Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,437 --> 00:00:06,407
Oh. Morning.
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,142
Morning.
3
00:00:09,577 --> 00:00:12,413
Don't miss the trade
agreement. Page three.
4
00:00:12,446 --> 00:00:15,516
It's finally
happening. (chuckles)
5
00:00:22,156 --> 00:00:23,124
(elevator bell dings)
6
00:00:23,157 --> 00:00:24,225
Uh-oh.
7
00:00:24,258 --> 00:00:26,094
More than three of you.
8
00:00:26,127 --> 00:00:27,095
It's not bad news.
9
00:00:27,128 --> 00:00:29,130
We just have a few
things to discuss with you.
10
00:00:29,163 --> 00:00:30,698
For your trip to Myanmar.
11
00:00:30,731 --> 00:00:33,367
You're only the third secretary
of state to visit in 50 years,
12
00:00:33,401 --> 00:00:36,570
you know. And the first who gets to
sign the Pacific Rim Trade Agreement.
13
00:00:36,604 --> 00:00:37,838
Boom.
14
00:00:37,871 --> 00:00:39,373
I'm just experimenting
with that.
15
00:00:39,407 --> 00:00:41,175
"Boom" is over,
man. You missed it.
16
00:00:41,209 --> 00:00:42,486
Daisy,
what's up with page three?
17
00:00:42,510 --> 00:00:43,820
Why isn't it bigger
news than that?
18
00:00:43,844 --> 00:00:45,813
Believe me,
when you sign the agreement,
19
00:00:45,846 --> 00:00:47,381
it'll be front page,
above the fold.
20
00:00:47,415 --> 00:00:51,252
There is just one
small fly in the ointment.
21
00:00:51,285 --> 00:00:52,120
I can't believe I
kicked that football.
22
00:00:52,153 --> 00:00:53,593
The meet and greet
at the elevator...
23
00:00:53,621 --> 00:00:55,423
Always bad news.
24
00:00:55,456 --> 00:00:56,424
Who's the fly?
25
00:00:56,457 --> 00:00:57,791
Ambassador Arlen Maxwell.
26
00:00:57,825 --> 00:01:00,261
In my office? BLAKE: No,
in Myanmar.
27
00:01:00,294 --> 00:01:01,405
He's called a few times today.
28
00:01:01,429 --> 00:01:04,098
He has some ethical concerns
about the trade agreement.
29
00:01:04,132 --> 00:01:05,366
He does?
30
00:01:05,399 --> 00:01:08,369
Yes. The U.S.
ambassador to Myanmar,
31
00:01:08,402 --> 00:01:12,106
whose job it is to represent
U.S. interests in Myanmar,
32
00:01:12,140 --> 00:01:15,576
has some ethical concerns about
the landmark trade agreement.
33
00:01:15,609 --> 00:01:17,778
Upon which everyone has agreed.
34
00:01:17,811 --> 00:01:19,713
You know,
I've spoken to him a few times.
35
00:01:19,747 --> 00:01:21,815
He seems reasonable enough.
36
00:01:21,849 --> 00:01:23,817
What's going on? I think
the ambassador might have
37
00:01:23,851 --> 00:01:26,420
something referred
to as clientitis.
38
00:01:26,454 --> 00:01:28,289
He's identifying closely
39
00:01:28,322 --> 00:01:30,224
with the culture and its people.
40
00:01:30,258 --> 00:01:33,261
Let's nip it in the bud, and...
41
00:01:33,294 --> 00:01:34,738
Blake, get me the ambassador,
will you?
42
00:01:34,762 --> 00:01:37,731
So,
is there anything else that I should know?
43
00:01:37,765 --> 00:01:42,270
Yes. He and President Dalton
have been friends since college.
44
00:01:42,303 --> 00:01:45,573
Maxwell inherited a
large sum of money
45
00:01:45,606 --> 00:01:48,476
and invested it in some
high-risk enterprises.
46
00:01:48,509 --> 00:01:49,743
One of them paid off.
47
00:01:49,777 --> 00:01:52,280
A very deep gold
mine in Argentina.
48
00:01:52,313 --> 00:01:53,847
MATT: Now, word is,
he got lucky.
49
00:01:53,881 --> 00:01:56,250
His wife divorced
him two years ago.
50
00:01:56,284 --> 00:01:59,187
No prenup. Talk about
a very deep gold mine.
51
00:01:59,220 --> 00:02:01,789
So when the ambassadorship came up,
he called his old friend
52
00:02:01,822 --> 00:02:04,925
the president and asked
to be sent to Myanmar.
53
00:02:04,958 --> 00:02:07,361
Maybe for a change of
scenery? I'm guessing to escape
54
00:02:07,395 --> 00:02:09,263
the tabloids. Their divorce was
55
00:02:09,297 --> 00:02:10,264
a splashy story.
56
00:02:10,298 --> 00:02:12,333
To be fair to the president,
57
00:02:12,366 --> 00:02:14,802
a number of candidates
turned down the post.
58
00:02:14,835 --> 00:02:17,405
Myanmar is a very poor
country a long way from anything.
59
00:02:17,438 --> 00:02:19,678
Unless you're a fan of temples. MATT: Look,
there's no way
60
00:02:19,707 --> 00:02:21,942
this rube is gonna mess
up the trade agreement.
61
00:02:21,975 --> 00:02:24,245
I had to rewrite an
entire Billy Joel song
62
00:02:24,278 --> 00:02:26,223
just to make it happen.
Yeah. And we had to sing it.
63
00:02:26,247 --> 00:02:28,258
Don't you mean you got
to sing it? Don't worry, Matt.
64
00:02:28,282 --> 00:02:29,116
It won't be for naught.
65
00:02:29,149 --> 00:02:31,252
This agreement is
going to go through.
66
00:02:31,285 --> 00:02:32,686
Ambassador Maxwell. Great.
67
00:02:32,720 --> 00:02:33,687
Thanks, everybody.
68
00:02:33,721 --> 00:02:35,689
Thank you. Ma'am.
69
00:02:35,723 --> 00:02:38,226
Ambassador, I'm looking forward
70
00:02:38,259 --> 00:02:39,969
to meeting you in person
in the next couple of days.
71
00:02:39,993 --> 00:02:42,630
And I you, Madam Secretary.
72
00:02:42,663 --> 00:02:45,433
Uh, now, may I ask, have you...
73
00:02:45,466 --> 00:02:47,368
have you read, uh, this report
74
00:02:47,401 --> 00:02:49,203
put out by your
State Department?
75
00:02:49,237 --> 00:02:51,339
Well,
I-I have to be honest with you.
76
00:02:51,372 --> 00:02:54,942
The State Department puts
out thousands of documents,
77
00:02:54,975 --> 00:02:57,845
feels like every day. Well,
this is called.
78
00:02:57,878 --> 00:03:00,381
The World in 2030, and I just...
79
00:03:00,414 --> 00:03:03,384
I have to tell you,
it's not a pretty world,
80
00:03:03,417 --> 00:03:07,221
particularly for Myanmar,
after we sign this trade agreement.
81
00:03:07,255 --> 00:03:10,791
What in particular about the
trade agreement bothers you?
82
00:03:10,824 --> 00:03:13,294
Elimination of tariffs
on hydropower turbines.
83
00:03:13,327 --> 00:03:14,762
Let's start there.
84
00:03:14,795 --> 00:03:17,398
Yes. So that hydroelectric
dams can be built,
85
00:03:17,431 --> 00:03:20,401
leading to the modernization
of Myanmar's power grid.
86
00:03:20,434 --> 00:03:25,273
At the cost of displacing
whole villages of people.
87
00:03:25,306 --> 00:03:28,008
People who have been
farmers all their lives.
88
00:03:28,041 --> 00:03:30,544
It's... it is all right in here.
89
00:03:30,578 --> 00:03:34,348
But with the modernization to the cities,
industry can thrive.
90
00:03:34,382 --> 00:03:37,818
And it will help close
the enormous wealth gap
91
00:03:37,851 --> 00:03:41,955
and, in turn,
raise the standard of living for everyone.
92
00:03:41,989 --> 00:03:44,392
We're talking about
generations of people
93
00:03:44,425 --> 00:03:46,627
who have only lived
close to the land.
94
00:03:46,660 --> 00:03:48,562
Ambassador Maxwell,
I understand.
95
00:03:48,596 --> 00:03:51,499
This agreement,
it isn't perfect,
96
00:03:51,532 --> 00:03:53,334
but at the end of the day,
97
00:03:53,367 --> 00:03:57,371
the positive effects clearly
outweighed the negative.
98
00:03:57,405 --> 00:04:00,641
Well, I can tell you,
there is a large segment of people
99
00:04:00,674 --> 00:04:03,344
who live here who do not agree.
100
00:04:03,377 --> 00:04:05,546
Even President Shwe,
even he has concerns.
101
00:04:05,579 --> 00:04:09,417
Concerns that have been resolved
through hours of conversation
102
00:04:09,450 --> 00:04:11,619
and reviewing the data.
103
00:04:11,652 --> 00:04:15,055
President Shwe got on
board for a very good reason.
104
00:04:15,088 --> 00:04:16,165
If Conrad would call me back...
105
00:04:16,189 --> 00:04:19,026
President Dalton has entrusted
me with this agreement,
106
00:04:19,059 --> 00:04:22,630
but I assure you that
he is fully committed to it.
107
00:04:22,663 --> 00:04:24,365
And I promise you that this
108
00:04:24,398 --> 00:04:26,634
is an agreement
that you can represent
109
00:04:26,667 --> 00:04:28,869
to the people of
Myanmar proudly.
110
00:04:28,902 --> 00:04:30,771
See you then.
111
00:04:30,804 --> 00:04:31,872
(computer beeps)
112
00:04:31,905 --> 00:04:34,375
I don't know how we missed this.
113
00:04:34,408 --> 00:04:35,476
We didn't.
114
00:04:35,509 --> 00:04:37,345
I read it when it came out.
115
00:04:37,378 --> 00:04:40,414
But probably just before I read
the joint CIA and FBI projection
116
00:04:40,448 --> 00:04:42,526
of the ten most imminent
terrorist attacks on U.S. soil.
117
00:04:42,550 --> 00:04:44,585
I do have to prioritize
118
00:04:44,618 --> 00:04:47,621
my end of the world documents,
you know.
119
00:04:47,655 --> 00:04:48,998
It's somebody's job
in every department
120
00:04:49,022 --> 00:04:50,458
to game out
worst-case scenarios.
121
00:04:50,491 --> 00:04:52,460
It's not supposed to be
taken as hard science.
122
00:04:52,493 --> 00:04:57,465
Water is featured as a
megatrend starting on page 380.
123
00:04:57,498 --> 00:04:59,433
ELIZABETH: See,
that's good. Write that down.
124
00:04:59,467 --> 00:05:02,403
We just... we just need
to remind the ambassador
125
00:05:02,436 --> 00:05:03,637
of the counterpoints.
126
00:05:03,671 --> 00:05:05,373
Why are we humoring this guy?
127
00:05:05,406 --> 00:05:07,641
Because these big trade
agreements are very fragile
128
00:05:07,675 --> 00:05:09,477
when you have so
many countries involved.
129
00:05:09,510 --> 00:05:12,480
And the last thing we need
is a skittish ambassador.
130
00:05:12,513 --> 00:05:14,915
If his concerns get out
and they're taken as a sign
131
00:05:14,948 --> 00:05:16,650
that the United
States has doubts,
132
00:05:16,684 --> 00:05:18,051
it could make others reevaluate,
133
00:05:18,085 --> 00:05:19,563
not to mention embarrass
the hell out of us.
134
00:05:19,587 --> 00:05:21,054
No kidding.
135
00:05:21,088 --> 00:05:23,657
"2030,
nearly half the world's population
136
00:05:23,691 --> 00:05:26,794
will live in areas of
severe water stress."
137
00:05:26,827 --> 00:05:29,430
The trade agreement is going
to allow us to send in scientists
138
00:05:29,463 --> 00:05:30,798
to help shore up erosion.
139
00:05:30,831 --> 00:05:32,966
It's all in the speech I
wrote for the ceremony.
140
00:05:33,000 --> 00:05:34,101
It's solid.
141
00:05:34,134 --> 00:05:35,636
We just need talking points
142
00:05:35,669 --> 00:05:37,405
to ease the ambassador's mind.
143
00:05:37,438 --> 00:05:38,639
Sure. No problem.
144
00:05:38,672 --> 00:05:39,707
I love that answer.
145
00:05:39,740 --> 00:05:41,942
BLAKE: Spider
monkeys will be extinct?
146
00:05:41,975 --> 00:05:43,335
Somebody take
that away from Blake.
147
00:05:44,578 --> 00:05:46,680
(line beeps)
148
00:05:46,714 --> 00:05:48,382
Hi, it's me.
149
00:05:48,416 --> 00:05:50,951
Uh, I called before,
but I didn't leave a message.
150
00:05:50,984 --> 00:05:53,454
Um,
maybe you didn't recognize the number.
151
00:05:53,487 --> 00:05:55,823
So, it looks like
152
00:05:55,856 --> 00:05:59,092
I'm going to be in your
neck of the woods... soon.
153
00:05:59,126 --> 00:06:02,730
And, um,
it would be very nice to see you.
154
00:06:02,763 --> 00:06:07,868
Anyway, I'll be there,
uh, day after tomorrow.
155
00:06:07,901 --> 00:06:13,941
And... I-I look
forward to seeing you.
156
00:06:13,974 --> 00:06:17,511
Okay. Um... bye.
157
00:06:21,148 --> 00:06:22,483
Damn it.
158
00:06:23,517 --> 00:06:25,586
Oh, Madam Secretary!
159
00:06:25,619 --> 00:06:27,087
Listen, I'm just heading home.
160
00:06:27,120 --> 00:06:29,557
I need those, uh,
talking points e-mailed to me.
161
00:06:29,590 --> 00:06:31,067
But, um,
or Jay can bring them tomorrow.
162
00:06:31,091 --> 00:06:33,160
Uh,
that's what I wanted to talk to you about.
163
00:06:33,193 --> 00:06:36,464
I'll be joining you on your
trip to Myanmar instead of Jay.
164
00:06:36,497 --> 00:06:38,599
Oh. Okay. But
everything all right?
165
00:06:38,632 --> 00:06:39,867
Oh, it's fine.
166
00:06:39,900 --> 00:06:42,836
I just thought he could use
a break from all the traveling.
167
00:06:42,870 --> 00:06:44,905
The baby's teething... incisors.
168
00:06:44,938 --> 00:06:46,907
It's painful. Yeah,
those are the tough ones.
169
00:06:46,940 --> 00:06:48,542
Yeah. What's the real reason?
170
00:06:48,576 --> 00:06:50,478
(chuckles, clears throat)
171
00:06:50,511 --> 00:06:53,146
I recently found out that my son
172
00:06:53,180 --> 00:06:55,158
has been living in Myanmar
for the last few months.
173
00:06:55,182 --> 00:06:56,550
Your son?
174
00:06:56,584 --> 00:06:58,486
From a very brief
affair when I was
175
00:06:58,519 --> 00:06:59,596
touring Europe
with a dance troupe.
176
00:06:59,620 --> 00:07:01,455
Dance troupe?
177
00:07:01,489 --> 00:07:02,590
Before law school.
178
00:07:02,623 --> 00:07:05,959
Anyway,
he quit Juilliard years ago
179
00:07:05,993 --> 00:07:07,595
and has been traveling around
180
00:07:07,628 --> 00:07:10,097
and wound up in Myanmar,
as luck would have it.
181
00:07:10,130 --> 00:07:12,766
You know,
you and I really should have
182
00:07:12,800 --> 00:07:14,635
gone out for a
drink at some point.
183
00:07:14,668 --> 00:07:17,971
I like to keep my private life private,
ma'am.
184
00:07:18,005 --> 00:07:19,640
You've done a superb job.
185
00:07:19,673 --> 00:07:21,174
Um, I'm glad you're coming.
186
00:07:21,208 --> 00:07:23,243
That'll be great,
and I look forward
187
00:07:23,276 --> 00:07:25,245
to maybe meeting your son. Oh,
thank you.
188
00:07:25,278 --> 00:07:28,982
Be honored to introduce you
to him if I can coax him out.
189
00:07:29,016 --> 00:07:33,253
He's an artist,
so he's anti everything we stand for.
190
00:07:33,286 --> 00:07:34,622
Oh.
191
00:07:34,655 --> 00:07:37,090
I've got a budding
one of those myself.
192
00:07:37,124 --> 00:07:38,191
(elevator bell dings)
193
00:07:38,225 --> 00:07:39,893
See you tomorrow,
Madam Secretary.
194
00:07:42,262 --> 00:07:45,699
Okay.
195
00:07:45,733 --> 00:07:48,969
I am off to the treaty
signing in Myanmar.
196
00:07:49,002 --> 00:07:50,538
Okay. Cool. Sounds good.
197
00:07:50,571 --> 00:07:51,905
What's the time
difference there?
198
00:07:51,939 --> 00:07:54,708
11 and a half hours.
199
00:07:54,742 --> 00:07:56,610
Wow.
200
00:07:56,644 --> 00:07:58,946
Guess everybody's over the gig,
huh?
201
00:07:58,979 --> 00:08:01,549
Kind of got it down by now, Mom.
202
00:08:01,582 --> 00:08:04,117
Obviously. Jason
isn't even here.
203
00:08:04,151 --> 00:08:05,719
He's getting donuts
with the Dudes.
204
00:08:05,753 --> 00:08:06,787
It's their jam.
205
00:08:06,820 --> 00:08:08,856
STEVIE: If we were upset,
then you would feel torn
206
00:08:08,889 --> 00:08:10,824
between your family
and your career,
207
00:08:10,858 --> 00:08:12,560
and is that what
you really want?
208
00:08:12,593 --> 00:08:13,761
(phone ringing)
209
00:08:13,794 --> 00:08:15,529
Is there something
in the middle?
210
00:08:15,563 --> 00:08:18,265
Just go and have another
wonderful history-making trip
211
00:08:18,298 --> 00:08:19,867
and come home soon.
212
00:08:19,900 --> 00:08:20,901
Oh, security.
213
00:08:20,934 --> 00:08:22,202
Hey, Kevin. What's up?
214
00:08:22,235 --> 00:08:23,904
Bye. Bye.
215
00:08:23,937 --> 00:08:25,639
Yeah, okay. Yeah,
be right there.
216
00:08:25,673 --> 00:08:28,609
Our neighbor Ted is outside.
217
00:08:28,642 --> 00:08:29,543
He wants to see us.
218
00:08:29,577 --> 00:08:32,079
It's a little late for
the welcome basket.
219
00:08:32,112 --> 00:08:33,747
Never too late for a welcome.
220
00:08:33,781 --> 00:08:34,882
Come on.
221
00:08:34,915 --> 00:08:36,584
You're so much nicer than I am.
222
00:08:36,617 --> 00:08:38,586
Yes, I am.
223
00:08:38,619 --> 00:08:40,220
Hello, Ted.
224
00:08:40,253 --> 00:08:41,354
Come on in.
225
00:08:41,388 --> 00:08:43,624
Sorry about the whole
security thing. Thanks, guys.
226
00:08:43,657 --> 00:08:45,025
Can I get you a cup of coffee?
227
00:08:45,058 --> 00:08:46,627
I'm here on
neighborhood business.
228
00:08:46,660 --> 00:08:47,695
Oh. Okay.
229
00:08:48,596 --> 00:08:49,563
Your residence has violated
230
00:08:49,597 --> 00:08:52,265
a number of our homeowners'
association bylaws,
231
00:08:52,299 --> 00:08:55,636
such as your security taking
up much of our street parking
232
00:08:55,669 --> 00:08:56,604
24 hours a day,
233
00:08:56,637 --> 00:08:59,840
the removal of trash
cans without permission,
234
00:08:59,873 --> 00:09:01,651
and the unsightly cones
that are placed in the street,
235
00:09:01,675 --> 00:09:02,843
to name a few.
236
00:09:02,876 --> 00:09:05,212
It's all in the complaint,
but the worst is.
237
00:09:05,245 --> 00:09:06,747
Madam Secretary's SUV,
238
00:09:06,780 --> 00:09:08,682
which is left running
24 hours a day,
239
00:09:08,716 --> 00:09:10,059
adding unwanted air
and noise pollution.
240
00:09:10,083 --> 00:09:12,853
Well,
that's a hell of an icebreaker, Ted.
241
00:09:12,886 --> 00:09:14,988
Why don't you come
in? I'm sure it's our fault
242
00:09:15,022 --> 00:09:16,323
for not getting to
know you guys.
243
00:09:16,356 --> 00:09:17,891
We kind of hit the
ground running.
244
00:09:17,925 --> 00:09:19,660
We keep talking about
having a dinner party.
245
00:09:19,693 --> 00:09:21,361
We do. We talk about that.
246
00:09:21,394 --> 00:09:22,262
I have to get to work.
247
00:09:22,295 --> 00:09:24,865
We're having a meeting
on Saturday to vote
248
00:09:24,898 --> 00:09:27,167
on whether or not we need
to explore our legal options
249
00:09:27,200 --> 00:09:28,311
with regard to these complaints.
250
00:09:28,335 --> 00:09:29,603
You're welcome to attend.
251
00:09:29,637 --> 00:09:31,605
ELIZABETH: You want us to move?
252
00:09:31,639 --> 00:09:32,773
Seriously?
253
00:09:32,806 --> 00:09:33,741
HENRY: I'm sure
they're not saying that.
254
00:09:33,774 --> 00:09:35,743
Henry, they're saying that.
255
00:09:35,776 --> 00:09:36,944
Right here.
256
00:09:36,977 --> 00:09:38,712
It's-it's one of the
options we've listed.
257
00:09:38,746 --> 00:09:41,882
Well, I am sure that you'll
find that the Fair Housing Act
258
00:09:41,915 --> 00:09:43,316
won't support those options.
259
00:09:43,350 --> 00:09:45,185
I'll tell you what, Ted.
260
00:09:45,218 --> 00:09:47,254
Why don't we host
the meeting here
261
00:09:47,287 --> 00:09:48,255
at our house on Saturday?
262
00:09:48,288 --> 00:09:50,390
We can have brunch and
get to know everybody,
263
00:09:50,423 --> 00:09:51,358
work everything out.
264
00:09:51,391 --> 00:09:52,902
We're not looking for a party,
Mr. McCord.
265
00:09:52,926 --> 00:09:53,894
Doctor.
266
00:09:53,927 --> 00:09:55,028
Dr. McCord.
267
00:09:55,062 --> 00:09:56,864
What party? It's
eggs and mimosas
268
00:09:56,897 --> 00:09:58,198
and solving some problems.
269
00:09:58,231 --> 00:10:00,000
All right.
270
00:10:00,033 --> 00:10:01,902
I'll send out an
e-mail to the members.
271
00:10:01,935 --> 00:10:03,270
Great.
272
00:10:05,839 --> 00:10:08,075
How could they not like us?
273
00:10:08,108 --> 00:10:09,309
People like us.
274
00:10:09,342 --> 00:10:11,078
Do you remember
our old neighborhood?
275
00:10:11,111 --> 00:10:13,213
They called us
the Merry McCords.
276
00:10:13,246 --> 00:10:14,782
Oh... Okay, I hated it.
277
00:10:14,815 --> 00:10:15,949
But now I miss it.
278
00:10:15,983 --> 00:10:18,752
I mean, we're likeable!
279
00:10:24,324 --> 00:10:27,160
NADINE: So you'll
have about an hour with.
280
00:10:27,194 --> 00:10:29,062
Ambassador Maxwell
before the reception.
281
00:10:29,096 --> 00:10:31,398
And just a reminder
about protocol here.
282
00:10:31,431 --> 00:10:34,401
Men and women do not
kiss cheeks in greeting.
283
00:10:34,434 --> 00:10:36,937
No touching of
the heads or feet.
284
00:10:36,970 --> 00:10:40,708
And in the presence of the elderly,
don't spit.
285
00:10:42,710 --> 00:10:44,144
I can't make any promises.
286
00:10:44,177 --> 00:10:46,113
I just can't. I... (laughs)
287
00:10:46,146 --> 00:10:47,047
(crowd chanting in Burmese)
288
00:10:47,080 --> 00:10:48,849
(man chanting in
Burmese over loudspeaker)
289
00:10:48,882 --> 00:10:50,784
What's going on?
290
00:10:50,818 --> 00:10:51,861
Some kind of demonstration,
ma'am.
291
00:10:51,885 --> 00:10:54,755
NADINE: I'll call Ambassador
Maxwell and find out.
292
00:10:54,788 --> 00:10:56,223
Wait.
293
00:10:56,256 --> 00:10:58,058
(chanting continues)
294
00:10:58,091 --> 00:11:00,861
Maybe we can just wave him over.
295
00:11:00,894 --> 00:11:01,929
Oh, dear God.
296
00:11:01,962 --> 00:11:03,697
(chanting continues)
297
00:11:03,731 --> 00:11:05,966
Didn't he have
hair the other day?
298
00:11:05,999 --> 00:11:08,902
Maybe we can keep this
from the Myanmar authorities.
299
00:11:08,936 --> 00:11:12,039
(siren toots,
chanting continues)
300
00:11:12,072 --> 00:11:13,807
Or not.
301
00:11:16,043 --> 00:11:18,712
(chanting)
302
00:11:18,746 --> 00:11:22,449
(chanting continues)
303
00:11:22,482 --> 00:11:25,685
♪
304
00:11:33,460 --> 00:11:35,395
The Arlen Maxwell I
talked to the other day
305
00:11:35,428 --> 00:11:36,396
didn't look like that.
306
00:11:36,429 --> 00:11:37,865
What happened?
307
00:11:37,898 --> 00:11:39,399
He periodically wears the robes.
308
00:11:39,432 --> 00:11:41,034
The shaved head is new.
309
00:11:41,068 --> 00:11:42,302
(buzzer sounds) Oh.
310
00:11:42,335 --> 00:11:44,337
He had his teacher
do it this morning.
311
00:11:45,338 --> 00:11:46,774
His teacher?
312
00:11:46,807 --> 00:11:48,275
Yes. Ashin Tun.
313
00:11:48,308 --> 00:11:49,843
He's a Buddhist monk.
314
00:11:49,877 --> 00:11:52,379
Ambassador Maxwell
converted to Theravada Buddhism
315
00:11:52,412 --> 00:11:54,514
about six months ago?
316
00:11:54,547 --> 00:11:56,416
Well,
his religion is his own business,
317
00:11:56,449 --> 00:11:58,819
but inciting a demonstration
318
00:11:58,852 --> 00:12:01,121
against his own
country's policies is...
319
00:12:01,154 --> 00:12:03,223
I want to say insane, I do.
320
00:12:03,256 --> 00:12:04,792
You have to understand,
321
00:12:04,825 --> 00:12:07,127
Ambassador Maxwell
didn't come here with the idea
322
00:12:07,160 --> 00:12:09,196
to live a cushy
life in the embassy.
323
00:12:09,229 --> 00:12:13,266
He wanted to immerse himself
in local life and-and culture.
324
00:12:13,300 --> 00:12:14,534
He's a man of the people.
325
00:12:14,567 --> 00:12:16,904
He's an ambassador
for the American people.
326
00:12:16,937 --> 00:12:18,338
Well, I think he's come to think
327
00:12:18,371 --> 00:12:20,173
of the Myanmar
people as his people.
328
00:12:20,207 --> 00:12:21,341
ELIZABETH: Well, I think
329
00:12:21,374 --> 00:12:22,843
he should rethink that.
330
00:12:22,876 --> 00:12:25,278
He's meditating. Is he?
331
00:12:25,312 --> 00:12:27,214
Mr. Ambassador?
332
00:12:27,247 --> 00:12:29,182
Elizabeth McCord.
333
00:12:29,216 --> 00:12:30,350
Secretary of State.
334
00:12:30,383 --> 00:12:32,485
I'm so sorry to intrude
on your downtime.
335
00:12:36,990 --> 00:12:39,359
Arlen,
do you think I haven't taken a yoga class?
336
00:12:39,392 --> 00:12:41,128
I know you can hear me.
337
00:12:45,198 --> 00:12:47,200
Madam Secretary,
I'm happy to meet you.
338
00:12:47,234 --> 00:12:50,203
What were you thinking?
339
00:12:50,237 --> 00:12:52,105
Inciting a demonstration
340
00:12:52,139 --> 00:12:55,508
against the very work you
were appointed to support?
341
00:12:55,542 --> 00:12:57,811
I tried to share my
concerns with you.
342
00:12:57,845 --> 00:12:59,980
And when I didn't embrace them,
343
00:13:00,013 --> 00:13:02,282
your next step was to
humiliate the president?
344
00:13:02,315 --> 00:13:06,219
The right response to
injustice is civil disobedience.
345
00:13:06,253 --> 00:13:09,256
I came fully prepared
346
00:13:09,289 --> 00:13:11,892
to have a reasonable
discussion with you,
347
00:13:11,925 --> 00:13:15,328
but since your new beliefs
don't seem to include
348
00:13:15,362 --> 00:13:17,130
reasonable discussion,
I am telling you
349
00:13:17,164 --> 00:13:19,499
that you are officially
removed from your post.
350
00:13:19,532 --> 00:13:21,501
So when you get
released from here,
351
00:13:21,534 --> 00:13:24,271
you can pack your bags
and head off to the monastery.
352
00:13:24,304 --> 00:13:25,338
Good day.
353
00:13:25,372 --> 00:13:27,474
All is as it should be. Yeah,
well,
354
00:13:27,507 --> 00:13:31,044
we'll see about that.
355
00:13:31,078 --> 00:13:35,615
Yes, Mr. President,
I am as surprised as...
356
00:13:35,648 --> 00:13:37,484
Well, I-I spoke with an aide
357
00:13:37,517 --> 00:13:39,286
from President Shwe's
office... (phone chimes)
358
00:13:39,319 --> 00:13:41,321
And there has been
no change in schedule.
359
00:13:41,354 --> 00:13:43,490
As soon as the agreement is signed,
I'll call.
360
00:13:43,523 --> 00:13:45,292
(sighs)
361
00:13:45,325 --> 00:13:49,496
Sir, it is a good deal.
362
00:13:49,529 --> 00:13:53,633
In all fairness, sir,
I-I don't think anyone could have
363
00:13:53,666 --> 00:13:56,203
anticipated a U.S. ambassador
leading a demonstration
364
00:13:56,236 --> 00:13:57,537
against his own country.
365
00:13:57,570 --> 00:13:59,139
(phone chimes) With that said,
366
00:13:59,172 --> 00:14:01,308
I'm gonna do
everything I can to...
367
00:14:02,475 --> 00:14:04,511
Sir? Sir?
368
00:14:04,544 --> 00:14:06,213
(phone whooshes)
369
00:14:06,246 --> 00:14:07,981
The president hung up on me.
370
00:14:08,015 --> 00:14:09,382
I'm sure he doesn't blame you.
371
00:14:09,416 --> 00:14:11,051
No, no, he does.
372
00:14:11,084 --> 00:14:12,920
I need to get back
to the embassy
373
00:14:12,953 --> 00:14:14,922
and check in with
the foreign ministers,
374
00:14:14,955 --> 00:14:17,224
make sure that the
agreement still stands.
375
00:14:17,257 --> 00:14:19,659
We have... three
hours until the signing.
376
00:14:19,692 --> 00:14:21,261
Matt and Daisy are working on
377
00:14:21,294 --> 00:14:23,163
a boilerplate press release.
378
00:14:23,196 --> 00:14:24,497
Something about the ambassador
379
00:14:24,531 --> 00:14:27,134
wanting to spend more
time with his family. Good.
380
00:14:27,167 --> 00:14:29,502
And for once,
we can be thankful for a government
381
00:14:29,536 --> 00:14:30,938
that controls the media.
382
00:14:30,971 --> 00:14:35,242
There won't be any press
about the demonstration.
383
00:14:35,275 --> 00:14:37,277
Have you read this thing?
384
00:14:37,310 --> 00:14:40,113
Enough to get the gist of it.
385
00:14:40,147 --> 00:14:41,915
Why? I was up all night.
386
00:14:41,949 --> 00:14:43,316
DAISY: Wait.
387
00:14:43,350 --> 00:14:44,317
You read the whole thing?
388
00:14:44,351 --> 00:14:46,053
It's like a horror film.
389
00:14:46,086 --> 00:14:47,354
Bioterror weaponry,
390
00:14:47,387 --> 00:14:49,957
diseases that jump
from animals to humans,
391
00:14:49,990 --> 00:14:51,424
accelerated climate change,
392
00:14:51,458 --> 00:14:54,327
demon robots who
will take over the world.
393
00:14:54,361 --> 00:14:56,663
Well, a demon robot is
welcome to take over my world
394
00:14:56,696 --> 00:14:59,332
as long as he cleans my
bathroom and organizes my stuff.
395
00:14:59,366 --> 00:15:00,576
You know,
I'm gonna get a 3-D printer,
396
00:15:00,600 --> 00:15:01,945
use it to make
another 3-D printer,
397
00:15:01,969 --> 00:15:03,103
then return the first one.
398
00:15:03,136 --> 00:15:04,447
I'm no fool. And
forget about bombs.
399
00:15:04,471 --> 00:15:06,373
Okay? 'Cause hacking is
gonna be the new bomb.
400
00:15:06,406 --> 00:15:08,217
Because banks won't
be able to keep up with all
401
00:15:08,241 --> 00:15:09,285
the new hacking techniques.
402
00:15:09,309 --> 00:15:10,319
Which means we'll have to
pay in cash for everything.
403
00:15:10,343 --> 00:15:12,121
Which means piles and
piles of cash in every home.
404
00:15:12,145 --> 00:15:14,147
Which means guns in every home.
405
00:15:14,181 --> 00:15:15,491
Which means shootouts
in the middle of the street.
406
00:15:15,515 --> 00:15:17,350
It's gonna be like the
Wild West out there!
407
00:15:17,384 --> 00:15:19,119
Dude.
408
00:15:20,687 --> 00:15:23,190
These doom and gloom
predictions happen all the time.
409
00:15:23,223 --> 00:15:24,191
You can't lose
any sleep over it.
410
00:15:24,224 --> 00:15:26,493
I suggest you take a
second look at that thing.
411
00:15:26,526 --> 00:15:28,528
Look,
I'll just go with head in the sand.
412
00:15:28,561 --> 00:15:30,163
Okay.
413
00:15:30,197 --> 00:15:31,464
All right, just...
414
00:15:31,498 --> 00:15:33,466
just hope that
sand isn't in Miami.
415
00:15:33,500 --> 00:15:35,502
Because it'll all be underwater.
416
00:15:38,471 --> 00:15:40,473
(indistinct chatter)
417
00:15:48,115 --> 00:15:49,382
Oh, hello.
418
00:15:49,416 --> 00:15:52,652
Um,
I'm not sure if I have the right address.
419
00:15:52,685 --> 00:15:55,455
Uh... You are Roman's mother?
420
00:15:55,488 --> 00:15:57,457
I'm Shindy.
421
00:15:57,490 --> 00:15:59,726
I'm Nadine.
422
00:15:59,759 --> 00:16:01,361
Is my son here?
423
00:16:01,394 --> 00:16:04,264
I am sorry.
424
00:16:04,297 --> 00:16:06,366
He had band practice.
425
00:16:06,399 --> 00:16:08,135
Are you his girlfriend?
426
00:16:08,168 --> 00:16:09,502
I am.
427
00:16:09,536 --> 00:16:11,771
We've been together
for six months.
428
00:16:11,804 --> 00:16:14,041
Oh, I see.
429
00:16:14,074 --> 00:16:15,542
And you're from here?
430
00:16:15,575 --> 00:16:18,378
Oh, of course, you're from here.
431
00:16:18,411 --> 00:16:19,679
Unless you're not from here.
432
00:16:19,712 --> 00:16:21,348
I'm sorry, I'm very sorry.
433
00:16:21,381 --> 00:16:22,649
I don't mean to assume.
434
00:16:22,682 --> 00:16:24,417
It's all right.
435
00:16:24,451 --> 00:16:26,086
I was born and raised here.
436
00:16:26,119 --> 00:16:27,687
Ah.
437
00:16:27,720 --> 00:16:29,689
How is he?
438
00:16:29,722 --> 00:16:31,691
Uh, he's fine.
439
00:16:31,724 --> 00:16:34,227
I'll tell him you stopped by.
440
00:16:34,261 --> 00:16:36,229
Thank you.
441
00:16:36,263 --> 00:16:40,167
Oh,
um... would you please give him this?
442
00:16:40,200 --> 00:16:43,470
It's all the information
of where I'm staying.
443
00:16:43,503 --> 00:16:46,506
My hotel,
all the numbers where he can reach me.
444
00:16:46,539 --> 00:16:49,276
I have to leave tomorrow.
445
00:16:49,309 --> 00:16:50,777
I would love to see him.
446
00:16:50,810 --> 00:16:52,179
I'll tell him.
447
00:16:52,212 --> 00:16:54,514
Thank you.
448
00:16:54,547 --> 00:16:56,483
It's lovely to have met you.
449
00:16:56,516 --> 00:16:59,552
You, too.
450
00:16:59,586 --> 00:17:01,554
(indistinct chatter)
451
00:17:05,658 --> 00:17:08,328
She seems nice.
452
00:17:13,866 --> 00:17:16,669
Mr. President,
thank you for seeing me.
453
00:17:16,703 --> 00:17:18,505
It was good of you to
come to say good-bye.
454
00:17:18,538 --> 00:17:20,373
Of course, of course.
455
00:17:20,407 --> 00:17:23,343
My being here has been an honor.
456
00:17:23,376 --> 00:17:24,811
It's changed my life.
457
00:17:27,514 --> 00:17:29,316
I have to tell you,
Mr. President,
458
00:17:29,349 --> 00:17:31,818
you cannot sign
that trade agreement.
459
00:17:31,851 --> 00:17:33,520
Mr. Maxwell,
may I point out to you
460
00:17:33,553 --> 00:17:35,655
that 12 countries have
sent heads of state
461
00:17:35,688 --> 00:17:37,657
to sign this agreement
in two hours.
462
00:17:37,690 --> 00:17:40,193
That may be in
their best interest.
463
00:17:40,227 --> 00:17:42,295
But I can tell you
this agreement
464
00:17:42,329 --> 00:17:45,132
is not in Myanmar's
best interest.
465
00:17:45,165 --> 00:17:47,434
Even Secretary McCord
466
00:17:47,467 --> 00:17:49,236
expressed her doubts about it.
467
00:17:49,269 --> 00:17:51,704
Really? With me,
she was quite steadfast.
468
00:17:51,738 --> 00:17:53,840
This is a predominantly
Buddhist country.
469
00:17:53,873 --> 00:17:56,276
The Noble Truths
should be your guide
470
00:17:56,309 --> 00:17:57,810
as you plan for the future.
471
00:17:57,844 --> 00:17:59,555
Let me remind you that
one of those truths is.
472
00:17:59,579 --> 00:18:02,582
"Don't struggle to
get what you want,
473
00:18:02,615 --> 00:18:05,252
but modify your wanting."
474
00:18:05,285 --> 00:18:08,188
I wish you a safe trip
home to your country.
475
00:18:08,221 --> 00:18:10,257
I'm sorry, Mr. President.
476
00:18:10,290 --> 00:18:12,659
Uh, I,
I have to keep struggling.
477
00:18:12,692 --> 00:18:15,762
My work here is not done.
478
00:18:15,795 --> 00:18:18,598
Everybody out or
the president dies!
479
00:18:18,631 --> 00:18:20,567
Get out! Get out!
480
00:18:20,600 --> 00:18:22,169
Out! Get out!
481
00:18:26,273 --> 00:18:27,774
(indistinct shouting)
482
00:18:32,345 --> 00:18:34,414
(sirens wailing)
483
00:18:37,550 --> 00:18:39,219
Madam Secretary,
how was your...?
484
00:18:39,252 --> 00:18:40,787
What's going on?
485
00:18:40,820 --> 00:18:42,589
The president has
been taken hostage.
486
00:18:42,622 --> 00:18:44,324
What? By whom?
487
00:18:44,357 --> 00:18:45,658
By the American ambassador.
488
00:18:45,692 --> 00:18:48,161
(sirens wailing)
489
00:18:52,232 --> 00:18:54,301
The ambassador has a gun
to President Shwe's head.
490
00:18:54,334 --> 00:18:57,604
And this action seems to be
linked to the trade agreement.
491
00:18:57,637 --> 00:18:59,706
(sighs) Are we
sure the gun is real?
492
00:18:59,739 --> 00:19:01,874
Where's a Buddhist
even get a firearm?
493
00:19:01,908 --> 00:19:03,610
Probably brought it with him
494
00:19:03,643 --> 00:19:06,579
from when he was an
average American citizen.
495
00:19:06,613 --> 00:19:08,181
Can we talk to him?
496
00:19:08,215 --> 00:19:09,392
He is demanding that we cancel
497
00:19:09,416 --> 00:19:10,693
the signing of the
trade agreement.
498
00:19:10,717 --> 00:19:12,319
No discussion.
499
00:19:12,352 --> 00:19:13,529
And he won't pick up the phone.
500
00:19:13,553 --> 00:19:14,921
Any idea how to get through
501
00:19:14,954 --> 00:19:16,856
to a gun-wielding Buddhist?
502
00:19:16,889 --> 00:19:18,225
No.
503
00:19:18,258 --> 00:19:19,859
But I know someone who might.
504
00:19:19,892 --> 00:19:22,195
MALE REPORTER:
Ambassador Maxwell's excuse
505
00:19:22,229 --> 00:19:23,930
to meet with President Shwe
506
00:19:23,963 --> 00:19:24,973
was that he wanted
to pay (phone ringing)
507
00:19:24,997 --> 00:19:26,699
His respects and say good-bye.
508
00:19:26,733 --> 00:19:27,810
But at some point
he pulled a gun...
509
00:19:27,834 --> 00:19:28,768
Babe, are you okay?
510
00:19:28,801 --> 00:19:30,970
Yes,
I'm far enough away from the action.
511
00:19:31,003 --> 00:19:32,572
Unbelievable.
512
00:19:32,605 --> 00:19:34,241
I guess hostage taking
513
00:19:34,274 --> 00:19:35,675
is the new form of negotiation.
514
00:19:35,708 --> 00:19:37,277
It is definitely
becoming a trend.
515
00:19:37,310 --> 00:19:38,978
Henry,
I need you to tell me everything
516
00:19:39,011 --> 00:19:41,781
I need to know about Buddhism
in the next five minutes.
517
00:19:41,814 --> 00:19:43,716
Look,
I don't know what this guy's doing,
518
00:19:43,750 --> 00:19:45,385
but he is not
practicing Buddhism.
519
00:19:45,418 --> 00:19:47,387
Yeah, well, he thinks he is.
520
00:19:47,420 --> 00:19:48,855
So just tell me.
521
00:19:48,888 --> 00:19:50,923
Okay.
522
00:19:50,957 --> 00:19:54,861
There are six realms divided
into 31 planes of existence...
523
00:19:54,894 --> 00:19:55,928
Henry.
524
00:19:55,962 --> 00:19:58,298
The point is,
it's not a five-minute conversation.
525
00:19:58,331 --> 00:20:00,900
Well... I need something.
526
00:20:00,933 --> 00:20:02,001
Some way to reach him.
527
00:20:02,034 --> 00:20:03,870
Maybe,
what about a Buddhist quote?
528
00:20:03,903 --> 00:20:06,306
Or-or-or-or a Buddhist teaching?
529
00:20:06,339 --> 00:20:08,441
Just something to talk him down.
530
00:20:08,475 --> 00:20:10,586
You just want me to reach into
my grab bag of religious quotes?
531
00:20:10,610 --> 00:20:12,345
Why not? You do it all the time!
532
00:20:12,379 --> 00:20:14,013
It's adorable.
533
00:20:14,046 --> 00:20:16,549
I quote when it makes
sense in context.
534
00:20:16,583 --> 00:20:17,950
Henry, please.
535
00:20:17,984 --> 00:20:20,453
I can't just watch
him kill somebody.
536
00:20:20,487 --> 00:20:22,389
Or be killed himself.
537
00:20:22,422 --> 00:20:23,766
He's not gonna
listen to you anyway.
538
00:20:23,790 --> 00:20:26,959
You're not his teacher or
his mentor or a monk, so...
539
00:20:26,993 --> 00:20:28,895
He-he mentioned
that he had a teacher.
540
00:20:28,928 --> 00:20:30,830
Well,
your best bet is to find him.
541
00:20:30,863 --> 00:20:34,434
Theravada Buddhism emphasizes
heeding the advice of the wise.
542
00:20:34,467 --> 00:20:37,637
Okay,
I'm gonna... I'm gonna get on that.
543
00:20:37,670 --> 00:20:38,981
Listen, uh,
I hate to bring this up,
544
00:20:39,005 --> 00:20:41,408
but, um... safe bet,
545
00:20:41,441 --> 00:20:42,675
you're not gonna make it home
546
00:20:42,709 --> 00:20:43,776
by tomorrow morning.
547
00:20:45,478 --> 00:20:46,979
Oh, crap.
548
00:20:47,013 --> 00:20:47,847
The brunch.
549
00:20:47,880 --> 00:20:49,582
Don't worry about
it. We'll cancel.
550
00:20:49,616 --> 00:20:50,850
Oh, no, no, no.
551
00:20:50,883 --> 00:20:51,951
We cannot cancel.
552
00:20:51,984 --> 00:20:53,320
That would look like I'm...
553
00:20:53,353 --> 00:20:54,754
The secretary of state?
554
00:20:54,787 --> 00:20:55,755
(sighs)
555
00:20:55,788 --> 00:20:57,924
Listen,
the last thing that I need right now
556
00:20:57,957 --> 00:21:00,693
is a conflict on my own street.
557
00:21:00,727 --> 00:21:01,994
Okay, like I said,
558
00:21:02,028 --> 00:21:03,071
it's just eggs and mimosas.
559
00:21:03,095 --> 00:21:04,531
It's easy.
560
00:21:04,564 --> 00:21:05,998
Okay, and you know what?
561
00:21:06,032 --> 00:21:08,535
I'm gonna send Blake
just for good measure.
562
00:21:08,568 --> 00:21:09,578
Okay, well,
don't worry about it.
563
00:21:09,602 --> 00:21:10,870
We'll handle it.
564
00:21:10,903 --> 00:21:12,972
And, um,
I'd never thought I'd say this,
565
00:21:13,005 --> 00:21:15,308
but, uh...
566
00:21:15,342 --> 00:21:18,678
don't get too close to
the Buddhist terrorist.
567
00:21:18,711 --> 00:21:21,047
Don't worry, I won't.
568
00:21:21,080 --> 00:21:24,016
I love you.
569
00:21:24,050 --> 00:21:27,086
Nadine, I need you to track
down Arlen Maxwell's teacher.
570
00:21:27,119 --> 00:21:29,789
I think his aide said he
was a Buddhist monk...
571
00:21:29,822 --> 00:21:31,066
Ashin Tun... I
made a note of it.
572
00:21:31,090 --> 00:21:32,592
Good.
573
00:21:32,625 --> 00:21:34,036
And I-I don't care
what you have to do
574
00:21:34,060 --> 00:21:34,994
to get him here,
just get him here.
575
00:21:35,027 --> 00:21:37,897
Yes, ma'am.
576
00:21:37,930 --> 00:21:39,842
It's 12 hours and counting
since this volatile situation
577
00:21:39,866 --> 00:21:42,635
began in Naypyidaw, Myanmar...
578
00:21:42,669 --> 00:21:45,338
Formerly known as Burma...
579
00:21:45,372 --> 00:21:47,073
Where American
Ambassador Arlen Maxwell
580
00:21:47,106 --> 00:21:51,010
has taken the president
of this country hostage.
581
00:21:51,043 --> 00:21:53,012
The United States
government has condemned.
582
00:21:53,045 --> 00:21:55,415
Ambassador Maxwell's actions,
583
00:21:55,448 --> 00:21:57,917
which occurred after he
was released from his post...
584
00:21:57,950 --> 00:21:59,586
Dr. McCord, any change?
585
00:21:59,619 --> 00:22:01,354
Not yet. (TV shuts off)
586
00:22:01,388 --> 00:22:05,091
On the upside,
my quiches are perfect.
587
00:22:05,124 --> 00:22:06,635
And I cleaned the
kitchen. You're welcome.
588
00:22:06,659 --> 00:22:07,870
Well, I'm all set up,
if you want to have a look.
589
00:22:07,894 --> 00:22:09,028
Sure.
590
00:22:10,697 --> 00:22:14,033
So I have a 15-slide
PowerPoint called.
591
00:22:14,066 --> 00:22:17,704
"The Upside of
Diplomatic Security."
592
00:22:17,737 --> 00:22:19,014
Uh,
would you like a quick preview? Actually,
593
00:22:19,038 --> 00:22:20,873
I really have to go study.
594
00:22:20,907 --> 00:22:21,984
So the quiches
are on the counter
595
00:22:22,008 --> 00:22:24,043
and all you have to do is
cut them and serve them.
596
00:22:24,076 --> 00:22:26,112
(doorbell rings)
597
00:22:28,748 --> 00:22:29,892
(sotto voce): Sergio and
Alice. Three doors down.
598
00:22:29,916 --> 00:22:31,818
Hi. Sergio, Alice?
599
00:22:31,851 --> 00:22:33,553
Henry McCord. Very
nice to meet you.
600
00:22:33,586 --> 00:22:34,721
Nice to meet you, finally.
601
00:22:34,754 --> 00:22:35,655
Uh, new Tesla.
602
00:22:35,688 --> 00:22:38,157
Hey,
how do you like that Tesla of yours?
603
00:22:38,190 --> 00:22:39,025
It's fast, right? Too fast.
604
00:22:39,058 --> 00:22:40,860
I'm going to get in
trouble in that car.
605
00:22:40,893 --> 00:22:42,161
Oh, I hear you.
606
00:22:42,194 --> 00:22:43,739
I've been wanting to
test-drive one of those.
607
00:22:43,763 --> 00:22:44,931
Please, stop by.
608
00:22:44,964 --> 00:22:45,932
He'll take you
for a spin. Really?
609
00:22:45,965 --> 00:22:47,767
I'll take you up on that. Please,
come on in
610
00:22:47,800 --> 00:22:49,168
and make yourself
at home. Thanks.
611
00:22:49,201 --> 00:22:50,637
Gary and Margo. Big garden.
612
00:22:50,670 --> 00:22:52,405
Hi. Uh, Gary, Margo?
613
00:22:52,439 --> 00:22:54,073
Henry McCord. I
love your garden.
614
00:22:54,106 --> 00:22:55,942
Thank you. Beautiful. Please,
come in.
615
00:22:55,975 --> 00:22:57,877
And of course, the Rhodes,
616
00:22:57,910 --> 00:22:59,045
Ted and Ginny. Hi, Ted.
617
00:22:59,078 --> 00:23:00,155
I'm really glad
we could do this.
618
00:23:00,179 --> 00:23:01,548
And you must be Ginny.
619
00:23:01,581 --> 00:23:03,049
It's so nice to
finally meet you.
620
00:23:03,082 --> 00:23:05,017
I'm really glad
we could do this.
621
00:23:05,051 --> 00:23:06,553
Please,
make yourself... at home.
622
00:23:06,586 --> 00:23:08,154
(exhales)
623
00:23:08,187 --> 00:23:09,121
You're really good at this.
624
00:23:09,155 --> 00:23:11,123
Well, I welcome the distraction.
625
00:23:11,157 --> 00:23:12,959
From what? You
don't want to know.
626
00:23:12,992 --> 00:23:14,770
I mean, did you know that
there are more plastic flamingos
627
00:23:14,794 --> 00:23:16,004
than real flamingos
in this world?
628
00:23:16,028 --> 00:23:19,165
What? Don, Tina.
629
00:23:19,198 --> 00:23:20,667
Hi, Don. Hi, Tina.
630
00:23:20,700 --> 00:23:22,602
Henry McCord. Come on in.
631
00:23:29,008 --> 00:23:31,478
So for all the inconvenience
that a strong security detail
632
00:23:31,511 --> 00:23:32,979
may bring to the neighborhood,
633
00:23:33,012 --> 00:23:37,884
it also cuts crime rates
in the following ways.
634
00:23:37,917 --> 00:23:40,086
A nine percent decrease
in automobile break-ins.
635
00:23:40,119 --> 00:23:42,088
A 15% decrease
in home break-ins...
636
00:23:42,121 --> 00:23:43,365
ALICE: What about all the
foot traffic from the tourists?
637
00:23:43,389 --> 00:23:46,726
Right. Yeah, like every day. Strangers,
roaming our streets.
638
00:23:46,759 --> 00:23:48,561
BLAKE: Strangers who actually
639
00:23:48,595 --> 00:23:50,763
raise the resale
value of your home
640
00:23:50,797 --> 00:23:54,567
by an impressive 12%.
641
00:23:54,601 --> 00:23:57,203
Remember,
a famous area is a desirable area.
642
00:23:57,236 --> 00:24:00,740
Now,
here's a surprising yet charming statistic.
643
00:24:00,773 --> 00:24:03,075
There's actually a four percent
644
00:24:03,109 --> 00:24:05,778
decrease in lost pets.
645
00:24:05,812 --> 00:24:07,089
(laughter and
indistinct chatter)
646
00:24:07,113 --> 00:24:09,048
TED: This is all
very interesting,
647
00:24:09,081 --> 00:24:10,917
but, uh, we were led to believe
648
00:24:10,950 --> 00:24:12,585
that the secretary
herself would be here.
649
00:24:12,619 --> 00:24:13,586
Where is she?
650
00:24:13,620 --> 00:24:16,255
That-that was
certainly our plan,
651
00:24:16,288 --> 00:24:17,990
but unfortunately
my wife was held up
652
00:24:18,024 --> 00:24:19,959
by the hostage
situation in Myanmar.
653
00:24:19,992 --> 00:24:21,928
What a mess. How
did that happen?
654
00:24:21,961 --> 00:24:23,672
SERGIO: Is that trade
agreement really a good idea?
655
00:24:23,696 --> 00:24:25,197
It sounds like
they're gonna send
656
00:24:25,231 --> 00:24:26,332
a lot of jobs overseas.
657
00:24:26,365 --> 00:24:28,501
(neighbors clamoring)
Let's not drift into politics.
658
00:24:28,535 --> 00:24:31,037
Let's not drift... He's right,
let's not.
659
00:24:31,070 --> 00:24:33,239
We're here to talk about
how the secretary's lifestyle
660
00:24:33,272 --> 00:24:35,207
is interfering with our own.
661
00:24:35,241 --> 00:24:37,710
Alice,
you were saying that your garbage bins
662
00:24:37,744 --> 00:24:40,146
are constantly being
moved by the security guys.
663
00:24:40,179 --> 00:24:41,848
Well, yes, I assume it's them.
664
00:24:41,881 --> 00:24:44,617
TED: And the tourists
are actually picking
665
00:24:44,651 --> 00:24:45,985
Gary and Margo's prize roses.
666
00:24:46,018 --> 00:24:47,620
ALICE: Oh, it's terrible.
667
00:24:47,654 --> 00:24:49,622
TED: And they've caught them on camera,
actually.
668
00:24:49,656 --> 00:24:51,791
Not to mention the
worst problem of all,
669
00:24:51,824 --> 00:24:53,926
which is the caravan
of SUVs out front.
670
00:24:53,960 --> 00:24:55,995
MARGO: It is difficult
to have a dinner party.
671
00:24:56,028 --> 00:24:58,598
ALICE: Also,
my dog wakes up and barks
672
00:24:58,631 --> 00:25:00,108
every time the secretary
leaves or comes home,
673
00:25:00,132 --> 00:25:01,100
which is all hours of the day.
674
00:25:01,133 --> 00:25:03,636
Oh, please.
675
00:25:03,670 --> 00:25:06,606
Tell me again about
your barking dog
676
00:25:06,639 --> 00:25:09,609
while violent hurricanes pound
millions and millions of homes
677
00:25:09,642 --> 00:25:10,943
up and down the East Coast,
678
00:25:10,977 --> 00:25:12,812
uprooting and displacing people,
679
00:25:12,845 --> 00:25:14,647
forcing them into
these makeshift,
680
00:25:14,681 --> 00:25:16,082
disease-ridden
little shantytowns
681
00:25:16,115 --> 00:25:18,851
right here in your own upscale
Georgetown neighborhood!
682
00:25:18,885 --> 00:25:20,620
Okay, thank you very much,
Blake.
683
00:25:20,653 --> 00:25:21,621
Thank you.
684
00:25:21,654 --> 00:25:23,590
Um, why don't we take five?
685
00:25:23,623 --> 00:25:26,092
There's some pastries
and coffee in the kitchen.
686
00:25:26,125 --> 00:25:27,594
No,
let's talk about the environment.
687
00:25:27,627 --> 00:25:29,596
Let's talk about your SUVs
688
00:25:29,629 --> 00:25:31,698
running day and night,
spewing carbon monoxide
689
00:25:31,731 --> 00:25:33,609
into the air 24 hours a
day. That is a protocol issue.
690
00:25:33,633 --> 00:25:34,710
They have to be kept running
691
00:25:34,734 --> 00:25:35,635
in the event of a
state emergency.
692
00:25:35,668 --> 00:25:37,704
Give me a break!
693
00:25:37,737 --> 00:25:39,205
I'm sure your wife
is too important
694
00:25:39,238 --> 00:25:40,773
to care about my son's asthma,
695
00:25:40,807 --> 00:25:42,675
but shouldn't she care
about climate change?
696
00:25:42,709 --> 00:25:44,186
Isn't that part of her job,
too? (neighbors murmur agreement)
697
00:25:44,210 --> 00:25:46,946
I was hoping that this would
be a reasonable discussion
698
00:25:46,979 --> 00:25:48,581
where we could all
get to know each other
699
00:25:48,615 --> 00:25:49,515
and come up with some
700
00:25:49,548 --> 00:25:51,718
creative ideas about
how to live together.
701
00:25:51,751 --> 00:25:53,653
But it's turned into a platform
702
00:25:53,686 --> 00:25:55,788
for you to voice your
opinions about foreign policy
703
00:25:55,822 --> 00:25:57,065
and elevate your
mundane concerns
704
00:25:57,089 --> 00:25:58,333
to global importance...
(protesting)
705
00:25:58,357 --> 00:26:01,227
Because my wife happens to be
706
00:26:01,260 --> 00:26:02,228
the secretary of state.
707
00:26:02,261 --> 00:26:03,229
"Mundane concerns"?
708
00:26:03,262 --> 00:26:04,697
Yeah, Ted.
709
00:26:04,731 --> 00:26:06,065
Your garbage bins?
710
00:26:06,098 --> 00:26:07,800
Really?
711
00:26:07,834 --> 00:26:09,068
Dinner parties?
712
00:26:09,101 --> 00:26:11,871
I'm sorry my
house is a little busy
713
00:26:11,904 --> 00:26:13,640
because matters
of national security
714
00:26:13,673 --> 00:26:15,041
really don't take a day off.
715
00:26:15,074 --> 00:26:17,777
There are dangers that
you will never know about
716
00:26:17,810 --> 00:26:19,145
because there are
people out there
717
00:26:19,178 --> 00:26:21,614
working to make sure
you're never affected by it.
718
00:26:21,648 --> 00:26:23,683
People who are
putting their lives at risk
719
00:26:23,716 --> 00:26:24,550
every day.
720
00:26:24,583 --> 00:26:27,353
So why don't we all
just take a time-out
721
00:26:27,386 --> 00:26:31,357
and then, if you still want
to petition us to move out
722
00:26:31,390 --> 00:26:32,692
of the neighborhood,
go with God.
723
00:26:32,725 --> 00:26:33,793
Good luck with that.
724
00:26:33,826 --> 00:26:35,704
Okay, everybody out. Let's get out of here,
honey.
725
00:26:35,728 --> 00:26:37,229
What? Out? Come on, let's go.
726
00:26:37,263 --> 00:26:38,230
Let's go. Let's all go.
727
00:26:38,264 --> 00:26:39,932
(indistinct chatter)
728
00:26:54,847 --> 00:26:56,082
Great diplomacy, guys.
729
00:26:56,115 --> 00:26:57,083
Really.
730
00:26:57,116 --> 00:26:58,685
Top-notch.
731
00:26:58,718 --> 00:26:59,919
(front door closes)
732
00:27:04,156 --> 00:27:06,125
The teacher Ashin Tun
733
00:27:06,158 --> 00:27:08,027
has been received
by Mr. Maxwell.
734
00:27:08,060 --> 00:27:11,163
A conversation ensued
among the three of them.
735
00:27:11,197 --> 00:27:12,331
Now, if you care to rest,
736
00:27:12,364 --> 00:27:13,700
the president and the teacher
737
00:27:13,733 --> 00:27:14,934
appear to be meditating.
738
00:27:14,967 --> 00:27:16,736
The idea was that
739
00:27:16,769 --> 00:27:19,271
the teacher was going
to counsel Mr. Maxwell.
740
00:27:19,305 --> 00:27:21,774
We brought him in at your request,
Madam Secretary.
741
00:27:21,808 --> 00:27:24,343
What happened after
that is not up to us.
742
00:27:24,376 --> 00:27:25,816
NADINE: President
Shwe and Mr. Maxwell
743
00:27:25,845 --> 00:27:26,846
want to talk to you.
744
00:27:26,879 --> 00:27:28,715
It's a secure line.
745
00:27:28,748 --> 00:27:31,383
This is Secretary
of State McCord.
746
00:27:31,417 --> 00:27:34,453
I believe the hard work has paid off,
Madam Secretary.
747
00:27:34,486 --> 00:27:36,122
You must be exhausted.
748
00:27:36,155 --> 00:27:38,791
Why don't you put the gun
down and let's... let's all talk?
749
00:27:38,825 --> 00:27:40,893
Look,
I know that I'm probably going to prison
750
00:27:40,927 --> 00:27:42,428
for the rest of my life,
751
00:27:42,461 --> 00:27:45,865
but I am ready to
face that possibility
752
00:27:45,898 --> 00:27:49,201
if I know that I have
created a better agreement
753
00:27:49,235 --> 00:27:52,171
for my new home and people.
754
00:27:52,204 --> 00:27:55,074
Arlen, clearly,
you-you care very much about these changes,
755
00:27:55,107 --> 00:27:56,909
so why don't you come out
756
00:27:56,943 --> 00:27:58,377
and let's discuss them?
757
00:27:58,410 --> 00:28:00,412
Madam Secretary, are you aware
758
00:28:00,446 --> 00:28:02,882
of the sutta of the Middle Way?
759
00:28:02,915 --> 00:28:04,851
I think that it's, um,
760
00:28:04,884 --> 00:28:07,720
similar to what the Greeks call
761
00:28:07,754 --> 00:28:09,922
the golden mean.
762
00:28:09,956 --> 00:28:11,891
Moderation in all things.
763
00:28:11,924 --> 00:28:14,794
It's the road between
sensual indulgence
764
00:28:14,827 --> 00:28:16,829
and self-mortification.
765
00:28:16,863 --> 00:28:19,498
It's... it is the path
we should all seek.
766
00:28:19,531 --> 00:28:21,901
And I have been successful
767
00:28:21,934 --> 00:28:23,870
in, uh,
getting the president to understand that.
768
00:28:23,903 --> 00:28:25,071
What does that mean?
769
00:28:25,104 --> 00:28:25,938
He agrees
770
00:28:25,972 --> 00:28:27,907
that these
hydroelectric dams are...
771
00:28:27,940 --> 00:28:29,942
they're just... they're a
bad idea for his people.
772
00:28:29,976 --> 00:28:33,145
Well, if the president is convinced,
we can...
773
00:28:33,179 --> 00:28:35,381
absolutely take a look
at making an amendment.
774
00:28:35,414 --> 00:28:37,383
But we can't talk about anything
775
00:28:37,416 --> 00:28:39,952
while President Shwe
has a gun to his head.
776
00:28:39,986 --> 00:28:42,121
It's not the president's
attention that I need now.
777
00:28:42,154 --> 00:28:43,122
It's yours.
778
00:28:43,155 --> 00:28:44,356
And when I show you
779
00:28:44,390 --> 00:28:48,094
on a map, uh,
the-these-these areas
780
00:28:48,127 --> 00:28:51,063
that will be flooded and
these poor people who will
781
00:28:51,097 --> 00:28:52,231
lose ev... (gunshot)
782
00:28:52,264 --> 00:28:53,232
Arlen, what was that?
783
00:28:53,265 --> 00:28:54,366
Arlen?
784
00:28:54,400 --> 00:28:56,402
(shouting)
785
00:28:58,070 --> 00:28:59,070
I lost him.
786
00:29:05,077 --> 00:29:06,378
The police chief
isn't answering.
787
00:29:06,412 --> 00:29:08,514
Nor is Arlen's aide. I...
788
00:29:08,547 --> 00:29:10,749
Nothing reported
on any news source.
789
00:29:15,254 --> 00:29:16,055
The president is unharmed.
790
00:29:16,088 --> 00:29:18,190
Oh,
thank God. What about Maxwell?
791
00:29:18,224 --> 00:29:21,127
Mr. Maxwell let his guard
down as he spoke to you.
792
00:29:21,160 --> 00:29:22,962
The snipers were
able to wound him.
793
00:29:22,995 --> 00:29:24,063
He is being treated.
794
00:29:24,096 --> 00:29:25,564
He will recover.
795
00:29:25,597 --> 00:29:28,100
The president wishes
to see you immediately.
796
00:29:28,134 --> 00:29:30,236
Of course.
797
00:29:30,269 --> 00:29:32,271
(phone chimes)
798
00:29:34,073 --> 00:29:36,843
The important thing
is that you're all right.
799
00:29:36,876 --> 00:29:39,979
And we all deeply regret
800
00:29:40,012 --> 00:29:41,981
Mr. Maxwell's actions.
801
00:29:42,014 --> 00:29:44,884
But we came here
for a specific reason
802
00:29:44,917 --> 00:29:47,053
that carries great
international...
803
00:29:47,086 --> 00:29:48,196
Madam Secretary, I must tell you
804
00:29:48,220 --> 00:29:49,521
that the reluctance
that I voiced
805
00:29:49,555 --> 00:29:51,123
to Mr. Maxwell was genuine.
806
00:29:51,157 --> 00:29:54,260
In order for Myanmar
to sign this agreement,
807
00:29:54,293 --> 00:29:57,163
it must be amended
to address the problem
808
00:29:57,196 --> 00:29:58,931
of the possible
hydroelectric dams.
809
00:29:58,965 --> 00:30:00,432
This agreement
810
00:30:00,466 --> 00:30:04,003
was based on hard
data from every nation.
811
00:30:04,036 --> 00:30:07,239
They predict that these
hydroelectric dams
812
00:30:07,273 --> 00:30:09,108
will modernize your power grid,
813
00:30:09,141 --> 00:30:11,911
which will, in turn,
help Myanmar
814
00:30:11,944 --> 00:30:14,113
to take better care
of all of its citizens.
815
00:30:14,146 --> 00:30:17,984
You and I both know why
China was so interested
816
00:30:18,017 --> 00:30:20,286
in eliminating tariffs
on hydropower turbines.
817
00:30:20,319 --> 00:30:22,955
So that they could be the one
818
00:30:22,989 --> 00:30:24,390
to build the hydroelectric dams,
819
00:30:24,423 --> 00:30:27,026
using their technology
and their labor.
820
00:30:27,059 --> 00:30:29,461
And perhaps claim
Myanmar's future water rights.
821
00:30:29,495 --> 00:30:31,330
Mr. President,
822
00:30:31,363 --> 00:30:36,068
there is something in this
agreement for every country.
823
00:30:36,102 --> 00:30:37,236
That's how we got here.
824
00:30:39,638 --> 00:30:41,640
I have a clearer picture now.
825
00:30:41,673 --> 00:30:44,877
Signing this agreement
is a short-term solution
826
00:30:44,911 --> 00:30:47,413
which will lead to much
greater problems down the road.
827
00:30:49,581 --> 00:30:51,250
I-I know that you are aware
828
00:30:51,283 --> 00:30:55,254
that it's too late to
change the terms now,
829
00:30:55,287 --> 00:30:58,925
but perhaps we can use
Myanmar's labor force
830
00:30:58,958 --> 00:31:00,226
to build the dams.
831
00:31:00,259 --> 00:31:02,094
And at this point,
Mr. President,
832
00:31:02,128 --> 00:31:03,896
there's no reason to suspect
833
00:31:03,930 --> 00:31:06,265
that China will lay claim
834
00:31:06,298 --> 00:31:08,367
to a sovereign
nation's water rights.
835
00:31:08,400 --> 00:31:10,036
Tell that to the African nations
836
00:31:10,069 --> 00:31:12,271
where China is
buying up all their land.
837
00:31:12,304 --> 00:31:14,974
Have you read The World in 2030,
838
00:31:15,007 --> 00:31:17,109
put out by your own
State Department?
839
00:31:17,143 --> 00:31:20,312
Water is the future's
most precious commodity.
840
00:31:20,346 --> 00:31:21,613
So for the good of my people
841
00:31:21,647 --> 00:31:23,582
and future generations,
842
00:31:23,615 --> 00:31:25,117
I must withdraw my support
843
00:31:25,151 --> 00:31:27,186
for this agreement.
844
00:31:27,219 --> 00:31:29,388
If you could visit
some of our villages...
845
00:31:29,421 --> 00:31:31,423
(indistinct chatter)
846
00:31:44,270 --> 00:31:46,238
Oh, it's okay.
847
00:31:46,272 --> 00:31:47,273
Thank you.
848
00:31:52,278 --> 00:31:53,345
I was worried.
849
00:31:53,379 --> 00:31:54,580
I'm flattered.
850
00:31:54,613 --> 00:31:56,582
Seriously?
851
00:31:56,615 --> 00:31:57,950
Oh, I didn't mean it that way.
852
00:31:57,984 --> 00:32:00,386
I... I really wasn't sure...
853
00:32:00,419 --> 00:32:02,321
That I care about my own mother?
854
00:32:02,354 --> 00:32:04,056
Why do you have
to be so dramatic?
855
00:32:04,090 --> 00:32:07,093
Roman,
you haven't returned my calls in...
856
00:32:07,126 --> 00:32:08,560
a few years, now.
857
00:32:08,594 --> 00:32:10,296
What about when you
stopped speaking to me
858
00:32:10,329 --> 00:32:11,373
when I dropped out of Juilliard?
859
00:32:11,397 --> 00:32:13,399
That's ancient history!
860
00:32:13,432 --> 00:32:15,334
I was angry then.
861
00:32:15,367 --> 00:32:18,070
I was afraid I'd say
something I'd regret.
862
00:32:18,104 --> 00:32:20,139
And when I tried to get
back in touch with you,
863
00:32:20,172 --> 00:32:21,583
you wouldn't hear of
it. You disowned me.
864
00:32:21,607 --> 00:32:23,075
I didn't disown you.
865
00:32:28,247 --> 00:32:29,715
I cut you off financially.
866
00:32:29,748 --> 00:32:33,619
If you were adult enough
to drop out of school,
867
00:32:33,652 --> 00:32:36,022
then you were adult
enough to support yourself.
868
00:32:36,055 --> 00:32:37,990
You were mad because
I abandoned your dream.
869
00:32:38,024 --> 00:32:38,890
No, no.
870
00:32:38,924 --> 00:32:41,427
You wanted Juilliard
as much as I did.
871
00:32:41,460 --> 00:32:42,261
That is not true.
872
00:32:42,294 --> 00:32:43,538
And Dad was
totally understanding
873
00:32:43,562 --> 00:32:45,131
when I changed my mind.
874
00:32:45,164 --> 00:32:47,366
Yeah, well,
he wasn't paying for it.
875
00:32:47,399 --> 00:32:48,367
It always comes back to money.
876
00:32:48,400 --> 00:32:50,269
I was a single mother
877
00:32:50,302 --> 00:32:51,737
and a government worker.
878
00:32:51,770 --> 00:32:54,040
I didn't have endless resources.
879
00:32:54,073 --> 00:32:56,175
I saved from the
time you were born
880
00:32:56,208 --> 00:32:58,444
to give my only child
a college education,
881
00:32:58,477 --> 00:33:01,513
and you took that
gift and threw it away.
882
00:33:01,547 --> 00:33:03,249
I didn't throw anything away.
883
00:33:03,282 --> 00:33:04,522
I'm using what I learned there.
884
00:33:04,550 --> 00:33:06,252
You're just so prosaic.
885
00:33:06,285 --> 00:33:08,330
It's like nothing counts unless
it's some kind of pedigree.
886
00:33:08,354 --> 00:33:10,756
(sighs)
887
00:33:12,691 --> 00:33:14,693
Okay.
888
00:33:15,694 --> 00:33:18,430
Okay.
889
00:33:18,464 --> 00:33:19,398
(clears throat)
890
00:33:19,431 --> 00:33:20,766
You're right.
891
00:33:20,799 --> 00:33:24,336
I don't fully understand it,
but I'm going to trust
892
00:33:24,370 --> 00:33:27,739
that you know what you're doing.
893
00:33:27,773 --> 00:33:29,341
Anything to end this fight.
894
00:33:30,376 --> 00:33:32,478
I want to have a
relationship with you.
895
00:33:32,511 --> 00:33:34,513
Well,
how are we supposed to do that?
896
00:33:34,546 --> 00:33:38,084
We keep talking to each other.
897
00:33:40,519 --> 00:33:45,091
You return my calls,
I won't mention Juilliard.
898
00:33:45,124 --> 00:33:46,525
Can we do that?
899
00:33:46,558 --> 00:33:47,558
I guess.
900
00:33:48,494 --> 00:33:50,196
(phone chimes)
901
00:33:51,430 --> 00:33:52,464
Ugh!
902
00:33:52,498 --> 00:33:54,266
I'm sorry, I have to go back in.
903
00:33:56,702 --> 00:33:58,570
I love you.
904
00:34:00,406 --> 00:34:02,574
I get that. I do.
905
00:34:16,555 --> 00:34:19,491
NADINE: I apologize,
Madam Secretary.
906
00:34:19,525 --> 00:34:22,228
It was my son.
907
00:34:22,261 --> 00:34:23,729
(chuckles) He was worried.
908
00:34:23,762 --> 00:34:26,832
Oh. Understandable.
909
00:34:26,865 --> 00:34:29,401
Is he okay?
910
00:34:29,435 --> 00:34:31,437
Yeah.
911
00:34:31,470 --> 00:34:33,439
Where are we with
President Shwe?
912
00:34:33,472 --> 00:34:35,274
It's over.
913
00:34:35,307 --> 00:34:37,309
We're going home
without a trade agreement.
914
00:34:37,343 --> 00:34:40,479
Called the president;
I'm not sure the hearing
915
00:34:40,512 --> 00:34:42,281
in that ear will ever recover.
916
00:34:42,314 --> 00:34:44,683
He's got a lot of nerve
holding you accountable.
917
00:34:44,716 --> 00:34:48,120
He's the one who put an
unstable person in that post.
918
00:34:48,154 --> 00:34:50,456
You got to see your son.
It wasn't a total waste.
919
00:34:50,489 --> 00:34:52,758
Yeah, we'll see.
920
00:34:54,393 --> 00:34:57,463
The truth is, ma'am, um...
921
00:34:57,496 --> 00:35:02,634
we've been
estranged for a while.
922
00:35:02,668 --> 00:35:06,905
But I wanted to mend fences,
so I had to suck it up.
923
00:35:06,938 --> 00:35:10,642
I kept my eye on
the bigger picture.
924
00:35:10,676 --> 00:35:12,544
(sighs) And you know what?
925
00:35:12,578 --> 00:35:14,446
He met me halfway.
926
00:35:14,480 --> 00:35:15,714
At least in theory.
927
00:35:15,747 --> 00:35:17,583
That's good.
928
00:35:19,585 --> 00:35:21,287
You found the Middle Way.
929
00:35:22,821 --> 00:35:24,466
That's a Buddhist
principle I was lectured on
930
00:35:24,490 --> 00:35:26,558
by a guy holding a
gun to someone's head.
931
00:35:26,592 --> 00:35:30,696
It's one thing to talk about,
quite another
932
00:35:30,729 --> 00:35:31,930
to put into practice.
933
00:35:31,963 --> 00:35:33,599
Yeah, it is.
934
00:35:33,632 --> 00:35:36,902
I'll start making
arrangements to go home.
935
00:35:36,935 --> 00:35:39,238
Uh, first, Nadine,
936
00:35:39,271 --> 00:35:42,241
see if you can get the Chinese
foreign minister on the phone.
937
00:35:42,274 --> 00:35:43,575
Yes, ma'am.
938
00:35:53,585 --> 00:35:55,921
Thank you, guys.
939
00:35:55,954 --> 00:35:57,523
(groans)
940
00:35:57,556 --> 00:35:59,258
Anybody home?
941
00:35:59,291 --> 00:36:01,427
Just me.
942
00:36:01,460 --> 00:36:02,661
Well, that'll do.
943
00:36:02,694 --> 00:36:04,730
Are you okay, babe?
944
00:36:04,763 --> 00:36:05,897
Yeah.
945
00:36:05,931 --> 00:36:06,965
Ouch. Oh.
946
00:36:06,998 --> 00:36:08,767
I'm a little tired.
947
00:36:08,800 --> 00:36:10,736
I'm sure you are.
I saw the news.
948
00:36:10,769 --> 00:36:13,272
You put that trade
agreement back together.
949
00:36:13,305 --> 00:36:14,773
What happened?
950
00:36:14,806 --> 00:36:16,575
I had an epiphany.
951
00:36:16,608 --> 00:36:19,411
I found the Middle Way.
952
00:36:19,445 --> 00:36:21,513
Oh, my God. You're a Buddhist.
953
00:36:21,547 --> 00:36:22,548
(both chuckle)
954
00:36:22,581 --> 00:36:26,518
More like a... suck-it-upist.
955
00:36:26,552 --> 00:36:28,620
Since when?
956
00:36:28,654 --> 00:36:31,790
Well,
after President Shwe changed his mind
957
00:36:31,823 --> 00:36:35,394
about the agreement,
I managed to work a side deal
958
00:36:35,427 --> 00:36:37,363
with the Chinese to protect.
959
00:36:37,396 --> 00:36:39,365
Myanmar's water rights.
960
00:36:39,398 --> 00:36:41,733
So, by prostrating myself
961
00:36:41,767 --> 00:36:45,571
and taking all the blame,
which I did not deserve,
962
00:36:45,604 --> 00:36:49,708
everybody signed
and there you go. Wow.
963
00:36:49,741 --> 00:36:51,009
History made.
964
00:36:51,042 --> 00:36:52,844
That's great. Congratulations.
965
00:36:52,878 --> 00:36:53,979
Mm. Thank you.
966
00:36:54,012 --> 00:36:55,614
(sighs)
967
00:36:55,647 --> 00:36:58,350
I couldn't pull things
off with the neighbors.
968
00:36:58,384 --> 00:37:01,353
Well, there's... still time.
969
00:37:01,387 --> 00:37:04,022
What, you want to employ the
"suck it up" strategy with them?
970
00:37:04,055 --> 00:37:06,758
While it's working, yes.
971
00:37:06,792 --> 00:37:08,927
I may have incinerated
the Middle Way.
972
00:37:08,960 --> 00:37:12,598
Well,
there's only one way to find out.
973
00:37:14,500 --> 00:37:16,302
What in the world are...?
974
00:37:16,335 --> 00:37:18,304
How do these things
get so out of order?
975
00:37:18,337 --> 00:37:19,505
It's the alphabet, people.
976
00:37:19,538 --> 00:37:22,674
You're still upset
about the 2030 report?
977
00:37:22,708 --> 00:37:25,477
Rising sea levels, displaced people,
economic upheaval?
978
00:37:25,511 --> 00:37:26,645
Yeah, it's staying with me.
979
00:37:28,680 --> 00:37:31,517
If you want to bury
yourself in work,
980
00:37:31,550 --> 00:37:34,052
the secretary has a
real assignment for us.
981
00:37:34,085 --> 00:37:35,687
Yes, please.
982
00:37:35,721 --> 00:37:38,357
We need to get to the
bottom of why the SUVs
983
00:37:38,390 --> 00:37:39,667
are left running
outside her house.
984
00:37:39,691 --> 00:37:41,627
There has to be
a way to stop that.
985
00:37:41,660 --> 00:37:42,961
I tried. Oh.
986
00:37:42,994 --> 00:37:45,797
After the evil brunch,
I did some research.
987
00:37:45,831 --> 00:37:47,833
It would take
mountains of paperwork,
988
00:37:47,866 --> 00:37:48,967
questions from Congress
989
00:37:49,000 --> 00:37:51,503
and at least six
months of waiting.
990
00:37:51,537 --> 00:37:53,339
Most likely to be turned down.
991
00:37:53,372 --> 00:37:55,307
Huh.
992
00:37:55,341 --> 00:37:57,876
Well...
993
00:37:57,909 --> 00:38:02,714
in that case,
there's only one thing left to do.
994
00:38:04,816 --> 00:38:06,352
♪ Oh, lay your hands ♪
995
00:38:06,385 --> 00:38:08,654
WOMAN: ♪ Oh,
lay your hands on me
996
00:38:08,687 --> 00:38:10,622
♪ Oh, lay your hands ♪
997
00:38:10,656 --> 00:38:12,491
♪ Ooh...
998
00:38:12,524 --> 00:38:14,493
You know,
when I was a little girl,
999
00:38:14,526 --> 00:38:16,562
we didn't have fire drills.
1000
00:38:16,595 --> 00:38:18,797
We had nuclear bomb drills.
1001
00:38:18,830 --> 00:38:20,098
Duck and cover.
1002
00:38:20,131 --> 00:38:22,501
Duck under the desk
and cover your head.
1003
00:38:22,534 --> 00:38:25,537
(laughs) As if that
would've helped.
1004
00:38:25,571 --> 00:38:26,538
(sighs)
1005
00:38:26,572 --> 00:38:29,408
We were all absolutely convinced
1006
00:38:29,441 --> 00:38:32,010
that one day we would
all die in a nuclear war.
1007
00:38:32,043 --> 00:38:33,011
(groans): Oh.
1008
00:38:33,044 --> 00:38:35,781
We just lived with it.
1009
00:38:35,814 --> 00:38:39,685
Oh, we... tried to get
the most out of our time,
1010
00:38:39,718 --> 00:38:42,688
but we just hoped
and prayed for the best.
1011
00:38:42,721 --> 00:38:44,556
I studied the Cold War.
1012
00:38:44,590 --> 00:38:47,092
It's a miracle it didn't happen.
1013
00:38:47,125 --> 00:38:48,694
Oh, partly.
1014
00:38:48,727 --> 00:38:50,729
There were other things.
1015
00:38:50,762 --> 00:38:53,732
The SALT talks.
1016
00:38:53,765 --> 00:38:56,802
Ongoing negotiations
among world leaders.
1017
00:38:56,835 --> 00:38:59,838
The Berlin Wall
eventually came down,
1018
00:38:59,871 --> 00:39:03,509
seemingly out of nowhere,
but really...
1019
00:39:03,542 --> 00:39:05,811
it had to do with
a lot of people
1020
00:39:05,844 --> 00:39:08,447
making good moves
at the right time.
1021
00:39:10,582 --> 00:39:14,052
And yet here we are again,
making a big mess of everything,
1022
00:39:14,085 --> 00:39:16,755
and if we don't change our ways,
then yes,
1023
00:39:16,788 --> 00:39:19,625
it will be the stuff
of nightmares.
1024
00:39:19,658 --> 00:39:22,461
But if we turned
things around once,
1025
00:39:22,494 --> 00:39:25,797
I believe we can do it again.
1026
00:39:25,831 --> 00:39:28,500
Sometimes...
1027
00:39:28,534 --> 00:39:31,903
you have to have
faith in people.
1028
00:39:31,937 --> 00:39:34,473
Do not ever tell
anyone I said that.
1029
00:39:34,506 --> 00:39:36,475
(laughs)
1030
00:39:36,508 --> 00:39:38,444
Yes, ma'am.
1031
00:39:38,477 --> 00:39:39,911
(music ends, woman laughs)
1032
00:39:39,945 --> 00:39:42,481
(crowd cheering)
1033
00:39:42,514 --> 00:39:45,884
Meanwhile,
that's why God created alcohol and music.
1034
00:39:45,917 --> 00:39:48,620
Now,
get up there and sing. (chuckles)
1035
00:39:48,654 --> 00:39:50,822
Uh, why?
1036
00:39:50,856 --> 00:39:52,891
(sighs)
1037
00:39:52,924 --> 00:39:54,626
Because you can.
1038
00:40:08,740 --> 00:40:11,943
(James Taylor's "Fire
and Rain" playing)
1039
00:40:21,620 --> 00:40:23,154
BLAKE: ♪ Just yesterday morning
1040
00:40:23,188 --> 00:40:28,494
♪ They let me know
you were gone ♪
1041
00:40:28,527 --> 00:40:32,197
♪ Susanne,
the plans they made put an end to you ♪
1042
00:40:34,199 --> 00:40:37,469
♪ Walked out this morning
1043
00:40:37,503 --> 00:40:40,839
♪ And I wrote down this song
1044
00:40:40,872 --> 00:40:44,876
♪ I just can't remember
who to send it to ♪
1045
00:40:46,878 --> 00:40:51,517
♪ I've seen fire
and I've seen rain ♪
1046
00:40:51,550 --> 00:40:56,988
♪ Seen sunny days that I
thought would never end ♪
1047
00:40:58,824 --> 00:41:02,994
♪ I've seen lonely times
when I could not find a friend ♪
1048
00:41:04,996 --> 00:41:10,101
♪ But I always thought
that I'd see you again. ♪
1049
00:41:12,137 --> 00:41:13,705
(engine running)
1050
00:41:13,739 --> 00:41:16,608
Whew. Hi.
1051
00:41:16,642 --> 00:41:18,777
MATT: Can I help you,
Madam Secretary, Dr. McCord?
1052
00:41:18,810 --> 00:41:19,811
Yeah.
1053
00:41:19,845 --> 00:41:22,714
Matt,
I was wondering if maybe you guys could
1054
00:41:22,748 --> 00:41:24,282
shut off the motors
for the night?
1055
00:41:24,315 --> 00:41:26,117
No, ma'am. It's protocol.
1056
00:41:26,151 --> 00:41:27,886
I'm not kidding.
1057
00:41:27,919 --> 00:41:29,154
This is important.
1058
00:41:29,187 --> 00:41:31,289
I'll tell you what,
if you get in trouble,
1059
00:41:31,322 --> 00:41:32,967
you just blame it on me,
okay? I'm sorry, ma'am.
1060
00:41:32,991 --> 00:41:34,135
I'm not authorized to do that.
1061
00:41:34,159 --> 00:41:37,228
Hey, have you called Conrad
1062
00:41:37,262 --> 00:41:39,230
to tell him the trade
agreement is finalized?
1063
00:41:39,264 --> 00:41:42,067
Yeah, he was in a meeting,
so I left a message at the office.
1064
00:41:42,100 --> 00:41:45,270
Uh, he's probably home by now.
1065
00:41:50,041 --> 00:41:52,778
It's this whole thing with the neighbors,
Matt.
1066
00:41:52,811 --> 00:41:55,013
They-they don't like the
cars running all the time.
1067
00:41:55,046 --> 00:41:57,148
The poor guy's kid has asthma.
1068
00:41:57,182 --> 00:41:58,950
Well, be that as it may,
Dr. McCord,
1069
00:41:58,984 --> 00:42:00,285
I don't work for your neighbors.
1070
00:42:00,318 --> 00:42:01,920
That's true.
1071
00:42:01,953 --> 00:42:04,022
Technically,
I don't even work for Secretary McCord.
1072
00:42:04,055 --> 00:42:05,991
(chuckles): That's true,
too, technically.
1073
00:42:06,024 --> 00:42:07,525
ELIZABETH: Just
hold on one second.
1074
00:42:09,360 --> 00:42:12,063
Um, Matt,
the president would like a word.
1075
00:42:15,934 --> 00:42:18,203
Yes, Mr. President?
1076
00:42:18,236 --> 00:42:19,237
Yes, sir.
1077
00:42:20,939 --> 00:42:22,974
Yes, sir.
1078
00:42:23,008 --> 00:42:25,911
I understand.
1079
00:42:25,944 --> 00:42:27,779
Right-right away, sir.
1080
00:42:27,813 --> 00:42:29,080
Good-bye.
1081
00:42:33,852 --> 00:42:35,887
(engine stops) Thanks, Matt.
1082
00:42:35,921 --> 00:42:37,756
I'll tell the other guys.
1083
00:42:37,789 --> 00:42:39,257
Have a good night.
1084
00:42:39,290 --> 00:42:40,859
(chuckles)
1085
00:42:40,892 --> 00:42:42,894
(sighs): Oh.
1086
00:42:44,930 --> 00:42:46,297
I like the Middle Way.
1087
00:42:46,331 --> 00:42:48,700
That was not the Middle
Way. That was winning.
1088
00:42:48,734 --> 00:42:50,869
Well, I like that,
too. (chuckles)
1089
00:42:50,902 --> 00:42:56,875
Captioning sponsored by CBS.
1090
00:42:56,908 --> 00:42:59,911
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
78580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.