, but really... 1019 00:39:03,542 --> 00:39:05,811 it had to do with a lot of people 1020 00:39:05,844 --> 00:39:08,447 making good moves at the right time. 1021 00:39:10,582 --> 00:39:14,052 And yet here we are again, making a big mess of everything, 1022 00:39:14,085 --> 00:39:16,755 and if we don't change our ways, then yes, 1023 00:39:16,788 --> 00:39:19,625 it will be the stuff of nightmares. 1024 00:39:19,658 --> 00:39:22,461 But if we turned things around once, 1025 00:39:22,494 --> 00:39:25,797 I believe we can do it again. 1026 00:39:25,831 --> 00:39:28,500 Sometimes... 1027 00:39:28,534 --> 00:39:31,903 you have to have faith in people. 1028 00:39:31,937 --> 00:39:34,473 Do not ever tell anyone I said that. 1029 00:39:34,506 --> 00:39:36,475 (laughs) 1030 00:39:36,508 --> 00:39:38,444 Yes, ma'am. 1031 00:39:38,477 --> 00:39:39,911 (music ends, woman laughs) 1032 00:39:39,945 --> 00:39:42,481 (crowd cheering) 1033 00:39:42,514 --> 00:39:45,884 Meanwhile, that's why God created alcohol and music. 1034 00:39:45,917 --> 00:39:48,620 Now, get up there and sing. (chuckles) 1035 00:39:48,654 --> 00:39:50,822 Uh, why? 1036 00:39:50,856 --> 00:39:52,891 (sighs) 1037 00:39:52,924 --> 00:39:54,626 Because you can. 1038 00:40:08,740 --> 00:40:11,943 (James Taylor's "Fire and Rain" playing) 1039 00:40:21,620 --> 00:40:23,154 BLAKE: ♪ Just yesterday morning 1040 00:40:23,188 --> 00:40:28,494 ♪ They let me know you were gone ♪ 1041 00:40:28,527 --> 00:40:32,197 ♪ Susanne, the plans they made put an end to you ♪ 1042 00:40:34,199 --> 00:40:37,469 ♪ Walked out this morning 1043 00:40:37,503 --> 00:40:40,839 ♪ And I wrote down this song 1044 00:40:40,872 --> 00:40:44,876 ♪ I just can't remember who to send it to ♪ 1045 00:40:46,878 --> 00:40:51,517 ♪ I've seen fire and I've seen rain ♪ 1046 00:40:51,550 --> 00:40:56,988 ♪ Seen sunny days that I thought would never end ♪ 1047 00:40:58,824 --> 00:41:02,994 ♪ I've seen lonely times when I could not find a friend ♪ 1048 00:41:04,996 --> 00:41:10,101 ♪ But I always thought that I'd see you again. ♪ 1049 00:41:12,137 --> 00:41:13,705 (engine running) 1050 00:41:13,739 --> 00:41:16,608 Whew. Hi. 1051 00:41:16,642 --> 00:41:18,777 MATT: Can I help you, Madam Secretary, Dr. McCord? 1052 00:41:18,810 --> 00:41:19,811 Yeah. 1053 00:41:19,845 --> 00:41:22,714 Matt, I was wondering if maybe you guys could 1054 00:41:22,748 --> 00:41:24,282 shut off the motors for the night? 1055 00:41:24,315 --> 00:41:26,117 No, ma'am. It's protocol. 1056 00:41:26,151 --> 00:41:27,886 I'm not kidding. 1057 00:41:27,919 --> 00:41:29,154 This is important. 1058 00:41:29,187 --> 00:41:31,289 I'll tell you what, if you get in trouble, 1059 00:41:31,322 --> 00:41:32,967 you just blame it on me, okay? I'm sorry, ma'am. 1060 00:41:32,991 --> 00:41:34,135 I'm not authorized to do that. 1061 00:41:34,159 --> 00:41:37,228 Hey, have you called Conrad 1062 00:41:37,262 --> 00:41:39,230 to tell him the trade agreement is finalized? 1063 00:41:39,264 --> 00:41:42,067 Yeah, he was in a meeting, so I left a message at the office. 1064 00:41:42,100 --> 00:41:45,270 Uh, he's probably home by now. 1065 00:41:50,041 --> 00:41:52,778 It's this whole thing with the neighbors, Matt. 1066 00:41:52,811 --> 00:41:55,013 They-they don't like the cars running all the time. 1067 00:41:55,046 --> 00:41:57,148 The poor guy's kid has asthma. 1068 00:41:57,182 --> 00:41:58,950 Well, be that as it may, Dr. McCord, 1069 00:41:58,984 --> 00:42:00,285 I don't work for your neighbors. 1070 00:42:00,318 --> 00:42:01,920 That's true. 1071 00:42:01,953 --> 00:42:04,022 Technically, I don't even work for Secretary McCord. 1072 00:42:04,055 --> 00:42:05,991 (chuckles): That's true, too, technically. 1073 00:42:06,024 --> 00:42:07,525 ELIZABETH: Just hold on one second. 1074 00:42:09,360 --> 00:42:12,063 Um, Matt, the president would like a word. 1075 00:42:15,934 --> 00:42:18,203 Yes, Mr. President? 1076 00:42:18,236 --> 00:42:19,237 Yes, sir. 1077 00:42:20,939 --> 00:42:22,974 Yes, sir. 1078 00:42:23,008 --> 00:42:25,911 I understand. 1079 00:42:25,944 --> 00:42:27,779 Right-right away, sir. 1080 00:42:27,813 --> 00:42:29,080 Good-bye. 1081 00:42:33,852 --> 00:42:35,887 (engine stops) Thanks, Matt. 1082 00:42:35,921 --> 00:42:37,756 I'll tell the other guys. 1083 00:42:37,789 --> 00:42:39,257 Have a good night. 1084 00:42:39,290 --> 00:42:40,859 (chuckles) 1085 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 (sighs): Oh. 1086 00:42:44,930 --> 00:42:46,297 I like the Middle Way. 1087 00:42:46,331 --> 00:42:48,700 That was not the Middle Way. That was winning. 1088 00:42:48,734 --> 00:42:50,869 Well, I like that, too. (chuckles) 1089 00:42:50,902 --> 00:42:56,875 Captioning sponsored by CBS. 1090 00:42:56,908 --> 00:42:59,911 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 78580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.