Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,631 --> 00:00:30,456
On reprend ?
2
00:00:52,157 --> 00:00:54,114
Qu'est-ce que les Syriens pouvaient trouver alors ?
3
00:00:54,861 --> 00:00:56,169
� ce moment-l�, pas grand chose.
4
00:00:56,414 --> 00:00:58,624
Les l�gendes sont faites pour �a, pour faire �cran.
5
00:00:59,322 --> 00:01:00,879
L'�cran s'appelait Paul Lefebvre.
6
00:01:01,294 --> 00:01:04,210
Paul avait effectivement enseign� au lyc�e fran�ais de Damas,
7
00:01:04,721 --> 00:01:08,920
il avait cr�� un cours de th��tre, puis il avait organis� des soir�es litt�raires dans un bar.
8
00:01:10,373 --> 00:01:14,359
Une certaine intelligentsia fr�quentait l'�tablissement jusqu'� ce que la guerre vienne tout interrompre.
9
00:01:20,511 --> 00:01:24,461
Paul Lefebvre �tait alors parti en Jordanie enseigner au lyc�e fran�ais d'Amman.
10
00:01:25,034 --> 00:01:28,822
J'avais ensuite quitt� la Jordanie avec mon vrai passeport au nom de Guillaume de Bailly.
11
00:02:13,454 --> 00:02:15,273
Les l�gendes sont des �crans invisibles,
12
00:02:15,759 --> 00:02:17,965
des pare-brises sur lesquelles viennent s'�craser les mouches.
13
00:05:29,219 --> 00:05:32,160
Supposons que Cyclone ait organis� sa propre disparition,
14
00:05:32,514 --> 00:05:33,985
de tous les gens qui sont sur �coute,
15
00:05:34,321 --> 00:05:37,860
quels sont ceux qu'il appellerait obligatoirement pour donner de ses nouvelles.
16
00:05:38,514 --> 00:05:39,099
Sa m�re.
17
00:05:39,219 --> 00:05:42,090
D'accord, sa m�re. Donc il appelle sa m�re et il dit quoi : "Bonjour, c'est Farid !" ?
18
00:05:43,006 --> 00:05:43,841
- Non.
- Non.
19
00:05:44,140 --> 00:05:47,068
Il sait qu'elle est sur �coute, donc il utilise un code.
20
00:05:47,342 --> 00:05:49,211
Bah, c'est m�me pas lui qui t�l�phone probablement.
21
00:05:49,448 --> 00:05:50,794
Ceux qui s'occupent des �coutes,
22
00:05:51,030 --> 00:05:55,124
ils seraient capables de r�p�rer quelqu'un qui appelle de la part de Cyclone en utilisant un code ?
23
00:05:55,417 --> 00:05:55,965
Non.
24
00:05:56,526 --> 00:05:57,822
Qui serait capable ?
25
00:05:58,789 --> 00:06:00,933
- OK, je r��coute tous les appels � sa m�re.
- Merci.
26
00:06:06,216 --> 00:06:07,313
Guillaume !
27
00:06:12,858 --> 00:06:14,914
Toute la d�l�gation alg�rienne est l�.
28
00:06:21,416 --> 00:06:22,326
La r�union a commenc� ?
29
00:06:22,338 --> 00:06:25,217
- On a nos pr�sentations, oui. Qu'est-ce qu'il y a ?
- Faut tenter quelque chose.
30
00:06:25,337 --> 00:06:26,301
S'ils n'ont pas Cyclone ?
31
00:06:26,421 --> 00:06:29,279
On leur raconte qu'on a perdu un agent, et on leur fait l'affront que c'est eux qui le d�tiennent ?
32
00:06:29,399 --> 00:06:32,503
On a tous les services secrets alg�riens qui sont devant nous, on en fait rien ?
33
00:06:32,623 --> 00:06:37,310
Exactement. On va pas prendre le risque de provoquer un incident diplomatique simplement parce que vous n'�tes pas foutu de retrouver votre clandestin.
34
00:06:37,572 --> 00:06:38,756
Admettons qu'ils le d�tiennent,
35
00:06:38,876 --> 00:06:41,168
bon, ils sont pas l� pour parler de �a, mais en faire une allusion,
36
00:06:41,455 --> 00:06:44,745
ils vont envoyer un signe, ouvrir une n�gociation mais avancer tr�s masqu�.
- D'accord.
37
00:06:44,982 --> 00:06:46,764
- Ouais.
- Ils vont voir comment �a mord.
38
00:06:47,426 --> 00:06:53,588
- Remarque, il est possible que ce soit uniquement quelqu'un de chez-nous qui soit capable de comprendre le signe. Voil�, �a va �tre un private joke, ...
- Qu'est-ce que vous en pensez vous ?
39
00:06:54,310 --> 00:06:58,963
Je pense que, effectivement, s'ils le d�tiennent et qu'ils veulent n�gocier, il faut qu'on soit pr�sent pour lire les signes.
40
00:06:59,083 --> 00:07:02,722
Par contre, comme vous le dites, s'ils ne l'ont pas, c'est pas � nous de leur annoncer qu'on a perdu un agent.
41
00:07:04,818 --> 00:07:07,061
OK, c'est bon. Je vous autorise � rentrer
42
00:07:07,435 --> 00:07:10,725
mais � titre d'observateur uniquement. On est bien d'accord ?
43
00:07:11,210 --> 00:07:11,871
Je reviens.
44
00:07:22,709 --> 00:07:24,865
T'oublies pas le rendez-vous avec Balm�s aujourd'hui ?
45
00:07:29,165 --> 00:07:30,660
Venez, je vais vous pr�senter.
46
00:07:32,280 --> 00:07:36,180
Monsieur Vincent, responsable de la communication. Monsieur Leblanc,
47
00:07:36,828 --> 00:07:39,059
de la direction des Renseignements.
48
00:07:39,408 --> 00:07:40,953
Bonjour. Enchant�.
49
00:07:41,073 --> 00:07:43,743
- Prenez place, je vous prie.
- Bonjour messieurs. Bonjour.
50
00:08:00,160 --> 00:08:05,453
Donc, c'est un exercice conjoint, n'est-ce pas ? Alors, comment envisagez-vous le partage des comp�tences
51
00:08:05,741 --> 00:08:07,635
en mati�re de commandement op�rationnel ?
52
00:08:08,445 --> 00:08:12,594
- En tant qu'observateurs, vos officiers auront acc�s � l'ensemble du processus.
- Bien s�r.
53
00:08:12,714 --> 00:08:16,521
N�anmoins, ce serait dans la logique de notre accord cadre d'aller plus loin.
54
00:08:17,316 --> 00:08:18,376
Qu'est-ce que vous voulez de plus ?
55
00:08:18,496 --> 00:08:21,366
Un r�le officiel de consultation pour notre officier de liaison.
56
00:08:22,553 --> 00:08:25,431
�coutez, je veux bien en r�f�rer plus haut, mais je ne vous garantie rien.
57
00:08:25,551 --> 00:08:27,288
C'est du ressort du politique.
58
00:08:27,408 --> 00:08:29,755
Une autre logique, si vous voyez ce que je veux dire.
59
00:08:31,510 --> 00:08:33,354
Oui, vous vouliez intervenir, Monsieur Leblanc ?
60
00:08:33,690 --> 00:08:35,535
Non, non, je vous �coutais, simplement.
61
00:08:36,544 --> 00:08:38,588
Excusez-moi. Je reprends.
62
00:08:40,019 --> 00:08:44,158
Pour les dispositifs a�riens et terrestres, je pense que nous avons tout vu ?
63
00:08:44,593 --> 00:08:48,442
Parlons maintenant des modalit�s de d�barquement des commandos-marines.
64
00:08:49,215 --> 00:08:52,031
Nous avons donn� une autorisation exceptionnelle � votre marine
65
00:08:52,151 --> 00:08:56,555
de faire rentrer un sous-marin � l'int�rieur de nos eaux territoriales pour la dur�e de l'exercice.
66
00:08:57,101 --> 00:09:00,370
En esp�rant bien-s�r qu'il ne disparaisse pas comme la derni�re fois.
67
00:09:01,362 --> 00:09:03,767
Excusez-moi, je ne vous suis pas.
68
00:09:04,941 --> 00:09:08,729
J'�voquais une sombre histoire qui ne nous rajeunit pas, n'est-ce pas colonel ?
69
00:09:10,124 --> 00:09:15,183
Ne me dites pas que vous avez oubli� notre Flambeau disparu au large d'Alger en 1972.
70
00:09:24,171 --> 00:09:25,330
Non, non bien s�r.
71
00:09:26,173 --> 00:09:31,382
Un sous-marin perdu en mer qu'on ne retrouve jamais, c'est le genre de chose qu'on n'oublie pas facilement.
72
00:09:35,756 --> 00:09:37,139
Je comprends, je comprends.
73
00:09:39,863 --> 00:09:40,610
Je reprends ?
74
00:09:44,025 --> 00:09:45,669
Je reprends alors.
75
00:09:45,789 --> 00:09:49,652
Pour les dispositifs a�riens et terrestres, je pense que nous avons tout vu ?
76
00:09:50,309 --> 00:09:53,873
Parlons maintenant des modalit�s de d�barquement des commandos-marines.
77
00:10:01,270 --> 00:10:02,204
� tout � l'heure !
78
00:10:02,653 --> 00:10:03,326
� toute !
79
00:10:10,098 --> 00:10:11,518
Pakistanais ou cor�en ?
80
00:10:12,827 --> 00:10:15,630
- D�sol�e, j'ai un rendez-vous de dentiste.
- A�e !
81
00:10:17,612 --> 00:10:20,278
- Je termine des mesures.
- Quelles mesures ?
82
00:10:21,831 --> 00:10:22,778
Je peux voir ?
83
00:10:26,828 --> 00:10:27,501
L�.
84
00:10:28,448 --> 00:10:30,142
La courbe de tension,
85
00:10:30,535 --> 00:10:31,470
elle d�croche.
86
00:10:32,853 --> 00:10:33,737
C'est pourquoi ?
87
00:10:34,884 --> 00:10:36,043
Les flux marins.
88
00:10:38,124 --> 00:10:38,946
OK.
89
00:10:40,496 --> 00:10:42,091
Bonne chance pour le dentiste !
90
00:10:42,614 --> 00:10:43,362
Merci.
91
00:10:47,228 --> 00:10:48,237
C'est pas bon, �a.
92
00:10:48,462 --> 00:10:49,720
Non, mais je suis pas s�re.
93
00:10:49,994 --> 00:10:51,240
Mais c'�tait ambigu.
94
00:10:51,869 --> 00:10:53,876
Sa main sur la v�tre, c'est ambigu ?
95
00:10:53,996 --> 00:10:57,902
Sa main sur la souris. Baah, quand il y avait ma main entre sa main et la souris.
96
00:10:58,523 --> 00:10:59,594
Vous �tiez g�n�e ?
97
00:10:59,844 --> 00:11:01,638
- Un peu ouais.
- Alors il vous drague.
98
00:11:02,186 --> 00:11:03,420
S'il y a rien, on sent rien.
99
00:11:03,540 --> 00:11:05,613
� moins d'�tre h�rotomane. Vous �tes h�rotomane ?
100
00:11:05,733 --> 00:11:07,844
- Bah non, je ne crois pas.
- Alors il vous drague.
101
00:11:08,803 --> 00:11:09,351
OK.
102
00:11:13,538 --> 00:11:14,585
C'est la merde ...
103
00:11:15,220 --> 00:11:16,279
J'ai rien fait, moi.
104
00:11:17,189 --> 00:11:20,018
En plus pour moi, il est iranien, il est mari� et il est en mission officielle.
105
00:11:20,138 --> 00:11:23,307
Bah justement. Vous �tes jeune, vous �tes nouvelle, vous �tes interdite.
106
00:11:23,427 --> 00:11:24,740
�a fait trois bonnes raisons.
107
00:11:25,857 --> 00:11:26,804
Bah je fais quoi, l� ?
108
00:11:27,714 --> 00:11:28,736
Vous faites attention.
109
00:11:29,473 --> 00:11:32,036
- Il faut surtout pas c�der, d�j� parce que ...
- D�j� parce que non !
110
00:11:32,402 --> 00:11:33,025
Voil� !
111
00:11:33,641 --> 00:11:37,596
Et aussi parce que si vous commencez quelque chose avec lui maintenant, il vous emm�nera jamais en Iran.
112
00:11:37,853 --> 00:11:38,725
Donc je le jette ?
113
00:11:39,149 --> 00:11:39,660
Oui.
114
00:11:40,021 --> 00:11:41,217
Mais pas n'importe comment.
115
00:11:41,514 --> 00:11:43,096
Si vous le mettez trop mal � l'aise,
116
00:11:43,520 --> 00:11:47,819
s'il a l'impression que vous vous foutez de lui, que vous le m�prisez ou qu'il vous d�go�te, apr�s c'est termin�.
117
00:11:47,939 --> 00:11:49,152
L'Iran, plus aucune chance !
118
00:11:49,476 --> 00:11:50,623
Il vous y emm�nera jamais.
119
00:11:50,743 --> 00:11:51,458
Fin de l'histoire.
120
00:11:51,943 --> 00:11:53,526
OK, donc je fais quoi alors ?
121
00:12:00,242 --> 00:12:02,535
S'il essaie de passer � l'acte, vous tentez de l'�viter.
122
00:12:03,102 --> 00:12:05,731
Mais il y a un point de rupture, c'est � dire un moment o� l'�viter,
123
00:12:05,993 --> 00:12:06,990
c'est l'humilier.
124
00:12:07,413 --> 00:12:09,220
Donc, vous ne vous d�robez plus.
125
00:12:10,217 --> 00:12:11,476
Vous le laissez venir.
126
00:12:12,547 --> 00:12:13,108
Et l� ...
127
00:12:14,082 --> 00:12:14,681
Oui ?
128
00:12:15,802 --> 00:12:18,033
Vous verrez. �a d�pend de l'animal en face.
129
00:12:19,029 --> 00:12:20,325
Vous devez le d�sarmer.
130
00:12:23,789 --> 00:12:24,699
Vous trouverez.
131
00:12:34,558 --> 00:12:42,097
[parle en arabe]
132
00:13:34,370 --> 00:13:35,093
Oh, putain !
133
00:13:41,676 --> 00:13:45,078
Quand j'ai dit que vous ne devez pas intervenir, quelle est la partie de la phrase que vous n'avez pas comprise ?
134
00:13:45,198 --> 00:13:47,196
- Fallait les sonder.
- Vous appelez �a "sonder", vous ?
135
00:13:47,316 --> 00:13:48,913
- �a a eu son effet.
- Oui, de nous mettre dans l'embarras ?
136
00:13:49,033 --> 00:13:49,449
Non !
137
00:13:50,072 --> 00:13:52,203
S'ils d�tiennent Cyclone, au moins le message est pass�.
138
00:13:53,063 --> 00:13:55,106
Maintenant, il faut juste leur donner un moyen de nous r�pondre.
139
00:13:55,405 --> 00:13:57,885
Je propose d'ouvrir un canal de communications moins protocolaire.
140
00:13:58,005 --> 00:13:59,209
Je peux essayer quelque chose.
141
00:14:00,169 --> 00:14:03,296
Vous me proposez �a par �crit d'ici une heure avant la reprise de la r�union.
142
00:14:10,083 --> 00:14:12,600
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On a un petit souci l�...
143
00:14:13,036 --> 00:14:14,357
Un PETIT souci ?
144
00:14:14,581 --> 00:14:17,136
Euuuuuh, �a chie dans le ventilo en fait.
145
00:15:00,140 --> 00:15:00,763
Allo ?
146
00:15:01,145 --> 00:15:04,759
Mme Benarfa ? C'est Henri Duflot � l'appareil. Vous vous souvenez de moi ?
147
00:15:05,120 --> 00:15:05,731
Oui.
148
00:15:06,105 --> 00:15:09,220
Vous ne pouvez pas prendre cet avion. C'est une tr�s mauvaise id�e.
149
00:15:09,531 --> 00:15:10,391
Il faut qu'on parle.
150
00:15:10,615 --> 00:15:12,073
Je n'ai pas envie de vous parler.
151
00:15:12,193 --> 00:15:13,473
Vous allez faire une b�tise.
152
00:15:13,872 --> 00:15:16,564
�coutez, je vous envoie une voiture...
153
00:15:20,900 --> 00:15:21,698
On fait quoi alors ?
154
00:15:21,818 --> 00:15:24,044
On lui colle un GPS dans le cul et on voit o� elle nous conduit ?
155
00:15:24,164 --> 00:15:25,365
Elle ne doit pas partir.
156
00:15:26,461 --> 00:15:28,031
On ne sait ce qu'elle va faire comme scandale l�-bas.
157
00:15:28,151 --> 00:15:33,628
Elle va alerter l'ambassade, la police, rameuter la populace. �a va brouiller les pistes.
158
00:15:34,912 --> 00:15:37,603
Et la presse va s'en m�ler, les politiques aussi.
159
00:15:38,089 --> 00:15:42,800
Et si jamais il y a une toute petite chance pour que Cyclone ne soit pas grill� ...
160
00:15:42,920 --> 00:15:45,100
Cette chance nous passe d�finitivement sous le nez.
161
00:15:54,127 --> 00:16:01,375
En raison d'une intervention des �quipes de maintenance, un retard est � pr�voir sur le vol AF342 � destination d'Alger.
162
00:16:01,495 --> 00:16:09,112
Je r�p�te : en raison d'une intervention des �quipes de maintenance, un retard est � pr�voir sur le vol AF342 � destination d'Alger.
163
00:16:29,264 --> 00:16:31,358
Bonjour, madame. Il va falloir nous suivre.
164
00:16:31,857 --> 00:16:35,769
- Non ! Arr�tez ! Je n'ai rien fait !
- Venez avec nous madame.
165
00:16:35,889 --> 00:16:38,598
- Nous non plus, madame.
- Non, je n'ai rien fait ! Je ne vais pas avec vous.
166
00:16:38,718 --> 00:16:41,389
Je n'ai rien fait ! Je n'ai rien fait !
167
00:16:41,619 --> 00:16:43,924
Arr�tez ! Arr�tez !
168
00:16:44,348 --> 00:16:47,052
Vous n'avez pas le droit ! Vous n'avez pas le droit !
169
00:16:56,040 --> 00:16:57,174
Secret Square ?
170
00:16:57,772 --> 00:17:00,825
- Pardon ?
- L'ancienne bo�te de strip-tease s'appelle le Secret Square.
171
00:17:00,945 --> 00:17:03,491
Elle se trouve dans le 9e arrondissement. Je peux vous y emmener si vous voulez.
172
00:17:03,728 --> 00:17:04,364
Vraiment ?
173
00:17:04,987 --> 00:17:06,881
Tout � fait. Quand �tes-vous disponible ?
174
00:17:07,242 --> 00:17:09,435
- Et bah, demain soir.
- Va pour demain soir.
175
00:17:27,061 --> 00:17:27,846
Ah peut-�tre.
176
00:17:28,406 --> 00:17:29,902
Demain 22h, � votre h�tel ?
177
00:17:30,022 --> 00:17:31,596
- Ouais, parfait !
- Je demande ?
178
00:17:32,038 --> 00:17:35,078
- Excusez-moi, je me suis pas pr�sent�. Belkacem.
- Enchant�.
179
00:17:35,340 --> 00:17:37,994
- Et vous, vous �tes Monsieur Vincent, c'est �a ?
- Tout � fait.
180
00:17:38,114 --> 00:17:38,692
Enchant�.
181
00:17:39,328 --> 00:17:40,786
- Bah on se dit � demain alors ?
- � demain soir.
182
00:17:40,906 --> 00:17:41,409
Tr�s bien.
183
00:17:41,645 --> 00:17:42,331
Messieurs.
184
00:18:15,586 --> 00:18:16,533
Bonjour, Guillaume.
185
00:18:19,636 --> 00:18:21,081
Asseyez-vous, je vous en prie.
186
00:18:27,542 --> 00:18:29,049
Est-ce que vous voyez votre fille ?
187
00:18:30,657 --> 00:18:34,233
J'aimerai bien, mais depuis que je suis rentr�, on m'a pas donn� beaucoup de temps � cause de Cyclone.
188
00:18:35,283 --> 00:18:35,906
Bien s�r.
189
00:18:36,866 --> 00:18:38,286
Mais c'est vraiment la seule raison ?
190
00:18:40,392 --> 00:18:41,414
Qu'est-ce que vous avez en t�te ?
191
00:18:41,534 --> 00:18:45,962
Non, je me demandais si elle faisait pas partie de la vie normale que vous �voquiez la derni�re fois.
192
00:18:47,611 --> 00:18:49,904
Une vie normale peut-�tre un peu difficile � retrouver.
193
00:18:51,125 --> 00:18:53,854
�coutez, j'aimerai bien voir ma fille et passer plus de temps avec elle.
194
00:18:54,306 --> 00:18:58,481
Mais on m'a demand� de retrouver un clandestin dont la disparition prolong�e pourrait avoir de graves cons�quences pour tout le monde.
195
00:18:58,601 --> 00:18:59,116
Je comprends.
196
00:18:59,236 --> 00:18:59,727
Voil�.
197
00:19:02,587 --> 00:19:03,983
Prune, c'est un tr�s joli pr�nom.
198
00:19:06,712 --> 00:19:08,756
Et comment vous l'avez int�gr�e dans votre l�gende ?
199
00:19:09,347 --> 00:19:12,759
Je veux dire, Paul Lefebvre avait une fille ou non ? Comment vous faisiez ?
200
00:19:13,326 --> 00:19:17,937
On essaye de coller le plus possible � notre v�ritable identit�. �a nos permet de faire le moins d'erreur possible.
201
00:19:19,607 --> 00:19:23,370
Donc, oui. Paul avait une fille et une femme, dont il a divorc�.
202
00:19:24,839 --> 00:19:29,026
Et vous parliez donc de Prune et d'Elsa � vos amis � Damas ?
203
00:19:29,961 --> 00:19:32,889
Sans trop rentrer dans les d�tails, et puis on utilise d'autres pr�noms.
204
00:19:33,918 --> 00:19:35,277
Prune, c'�tait Jeanne,
205
00:19:36,535 --> 00:19:37,682
et Elsa, c'�tait Sylvie.
206
00:19:38,292 --> 00:19:39,638
Vous arriviez � vous y retrouver ?
207
00:19:40,037 --> 00:19:41,320
Je suis form� pour �a.
208
00:19:43,882 --> 00:19:48,805
Vous �tes form� pour vous glisser dans les habits d'un autre, puis retrouver vos vrais habits, puis changer de nouveau.
209
00:19:50,787 --> 00:19:53,927
En fait, ce qui s'approche le plus de cette vie sous l�gende, c'est ...
210
00:19:54,637 --> 00:19:57,030
c'est l'exp�rience de l'adult�re !
211
00:19:58,035 --> 00:20:03,378
Non, mais c'est vrai. Beaucoup de personnes qui ont fait cette exp�rience de l'adult�re se rendent compte que ce qu'il y a d'excitant, ce qu'ils aiment l� dedans,
212
00:20:03,893 --> 00:20:07,133
c'est presque plus le secret, la double-vie que la relation elle-m�me.
213
00:20:07,253 --> 00:20:10,472
Et ce qui leur manque apr�s quand ils reviennent � une vie conjugale normale,
214
00:20:10,592 --> 00:20:12,877
c'est moins la personne perdue, que ...
215
00:20:14,457 --> 00:20:16,837
le contexte, l'ambiance,
216
00:20:17,921 --> 00:20:20,687
le petit monde secret, myst�rieux o� �a se passe
217
00:20:21,148 --> 00:20:23,865
en-dehors du monde r�el, quotidien, ordinaire.
218
00:20:24,191 --> 00:20:25,524
Est-ce que vous voyez ce que je veux dire ?
219
00:20:26,583 --> 00:20:27,306
Oui et non.
220
00:20:29,150 --> 00:20:32,066
La comparaison ne vous para�t pas pertinente ?
221
00:20:34,006 --> 00:20:35,601
Je ne doute pas qu'elle le soit pour vous.
222
00:20:35,850 --> 00:20:36,735
Mais pour vous ?
223
00:20:38,417 --> 00:20:39,812
C'est une belle vue de l'esprit.
224
00:20:41,168 --> 00:20:43,286
Vous r�agissez comme si je vous tendais un pi�ge.
225
00:20:44,468 --> 00:20:46,786
Pourquoi ? Moi, je cherche juste � comprendre.
226
00:20:47,272 --> 00:20:47,720
Non.
227
00:20:49,726 --> 00:20:51,284
Vous cherchez � d�montrer quelque chose.
228
00:20:51,841 --> 00:20:56,825
Pourquoi parmi toutes les hypoth�ses possibles concernant les intentions d'autrui choisissez-vous toujours la plus sombre ?
229
00:20:59,746 --> 00:21:00,418
Bonjour.
230
00:21:00,693 --> 00:21:02,761
- J'ai votre fiche sur Nadia El Mansour.
- Tr�s bien.
231
00:21:03,021 --> 00:21:06,674
Depuis avril 2014, elle a continu� � enseigner � l'universit� de Damas
232
00:21:06,794 --> 00:21:11,995
et elle a effectivement �t� nomm�e � la t�te de la Fondation pour la pr�servation du patrimoine. Tout est clean.
233
00:21:12,319 --> 00:21:15,696
Elle a pas disparu pendant quinze jours, un mois ? Elle a pas voyag� ou ...
234
00:21:15,983 --> 00:21:19,110
Pas de contacts avec le Minist�re de l'Int�rieur ou des services de s�curit� ?
235
00:21:19,230 --> 00:21:20,321
Rien n'a �t� signal� ?
236
00:21:20,620 --> 00:21:21,056
Non.
237
00:21:23,673 --> 00:21:24,284
Voil�.
238
00:21:25,181 --> 00:21:26,651
Juste elle est en plein divorce.
239
00:21:27,387 --> 00:21:29,094
Mais c'est pas particuli�rement remarquable.
240
00:21:29,455 --> 00:21:30,103
Vous �tes s�re ?
241
00:21:30,744 --> 00:21:33,336
Son avocat a d�pos� une requ�te, c'est dans le dossier.
242
00:21:33,456 --> 00:21:37,323
C'est la guerre, �a. Depuis que �a a commenc�, le nombre de divorces a �t� multipli� par 10.
243
00:21:37,610 --> 00:21:39,716
- Merci.
- Pas de quoi. Au plaisir !
244
00:21:52,725 --> 00:21:53,771
Vous avez pas le droit.
245
00:21:54,855 --> 00:21:56,500
Vous pouvez pas partir � Alger comme �a.
246
00:21:57,011 --> 00:21:59,815
C'est dangereux pour vous et c'est dangereux pour lui.
247
00:22:01,393 --> 00:22:02,689
C'est pour vous que vous avez peur.
248
00:22:04,159 --> 00:22:05,655
Moi, je veux retrouver mon fils.
249
00:22:06,751 --> 00:22:07,885
Vous avez des enfants ?
250
00:22:08,005 --> 00:22:09,306
Vous savez ce que �a fait ?
251
00:22:09,426 --> 00:22:11,798
D'attendre, de rien faire et de rien savoir ?
252
00:22:11,918 --> 00:22:12,845
Je comprends.
253
00:22:14,614 --> 00:22:17,555
J'ai un fils et je deviendrai folle � votre place.
254
00:22:19,001 --> 00:22:21,680
Mais justement, partir � Alger, c'est de la folie.
255
00:22:22,046 --> 00:22:23,416
Vous pouvez pas m'emp�cher.
256
00:22:24,687 --> 00:22:26,694
C'est un pays libre la France, non ?
257
00:22:31,441 --> 00:22:32,363
Je reviens.
258
00:22:39,417 --> 00:22:40,838
Vous l'avez oubli�.
259
00:22:41,274 --> 00:22:43,292
Vous l'avez laiss� tomber. Pour vous, c'est rien.
260
00:22:43,746 --> 00:22:44,943
Mais moi, c'est mon fils !
261
00:22:45,063 --> 00:22:48,332
- Je ne peux pas rester sans rien faire.
- Vous vous trompez, croyez-moi.
262
00:22:49,441 --> 00:22:52,270
- Pour nous, ce n'est pas rien.
- Vous, vous dormez la nuit.
263
00:22:52,656 --> 00:22:53,528
Moi, non.
264
00:22:54,342 --> 00:22:56,747
Il �tait tellement fier de travailler avec vous.
265
00:22:56,983 --> 00:22:59,588
Mais il l'est, fier, de travailler avec nous.
266
00:23:00,074 --> 00:23:01,881
Je n'ai plus envie de parler avec vous.
267
00:23:03,289 --> 00:23:04,996
J'ai envie de rentrer chez moi dormir.
268
00:23:05,116 --> 00:23:06,635
Et demain, je repars pour Alger.
269
00:23:07,046 --> 00:23:08,255
Vous pouvez pas m'emp�cher.
270
00:23:09,102 --> 00:23:10,086
C'est mon fils.
271
00:23:11,208 --> 00:23:12,317
C'est mon fils.
272
00:23:14,863 --> 00:23:16,184
Madame Benarfa ...
273
00:23:38,572 --> 00:23:40,928
Mon fils a�n�, � la naissance, il a eu une infection.
274
00:23:41,887 --> 00:23:43,669
Il est rest� dans le coma une semaine.
275
00:23:45,750 --> 00:23:47,333
Je suis devenue folle.
276
00:23:48,635 --> 00:23:51,052
Je tournais en rond dans le service de r�animation.
277
00:23:52,037 --> 00:23:53,333
Je chantais tout bas.
278
00:24:02,182 --> 00:24:04,027
J'�tais comme vous, je ne pouvais rien faire.
279
00:24:06,303 --> 00:24:08,822
Je ne pouvais pas �couter les m�decins, je ne pouvais pas les entendre.
280
00:24:09,951 --> 00:24:15,345
J'avais l'impression qu'ils me mentaient tout le temps. C'�taient eux, les ennemis, c'�tait ceux qui enfon�aient des tubes dans, dans ...
281
00:24:15,641 --> 00:24:17,198
dans le corps de mon b�b�
282
00:24:17,584 --> 00:24:19,080
qui �tait minuscule.
283
00:24:19,715 --> 00:24:21,036
Il �tait tout petit.
284
00:24:23,366 --> 00:24:25,896
J'avais l'impression qu'ils me mentaient tout le temps !
285
00:24:30,352 --> 00:24:31,411
Et ils l'ont sauv�.
286
00:24:33,953 --> 00:24:35,087
Et il va bien maintenant.
287
00:24:40,511 --> 00:24:42,205
Les m�decins, c'est nous.
288
00:24:42,990 --> 00:24:44,249
Et je sais que c'est difficile.
289
00:24:44,685 --> 00:24:46,106
Mais il faut nous faire confiance.
290
00:24:47,893 --> 00:24:48,890
C'est pour votre fils.
291
00:24:57,675 --> 00:24:58,373
D'accord.
292
00:24:59,926 --> 00:25:01,670
Je reste ici, chez moi.
293
00:25:07,022 --> 00:25:09,776
Je ne savais pas que vous aviez un fils.
294
00:25:10,100 --> 00:25:11,346
J'ai deux filles.
295
00:25:12,330 --> 00:25:13,315
Et le coma ?
296
00:25:14,212 --> 00:25:15,931
Non, �a c'est vrai. L'a�n�e.
297
00:25:17,831 --> 00:25:18,691
� plus tard.
298
00:25:45,181 --> 00:25:46,888
- Viens ! Je t'emm�ne !
- Non !
299
00:25:47,112 --> 00:25:50,577
Non, vous emb�tez pas, je vais attendre un peu. �a va bien finir par s'arr�ter.
300
00:25:50,863 --> 00:25:53,380
C'est ridicule ! Tu vas pas rester ici dans le froid.
301
00:25:54,219 --> 00:25:55,732
Vous allez dans quelle direction ?
302
00:25:55,852 --> 00:25:58,032
O� tu veux, j'ai tout mon temps.
303
00:25:59,895 --> 00:26:03,260
Allez, monte ! Je vais finir par me faire lyncher, moi.
304
00:26:25,530 --> 00:26:28,558
- �a te pla�t alors, l'Institut ?
- Ouais, beaucoup !
305
00:26:29,772 --> 00:26:32,949
J'apprends pleins de trucs, les gens sont sympas.
306
00:26:33,647 --> 00:26:34,320
Tant mieux.
307
00:26:35,865 --> 00:26:38,444
Je n'ai jamais eu de collaboratrice comme toi.
308
00:26:40,187 --> 00:26:43,053
Je trouve que tu es tr�s intelligente, tu sais ?
309
00:26:43,365 --> 00:26:44,187
Vraiment !
310
00:26:45,807 --> 00:26:49,483
- �a te g�ne que je dise �a, que je pense �a ?
- Non, non, c'est gentil.
311
00:26:49,909 --> 00:26:52,925
Non, mais c'est vrai ! Pour une fille de ton �ge, je trouve que ...
312
00:26:53,511 --> 00:26:56,601
tu as un regard, une mani�re de voir ...
313
00:26:57,112 --> 00:26:58,159
tu es dou�e !
314
00:26:58,607 --> 00:26:59,367
Merci !
315
00:27:11,711 --> 00:27:15,524
Tu crois qu'on pourrait se voir en dehors de l'Institut, tous les deux ?
316
00:27:16,745 --> 00:27:18,079
Tu y as d�j� pens� ?
317
00:27:19,531 --> 00:27:21,199
Vous voulez dire en ...
318
00:27:21,424 --> 00:27:23,592
en ... oh, non. Oh, non, non, non.
319
00:27:24,292 --> 00:27:26,722
Non, c'est pas possible. Je peux pas.
320
00:27:28,267 --> 00:27:29,201
Pourquoi �a ?
321
00:27:29,321 --> 00:27:31,746
Parce que je te plais pas, ou parce que je suis mari�.
322
00:27:31,866 --> 00:27:34,525
Non, je suis d�sol�e, c'est ...
323
00:27:35,484 --> 00:27:38,176
Euh ... C'est difficile, mais ...
324
00:27:40,090 --> 00:27:42,221
Vous ressemblez � mon p�re en fait.
325
00:27:42,632 --> 00:27:44,651
C'est nul, hein, je sais.
326
00:27:46,022 --> 00:27:49,137
- Il a quel �ge ton p�re ?
- Il est mort quand j'avais 6 ans.
327
00:27:49,257 --> 00:27:50,719
Il avait 35 ans.
328
00:27:55,993 --> 00:27:56,915
Je suis d�sol�.
329
00:27:58,373 --> 00:28:01,015
Non, mais il a eu un lymphome, mais c'est all� tr�s tr�s vite ...
330
00:28:01,851 --> 00:28:06,648
Normalement, on en gu�rit, c'est 90 % de chances mais, c'est le cancer des chanceux ...
331
00:28:06,922 --> 00:28:08,044
mais lui, non.
332
00:28:09,614 --> 00:28:11,919
Mais moi, je ne l'avais pas vu depuis mes 4 ans.
333
00:28:12,600 --> 00:28:14,544
J'ai �t� lui rendre visite � la fin.
334
00:28:15,180 --> 00:28:17,049
On m'a laiss� entrer dans sa chambre ...
335
00:28:18,064 --> 00:28:21,080
et je suis rest�e dix minutes, il disait rien ...
336
00:28:21,902 --> 00:28:23,684
je savais pas trop quoi faire ...
337
00:28:24,594 --> 00:28:29,790
et puis, une infirmi�re est venue et elle s'est rendue compte qu'il �tait mort.
338
00:28:30,834 --> 00:28:32,815
Depuis que j'�tais entr�e, il �tait mort.
339
00:28:33,450 --> 00:28:34,946
Les infirmi�res avaient pas vu.
340
00:28:35,066 --> 00:28:37,151
- �a te d�range si je fume ?
- Non.
341
00:28:38,672 --> 00:28:40,895
Je sais pas trop ce qu'on se serait dit de tout de fa�on.
342
00:28:43,731 --> 00:28:45,463
Pardon, c'est un peu glauque.
343
00:28:52,608 --> 00:28:54,352
On aurait �t� plus vite � pied.
344
00:28:56,022 --> 00:28:57,430
Mais j'aurais �t� tremp�e.
345
00:28:58,508 --> 00:29:00,352
[parle en farsi]
346
00:29:15,606 --> 00:29:16,366
Maman ?
347
00:29:18,734 --> 00:29:20,827
C'est moi, �a va ? Je te d�range ?
348
00:29:23,157 --> 00:29:25,375
Non, non, �a va. Je pensais � papa.
349
00:29:32,176 --> 00:29:33,297
Je sais.
350
00:31:49,260 --> 00:31:51,964
- J'ai eu peur que tu ne viennes pas.
- Pourquoi ?
351
00:31:52,624 --> 00:31:55,802
- Bah tu avais l'air de me d�tester la derni�re fois.
- Mais non.
352
00:31:56,500 --> 00:31:57,658
Tu m'as fais peur !
353
00:31:58,937 --> 00:31:59,647
Je suis d�sol�.
354
00:32:00,793 --> 00:32:02,800
- Tu crois toujours que je te mens ?
- Non.
355
00:32:04,357 --> 00:32:07,223
Pourquoi ? Tu as r�fl�chi � ce que je t'ai dit ?
356
00:32:11,858 --> 00:32:13,192
Comment �a va avec Marwan ?
357
00:32:14,375 --> 00:32:16,967
- Pourquoi tu me demandes �a ?
- Pour savoir.
358
00:32:17,848 --> 00:32:19,805
-C'est important pour toi ?
- Ouais.
359
00:32:22,509 --> 00:32:23,605
On se s�pare.
360
00:32:24,478 --> 00:32:25,637
Pourquoi tu m'as rien dit ?
361
00:32:27,369 --> 00:32:28,615
Je voulais pas te faire peur.
362
00:32:30,177 --> 00:32:30,937
Peur de quoi ?
363
00:32:32,258 --> 00:32:34,377
Bah, je sais pas. On a �t� ensemble ...
364
00:32:34,688 --> 00:32:37,006
tu m'as quitt�, on se retrouve � peine.
365
00:32:38,788 --> 00:32:39,772
J'ai pas peur.
366
00:32:41,974 --> 00:32:42,896
Ah mais moi, si.
367
00:32:47,295 --> 00:32:48,354
� toi maintenant.
368
00:32:48,827 --> 00:32:49,463
Moi quoi ?
369
00:32:49,583 --> 00:32:50,676
Bah parle moi de toi.
370
00:32:53,368 --> 00:32:54,626
�a t'int�resse ?
371
00:32:55,262 --> 00:32:56,284
Raisonnablement.
372
00:32:57,418 --> 00:32:58,701
Ta fille, elle va bien ?
373
00:33:00,654 --> 00:33:01,314
Elle habite o� ?
374
00:33:01,887 --> 00:33:03,345
� Montreuil avec sa m�re.
375
00:33:04,604 --> 00:33:05,651
T'aimerais la rencontrer ?
376
00:33:06,859 --> 00:33:07,806
Elle est jolie ?
377
00:33:08,330 --> 00:33:09,052
Tr�s jolie.
378
00:33:09,875 --> 00:33:11,096
Et elle a un petit copain ?
379
00:33:11,682 --> 00:33:12,430
�a, je sais pas.
380
00:33:12,991 --> 00:33:13,825
Tu sais pas ?
381
00:33:14,523 --> 00:33:15,483
Elle est tr�s discr�te.
382
00:33:16,031 --> 00:33:17,639
Ouais, comme toi.
383
00:33:22,034 --> 00:33:23,492
Nadia !
384
00:33:27,678 --> 00:33:30,133
Nadim El Bachir. Je suis un coll�gue de Nadia.
385
00:33:30,253 --> 00:33:31,753
Paul Lefebvre, enchant�.
386
00:33:32,315 --> 00:33:35,642
Je passais dans la rue et j'avais envie de boire un verre au bar
387
00:33:36,016 --> 00:33:36,763
et qui je vois ?
388
00:33:38,184 --> 00:33:39,767
Je peux m'asseoir cinq minutes ?
389
00:33:41,050 --> 00:33:41,823
Bien s�r !
390
00:33:47,246 --> 00:33:48,940
Monsieur, je vous sers.
391
00:33:56,753 --> 00:33:57,426
Merci.
392
00:35:20,155 --> 00:35:20,990
Au revoir.
393
00:35:21,401 --> 00:35:22,959
- � bient�t.
- � bient�t.
394
00:35:29,061 --> 00:35:30,332
Qu'est-ce que c'�tait �a ?
395
00:35:31,528 --> 00:35:34,581
- C'�tait Nadim, il est un peu lourd.
- C'est qui ?
396
00:35:34,930 --> 00:35:35,864
Un coll�gue.
397
00:35:36,774 --> 00:35:37,808
Il est prof de quoi ?
398
00:35:38,178 --> 00:35:39,611
Art pr�-m�sopotamique.
399
00:35:39,731 --> 00:35:42,203
Pourquoi il dit qu'il t'accompagne � tes s�minaires alors que tu n'y vas pas ?
400
00:35:42,552 --> 00:35:46,465
Parce qu'il n'y va pas non plus pour les m�mes raisons que moi et il a peur que �a se sache.
401
00:35:47,325 --> 00:35:48,596
On peut parler d'autre chose ?
402
00:35:49,029 --> 00:35:50,749
- Pourquoi ?
- Pourquoi quoi ?
403
00:35:51,060 --> 00:35:53,615
Pourquoi tu veux parler d'autre chose, il a pas arr�t� de me cuisiner.
404
00:35:54,275 --> 00:35:56,506
- Arr�te, on commande.
- On commande ?
405
00:35:56,829 --> 00:36:00,206
Excuse-moi, mais il ne ressemble pas � un prof de fac. Il ressemble � un flic.
406
00:36:00,781 --> 00:36:02,463
Tu trouves pas �trange toutes les questions qu'il m'a pos�es ?
407
00:36:02,583 --> 00:36:07,049
- Il est poli, il s'int�resse aux gens, il fait les conversations, c'est tout.
- Non, non. Non, non, non.
408
00:36:07,169 --> 00:36:09,117
Il a pos� des questions, il voulait des r�ponses.
409
00:36:09,491 --> 00:36:10,014
Oui.
410
00:36:10,430 --> 00:36:12,100
Un peu comme toi avec moi, l�.
411
00:36:21,694 --> 00:36:23,077
Je te le dis, si tu veux.
412
00:36:25,806 --> 00:36:26,392
Quoi ?
413
00:36:27,572 --> 00:36:28,830
Ce que je fais � Paris.
414
00:36:30,799 --> 00:36:33,104
�a te regarde pas, �a, �a ...
415
00:36:34,570 --> 00:36:39,792
Mais, m�me �a, je sais plus. Si Nadim d�barque pendant nos d�ners, alors peut-�tre que �a te regarde finalement.
416
00:36:40,765 --> 00:36:41,799
Alors, dis-le moi.
417
00:36:42,547 --> 00:36:43,606
Je vais le faire.
418
00:36:45,687 --> 00:36:47,506
Mais j'ai pas le droit, c'est interdit.
419
00:36:48,280 --> 00:36:51,807
- Qu'est-ce que tu risques ?
- Je sais pas exactement.
420
00:36:52,095 --> 00:36:53,677
De tr�s gros ennuis.
421
00:36:55,360 --> 00:36:56,282
Si tu m'en parles.
422
00:36:59,547 --> 00:37:00,755
Alors, dis rien.
423
00:37:03,190 --> 00:37:05,819
Voil�. En m�me temps, tu n'es pas un journaliste.
424
00:37:06,492 --> 00:37:08,648
Nadim a tr�s peur que tu sois un journaliste.
425
00:37:10,180 --> 00:37:11,177
Pourquoi ?
426
00:37:13,936 --> 00:37:15,631
On vit tous dans le secret.
427
00:37:16,902 --> 00:37:19,893
Si ce qu'on fait devient public, on peut tous �tre tu�s.
428
00:37:22,023 --> 00:37:23,718
Nadim aussi, je crois.
429
00:37:28,665 --> 00:37:29,998
Ne m'en dis pas plus, alors.
430
00:37:30,422 --> 00:37:31,967
Je ne te poserai plus de questions.
431
00:37:32,950 --> 00:37:33,661
D'accord.
432
00:37:35,006 --> 00:37:38,682
Je soup�onnais Nadia d'�tre � Paris parce que quelqu'un aurait d�couvert ce que je faisais en Syrie.
433
00:37:39,517 --> 00:37:40,576
Mais je me trompais.
434
00:37:40,900 --> 00:37:42,807
Nadia n'�tait pas une menace pour moi.
435
00:37:42,927 --> 00:37:44,726
C'est moi qui �tais une menace pour elle.
436
00:37:51,480 --> 00:37:53,835
Maintenant, est-ce que je peux te demander quelque chose ?
437
00:37:55,224 --> 00:38:02,240
Est-ce qu'on peut s'en foutre une heure de Nadim, de mon mari, de ta fille, de la guerre ... ?
438
00:38:02,763 --> 00:38:04,935
Est-ce qu'on pourrait oublier tout �a, je t'en prie ?
439
00:38:09,980 --> 00:38:11,638
�coute, voil� ce qu'on va faire.
440
00:38:13,096 --> 00:38:16,186
Je vois bien que tu es furieux, que tu es inquiet.
441
00:38:20,304 --> 00:38:23,207
Je vais te laisser et je vais aller r�server une chambre � mon nom.
442
00:38:24,192 --> 00:38:26,073
Et toi, tu restes l�, tu ...
443
00:38:26,422 --> 00:38:28,541
tu r�fl�chis, tu prends tout ton temps.
444
00:38:28,930 --> 00:38:30,519
Tu me rejoins si tu veux.
445
00:41:53,761 --> 00:41:54,546
Bonjour.
446
00:41:55,601 --> 00:41:58,018
J'ai besoin du rapport sur les bruits.
447
00:41:58,392 --> 00:42:00,323
- Celui-l� ?
- Non, le violet.
448
00:42:30,141 --> 00:42:32,920
- Marina, on se retrouve dans mon bureau.
- OK.
449
00:42:55,262 --> 00:42:57,542
J'ai pass� une tr�s mauvaise soir�e hier soir.
450
00:42:58,116 --> 00:42:59,536
J'ai presque pas dormi.
451
00:43:00,637 --> 00:43:03,416
�a fait longtemps que je ne m'�tais pas senti aussi humili�.
452
00:43:04,263 --> 00:43:06,257
Pire qu'humili�. Honteux.
453
00:43:08,894 --> 00:43:11,660
Ce que vous m'avez racont� sur votre p�re, �a m'a glac�.
454
00:43:12,694 --> 00:43:15,922
Je me suis senti minable de vous avoir ...
455
00:43:16,042 --> 00:43:18,377
- enfin d'avoir essay� ...
- Mais c'est pas grave.
456
00:43:18,772 --> 00:43:21,376
Non, mais je ne sais pas ce qui m'a prit.
457
00:43:23,023 --> 00:43:26,113
- Je vous demande de m'excuser.
- Bien s�r, bien s�r.
458
00:43:26,350 --> 00:43:28,356
C'est pas grave, c'est pardonn�.
459
00:43:30,375 --> 00:43:32,095
- Merci, Marina.
- De rien.
460
00:43:59,977 --> 00:44:01,086
Personne n'a ce num�ro.
461
00:44:01,535 --> 00:44:03,554
Seul votre interlocuteur pourra appeler ce t�l�phone.
462
00:44:03,674 --> 00:44:06,880
D�s que le rendez-vous est termin�, vous nous ramenez l'appareil et on le garde au chaud.
463
00:44:07,653 --> 00:44:08,450
Merci.
464
00:44:28,757 --> 00:44:30,190
Il y a des danseuses ici ?
465
00:44:30,776 --> 00:44:33,019
Il y en avait. Maintenant, �a fait plus partie du d�cor.
466
00:44:33,139 --> 00:44:34,377
Ah, c'est dommage.
467
00:44:40,213 --> 00:44:41,882
C'est devenu tr�s branch� ici.
468
00:44:45,457 --> 00:44:46,927
Mais le quartier est rest� chaud.
469
00:44:49,830 --> 00:44:53,382
D'ailleurs, il y a une semaine, je me suis fait voler mon scooter pas loin d'ici.
470
00:44:53,502 --> 00:44:54,927
Ah, il y a beaucoup de vols ici.
471
00:44:55,160 --> 00:44:57,103
Ah Paris, il y en a toutes les cinq minutes.
472
00:44:58,116 --> 00:45:02,490
D'ailleurs, c'est marrant. Mon coll�gue vous a parl� d'un sous-marin fran�ais disparu en 1972.
473
00:45:02,610 --> 00:45:03,649
Ouais, c'�tait �trange.
474
00:45:03,970 --> 00:45:06,886
- Je vous aurais plus parl� d'un scooter.
- Ouais ? Pourquoi donc ?
475
00:45:07,006 --> 00:45:10,998
Parce que les scooters, on s'y attache. Vous savez, surtout quand ils sont un peu vintage.
476
00:45:11,450 --> 00:45:14,474
Il y en a pleins qui seraient pr�ts � le racheter une deuxi�me fois plut�t que payer un nouveau.
477
00:45:16,035 --> 00:45:17,119
Moi, par exemple,
478
00:45:17,567 --> 00:45:21,579
ceux qui m'ont vol�, s'ils me proposaient de le racheter, je crois que je dirais oui.
479
00:45:21,997 --> 00:45:23,324
Enfin, �a d�pend du prix.
480
00:45:23,766 --> 00:45:26,670
- H�h�, vous �tes un sentimental.
- Probablement.
481
00:45:31,067 --> 00:45:32,774
Et elles, elles font partie du d�cor ?
482
00:45:45,512 --> 00:45:47,431
� propos de votre histoire de scooter
483
00:45:47,780 --> 00:45:49,562
� Alger aussi, on se l'ai fait voler, vous savez ?
484
00:45:50,228 --> 00:45:54,913
Et en demandant aux bonnes personnes et puis, en rendant des petits services, on finit toujours par le retrouver.
485
00:45:55,761 --> 00:45:57,779
- Alors, il y a toujours espoir, rien n'est perdu.
- Toujours.
486
00:45:59,121 --> 00:46:01,339
�coutez, si vous revenez � Paris,
487
00:46:02,398 --> 00:46:03,968
que vous avez envie de vous amuser,
488
00:46:06,211 --> 00:46:07,781
tout simplement parler de scooter,
489
00:46:08,491 --> 00:46:09,550
voil� mon num�ro.
490
00:46:10,798 --> 00:46:11,957
Bah merci, Vincent
491
00:46:12,368 --> 00:46:13,901
pour cette soir�e merveilleuse.
492
00:46:14,998 --> 00:46:16,418
Karim, ce fut un plaisir.
493
00:46:23,019 --> 00:46:25,162
Ce que je peux vous dire, c'est que le canal est ouvert
494
00:46:25,673 --> 00:46:28,390
le temps qu'il en parle � un sup�rieur et qu'une d�cision soit prise,
495
00:46:28,510 --> 00:46:30,944
d'ici quelques jours, ils utiliseront ce canal pour n�gocier.
496
00:46:31,064 --> 00:46:35,377
- S'ils ont Cyclone.
- S'ils ont Cyclone, mais on travaille toutes les possibilit�s quoiqu'il arrive.
497
00:46:37,620 --> 00:46:40,124
Allez, dodo ! Merci Guillaume.
498
00:46:41,109 --> 00:46:41,906
Malotru !
499
00:46:42,555 --> 00:46:43,215
Bien jou� !
500
00:47:53,969 --> 00:47:54,991
On le conna�t.
501
00:47:55,510 --> 00:47:56,270
C'est qui ?
502
00:47:56,681 --> 00:47:57,753
Hachem Al-Khatib.
503
00:47:57,873 --> 00:48:00,170
Homme d'affaires syrien, proche de Bachar Al-Assad.
504
00:48:00,494 --> 00:48:01,653
Il fait beaucoup d'affaires en Europe.
505
00:48:02,351 --> 00:48:03,809
Vous l'avez prise o� la photo ?
506
00:48:05,117 --> 00:48:05,803
Pardon.
507
00:48:06,882 --> 00:48:09,387
Ah ! Et sinon, pour l'h�tel particulier, c'est pas chez nous.
508
00:48:09,611 --> 00:48:12,029
Pas l'Iran, pas le Qatar. M�me pas chez les Chinois.
509
00:48:12,265 --> 00:48:14,097
J'ai transmis au bureau Russie, on sait jamais.
510
00:48:14,558 --> 00:48:15,106
Merci.
511
00:48:15,516 --> 00:48:18,885
Le 16, rue de la Faisanderie appartient � Alexandre Maniakine.
512
00:48:19,217 --> 00:48:20,688
Plusieurs soci�t�s de gestion,
513
00:48:21,219 --> 00:48:22,365
dont trois SCI [Soci�t� Civile Immobili�re].
514
00:48:23,749 --> 00:48:27,798
Apparemment, tout est clean. Les comptes sont r�guli�rement d�pos�s au Greffe.
515
00:48:28,583 --> 00:48:30,477
Et sur le mec lui-m�me, t'as quelque chose ?
516
00:48:30,851 --> 00:48:33,904
Chez nous non, mais vu ses actifs immobiliers, il doit �tre fich� � l'Int�rieur.
517
00:48:34,527 --> 00:48:36,981
- Je les appelle ?
- Je m'en occupe, merci.
518
00:48:42,861 --> 00:48:44,343
Madame Benarfa part � Marseille.
519
00:48:44,854 --> 00:48:47,695
On a v�rifi�, elle a une place dans le ferry de 16h30 pour Alger.
520
00:48:48,343 --> 00:48:51,708
Elle est partie sans son portable, on avait mouchard� sa valise.
521
00:48:53,378 --> 00:48:54,188
Je m'en occupe.
522
00:49:06,944 --> 00:49:08,514
Arr�tez ! Mon sac !
523
00:49:08,634 --> 00:49:11,567
Mon sac ! Mon sac ! Au voleur ! Au voleur !
524
00:49:11,687 --> 00:49:12,651
Au voleur !
525
00:49:12,771 --> 00:49:13,921
Arr�tez !
526
00:50:16,495 --> 00:50:18,339
T'es s�r que �a se boit comme �a ?
527
00:50:29,687 --> 00:50:31,556
En fait, c'est un peu ta gar�onni�re ici.
528
00:50:32,814 --> 00:50:33,562
Pourquoi pas !
529
00:50:34,023 --> 00:50:34,895
Non, non, c'est tr�s bien !
530
00:50:35,332 --> 00:50:37,213
Je t'ai connu toujours un peu plus s�rieux, c'est tout.
531
00:50:37,673 --> 00:50:38,695
Et bien, je suis pas s�rieux.
532
00:50:40,190 --> 00:50:44,925
- J'aime pas les plans � plusieurs o� tu te retrouves avec la bite d'un copain � la main.
- Non, mais c'est fini tout �a.
533
00:50:46,071 --> 00:50:47,330
C'�tait quand on avait 12 ans.
534
00:50:47,726 --> 00:50:48,984
C'�tait avant le SIDA.
535
00:50:52,411 --> 00:50:54,180
Alexandre Maniakine.
536
00:50:56,112 --> 00:50:57,408
C'est un oligarque russe.
537
00:50:57,922 --> 00:51:00,140
Il a fait fortune dans le papier et les combustibles.
538
00:51:00,937 --> 00:51:03,778
Il poss�de un tr�s bel h�tel particulier rue de la Faisanderie.
539
00:51:04,264 --> 00:51:05,635
- C'est tout ?
- Non.
540
00:51:06,507 --> 00:51:08,090
C'est aussi un proche de Poutine.
541
00:51:09,485 --> 00:51:11,454
- Qu'est-ce qu'il fait ici ?
- Des affaires.
542
00:51:12,376 --> 00:51:13,286
Et de la politique.
543
00:51:14,183 --> 00:51:19,180
Il s'est associ� � certains hommes d'affaires syriens et il conna�t tr�s bien les membres de l'opposition syrienne en exil.
544
00:51:19,953 --> 00:51:21,959
Poutine l'utilise pour leur faire passer des messages.
545
00:51:22,669 --> 00:51:23,579
Quels messages ?
546
00:51:24,289 --> 00:51:27,180
Le jour o� Assad voudra n�gocier avec l'opposition syrienne
547
00:51:27,629 --> 00:51:29,136
ce sera sous la pression de Poutine.
548
00:51:29,544 --> 00:51:31,139
Et �a passera par Maniakine.
549
00:51:31,450 --> 00:51:32,098
Pourquoi ?
550
00:51:32,659 --> 00:51:33,382
Pourquoi ?
551
00:51:33,606 --> 00:51:36,373
Bah, pour que �a reste secret bien s�r. T'es fou, toi !
552
00:51:37,469 --> 00:51:39,924
Tu te souviens, les n�gociations sur le nucl�aire iranien ?
553
00:51:40,641 --> 00:51:42,422
Tout le monde savait qu'ils se parlaient avec les Am�ricains.
554
00:51:43,120 --> 00:51:45,189
Et bien, je te garantie qu'avec Assad, on saura rien.
555
00:51:45,787 --> 00:51:48,728
Et celui qui laissera filer l'info selon laquelle Assad pr�pare son d�part
556
00:51:49,014 --> 00:51:50,759
se fera tuer avant d'ouvrir la bouche.
557
00:51:55,305 --> 00:51:59,479
La Russie �tait parvenue � contraindre Bachar Al-Assad de n�gocier son d�part avec l'opposition.
558
00:52:00,589 --> 00:52:03,307
Mais Bachar Al-Assad faisait la guerre pour conserver le pouvoir.
559
00:52:05,075 --> 00:52:07,081
Celui qui r�v�lerait ces contradictions,
560
00:52:07,614 --> 00:52:11,126
celui qui ferait perdre la face au dictateur serait imm�diatement puni de mort.
561
00:52:18,977 --> 00:52:22,528
Voil� ce qui attendait Nadia si on apprenait qu'elle fr�quentait un agent de la DGSE.
562
00:52:26,990 --> 00:52:28,946
Je ne pouvais plus prendre de risques pour Nadia.
563
00:52:29,270 --> 00:52:33,096
Je devais redoubler de vigilance, ne laisser personne savoir qui j'�tais vraiment.
564
00:52:36,886 --> 00:52:38,044
Pour la prot�ger,
565
00:52:38,618 --> 00:52:41,272
je devais placer un �cran entre moi et la DGSE.
566
00:52:45,571 --> 00:52:47,266
Un �cran qui s'appelait Paul Lefebvre.
47719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.