All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S01E04.FRENCH.WEBRip.XviD-ZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,631 --> 00:00:30,456 On reprend ? 2 00:00:52,157 --> 00:00:54,114 Qu'est-ce que les Syriens pouvaient trouver alors ? 3 00:00:54,861 --> 00:00:56,169 � ce moment-l�, pas grand chose. 4 00:00:56,414 --> 00:00:58,624 Les l�gendes sont faites pour �a, pour faire �cran. 5 00:00:59,322 --> 00:01:00,879 L'�cran s'appelait Paul Lefebvre. 6 00:01:01,294 --> 00:01:04,210 Paul avait effectivement enseign� au lyc�e fran�ais de Damas, 7 00:01:04,721 --> 00:01:08,920 il avait cr�� un cours de th��tre, puis il avait organis� des soir�es litt�raires dans un bar. 8 00:01:10,373 --> 00:01:14,359 Une certaine intelligentsia fr�quentait l'�tablissement jusqu'� ce que la guerre vienne tout interrompre. 9 00:01:20,511 --> 00:01:24,461 Paul Lefebvre �tait alors parti en Jordanie enseigner au lyc�e fran�ais d'Amman. 10 00:01:25,034 --> 00:01:28,822 J'avais ensuite quitt� la Jordanie avec mon vrai passeport au nom de Guillaume de Bailly. 11 00:02:13,454 --> 00:02:15,273 Les l�gendes sont des �crans invisibles, 12 00:02:15,759 --> 00:02:17,965 des pare-brises sur lesquelles viennent s'�craser les mouches. 13 00:05:29,219 --> 00:05:32,160 Supposons que Cyclone ait organis� sa propre disparition, 14 00:05:32,514 --> 00:05:33,985 de tous les gens qui sont sur �coute, 15 00:05:34,321 --> 00:05:37,860 quels sont ceux qu'il appellerait obligatoirement pour donner de ses nouvelles. 16 00:05:38,514 --> 00:05:39,099 Sa m�re. 17 00:05:39,219 --> 00:05:42,090 D'accord, sa m�re. Donc il appelle sa m�re et il dit quoi : "Bonjour, c'est Farid !" ? 18 00:05:43,006 --> 00:05:43,841 - Non. - Non. 19 00:05:44,140 --> 00:05:47,068 Il sait qu'elle est sur �coute, donc il utilise un code. 20 00:05:47,342 --> 00:05:49,211 Bah, c'est m�me pas lui qui t�l�phone probablement. 21 00:05:49,448 --> 00:05:50,794 Ceux qui s'occupent des �coutes, 22 00:05:51,030 --> 00:05:55,124 ils seraient capables de r�p�rer quelqu'un qui appelle de la part de Cyclone en utilisant un code ? 23 00:05:55,417 --> 00:05:55,965 Non. 24 00:05:56,526 --> 00:05:57,822 Qui serait capable ? 25 00:05:58,789 --> 00:06:00,933 - OK, je r��coute tous les appels � sa m�re. - Merci. 26 00:06:06,216 --> 00:06:07,313 Guillaume ! 27 00:06:12,858 --> 00:06:14,914 Toute la d�l�gation alg�rienne est l�. 28 00:06:21,416 --> 00:06:22,326 La r�union a commenc� ? 29 00:06:22,338 --> 00:06:25,217 - On a nos pr�sentations, oui. Qu'est-ce qu'il y a ? - Faut tenter quelque chose. 30 00:06:25,337 --> 00:06:26,301 S'ils n'ont pas Cyclone ? 31 00:06:26,421 --> 00:06:29,279 On leur raconte qu'on a perdu un agent, et on leur fait l'affront que c'est eux qui le d�tiennent ? 32 00:06:29,399 --> 00:06:32,503 On a tous les services secrets alg�riens qui sont devant nous, on en fait rien ? 33 00:06:32,623 --> 00:06:37,310 Exactement. On va pas prendre le risque de provoquer un incident diplomatique simplement parce que vous n'�tes pas foutu de retrouver votre clandestin. 34 00:06:37,572 --> 00:06:38,756 Admettons qu'ils le d�tiennent, 35 00:06:38,876 --> 00:06:41,168 bon, ils sont pas l� pour parler de �a, mais en faire une allusion, 36 00:06:41,455 --> 00:06:44,745 ils vont envoyer un signe, ouvrir une n�gociation mais avancer tr�s masqu�. - D'accord. 37 00:06:44,982 --> 00:06:46,764 - Ouais. - Ils vont voir comment �a mord. 38 00:06:47,426 --> 00:06:53,588 - Remarque, il est possible que ce soit uniquement quelqu'un de chez-nous qui soit capable de comprendre le signe. Voil�, �a va �tre un private joke, ... - Qu'est-ce que vous en pensez vous ? 39 00:06:54,310 --> 00:06:58,963 Je pense que, effectivement, s'ils le d�tiennent et qu'ils veulent n�gocier, il faut qu'on soit pr�sent pour lire les signes. 40 00:06:59,083 --> 00:07:02,722 Par contre, comme vous le dites, s'ils ne l'ont pas, c'est pas � nous de leur annoncer qu'on a perdu un agent. 41 00:07:04,818 --> 00:07:07,061 OK, c'est bon. Je vous autorise � rentrer 42 00:07:07,435 --> 00:07:10,725 mais � titre d'observateur uniquement. On est bien d'accord ? 43 00:07:11,210 --> 00:07:11,871 Je reviens. 44 00:07:22,709 --> 00:07:24,865 T'oublies pas le rendez-vous avec Balm�s aujourd'hui ? 45 00:07:29,165 --> 00:07:30,660 Venez, je vais vous pr�senter. 46 00:07:32,280 --> 00:07:36,180 Monsieur Vincent, responsable de la communication. Monsieur Leblanc, 47 00:07:36,828 --> 00:07:39,059 de la direction des Renseignements. 48 00:07:39,408 --> 00:07:40,953 Bonjour. Enchant�. 49 00:07:41,073 --> 00:07:43,743 - Prenez place, je vous prie. - Bonjour messieurs. Bonjour. 50 00:08:00,160 --> 00:08:05,453 Donc, c'est un exercice conjoint, n'est-ce pas ? Alors, comment envisagez-vous le partage des comp�tences 51 00:08:05,741 --> 00:08:07,635 en mati�re de commandement op�rationnel ? 52 00:08:08,445 --> 00:08:12,594 - En tant qu'observateurs, vos officiers auront acc�s � l'ensemble du processus. - Bien s�r. 53 00:08:12,714 --> 00:08:16,521 N�anmoins, ce serait dans la logique de notre accord cadre d'aller plus loin. 54 00:08:17,316 --> 00:08:18,376 Qu'est-ce que vous voulez de plus ? 55 00:08:18,496 --> 00:08:21,366 Un r�le officiel de consultation pour notre officier de liaison. 56 00:08:22,553 --> 00:08:25,431 �coutez, je veux bien en r�f�rer plus haut, mais je ne vous garantie rien. 57 00:08:25,551 --> 00:08:27,288 C'est du ressort du politique. 58 00:08:27,408 --> 00:08:29,755 Une autre logique, si vous voyez ce que je veux dire. 59 00:08:31,510 --> 00:08:33,354 Oui, vous vouliez intervenir, Monsieur Leblanc ? 60 00:08:33,690 --> 00:08:35,535 Non, non, je vous �coutais, simplement. 61 00:08:36,544 --> 00:08:38,588 Excusez-moi. Je reprends. 62 00:08:40,019 --> 00:08:44,158 Pour les dispositifs a�riens et terrestres, je pense que nous avons tout vu ? 63 00:08:44,593 --> 00:08:48,442 Parlons maintenant des modalit�s de d�barquement des commandos-marines. 64 00:08:49,215 --> 00:08:52,031 Nous avons donn� une autorisation exceptionnelle � votre marine 65 00:08:52,151 --> 00:08:56,555 de faire rentrer un sous-marin � l'int�rieur de nos eaux territoriales pour la dur�e de l'exercice. 66 00:08:57,101 --> 00:09:00,370 En esp�rant bien-s�r qu'il ne disparaisse pas comme la derni�re fois. 67 00:09:01,362 --> 00:09:03,767 Excusez-moi, je ne vous suis pas. 68 00:09:04,941 --> 00:09:08,729 J'�voquais une sombre histoire qui ne nous rajeunit pas, n'est-ce pas colonel ? 69 00:09:10,124 --> 00:09:15,183 Ne me dites pas que vous avez oubli� notre Flambeau disparu au large d'Alger en 1972. 70 00:09:24,171 --> 00:09:25,330 Non, non bien s�r. 71 00:09:26,173 --> 00:09:31,382 Un sous-marin perdu en mer qu'on ne retrouve jamais, c'est le genre de chose qu'on n'oublie pas facilement. 72 00:09:35,756 --> 00:09:37,139 Je comprends, je comprends. 73 00:09:39,863 --> 00:09:40,610 Je reprends ? 74 00:09:44,025 --> 00:09:45,669 Je reprends alors. 75 00:09:45,789 --> 00:09:49,652 Pour les dispositifs a�riens et terrestres, je pense que nous avons tout vu ? 76 00:09:50,309 --> 00:09:53,873 Parlons maintenant des modalit�s de d�barquement des commandos-marines. 77 00:10:01,270 --> 00:10:02,204 � tout � l'heure ! 78 00:10:02,653 --> 00:10:03,326 � toute ! 79 00:10:10,098 --> 00:10:11,518 Pakistanais ou cor�en ? 80 00:10:12,827 --> 00:10:15,630 - D�sol�e, j'ai un rendez-vous de dentiste. - A�e ! 81 00:10:17,612 --> 00:10:20,278 - Je termine des mesures. - Quelles mesures ? 82 00:10:21,831 --> 00:10:22,778 Je peux voir ? 83 00:10:26,828 --> 00:10:27,501 L�. 84 00:10:28,448 --> 00:10:30,142 La courbe de tension, 85 00:10:30,535 --> 00:10:31,470 elle d�croche. 86 00:10:32,853 --> 00:10:33,737 C'est pourquoi ? 87 00:10:34,884 --> 00:10:36,043 Les flux marins. 88 00:10:38,124 --> 00:10:38,946 OK. 89 00:10:40,496 --> 00:10:42,091 Bonne chance pour le dentiste ! 90 00:10:42,614 --> 00:10:43,362 Merci. 91 00:10:47,228 --> 00:10:48,237 C'est pas bon, �a. 92 00:10:48,462 --> 00:10:49,720 Non, mais je suis pas s�re. 93 00:10:49,994 --> 00:10:51,240 Mais c'�tait ambigu. 94 00:10:51,869 --> 00:10:53,876 Sa main sur la v�tre, c'est ambigu ? 95 00:10:53,996 --> 00:10:57,902 Sa main sur la souris. Baah, quand il y avait ma main entre sa main et la souris. 96 00:10:58,523 --> 00:10:59,594 Vous �tiez g�n�e ? 97 00:10:59,844 --> 00:11:01,638 - Un peu ouais. - Alors il vous drague. 98 00:11:02,186 --> 00:11:03,420 S'il y a rien, on sent rien. 99 00:11:03,540 --> 00:11:05,613 � moins d'�tre h�rotomane. Vous �tes h�rotomane ? 100 00:11:05,733 --> 00:11:07,844 - Bah non, je ne crois pas. - Alors il vous drague. 101 00:11:08,803 --> 00:11:09,351 OK. 102 00:11:13,538 --> 00:11:14,585 C'est la merde ... 103 00:11:15,220 --> 00:11:16,279 J'ai rien fait, moi. 104 00:11:17,189 --> 00:11:20,018 En plus pour moi, il est iranien, il est mari� et il est en mission officielle. 105 00:11:20,138 --> 00:11:23,307 Bah justement. Vous �tes jeune, vous �tes nouvelle, vous �tes interdite. 106 00:11:23,427 --> 00:11:24,740 �a fait trois bonnes raisons. 107 00:11:25,857 --> 00:11:26,804 Bah je fais quoi, l� ? 108 00:11:27,714 --> 00:11:28,736 Vous faites attention. 109 00:11:29,473 --> 00:11:32,036 - Il faut surtout pas c�der, d�j� parce que ... - D�j� parce que non ! 110 00:11:32,402 --> 00:11:33,025 Voil� ! 111 00:11:33,641 --> 00:11:37,596 Et aussi parce que si vous commencez quelque chose avec lui maintenant, il vous emm�nera jamais en Iran. 112 00:11:37,853 --> 00:11:38,725 Donc je le jette ? 113 00:11:39,149 --> 00:11:39,660 Oui. 114 00:11:40,021 --> 00:11:41,217 Mais pas n'importe comment. 115 00:11:41,514 --> 00:11:43,096 Si vous le mettez trop mal � l'aise, 116 00:11:43,520 --> 00:11:47,819 s'il a l'impression que vous vous foutez de lui, que vous le m�prisez ou qu'il vous d�go�te, apr�s c'est termin�. 117 00:11:47,939 --> 00:11:49,152 L'Iran, plus aucune chance ! 118 00:11:49,476 --> 00:11:50,623 Il vous y emm�nera jamais. 119 00:11:50,743 --> 00:11:51,458 Fin de l'histoire. 120 00:11:51,943 --> 00:11:53,526 OK, donc je fais quoi alors ? 121 00:12:00,242 --> 00:12:02,535 S'il essaie de passer � l'acte, vous tentez de l'�viter. 122 00:12:03,102 --> 00:12:05,731 Mais il y a un point de rupture, c'est � dire un moment o� l'�viter, 123 00:12:05,993 --> 00:12:06,990 c'est l'humilier. 124 00:12:07,413 --> 00:12:09,220 Donc, vous ne vous d�robez plus. 125 00:12:10,217 --> 00:12:11,476 Vous le laissez venir. 126 00:12:12,547 --> 00:12:13,108 Et l� ... 127 00:12:14,082 --> 00:12:14,681 Oui ? 128 00:12:15,802 --> 00:12:18,033 Vous verrez. �a d�pend de l'animal en face. 129 00:12:19,029 --> 00:12:20,325 Vous devez le d�sarmer. 130 00:12:23,789 --> 00:12:24,699 Vous trouverez. 131 00:12:34,558 --> 00:12:42,097 [parle en arabe] 132 00:13:34,370 --> 00:13:35,093 Oh, putain ! 133 00:13:41,676 --> 00:13:45,078 Quand j'ai dit que vous ne devez pas intervenir, quelle est la partie de la phrase que vous n'avez pas comprise ? 134 00:13:45,198 --> 00:13:47,196 - Fallait les sonder. - Vous appelez �a "sonder", vous ? 135 00:13:47,316 --> 00:13:48,913 - �a a eu son effet. - Oui, de nous mettre dans l'embarras ? 136 00:13:49,033 --> 00:13:49,449 Non ! 137 00:13:50,072 --> 00:13:52,203 S'ils d�tiennent Cyclone, au moins le message est pass�. 138 00:13:53,063 --> 00:13:55,106 Maintenant, il faut juste leur donner un moyen de nous r�pondre. 139 00:13:55,405 --> 00:13:57,885 Je propose d'ouvrir un canal de communications moins protocolaire. 140 00:13:58,005 --> 00:13:59,209 Je peux essayer quelque chose. 141 00:14:00,169 --> 00:14:03,296 Vous me proposez �a par �crit d'ici une heure avant la reprise de la r�union. 142 00:14:10,083 --> 00:14:12,600 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On a un petit souci l�... 143 00:14:13,036 --> 00:14:14,357 Un PETIT souci ? 144 00:14:14,581 --> 00:14:17,136 Euuuuuh, �a chie dans le ventilo en fait. 145 00:15:00,140 --> 00:15:00,763 Allo ? 146 00:15:01,145 --> 00:15:04,759 Mme Benarfa ? C'est Henri Duflot � l'appareil. Vous vous souvenez de moi ? 147 00:15:05,120 --> 00:15:05,731 Oui. 148 00:15:06,105 --> 00:15:09,220 Vous ne pouvez pas prendre cet avion. C'est une tr�s mauvaise id�e. 149 00:15:09,531 --> 00:15:10,391 Il faut qu'on parle. 150 00:15:10,615 --> 00:15:12,073 Je n'ai pas envie de vous parler. 151 00:15:12,193 --> 00:15:13,473 Vous allez faire une b�tise. 152 00:15:13,872 --> 00:15:16,564 �coutez, je vous envoie une voiture... 153 00:15:20,900 --> 00:15:21,698 On fait quoi alors ? 154 00:15:21,818 --> 00:15:24,044 On lui colle un GPS dans le cul et on voit o� elle nous conduit ? 155 00:15:24,164 --> 00:15:25,365 Elle ne doit pas partir. 156 00:15:26,461 --> 00:15:28,031 On ne sait ce qu'elle va faire comme scandale l�-bas. 157 00:15:28,151 --> 00:15:33,628 Elle va alerter l'ambassade, la police, rameuter la populace. �a va brouiller les pistes. 158 00:15:34,912 --> 00:15:37,603 Et la presse va s'en m�ler, les politiques aussi. 159 00:15:38,089 --> 00:15:42,800 Et si jamais il y a une toute petite chance pour que Cyclone ne soit pas grill� ... 160 00:15:42,920 --> 00:15:45,100 Cette chance nous passe d�finitivement sous le nez. 161 00:15:54,127 --> 00:16:01,375 En raison d'une intervention des �quipes de maintenance, un retard est � pr�voir sur le vol AF342 � destination d'Alger. 162 00:16:01,495 --> 00:16:09,112 Je r�p�te : en raison d'une intervention des �quipes de maintenance, un retard est � pr�voir sur le vol AF342 � destination d'Alger. 163 00:16:29,264 --> 00:16:31,358 Bonjour, madame. Il va falloir nous suivre. 164 00:16:31,857 --> 00:16:35,769 - Non ! Arr�tez ! Je n'ai rien fait ! - Venez avec nous madame. 165 00:16:35,889 --> 00:16:38,598 - Nous non plus, madame. - Non, je n'ai rien fait ! Je ne vais pas avec vous. 166 00:16:38,718 --> 00:16:41,389 Je n'ai rien fait ! Je n'ai rien fait ! 167 00:16:41,619 --> 00:16:43,924 Arr�tez ! Arr�tez ! 168 00:16:44,348 --> 00:16:47,052 Vous n'avez pas le droit ! Vous n'avez pas le droit ! 169 00:16:56,040 --> 00:16:57,174 Secret Square ? 170 00:16:57,772 --> 00:17:00,825 - Pardon ? - L'ancienne bo�te de strip-tease s'appelle le Secret Square. 171 00:17:00,945 --> 00:17:03,491 Elle se trouve dans le 9e arrondissement. Je peux vous y emmener si vous voulez. 172 00:17:03,728 --> 00:17:04,364 Vraiment ? 173 00:17:04,987 --> 00:17:06,881 Tout � fait. Quand �tes-vous disponible ? 174 00:17:07,242 --> 00:17:09,435 - Et bah, demain soir. - Va pour demain soir. 175 00:17:27,061 --> 00:17:27,846 Ah peut-�tre. 176 00:17:28,406 --> 00:17:29,902 Demain 22h, � votre h�tel ? 177 00:17:30,022 --> 00:17:31,596 - Ouais, parfait ! - Je demande ? 178 00:17:32,038 --> 00:17:35,078 - Excusez-moi, je me suis pas pr�sent�. Belkacem. - Enchant�. 179 00:17:35,340 --> 00:17:37,994 - Et vous, vous �tes Monsieur Vincent, c'est �a ? - Tout � fait. 180 00:17:38,114 --> 00:17:38,692 Enchant�. 181 00:17:39,328 --> 00:17:40,786 - Bah on se dit � demain alors ? - � demain soir. 182 00:17:40,906 --> 00:17:41,409 Tr�s bien. 183 00:17:41,645 --> 00:17:42,331 Messieurs. 184 00:18:15,586 --> 00:18:16,533 Bonjour, Guillaume. 185 00:18:19,636 --> 00:18:21,081 Asseyez-vous, je vous en prie. 186 00:18:27,542 --> 00:18:29,049 Est-ce que vous voyez votre fille ? 187 00:18:30,657 --> 00:18:34,233 J'aimerai bien, mais depuis que je suis rentr�, on m'a pas donn� beaucoup de temps � cause de Cyclone. 188 00:18:35,283 --> 00:18:35,906 Bien s�r. 189 00:18:36,866 --> 00:18:38,286 Mais c'est vraiment la seule raison ? 190 00:18:40,392 --> 00:18:41,414 Qu'est-ce que vous avez en t�te ? 191 00:18:41,534 --> 00:18:45,962 Non, je me demandais si elle faisait pas partie de la vie normale que vous �voquiez la derni�re fois. 192 00:18:47,611 --> 00:18:49,904 Une vie normale peut-�tre un peu difficile � retrouver. 193 00:18:51,125 --> 00:18:53,854 �coutez, j'aimerai bien voir ma fille et passer plus de temps avec elle. 194 00:18:54,306 --> 00:18:58,481 Mais on m'a demand� de retrouver un clandestin dont la disparition prolong�e pourrait avoir de graves cons�quences pour tout le monde. 195 00:18:58,601 --> 00:18:59,116 Je comprends. 196 00:18:59,236 --> 00:18:59,727 Voil�. 197 00:19:02,587 --> 00:19:03,983 Prune, c'est un tr�s joli pr�nom. 198 00:19:06,712 --> 00:19:08,756 Et comment vous l'avez int�gr�e dans votre l�gende ? 199 00:19:09,347 --> 00:19:12,759 Je veux dire, Paul Lefebvre avait une fille ou non ? Comment vous faisiez ? 200 00:19:13,326 --> 00:19:17,937 On essaye de coller le plus possible � notre v�ritable identit�. �a nos permet de faire le moins d'erreur possible. 201 00:19:19,607 --> 00:19:23,370 Donc, oui. Paul avait une fille et une femme, dont il a divorc�. 202 00:19:24,839 --> 00:19:29,026 Et vous parliez donc de Prune et d'Elsa � vos amis � Damas ? 203 00:19:29,961 --> 00:19:32,889 Sans trop rentrer dans les d�tails, et puis on utilise d'autres pr�noms. 204 00:19:33,918 --> 00:19:35,277 Prune, c'�tait Jeanne, 205 00:19:36,535 --> 00:19:37,682 et Elsa, c'�tait Sylvie. 206 00:19:38,292 --> 00:19:39,638 Vous arriviez � vous y retrouver ? 207 00:19:40,037 --> 00:19:41,320 Je suis form� pour �a. 208 00:19:43,882 --> 00:19:48,805 Vous �tes form� pour vous glisser dans les habits d'un autre, puis retrouver vos vrais habits, puis changer de nouveau. 209 00:19:50,787 --> 00:19:53,927 En fait, ce qui s'approche le plus de cette vie sous l�gende, c'est ... 210 00:19:54,637 --> 00:19:57,030 c'est l'exp�rience de l'adult�re ! 211 00:19:58,035 --> 00:20:03,378 Non, mais c'est vrai. Beaucoup de personnes qui ont fait cette exp�rience de l'adult�re se rendent compte que ce qu'il y a d'excitant, ce qu'ils aiment l� dedans, 212 00:20:03,893 --> 00:20:07,133 c'est presque plus le secret, la double-vie que la relation elle-m�me. 213 00:20:07,253 --> 00:20:10,472 Et ce qui leur manque apr�s quand ils reviennent � une vie conjugale normale, 214 00:20:10,592 --> 00:20:12,877 c'est moins la personne perdue, que ... 215 00:20:14,457 --> 00:20:16,837 le contexte, l'ambiance, 216 00:20:17,921 --> 00:20:20,687 le petit monde secret, myst�rieux o� �a se passe 217 00:20:21,148 --> 00:20:23,865 en-dehors du monde r�el, quotidien, ordinaire. 218 00:20:24,191 --> 00:20:25,524 Est-ce que vous voyez ce que je veux dire ? 219 00:20:26,583 --> 00:20:27,306 Oui et non. 220 00:20:29,150 --> 00:20:32,066 La comparaison ne vous para�t pas pertinente ? 221 00:20:34,006 --> 00:20:35,601 Je ne doute pas qu'elle le soit pour vous. 222 00:20:35,850 --> 00:20:36,735 Mais pour vous ? 223 00:20:38,417 --> 00:20:39,812 C'est une belle vue de l'esprit. 224 00:20:41,168 --> 00:20:43,286 Vous r�agissez comme si je vous tendais un pi�ge. 225 00:20:44,468 --> 00:20:46,786 Pourquoi ? Moi, je cherche juste � comprendre. 226 00:20:47,272 --> 00:20:47,720 Non. 227 00:20:49,726 --> 00:20:51,284 Vous cherchez � d�montrer quelque chose. 228 00:20:51,841 --> 00:20:56,825 Pourquoi parmi toutes les hypoth�ses possibles concernant les intentions d'autrui choisissez-vous toujours la plus sombre ? 229 00:20:59,746 --> 00:21:00,418 Bonjour. 230 00:21:00,693 --> 00:21:02,761 - J'ai votre fiche sur Nadia El Mansour. - Tr�s bien. 231 00:21:03,021 --> 00:21:06,674 Depuis avril 2014, elle a continu� � enseigner � l'universit� de Damas 232 00:21:06,794 --> 00:21:11,995 et elle a effectivement �t� nomm�e � la t�te de la Fondation pour la pr�servation du patrimoine. Tout est clean. 233 00:21:12,319 --> 00:21:15,696 Elle a pas disparu pendant quinze jours, un mois ? Elle a pas voyag� ou ... 234 00:21:15,983 --> 00:21:19,110 Pas de contacts avec le Minist�re de l'Int�rieur ou des services de s�curit� ? 235 00:21:19,230 --> 00:21:20,321 Rien n'a �t� signal� ? 236 00:21:20,620 --> 00:21:21,056 Non. 237 00:21:23,673 --> 00:21:24,284 Voil�. 238 00:21:25,181 --> 00:21:26,651 Juste elle est en plein divorce. 239 00:21:27,387 --> 00:21:29,094 Mais c'est pas particuli�rement remarquable. 240 00:21:29,455 --> 00:21:30,103 Vous �tes s�re ? 241 00:21:30,744 --> 00:21:33,336 Son avocat a d�pos� une requ�te, c'est dans le dossier. 242 00:21:33,456 --> 00:21:37,323 C'est la guerre, �a. Depuis que �a a commenc�, le nombre de divorces a �t� multipli� par 10. 243 00:21:37,610 --> 00:21:39,716 - Merci. - Pas de quoi. Au plaisir ! 244 00:21:52,725 --> 00:21:53,771 Vous avez pas le droit. 245 00:21:54,855 --> 00:21:56,500 Vous pouvez pas partir � Alger comme �a. 246 00:21:57,011 --> 00:21:59,815 C'est dangereux pour vous et c'est dangereux pour lui. 247 00:22:01,393 --> 00:22:02,689 C'est pour vous que vous avez peur. 248 00:22:04,159 --> 00:22:05,655 Moi, je veux retrouver mon fils. 249 00:22:06,751 --> 00:22:07,885 Vous avez des enfants ? 250 00:22:08,005 --> 00:22:09,306 Vous savez ce que �a fait ? 251 00:22:09,426 --> 00:22:11,798 D'attendre, de rien faire et de rien savoir ? 252 00:22:11,918 --> 00:22:12,845 Je comprends. 253 00:22:14,614 --> 00:22:17,555 J'ai un fils et je deviendrai folle � votre place. 254 00:22:19,001 --> 00:22:21,680 Mais justement, partir � Alger, c'est de la folie. 255 00:22:22,046 --> 00:22:23,416 Vous pouvez pas m'emp�cher. 256 00:22:24,687 --> 00:22:26,694 C'est un pays libre la France, non ? 257 00:22:31,441 --> 00:22:32,363 Je reviens. 258 00:22:39,417 --> 00:22:40,838 Vous l'avez oubli�. 259 00:22:41,274 --> 00:22:43,292 Vous l'avez laiss� tomber. Pour vous, c'est rien. 260 00:22:43,746 --> 00:22:44,943 Mais moi, c'est mon fils ! 261 00:22:45,063 --> 00:22:48,332 - Je ne peux pas rester sans rien faire. - Vous vous trompez, croyez-moi. 262 00:22:49,441 --> 00:22:52,270 - Pour nous, ce n'est pas rien. - Vous, vous dormez la nuit. 263 00:22:52,656 --> 00:22:53,528 Moi, non. 264 00:22:54,342 --> 00:22:56,747 Il �tait tellement fier de travailler avec vous. 265 00:22:56,983 --> 00:22:59,588 Mais il l'est, fier, de travailler avec nous. 266 00:23:00,074 --> 00:23:01,881 Je n'ai plus envie de parler avec vous. 267 00:23:03,289 --> 00:23:04,996 J'ai envie de rentrer chez moi dormir. 268 00:23:05,116 --> 00:23:06,635 Et demain, je repars pour Alger. 269 00:23:07,046 --> 00:23:08,255 Vous pouvez pas m'emp�cher. 270 00:23:09,102 --> 00:23:10,086 C'est mon fils. 271 00:23:11,208 --> 00:23:12,317 C'est mon fils. 272 00:23:14,863 --> 00:23:16,184 Madame Benarfa ... 273 00:23:38,572 --> 00:23:40,928 Mon fils a�n�, � la naissance, il a eu une infection. 274 00:23:41,887 --> 00:23:43,669 Il est rest� dans le coma une semaine. 275 00:23:45,750 --> 00:23:47,333 Je suis devenue folle. 276 00:23:48,635 --> 00:23:51,052 Je tournais en rond dans le service de r�animation. 277 00:23:52,037 --> 00:23:53,333 Je chantais tout bas. 278 00:24:02,182 --> 00:24:04,027 J'�tais comme vous, je ne pouvais rien faire. 279 00:24:06,303 --> 00:24:08,822 Je ne pouvais pas �couter les m�decins, je ne pouvais pas les entendre. 280 00:24:09,951 --> 00:24:15,345 J'avais l'impression qu'ils me mentaient tout le temps. C'�taient eux, les ennemis, c'�tait ceux qui enfon�aient des tubes dans, dans ... 281 00:24:15,641 --> 00:24:17,198 dans le corps de mon b�b� 282 00:24:17,584 --> 00:24:19,080 qui �tait minuscule. 283 00:24:19,715 --> 00:24:21,036 Il �tait tout petit. 284 00:24:23,366 --> 00:24:25,896 J'avais l'impression qu'ils me mentaient tout le temps ! 285 00:24:30,352 --> 00:24:31,411 Et ils l'ont sauv�. 286 00:24:33,953 --> 00:24:35,087 Et il va bien maintenant. 287 00:24:40,511 --> 00:24:42,205 Les m�decins, c'est nous. 288 00:24:42,990 --> 00:24:44,249 Et je sais que c'est difficile. 289 00:24:44,685 --> 00:24:46,106 Mais il faut nous faire confiance. 290 00:24:47,893 --> 00:24:48,890 C'est pour votre fils. 291 00:24:57,675 --> 00:24:58,373 D'accord. 292 00:24:59,926 --> 00:25:01,670 Je reste ici, chez moi. 293 00:25:07,022 --> 00:25:09,776 Je ne savais pas que vous aviez un fils. 294 00:25:10,100 --> 00:25:11,346 J'ai deux filles. 295 00:25:12,330 --> 00:25:13,315 Et le coma ? 296 00:25:14,212 --> 00:25:15,931 Non, �a c'est vrai. L'a�n�e. 297 00:25:17,831 --> 00:25:18,691 � plus tard. 298 00:25:45,181 --> 00:25:46,888 - Viens ! Je t'emm�ne ! - Non ! 299 00:25:47,112 --> 00:25:50,577 Non, vous emb�tez pas, je vais attendre un peu. �a va bien finir par s'arr�ter. 300 00:25:50,863 --> 00:25:53,380 C'est ridicule ! Tu vas pas rester ici dans le froid. 301 00:25:54,219 --> 00:25:55,732 Vous allez dans quelle direction ? 302 00:25:55,852 --> 00:25:58,032 O� tu veux, j'ai tout mon temps. 303 00:25:59,895 --> 00:26:03,260 Allez, monte ! Je vais finir par me faire lyncher, moi. 304 00:26:25,530 --> 00:26:28,558 - �a te pla�t alors, l'Institut ? - Ouais, beaucoup ! 305 00:26:29,772 --> 00:26:32,949 J'apprends pleins de trucs, les gens sont sympas. 306 00:26:33,647 --> 00:26:34,320 Tant mieux. 307 00:26:35,865 --> 00:26:38,444 Je n'ai jamais eu de collaboratrice comme toi. 308 00:26:40,187 --> 00:26:43,053 Je trouve que tu es tr�s intelligente, tu sais ? 309 00:26:43,365 --> 00:26:44,187 Vraiment ! 310 00:26:45,807 --> 00:26:49,483 - �a te g�ne que je dise �a, que je pense �a ? - Non, non, c'est gentil. 311 00:26:49,909 --> 00:26:52,925 Non, mais c'est vrai ! Pour une fille de ton �ge, je trouve que ... 312 00:26:53,511 --> 00:26:56,601 tu as un regard, une mani�re de voir ... 313 00:26:57,112 --> 00:26:58,159 tu es dou�e ! 314 00:26:58,607 --> 00:26:59,367 Merci ! 315 00:27:11,711 --> 00:27:15,524 Tu crois qu'on pourrait se voir en dehors de l'Institut, tous les deux ? 316 00:27:16,745 --> 00:27:18,079 Tu y as d�j� pens� ? 317 00:27:19,531 --> 00:27:21,199 Vous voulez dire en ... 318 00:27:21,424 --> 00:27:23,592 en ... oh, non. Oh, non, non, non. 319 00:27:24,292 --> 00:27:26,722 Non, c'est pas possible. Je peux pas. 320 00:27:28,267 --> 00:27:29,201 Pourquoi �a ? 321 00:27:29,321 --> 00:27:31,746 Parce que je te plais pas, ou parce que je suis mari�. 322 00:27:31,866 --> 00:27:34,525 Non, je suis d�sol�e, c'est ... 323 00:27:35,484 --> 00:27:38,176 Euh ... C'est difficile, mais ... 324 00:27:40,090 --> 00:27:42,221 Vous ressemblez � mon p�re en fait. 325 00:27:42,632 --> 00:27:44,651 C'est nul, hein, je sais. 326 00:27:46,022 --> 00:27:49,137 - Il a quel �ge ton p�re ? - Il est mort quand j'avais 6 ans. 327 00:27:49,257 --> 00:27:50,719 Il avait 35 ans. 328 00:27:55,993 --> 00:27:56,915 Je suis d�sol�. 329 00:27:58,373 --> 00:28:01,015 Non, mais il a eu un lymphome, mais c'est all� tr�s tr�s vite ... 330 00:28:01,851 --> 00:28:06,648 Normalement, on en gu�rit, c'est 90 % de chances mais, c'est le cancer des chanceux ... 331 00:28:06,922 --> 00:28:08,044 mais lui, non. 332 00:28:09,614 --> 00:28:11,919 Mais moi, je ne l'avais pas vu depuis mes 4 ans. 333 00:28:12,600 --> 00:28:14,544 J'ai �t� lui rendre visite � la fin. 334 00:28:15,180 --> 00:28:17,049 On m'a laiss� entrer dans sa chambre ... 335 00:28:18,064 --> 00:28:21,080 et je suis rest�e dix minutes, il disait rien ... 336 00:28:21,902 --> 00:28:23,684 je savais pas trop quoi faire ... 337 00:28:24,594 --> 00:28:29,790 et puis, une infirmi�re est venue et elle s'est rendue compte qu'il �tait mort. 338 00:28:30,834 --> 00:28:32,815 Depuis que j'�tais entr�e, il �tait mort. 339 00:28:33,450 --> 00:28:34,946 Les infirmi�res avaient pas vu. 340 00:28:35,066 --> 00:28:37,151 - �a te d�range si je fume ? - Non. 341 00:28:38,672 --> 00:28:40,895 Je sais pas trop ce qu'on se serait dit de tout de fa�on. 342 00:28:43,731 --> 00:28:45,463 Pardon, c'est un peu glauque. 343 00:28:52,608 --> 00:28:54,352 On aurait �t� plus vite � pied. 344 00:28:56,022 --> 00:28:57,430 Mais j'aurais �t� tremp�e. 345 00:28:58,508 --> 00:29:00,352 [parle en farsi] 346 00:29:15,606 --> 00:29:16,366 Maman ? 347 00:29:18,734 --> 00:29:20,827 C'est moi, �a va ? Je te d�range ? 348 00:29:23,157 --> 00:29:25,375 Non, non, �a va. Je pensais � papa. 349 00:29:32,176 --> 00:29:33,297 Je sais. 350 00:31:49,260 --> 00:31:51,964 - J'ai eu peur que tu ne viennes pas. - Pourquoi ? 351 00:31:52,624 --> 00:31:55,802 - Bah tu avais l'air de me d�tester la derni�re fois. - Mais non. 352 00:31:56,500 --> 00:31:57,658 Tu m'as fais peur ! 353 00:31:58,937 --> 00:31:59,647 Je suis d�sol�. 354 00:32:00,793 --> 00:32:02,800 - Tu crois toujours que je te mens ? - Non. 355 00:32:04,357 --> 00:32:07,223 Pourquoi ? Tu as r�fl�chi � ce que je t'ai dit ? 356 00:32:11,858 --> 00:32:13,192 Comment �a va avec Marwan ? 357 00:32:14,375 --> 00:32:16,967 - Pourquoi tu me demandes �a ? - Pour savoir. 358 00:32:17,848 --> 00:32:19,805 -C'est important pour toi ? - Ouais. 359 00:32:22,509 --> 00:32:23,605 On se s�pare. 360 00:32:24,478 --> 00:32:25,637 Pourquoi tu m'as rien dit ? 361 00:32:27,369 --> 00:32:28,615 Je voulais pas te faire peur. 362 00:32:30,177 --> 00:32:30,937 Peur de quoi ? 363 00:32:32,258 --> 00:32:34,377 Bah, je sais pas. On a �t� ensemble ... 364 00:32:34,688 --> 00:32:37,006 tu m'as quitt�, on se retrouve � peine. 365 00:32:38,788 --> 00:32:39,772 J'ai pas peur. 366 00:32:41,974 --> 00:32:42,896 Ah mais moi, si. 367 00:32:47,295 --> 00:32:48,354 � toi maintenant. 368 00:32:48,827 --> 00:32:49,463 Moi quoi ? 369 00:32:49,583 --> 00:32:50,676 Bah parle moi de toi. 370 00:32:53,368 --> 00:32:54,626 �a t'int�resse ? 371 00:32:55,262 --> 00:32:56,284 Raisonnablement. 372 00:32:57,418 --> 00:32:58,701 Ta fille, elle va bien ? 373 00:33:00,654 --> 00:33:01,314 Elle habite o� ? 374 00:33:01,887 --> 00:33:03,345 � Montreuil avec sa m�re. 375 00:33:04,604 --> 00:33:05,651 T'aimerais la rencontrer ? 376 00:33:06,859 --> 00:33:07,806 Elle est jolie ? 377 00:33:08,330 --> 00:33:09,052 Tr�s jolie. 378 00:33:09,875 --> 00:33:11,096 Et elle a un petit copain ? 379 00:33:11,682 --> 00:33:12,430 �a, je sais pas. 380 00:33:12,991 --> 00:33:13,825 Tu sais pas ? 381 00:33:14,523 --> 00:33:15,483 Elle est tr�s discr�te. 382 00:33:16,031 --> 00:33:17,639 Ouais, comme toi. 383 00:33:22,034 --> 00:33:23,492 Nadia ! 384 00:33:27,678 --> 00:33:30,133 Nadim El Bachir. Je suis un coll�gue de Nadia. 385 00:33:30,253 --> 00:33:31,753 Paul Lefebvre, enchant�. 386 00:33:32,315 --> 00:33:35,642 Je passais dans la rue et j'avais envie de boire un verre au bar 387 00:33:36,016 --> 00:33:36,763 et qui je vois ? 388 00:33:38,184 --> 00:33:39,767 Je peux m'asseoir cinq minutes ? 389 00:33:41,050 --> 00:33:41,823 Bien s�r ! 390 00:33:47,246 --> 00:33:48,940 Monsieur, je vous sers. 391 00:33:56,753 --> 00:33:57,426 Merci. 392 00:35:20,155 --> 00:35:20,990 Au revoir. 393 00:35:21,401 --> 00:35:22,959 - � bient�t. - � bient�t. 394 00:35:29,061 --> 00:35:30,332 Qu'est-ce que c'�tait �a ? 395 00:35:31,528 --> 00:35:34,581 - C'�tait Nadim, il est un peu lourd. - C'est qui ? 396 00:35:34,930 --> 00:35:35,864 Un coll�gue. 397 00:35:36,774 --> 00:35:37,808 Il est prof de quoi ? 398 00:35:38,178 --> 00:35:39,611 Art pr�-m�sopotamique. 399 00:35:39,731 --> 00:35:42,203 Pourquoi il dit qu'il t'accompagne � tes s�minaires alors que tu n'y vas pas ? 400 00:35:42,552 --> 00:35:46,465 Parce qu'il n'y va pas non plus pour les m�mes raisons que moi et il a peur que �a se sache. 401 00:35:47,325 --> 00:35:48,596 On peut parler d'autre chose ? 402 00:35:49,029 --> 00:35:50,749 - Pourquoi ? - Pourquoi quoi ? 403 00:35:51,060 --> 00:35:53,615 Pourquoi tu veux parler d'autre chose, il a pas arr�t� de me cuisiner. 404 00:35:54,275 --> 00:35:56,506 - Arr�te, on commande. - On commande ? 405 00:35:56,829 --> 00:36:00,206 Excuse-moi, mais il ne ressemble pas � un prof de fac. Il ressemble � un flic. 406 00:36:00,781 --> 00:36:02,463 Tu trouves pas �trange toutes les questions qu'il m'a pos�es ? 407 00:36:02,583 --> 00:36:07,049 - Il est poli, il s'int�resse aux gens, il fait les conversations, c'est tout. - Non, non. Non, non, non. 408 00:36:07,169 --> 00:36:09,117 Il a pos� des questions, il voulait des r�ponses. 409 00:36:09,491 --> 00:36:10,014 Oui. 410 00:36:10,430 --> 00:36:12,100 Un peu comme toi avec moi, l�. 411 00:36:21,694 --> 00:36:23,077 Je te le dis, si tu veux. 412 00:36:25,806 --> 00:36:26,392 Quoi ? 413 00:36:27,572 --> 00:36:28,830 Ce que je fais � Paris. 414 00:36:30,799 --> 00:36:33,104 �a te regarde pas, �a, �a ... 415 00:36:34,570 --> 00:36:39,792 Mais, m�me �a, je sais plus. Si Nadim d�barque pendant nos d�ners, alors peut-�tre que �a te regarde finalement. 416 00:36:40,765 --> 00:36:41,799 Alors, dis-le moi. 417 00:36:42,547 --> 00:36:43,606 Je vais le faire. 418 00:36:45,687 --> 00:36:47,506 Mais j'ai pas le droit, c'est interdit. 419 00:36:48,280 --> 00:36:51,807 - Qu'est-ce que tu risques ? - Je sais pas exactement. 420 00:36:52,095 --> 00:36:53,677 De tr�s gros ennuis. 421 00:36:55,360 --> 00:36:56,282 Si tu m'en parles. 422 00:36:59,547 --> 00:37:00,755 Alors, dis rien. 423 00:37:03,190 --> 00:37:05,819 Voil�. En m�me temps, tu n'es pas un journaliste. 424 00:37:06,492 --> 00:37:08,648 Nadim a tr�s peur que tu sois un journaliste. 425 00:37:10,180 --> 00:37:11,177 Pourquoi ? 426 00:37:13,936 --> 00:37:15,631 On vit tous dans le secret. 427 00:37:16,902 --> 00:37:19,893 Si ce qu'on fait devient public, on peut tous �tre tu�s. 428 00:37:22,023 --> 00:37:23,718 Nadim aussi, je crois. 429 00:37:28,665 --> 00:37:29,998 Ne m'en dis pas plus, alors. 430 00:37:30,422 --> 00:37:31,967 Je ne te poserai plus de questions. 431 00:37:32,950 --> 00:37:33,661 D'accord. 432 00:37:35,006 --> 00:37:38,682 Je soup�onnais Nadia d'�tre � Paris parce que quelqu'un aurait d�couvert ce que je faisais en Syrie. 433 00:37:39,517 --> 00:37:40,576 Mais je me trompais. 434 00:37:40,900 --> 00:37:42,807 Nadia n'�tait pas une menace pour moi. 435 00:37:42,927 --> 00:37:44,726 C'est moi qui �tais une menace pour elle. 436 00:37:51,480 --> 00:37:53,835 Maintenant, est-ce que je peux te demander quelque chose ? 437 00:37:55,224 --> 00:38:02,240 Est-ce qu'on peut s'en foutre une heure de Nadim, de mon mari, de ta fille, de la guerre ... ? 438 00:38:02,763 --> 00:38:04,935 Est-ce qu'on pourrait oublier tout �a, je t'en prie ? 439 00:38:09,980 --> 00:38:11,638 �coute, voil� ce qu'on va faire. 440 00:38:13,096 --> 00:38:16,186 Je vois bien que tu es furieux, que tu es inquiet. 441 00:38:20,304 --> 00:38:23,207 Je vais te laisser et je vais aller r�server une chambre � mon nom. 442 00:38:24,192 --> 00:38:26,073 Et toi, tu restes l�, tu ... 443 00:38:26,422 --> 00:38:28,541 tu r�fl�chis, tu prends tout ton temps. 444 00:38:28,930 --> 00:38:30,519 Tu me rejoins si tu veux. 445 00:41:53,761 --> 00:41:54,546 Bonjour. 446 00:41:55,601 --> 00:41:58,018 J'ai besoin du rapport sur les bruits. 447 00:41:58,392 --> 00:42:00,323 - Celui-l� ? - Non, le violet. 448 00:42:30,141 --> 00:42:32,920 - Marina, on se retrouve dans mon bureau. - OK. 449 00:42:55,262 --> 00:42:57,542 J'ai pass� une tr�s mauvaise soir�e hier soir. 450 00:42:58,116 --> 00:42:59,536 J'ai presque pas dormi. 451 00:43:00,637 --> 00:43:03,416 �a fait longtemps que je ne m'�tais pas senti aussi humili�. 452 00:43:04,263 --> 00:43:06,257 Pire qu'humili�. Honteux. 453 00:43:08,894 --> 00:43:11,660 Ce que vous m'avez racont� sur votre p�re, �a m'a glac�. 454 00:43:12,694 --> 00:43:15,922 Je me suis senti minable de vous avoir ... 455 00:43:16,042 --> 00:43:18,377 - enfin d'avoir essay� ... - Mais c'est pas grave. 456 00:43:18,772 --> 00:43:21,376 Non, mais je ne sais pas ce qui m'a prit. 457 00:43:23,023 --> 00:43:26,113 - Je vous demande de m'excuser. - Bien s�r, bien s�r. 458 00:43:26,350 --> 00:43:28,356 C'est pas grave, c'est pardonn�. 459 00:43:30,375 --> 00:43:32,095 - Merci, Marina. - De rien. 460 00:43:59,977 --> 00:44:01,086 Personne n'a ce num�ro. 461 00:44:01,535 --> 00:44:03,554 Seul votre interlocuteur pourra appeler ce t�l�phone. 462 00:44:03,674 --> 00:44:06,880 D�s que le rendez-vous est termin�, vous nous ramenez l'appareil et on le garde au chaud. 463 00:44:07,653 --> 00:44:08,450 Merci. 464 00:44:28,757 --> 00:44:30,190 Il y a des danseuses ici ? 465 00:44:30,776 --> 00:44:33,019 Il y en avait. Maintenant, �a fait plus partie du d�cor. 466 00:44:33,139 --> 00:44:34,377 Ah, c'est dommage. 467 00:44:40,213 --> 00:44:41,882 C'est devenu tr�s branch� ici. 468 00:44:45,457 --> 00:44:46,927 Mais le quartier est rest� chaud. 469 00:44:49,830 --> 00:44:53,382 D'ailleurs, il y a une semaine, je me suis fait voler mon scooter pas loin d'ici. 470 00:44:53,502 --> 00:44:54,927 Ah, il y a beaucoup de vols ici. 471 00:44:55,160 --> 00:44:57,103 Ah Paris, il y en a toutes les cinq minutes. 472 00:44:58,116 --> 00:45:02,490 D'ailleurs, c'est marrant. Mon coll�gue vous a parl� d'un sous-marin fran�ais disparu en 1972. 473 00:45:02,610 --> 00:45:03,649 Ouais, c'�tait �trange. 474 00:45:03,970 --> 00:45:06,886 - Je vous aurais plus parl� d'un scooter. - Ouais ? Pourquoi donc ? 475 00:45:07,006 --> 00:45:10,998 Parce que les scooters, on s'y attache. Vous savez, surtout quand ils sont un peu vintage. 476 00:45:11,450 --> 00:45:14,474 Il y en a pleins qui seraient pr�ts � le racheter une deuxi�me fois plut�t que payer un nouveau. 477 00:45:16,035 --> 00:45:17,119 Moi, par exemple, 478 00:45:17,567 --> 00:45:21,579 ceux qui m'ont vol�, s'ils me proposaient de le racheter, je crois que je dirais oui. 479 00:45:21,997 --> 00:45:23,324 Enfin, �a d�pend du prix. 480 00:45:23,766 --> 00:45:26,670 - H�h�, vous �tes un sentimental. - Probablement. 481 00:45:31,067 --> 00:45:32,774 Et elles, elles font partie du d�cor ? 482 00:45:45,512 --> 00:45:47,431 � propos de votre histoire de scooter 483 00:45:47,780 --> 00:45:49,562 � Alger aussi, on se l'ai fait voler, vous savez ? 484 00:45:50,228 --> 00:45:54,913 Et en demandant aux bonnes personnes et puis, en rendant des petits services, on finit toujours par le retrouver. 485 00:45:55,761 --> 00:45:57,779 - Alors, il y a toujours espoir, rien n'est perdu. - Toujours. 486 00:45:59,121 --> 00:46:01,339 �coutez, si vous revenez � Paris, 487 00:46:02,398 --> 00:46:03,968 que vous avez envie de vous amuser, 488 00:46:06,211 --> 00:46:07,781 tout simplement parler de scooter, 489 00:46:08,491 --> 00:46:09,550 voil� mon num�ro. 490 00:46:10,798 --> 00:46:11,957 Bah merci, Vincent 491 00:46:12,368 --> 00:46:13,901 pour cette soir�e merveilleuse. 492 00:46:14,998 --> 00:46:16,418 Karim, ce fut un plaisir. 493 00:46:23,019 --> 00:46:25,162 Ce que je peux vous dire, c'est que le canal est ouvert 494 00:46:25,673 --> 00:46:28,390 le temps qu'il en parle � un sup�rieur et qu'une d�cision soit prise, 495 00:46:28,510 --> 00:46:30,944 d'ici quelques jours, ils utiliseront ce canal pour n�gocier. 496 00:46:31,064 --> 00:46:35,377 - S'ils ont Cyclone. - S'ils ont Cyclone, mais on travaille toutes les possibilit�s quoiqu'il arrive. 497 00:46:37,620 --> 00:46:40,124 Allez, dodo ! Merci Guillaume. 498 00:46:41,109 --> 00:46:41,906 Malotru ! 499 00:46:42,555 --> 00:46:43,215 Bien jou� ! 500 00:47:53,969 --> 00:47:54,991 On le conna�t. 501 00:47:55,510 --> 00:47:56,270 C'est qui ? 502 00:47:56,681 --> 00:47:57,753 Hachem Al-Khatib. 503 00:47:57,873 --> 00:48:00,170 Homme d'affaires syrien, proche de Bachar Al-Assad. 504 00:48:00,494 --> 00:48:01,653 Il fait beaucoup d'affaires en Europe. 505 00:48:02,351 --> 00:48:03,809 Vous l'avez prise o� la photo ? 506 00:48:05,117 --> 00:48:05,803 Pardon. 507 00:48:06,882 --> 00:48:09,387 Ah ! Et sinon, pour l'h�tel particulier, c'est pas chez nous. 508 00:48:09,611 --> 00:48:12,029 Pas l'Iran, pas le Qatar. M�me pas chez les Chinois. 509 00:48:12,265 --> 00:48:14,097 J'ai transmis au bureau Russie, on sait jamais. 510 00:48:14,558 --> 00:48:15,106 Merci. 511 00:48:15,516 --> 00:48:18,885 Le 16, rue de la Faisanderie appartient � Alexandre Maniakine. 512 00:48:19,217 --> 00:48:20,688 Plusieurs soci�t�s de gestion, 513 00:48:21,219 --> 00:48:22,365 dont trois SCI [Soci�t� Civile Immobili�re]. 514 00:48:23,749 --> 00:48:27,798 Apparemment, tout est clean. Les comptes sont r�guli�rement d�pos�s au Greffe. 515 00:48:28,583 --> 00:48:30,477 Et sur le mec lui-m�me, t'as quelque chose ? 516 00:48:30,851 --> 00:48:33,904 Chez nous non, mais vu ses actifs immobiliers, il doit �tre fich� � l'Int�rieur. 517 00:48:34,527 --> 00:48:36,981 - Je les appelle ? - Je m'en occupe, merci. 518 00:48:42,861 --> 00:48:44,343 Madame Benarfa part � Marseille. 519 00:48:44,854 --> 00:48:47,695 On a v�rifi�, elle a une place dans le ferry de 16h30 pour Alger. 520 00:48:48,343 --> 00:48:51,708 Elle est partie sans son portable, on avait mouchard� sa valise. 521 00:48:53,378 --> 00:48:54,188 Je m'en occupe. 522 00:49:06,944 --> 00:49:08,514 Arr�tez ! Mon sac ! 523 00:49:08,634 --> 00:49:11,567 Mon sac ! Mon sac ! Au voleur ! Au voleur ! 524 00:49:11,687 --> 00:49:12,651 Au voleur ! 525 00:49:12,771 --> 00:49:13,921 Arr�tez ! 526 00:50:16,495 --> 00:50:18,339 T'es s�r que �a se boit comme �a ? 527 00:50:29,687 --> 00:50:31,556 En fait, c'est un peu ta gar�onni�re ici. 528 00:50:32,814 --> 00:50:33,562 Pourquoi pas ! 529 00:50:34,023 --> 00:50:34,895 Non, non, c'est tr�s bien ! 530 00:50:35,332 --> 00:50:37,213 Je t'ai connu toujours un peu plus s�rieux, c'est tout. 531 00:50:37,673 --> 00:50:38,695 Et bien, je suis pas s�rieux. 532 00:50:40,190 --> 00:50:44,925 - J'aime pas les plans � plusieurs o� tu te retrouves avec la bite d'un copain � la main. - Non, mais c'est fini tout �a. 533 00:50:46,071 --> 00:50:47,330 C'�tait quand on avait 12 ans. 534 00:50:47,726 --> 00:50:48,984 C'�tait avant le SIDA. 535 00:50:52,411 --> 00:50:54,180 Alexandre Maniakine. 536 00:50:56,112 --> 00:50:57,408 C'est un oligarque russe. 537 00:50:57,922 --> 00:51:00,140 Il a fait fortune dans le papier et les combustibles. 538 00:51:00,937 --> 00:51:03,778 Il poss�de un tr�s bel h�tel particulier rue de la Faisanderie. 539 00:51:04,264 --> 00:51:05,635 - C'est tout ? - Non. 540 00:51:06,507 --> 00:51:08,090 C'est aussi un proche de Poutine. 541 00:51:09,485 --> 00:51:11,454 - Qu'est-ce qu'il fait ici ? - Des affaires. 542 00:51:12,376 --> 00:51:13,286 Et de la politique. 543 00:51:14,183 --> 00:51:19,180 Il s'est associ� � certains hommes d'affaires syriens et il conna�t tr�s bien les membres de l'opposition syrienne en exil. 544 00:51:19,953 --> 00:51:21,959 Poutine l'utilise pour leur faire passer des messages. 545 00:51:22,669 --> 00:51:23,579 Quels messages ? 546 00:51:24,289 --> 00:51:27,180 Le jour o� Assad voudra n�gocier avec l'opposition syrienne 547 00:51:27,629 --> 00:51:29,136 ce sera sous la pression de Poutine. 548 00:51:29,544 --> 00:51:31,139 Et �a passera par Maniakine. 549 00:51:31,450 --> 00:51:32,098 Pourquoi ? 550 00:51:32,659 --> 00:51:33,382 Pourquoi ? 551 00:51:33,606 --> 00:51:36,373 Bah, pour que �a reste secret bien s�r. T'es fou, toi ! 552 00:51:37,469 --> 00:51:39,924 Tu te souviens, les n�gociations sur le nucl�aire iranien ? 553 00:51:40,641 --> 00:51:42,422 Tout le monde savait qu'ils se parlaient avec les Am�ricains. 554 00:51:43,120 --> 00:51:45,189 Et bien, je te garantie qu'avec Assad, on saura rien. 555 00:51:45,787 --> 00:51:48,728 Et celui qui laissera filer l'info selon laquelle Assad pr�pare son d�part 556 00:51:49,014 --> 00:51:50,759 se fera tuer avant d'ouvrir la bouche. 557 00:51:55,305 --> 00:51:59,479 La Russie �tait parvenue � contraindre Bachar Al-Assad de n�gocier son d�part avec l'opposition. 558 00:52:00,589 --> 00:52:03,307 Mais Bachar Al-Assad faisait la guerre pour conserver le pouvoir. 559 00:52:05,075 --> 00:52:07,081 Celui qui r�v�lerait ces contradictions, 560 00:52:07,614 --> 00:52:11,126 celui qui ferait perdre la face au dictateur serait imm�diatement puni de mort. 561 00:52:18,977 --> 00:52:22,528 Voil� ce qui attendait Nadia si on apprenait qu'elle fr�quentait un agent de la DGSE. 562 00:52:26,990 --> 00:52:28,946 Je ne pouvais plus prendre de risques pour Nadia. 563 00:52:29,270 --> 00:52:33,096 Je devais redoubler de vigilance, ne laisser personne savoir qui j'�tais vraiment. 564 00:52:36,886 --> 00:52:38,044 Pour la prot�ger, 565 00:52:38,618 --> 00:52:41,272 je devais placer un �cran entre moi et la DGSE. 566 00:52:45,571 --> 00:52:47,266 Un �cran qui s'appelait Paul Lefebvre. 47719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.