Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,025 --> 00:00:13,191
NEPENTHE FILM
PRESENTS
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Build your confidence in English!
Try our app now: www.TutorLily.com
3
00:00:26,542 --> 00:00:31,542
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
4
00:00:33,483 --> 00:00:35,025
After fleeing from Prince Drakan โ
5
00:00:35,150 --> 00:00:38,816
โ Dina Tonerre, the Shamer's daughter,
hides among the clans in the Highlands โ
6
00:00:38,941 --> 00:00:41,941
โ along with her family and the rightful
heir Prince Nicodemus Ravens.
7
00:00:42,066 --> 00:00:44,441
Drakan has invaded the Lowlands,
and it is feared โ
8
00:00:44,566 --> 00:00:46,691
โ that he will invade the Highlands.
9
00:00:46,816 --> 00:00:50,275
The clans will not submit
to the Order of the Dragon โ
10
00:00:50,400 --> 00:00:54,191
โ but as long as Nicodemus
doesn't rise up against Drakan โ
11
00:00:54,316 --> 00:00:56,066
โ the future looks bleak.
12
00:00:56,191 --> 00:00:59,525
Standing between peace and
an impending war are only the Shamers.
13
00:01:02,900 --> 00:01:06,900
As long as you're half,
you can't be whole.
14
00:01:07,025 --> 00:01:10,358
You have to enter the darkness
to find light.
15
00:01:10,441 --> 00:01:12,900
In the darkness you'll meet truth โ
16
00:01:13,025 --> 00:01:17,400
โ and only thereafter
will you be whole.
17
00:01:18,733 --> 00:01:22,233
Hurry, Dina!
Hurry before it's too late.
18
00:01:28,691 --> 00:01:31,025
Bad dream?
19
00:01:32,066 --> 00:01:33,733
Did you have that dream again?
20
00:01:35,733 --> 00:01:37,775
It was just a dream.
21
00:02:00,191 --> 00:02:01,816
Dina...
22
00:02:50,775 --> 00:02:55,941
THE SHAMER'S DAUGHTER II
THE SERPENT GIFT
23
00:03:15,150 --> 00:03:17,691
What are they doing here?
24
00:03:19,108 --> 00:03:24,483
The harvest market is a neutral place.
Even Drakan's soldiers are welcome.
25
00:03:24,608 --> 00:03:25,941
Let's go.
26
00:03:42,858 --> 00:03:46,525
โ Mom?
โ Hi. Good to see you.
27
00:03:46,650 --> 00:03:50,816
Dina, help your brother
while we go to the clan meeting.
28
00:03:50,941 --> 00:03:53,900
โ There you are.
โ Thank you.
29
00:03:54,775 --> 00:03:59,108
โ What?
โ They ask for you, Mesire.
30
00:04:21,191 --> 00:04:24,316
Shouldn't you be at the clan meeting?
31
00:04:24,441 --> 00:04:27,733
Shouldn't you be selling herbs?
32
00:04:34,066 --> 00:04:37,191
I envy ordinary people.
33
00:04:37,316 --> 00:04:41,150
People have told me
how to behave all my life.
34
00:04:41,275 --> 00:04:44,650
I thought that was over,
since no one knows me here.
35
00:04:44,775 --> 00:04:48,150
The clans want me to unite them
against Drakan.
36
00:04:48,275 --> 00:04:52,441
They want me to be ... a hero.
37
00:04:53,983 --> 00:04:56,900
Is that so terrible?
38
00:04:58,733 --> 00:05:00,733
You don't understand.
39
00:05:12,983 --> 00:05:14,608
It's just ...
40
00:05:15,608 --> 00:05:17,400
Look at me, Nico.
41
00:05:26,275 --> 00:05:27,941
Nico.
42
00:05:34,108 --> 00:05:36,150
Bian ...
43
00:05:51,775 --> 00:05:52,608
I'm sorry.
44
00:05:52,733 --> 00:05:57,650
How can I protect the Highlanders
when I couldn't protect my brother?
45
00:06:28,733 --> 00:06:31,191
Another sheep has been stolen.
46
00:06:31,316 --> 00:06:35,275
The prisoner was caught redโhanded
by the Skaya clan.
47
00:06:36,400 --> 00:06:38,108
He was dressed in Kensie clan colors.
48
00:06:38,233 --> 00:06:42,358
โ He isn't one of us.
โ Say you, Kensie pigs!
49
00:06:44,025 --> 00:06:46,608
Silence! Silence!
50
00:06:48,275 --> 00:06:50,483
Let's find out what happened.
51
00:06:50,608 --> 00:06:53,483
Melussina.
52
00:06:59,358 --> 00:07:01,858
Look at me.
53
00:07:26,108 --> 00:07:30,900
He's an outlawed lowlander who was duped
into sowing discord among us.
54
00:07:31,025 --> 00:07:36,691
He was given Kensie clothes by
a stranger who paid him to steal sheep.
55
00:07:37,733 --> 00:07:43,400
Dear clan members, this is another of
Drakan's attempts to break our alliance.
56
00:07:43,525 --> 00:07:47,733
But thanks to Melussina's gift
we know the truth.
57
00:07:47,858 --> 00:07:53,233
These are troubled times. I understand,
but now is the time to stand united.
58
00:07:53,358 --> 00:07:58,233
โ Where is Prince Nicodemus?
โ Probably too drunk to piss standing.
59
00:08:02,150 --> 00:08:04,233
Silence!
60
00:08:04,400 --> 00:08:07,775
Show some respect!
61
00:08:07,858 --> 00:08:12,983
The young prince is the only one who
can unite the Lowlands and Highlands.
62
00:08:13,816 --> 00:08:17,191
Without him we don't stand a chance
against Prince Drakan.
63
00:08:20,400 --> 00:08:22,316
Dina.
64
00:08:37,775 --> 00:08:40,400
Dina.
65
00:08:50,941 --> 00:08:52,900
Come.
66
00:08:59,775 --> 00:09:02,316
I've been searching for you
for so long.
67
00:09:04,691 --> 00:09:06,400
Dina!
68
00:09:06,566 --> 00:09:09,566
Come with me. Now!
69
00:09:09,691 --> 00:09:13,150
โ Medama.
โ We have to go now. He found us.
70
00:09:55,483 --> 00:09:58,525
Have the clans started fighting
each other?
71
00:09:59,483 --> 00:10:04,525
In the spring, we poisoned their wells
and stole livestock to create discord.
72
00:10:04,608 --> 00:10:06,941
But they resolve everything
without violence.
73
00:10:07,066 --> 00:10:10,316
It doesn't sound like them.
74
00:10:23,150 --> 00:10:25,441
I'll go to Sagisborg at once.
75
00:10:25,566 --> 00:10:29,150
Bring the Highland prisoners
to help with the entrenchment.
76
00:10:29,275 --> 00:10:33,483
When the castle is prepared
for winter, we attack.
77
00:10:33,608 --> 00:10:37,358
When is the army ready
to march to the Highlands?
78
00:10:37,441 --> 00:10:42,066
Mesire, we have to get the clans
to fight amongst themselves.
79
00:10:42,233 --> 00:10:45,566
โ Otherwise we risk ...
โ Otherwise what?
80
00:11:05,525 --> 00:11:07,816
Medama.
81
00:11:07,941 --> 00:11:11,816
If we can't get the clans
to fight amongst themselves โ
82
00:11:11,941 --> 00:11:15,400
โ they will unite against us
when we enter the Highlands.
83
00:11:15,525 --> 00:11:18,108
It's the work of the Shamer witches.
84
00:11:18,233 --> 00:11:22,441
As long as they're alive, the clans
won't turn against each other.
85
00:11:22,566 --> 00:11:26,191
Transport the prisoners
to the castle.
86
00:11:41,066 --> 00:11:44,191
The Shamer's daughter is
at the harvest market.
87
00:11:44,358 --> 00:11:46,900
Then so is her mother.
88
00:11:49,983 --> 00:11:52,483
Sarkan?
89
00:11:58,733 --> 00:12:01,275
Find the witches.
90
00:12:01,400 --> 00:12:06,775
You'll get four more vials of dragon
blood when you bring us their heads.
91
00:12:14,275 --> 00:12:17,691
The convict ship sails
towards Sagisborg prison.
92
00:12:17,775 --> 00:12:21,858
Drakan's only outpost
in the free Highlands.
93
00:12:21,983 --> 00:12:27,816
But the legend says a sacrifice
must be made for safe passage โ
94
00:12:27,941 --> 00:12:31,650
โ or the wyrm will attack the vessel.
95
00:12:31,775 --> 00:12:35,108
โ Out you go.
โ Oh no!
96
00:12:35,233 --> 00:12:37,441
I can't swim.
97
00:12:38,566 --> 00:12:42,983
A sea serpent.
Oh no! Help!
98
00:12:44,608 --> 00:12:47,566
Ow! I can't feel my legs.
99
00:12:55,691 --> 00:12:58,275
Mommy!
100
00:12:58,400 --> 00:13:03,150
How come people don't like me?
101
00:13:03,275 --> 00:13:06,608
Don't you worry about that,
my beautiful boy.
102
00:13:06,733 --> 00:13:09,983
But, mommy,
nobody wants to play with me.
103
00:13:10,108 --> 00:13:12,691
โ I'm all alone.
โ Alone?!
104
00:13:12,816 --> 00:13:15,983
Nonsens. You're not alone.
105
00:13:16,066 --> 00:13:19,150
โ You have me.
โ You're my favorite in the whole world.
106
00:13:19,275 --> 00:13:22,650
Drakan is a mommy's boy!
107
00:13:26,400 --> 00:13:28,441
Who said that?
108
00:13:28,566 --> 00:13:29,900
Move!
109
00:13:31,108 --> 00:13:36,608
Grab her. You're under arrest
in the name of the Prince.
110
00:13:36,733 --> 00:13:38,608
Let her go.
111
00:13:38,733 --> 00:13:40,816
Grab Melli and run!
112
00:13:59,816 --> 00:14:02,983
โ Who was that man in the woods?
โ Where are the others?
113
00:14:03,108 --> 00:14:07,816
โ Answer me, Mom.
โ Just know you're in great danger.
114
00:14:07,941 --> 00:14:10,400
We have to leave now.
115
00:14:10,525 --> 00:14:14,150
โ Is he a Shamer?
โ Absolutely not.
116
00:14:14,275 --> 00:14:17,816
โ Are you just going to stand there?
โ It's as if he ...
117
00:14:17,941 --> 00:14:21,400
He is a Black Master.
The opposite of us.
118
00:14:21,525 --> 00:14:26,275
We show people the truth, but he
shows them lies to serve his purposes.
119
00:14:27,275 --> 00:14:30,066
โ He knows my name.
โ Enough!
120
00:14:30,191 --> 00:14:31,941
Melussina.
121
00:14:33,150 --> 00:14:36,316
The Dragon soldiers came
to the puppet show.
122
00:14:36,441 --> 00:14:38,608
Where is Davin?
123
00:14:39,650 --> 00:14:41,816
Wait!
124
00:14:45,066 --> 00:14:49,608
The market is neutral. You jeopardize
the peace if you take prisoners.
125
00:14:51,691 --> 00:14:55,400
I'll happily exchange my prisoners ...
126
00:14:57,275 --> 00:15:00,733
... for these two Shamer witches.
127
00:15:02,983 --> 00:15:06,191
Get lost,
or we'll bring you as wyrm food.
128
00:15:07,358 --> 00:15:10,483
โ For the sake of peace.
โ Man the oars!
129
00:15:10,608 --> 00:15:12,483
Yes, Captain.
130
00:15:13,608 --> 00:15:16,275
Cast off!
131
00:15:37,108 --> 00:15:41,941
โ You needn't come with me.
โ You're needed here. I'll go alone.
132
00:15:44,983 --> 00:15:48,525
I have to be at Sagisborg
to oversee preparations.
133
00:15:48,650 --> 00:15:50,525
I'll do that.
134
00:15:55,941 --> 00:16:01,441
I'm the prince. And the castle
must be ready for the army's arrival.
135
00:16:02,858 --> 00:16:05,441
We'll do what we planned.
136
00:16:05,566 --> 00:16:09,608
We'll burn the villages
and kill the livestock.
137
00:16:10,941 --> 00:16:13,233
Then we'll entrench ourselves
at Sagisborg โ
138
00:16:13,358 --> 00:16:18,066
โ and wait for the cold and hunger
to break the Highlands.
139
00:16:20,650 --> 00:16:22,566
It's a good strategy.
140
00:16:22,691 --> 00:16:25,775
No one knows Sagisborg like I do.
141
00:16:27,608 --> 00:16:31,900
I grew up there in the cold
and stench from the lake.
142
00:16:37,358 --> 00:16:41,816
You stay here
and get the army ready to march.
143
00:16:42,858 --> 00:16:45,608
They need your steady hand.
144
00:16:47,275 --> 00:16:52,816
Once Sarkan has killed the witches,
the clans will kill each other.
145
00:16:52,941 --> 00:16:56,400
The Highlands will be vulnerable.
146
00:16:56,525 --> 00:17:01,316
When winter is over, the people
will welcome you like a savior.
147
00:17:02,441 --> 00:17:06,691
There's only one thing man loves more
than his freedom.
148
00:17:07,650 --> 00:17:09,525
And that's order.
149
00:17:56,275 --> 00:17:58,483
Sezuan.
150
00:18:08,275 --> 00:18:09,858
How did you find us?
151
00:18:09,983 --> 00:18:15,358
The rumor that you're helping the clans
has spread quickly.
152
00:18:19,108 --> 00:18:21,150
All the Highlanders know you're here.
153
00:18:21,316 --> 00:18:25,025
Stop following us.
Leave Dina and me alone!
154
00:18:26,066 --> 00:18:30,233
She doesn't have the Serpent Gift.
No one has both gifts.
155
00:18:30,358 --> 00:18:33,983
Believe what you want.
I'm here to get to know her.
156
00:18:34,108 --> 00:18:39,150
โ I've waited 15 years for this.
โ Don't pretend that's why you're here.
157
00:18:39,316 --> 00:18:42,941
You would've taken her from me
if you had the chance.
158
00:18:43,066 --> 00:18:47,733
You're making a huge mistake.
Only Dina can save her brother.
159
00:18:47,858 --> 00:18:52,066
He's going to Sagisborg.
Only I can show her how to get in there.
160
00:18:52,191 --> 00:18:56,358
โ Her Shamer's gift can't get her in.
โ She doesn't have your gifts, Sezuan.
161
00:18:56,483 --> 00:18:59,358
Leave her alone.
162
00:19:09,775 --> 00:19:12,066
I'm your father, Dina.
163
00:19:21,275 --> 00:19:24,316
If you want my help to free
your brother โ
164
00:19:24,441 --> 00:19:28,316
โ meet me at North Mountain.
165
00:19:29,358 --> 00:19:32,400
We can do this together.
166
00:19:35,316 --> 00:19:37,441
Come.
167
00:19:40,650 --> 00:19:43,525
Steer clear of him, Dina.
He's dangerous.
168
00:19:43,650 --> 00:19:48,025
โ Is he Davin's father too?
โ Just yours.
169
00:19:56,691 --> 00:20:00,316
They refused to negotiate.
There's a reward on your heads โ
170
00:20:00,441 --> 00:20:04,108
โ so we have to leave now.
171
00:20:04,233 --> 00:20:06,108
โ Mom...
โ Oh no.
172
00:20:06,233 --> 00:20:09,191
โ We can ask for his help.
โ No.
173
00:20:09,316 --> 00:20:13,025
You can't trust a word he says.
174
00:20:13,150 --> 00:20:16,775
He's from a long line of liars
and traitors.
175
00:20:16,900 --> 00:20:21,483
He wants to teach you his black magic,
but it's dangerous and treacherous.
176
00:20:21,608 --> 00:20:25,775
Whatever happens,
promise me you'll never use it.
177
00:20:25,900 --> 00:20:29,983
Promise me, Dina.
Promise me!
178
00:20:30,066 --> 00:20:32,233
I promise.
179
00:20:33,066 --> 00:20:36,816
Medama, we have to go.
180
00:20:36,941 --> 00:20:39,566
Come, Dina.
181
00:21:05,316 --> 00:21:08,775
Welcome to Sagisborg.
182
00:21:09,525 --> 00:21:13,358
You're here to work.
If you're difficult โ
183
00:21:13,483 --> 00:21:16,941
โ or look at us the wrong way โ
184
00:21:17,066 --> 00:21:19,900
โ you'll get the whip.
185
00:21:21,108 --> 00:21:24,733
โ Isn't that so, Petrus?
โ Yes, Captain.
186
00:21:24,858 --> 00:21:28,941
If you keep being difficult,
you'll go to the Hall of Whisperers.
187
00:21:29,066 --> 00:21:32,025
That'll teach you to behave.
188
00:21:32,150 --> 00:21:35,691
Isn't that so, Mattias?
189
00:21:39,400 --> 00:21:42,358
You two will work in the smithy.
190
00:21:42,483 --> 00:21:47,233
You four in the laundry with Mattias.
You two in the kitchen ...
191
00:22:31,275 --> 00:22:35,983
If you try to escape,
you'll be wyrm food.
192
00:22:36,108 --> 00:22:40,691
โ Petrus, show them their new home.
โ Yes, Captain.
193
00:22:59,150 --> 00:23:02,358
If you want my help to free
your brother โ
194
00:23:02,483 --> 00:23:06,233
โ meet me at North Mountain.
195
00:23:09,900 --> 00:23:12,900
No, Dina!
It's too dangerous. Don't go.
196
00:23:14,150 --> 00:23:17,441
โ I'll go with you.
โ No. Take care of Mom and Melli.
197
00:23:17,691 --> 00:23:19,900
Davin and Nico need my help.
198
00:23:58,400 --> 00:24:00,775
Sweet Bliss ...
199
00:24:00,900 --> 00:24:04,900
Go on.
Run back to the others.
200
00:24:19,108 --> 00:24:21,900
Sezuan?
201
00:24:22,025 --> 00:24:24,150
Sezuan?
202
00:25:29,983 --> 00:25:31,941
Did you break something?
203
00:25:34,816 --> 00:25:36,816
I think so.
204
00:25:36,941 --> 00:25:40,566
I doubt it.
Get up.
205
00:25:49,025 --> 00:25:53,525
โ Why did you remove the rope?
โ I thought you weren't coming.
206
00:25:57,233 --> 00:26:03,150
โ Can you really get into Sagisborg?
โ I can teach you how to get in.
207
00:26:03,316 --> 00:26:05,108
I'm not learning black magic.
208
00:26:05,233 --> 00:26:08,816
Just show me the way,
so I can free Davin and Nico.
209
00:26:09,775 --> 00:26:13,816
โ Nico?
โ Nicodemus Ravens.
210
00:26:16,566 --> 00:26:19,608
Does your mother know you're here?
211
00:26:24,566 --> 00:26:27,608
Are you going to help me or not?
212
00:26:32,983 --> 00:26:36,066
What's in it for me?
213
00:26:39,816 --> 00:26:42,275
You get time with me.
214
00:26:49,066 --> 00:26:52,650
โ Fair enough.
โ Good. Let's get going.
215
00:26:57,525 --> 00:27:00,316
Coming?
216
00:27:00,483 --> 00:27:02,441
It's this way.
217
00:27:23,066 --> 00:27:25,775
The ones who are too sick to work
are put here.
218
00:27:29,025 --> 00:27:33,566
โ They'll never get well down here.
โ Then they're thrown to the wyrm.
219
00:27:37,983 --> 00:27:41,400
Drakan is preparing for war.
220
00:27:44,691 --> 00:27:46,858
โ We're going down here.
โ Watch out!
221
00:27:55,400 --> 00:27:57,483
Are you hurt?
222
00:27:57,608 --> 00:27:58,775
Help!
223
00:28:13,441 --> 00:28:17,441
โ Throw him in the lake.
โ He broke his leg.
224
00:28:17,566 --> 00:28:20,608
โ Up against the wall!
โ No.
225
00:28:22,733 --> 00:28:24,025
Come on.
226
00:28:24,150 --> 00:28:26,358
Get up.
227
00:28:28,108 --> 00:28:29,983
Now!
228
00:28:30,858 --> 00:28:32,066
Wait.
229
00:28:36,400 --> 00:28:38,483
You're a tough guy.
230
00:28:39,608 --> 00:28:42,275
โ Whip his friend instead.
โ No.
231
00:28:51,066 --> 00:28:56,525
โ Have we met before?
โ No. I would have remembered that.
232
00:29:03,775 --> 00:29:06,233
How long will it take?
233
00:29:06,400 --> 00:29:11,108
โ Two days on foot.
โ Wouldn't it be quicker by boat?
234
00:29:11,233 --> 00:29:14,275
Yes, it looks peaceful.
235
00:29:14,441 --> 00:29:20,316
But the wyrm lives in the waters
around Sagisborg.
236
00:29:20,441 --> 00:29:22,691
The wyrm is a myth.
237
00:29:23,483 --> 00:29:26,608
Tell that to the sea maiden
who lived there โ
238
00:29:26,733 --> 00:29:29,275
โ before he moved in.
239
00:29:46,233 --> 00:29:50,775
We'll camp here.
Gather some branches to sleep on.
240
00:29:57,816 --> 00:30:00,358
Damn it!
241
00:30:03,025 --> 00:30:05,691
All those damned nettles!
242
00:30:14,441 --> 00:30:17,566
How many do we need?
243
00:30:17,691 --> 00:30:21,108
About 30 or 40.
244
00:30:21,233 --> 00:30:24,566
Two days of traveling with that jerk!
245
00:30:34,816 --> 00:30:37,983
That's plenty. Good.
246
00:30:39,191 --> 00:30:42,441
Just put them over there.
247
00:30:42,566 --> 00:30:45,066
Give me a hand.
248
00:31:25,358 --> 00:31:27,316
There.
249
00:31:39,733 --> 00:31:42,733
You can sleep over there.
250
00:32:11,733 --> 00:32:15,025
Wake up.
We have to get out of here.
251
00:32:15,150 --> 00:32:18,233
โ Get up!
โ Leave me alone.
252
00:32:18,358 --> 00:32:20,858
We have to get out of here!
253
00:32:21,816 --> 00:32:24,066
How?
254
00:32:24,191 --> 00:32:26,358
Huh?
255
00:32:29,941 --> 00:32:33,900
Wake me when you have a plan.
256
00:32:34,025 --> 00:32:36,775
The great Nicodemus, the drunken bum.
257
00:32:36,900 --> 00:32:40,108
He'll play the hero
if his friends take beatings for him.
258
00:32:40,233 --> 00:32:45,566
I thought you hid with my family
to avoid fighting Drakan.
259
00:32:45,691 --> 00:32:49,733
But I was wrong.
You're not a coward.
260
00:32:49,858 --> 00:32:54,191
You're just a spoilt prince
who won't fight for anything.
261
00:32:58,733 --> 00:33:01,858
โ Isn't that true?
โ What's wrong with you?
262
00:33:36,275 --> 00:33:38,066
Who is that?
263
00:33:39,108 --> 00:33:41,358
Dama Lizea.
264
00:33:41,483 --> 00:33:43,191
Drakan's mother.
265
00:33:45,691 --> 00:33:49,858
It's just a matter of time
before they find out who you are.
266
00:33:51,483 --> 00:33:54,233
Wake me up when you have a plan.
267
00:34:09,150 --> 00:34:12,483
Dina.
268
00:34:24,150 --> 00:34:27,691
He's a Black Master.
The opposite of us.
269
00:34:27,816 --> 00:34:33,400
We show people the truth, but he shows
them lies to serve his purposes.
270
00:34:34,400 --> 00:34:36,441
Follow me.
271
00:34:43,900 --> 00:34:46,858
Can you hear me?
272
00:34:46,983 --> 00:34:48,525
Wake up.
273
00:34:56,900 --> 00:34:58,525
Good morning.
274
00:35:00,858 --> 00:35:03,983
Why did you do that?
Now I'll catch cold and get sick.
275
00:35:04,108 --> 00:35:08,733
Walking will warm you up.
Shall we? Come along.
276
00:35:26,525 --> 00:35:29,483
โ Why does Mom hate you?
โ Does she?
277
00:35:29,608 --> 00:35:32,483
โ She says you abandoned us.
โ I'll bet.
278
00:35:32,608 --> 00:35:35,566
โ Did you?
โ No.
279
00:35:35,691 --> 00:35:37,941
Stop.
280
00:35:54,941 --> 00:35:57,566
Look at me.
281
00:36:06,525 --> 00:36:08,608
Look at me.
282
00:36:09,400 --> 00:36:13,483
โ Do you think I'm lying?
โ Yes.
283
00:36:13,608 --> 00:36:18,025
โ I never lie.
โ Then why does Mom hate you?
284
00:36:18,150 --> 00:36:20,650
It's a long story.
285
00:37:10,525 --> 00:37:12,816
Prince Drakan?
286
00:37:12,941 --> 00:37:16,150
โ We received a message from Sarkan.
โ What was it?
287
00:37:16,316 --> 00:37:20,066
He's close to finding
the Shamer's daughter in the forest.
288
00:37:20,191 --> 00:37:23,900
โ Fill the bottles to the brim.
โ But, Mesire ...
289
00:37:24,025 --> 00:37:26,441
Then she'll die.
290
00:37:57,566 --> 00:38:00,400
Nicodemus Ravens.
291
00:38:06,816 --> 00:38:09,775
Don't you recognize me?
292
00:38:09,941 --> 00:38:11,650
No.
293
00:38:12,816 --> 00:38:16,816
You were just a kid
when I last saw you.
294
00:38:18,066 --> 00:38:20,900
Your father gave me this.
295
00:38:22,816 --> 00:38:25,733
For dedicated service.
296
00:38:27,816 --> 00:38:31,150
The Order of the Raven.
297
00:38:32,733 --> 00:38:36,108
Your father was a great man.
298
00:38:39,441 --> 00:38:43,191
I know what they did back then.
299
00:38:43,316 --> 00:38:46,566
Your family doesn't deserve this.
300
00:38:53,608 --> 00:38:56,025
The cabinet.
301
00:38:56,150 --> 00:38:57,733
What?
302
00:38:58,775 --> 00:39:01,066
The cabinet.
303
00:39:01,191 --> 00:39:02,900
The cabinet.
304
00:39:35,025 --> 00:39:37,733
Davin. Davin!
305
00:39:42,775 --> 00:39:44,441
What?
306
00:39:44,566 --> 00:39:47,025
Come and see.
307
00:40:09,691 --> 00:40:12,816
We need files.
308
00:40:12,941 --> 00:40:15,983
Yes. Come on.
309
00:41:07,733 --> 00:41:11,816
โ Would you like to try?
โ I promised Mom I wouldn't do it.
310
00:41:17,858 --> 00:41:22,858
Dina.
Are you embarrassed that you're ...
311
00:41:22,983 --> 00:41:26,233
Your daughter?
312
00:41:26,400 --> 00:41:29,066
That you grew up without a father?
313
00:41:50,108 --> 00:41:55,025
This stone was given to me
by an old magician.
314
00:41:56,525 --> 00:42:00,066
It's an invisibility stone.
315
00:42:02,650 --> 00:42:03,983
Watch.
316
00:42:15,025 --> 00:42:17,858
Isn't that black magic?
317
00:42:17,983 --> 00:42:20,941
I never lie.
318
00:42:21,066 --> 00:42:23,941
Here. Take the stone.
319
00:42:24,066 --> 00:42:29,900
Imagine your core
as immovable as stone.
320
00:42:31,483 --> 00:42:38,150
Then imagine yourself dissipating
like smoke in the wind.
321
00:42:38,900 --> 00:42:40,066
Yes.
322
00:42:50,483 --> 00:42:53,358
It's no good.
323
00:42:54,608 --> 00:42:57,816
Maybe I should teach you
to play a melody instead.
324
00:42:57,941 --> 00:43:01,983
Didn't you hear me?
I won't learn your stupid black magic!
325
00:43:26,400 --> 00:43:28,441
Nico.
326
00:43:34,025 --> 00:43:36,150
Have them sharpened!
327
00:43:39,025 --> 00:43:42,775
โ What is it?
โ He looks like my brother.
328
00:43:43,608 --> 00:43:46,233
Get moving.
329
00:44:48,191 --> 00:44:50,733
Davin!
330
00:44:54,191 --> 00:44:56,608
Davin.
331
00:44:56,775 --> 00:44:58,983
Davin!
332
00:45:00,358 --> 00:45:04,233
โ What?
โ You're making too much noise.
333
00:45:05,108 --> 00:45:08,108
โ Then think of something.
โ Like what?
334
00:45:08,233 --> 00:45:10,983
What do I know?
Sing a song.
335
00:45:20,608 --> 00:45:22,691
Drink ... drink ...
336
00:45:22,816 --> 00:45:26,483
Drink up.
Drink your wine and drink your mead.
337
00:45:26,650 --> 00:45:31,816
Drain your tankard
for soon you will be dead.
338
00:45:34,983 --> 00:45:41,358
Even though I'm dead,
I will come back, come back.
339
00:45:41,483 --> 00:45:46,733
And drink all your liquor.
Drink your wine and drink your mead.
340
00:45:46,858 --> 00:45:51,358
Drain your tankard
for soon you will be dead.
341
00:45:52,983 --> 00:45:59,025
Even though I'm dead,
I will come back, come back.
342
00:45:59,150 --> 00:46:02,233
And drink all your liquor.
Hey, drink.
343
00:46:15,483 --> 00:46:17,608
... drink all your liquor.
344
00:46:25,150 --> 00:46:27,983
That looks nice.
345
00:46:28,108 --> 00:46:30,233
Hello!
346
00:46:30,358 --> 00:46:34,358
โ Hello.
โ Be quiet. Go away.
347
00:46:37,191 --> 00:46:40,191
Are you hard of hearing, you devil?
348
00:46:44,983 --> 00:46:49,150
Mesire, gracious master.
Can I offer you a meal?
349
00:46:51,816 --> 00:46:55,191
โ It smells good. Come.
โ I'm not hungry.
350
00:46:55,316 --> 00:46:59,858
โ Let's keep going.
โ Come, Dina. We have to eat.
351
00:47:04,941 --> 00:47:09,650
We only have stew from yesterday.
If you like, I'll skin the rabbit.
352
00:47:10,816 --> 00:47:13,525
โ We want rabbit, don't we?
โ No.
353
00:47:15,983 --> 00:47:18,858
โ Stew is fine.
โ Wine?
354
00:47:18,983 --> 00:47:21,275
Please.
355
00:47:27,775 --> 00:47:31,275
Thank you.
Cheers, Dina.
356
00:47:53,108 --> 00:47:55,775
How do you do it?
357
00:48:02,566 --> 00:48:04,816
Look at me.
358
00:48:04,941 --> 00:48:08,025
I told you
I don't want to learn black magic.
359
00:48:09,983 --> 00:48:13,483
Calm down, Dina.
I'm only going to show you.
360
00:48:14,608 --> 00:48:16,775
Just look at me.
361
00:48:25,275 --> 00:48:28,566
Shamers have the power
to force people to see the truth โ
362
00:48:28,691 --> 00:48:32,733
โ while the Serpent's Gift seduces
the human mind.
363
00:48:32,858 --> 00:48:36,066
Sometimes to trick or to dazzle โ
364
00:48:36,191 --> 00:48:40,983
โ but usually just to slightly change
their perception of reality.
365
00:48:44,691 --> 00:48:47,150
Dina?
366
00:48:51,275 --> 00:48:53,816
But you're lying to him.
367
00:48:54,733 --> 00:48:57,316
It's reality for him.
368
00:48:57,441 --> 00:49:00,483
How is the stew?
369
00:49:02,775 --> 00:49:06,108
Why didn't you try to find me
until now?
370
00:49:10,608 --> 00:49:13,650
I've tried to find you
your whole life.
371
00:49:15,358 --> 00:49:18,191
Is that your reality โ
372
00:49:18,316 --> 00:49:20,191
โ or is it true?
373
00:49:34,566 --> 00:49:37,566
Let's dance.
Music!
374
00:49:40,858 --> 00:49:45,816
May I have this dance?
Come on, Dina. Let's dance.
375
00:49:48,566 --> 00:49:50,816
May I have this dance?
376
00:49:50,941 --> 00:49:55,066
Stop it, both of you.
Dina, look after this little guy.
377
00:49:56,858 --> 00:49:58,983
Here we go!
378
00:50:16,691 --> 00:50:18,650
Petrus.
379
00:50:18,775 --> 00:50:21,275
Come.
We're escaping.
380
00:50:38,608 --> 00:50:42,858
I need to ...
I need to rest for a minute.
381
00:50:46,608 --> 00:50:49,525
โ Is this alright?
โ Yes.
382
00:50:57,108 --> 00:50:59,733
โ What do we do?
โ Swim across it.
383
00:50:59,858 --> 00:51:03,108
โ We can't.
โ We have to try.
384
00:51:03,233 --> 00:51:07,566
โ He has to rest first.
โ He can't make it.
385
00:51:07,691 --> 00:51:10,358
โ Then we'll help him.
โ No.
386
00:51:10,483 --> 00:51:14,816
โ We'll never make it with him, Nico.
โ We're not leaving Petrus behind.
387
00:51:16,191 --> 00:51:19,525
This was a bad idea.
Let's go before they find out.
388
00:51:19,650 --> 00:51:24,691
It's only a matter of time before Dama
Lizea discovers you. Then you're dead.
389
00:51:26,150 --> 00:51:28,650
โ Do you think this is only about you?
โ Me?
390
00:51:28,775 --> 00:51:31,400
Nico.
391
00:51:35,191 --> 00:51:37,566
Davin is right.
392
00:51:37,691 --> 00:51:43,816
Get as far away as you can.
Soon the army will enter the Highlands.
393
00:51:44,775 --> 00:51:48,566
They'll burn down villages
and kill livestock.
394
00:51:48,691 --> 00:51:51,983
โ And entrench themselves here.
โ Then the clans will attack.
395
00:51:52,108 --> 00:51:55,233
But the castle is unconquerable.
396
00:51:56,691 --> 00:52:00,900
Drakan has hoarded food
for the entire winter.
397
00:52:01,025 --> 00:52:04,566
He just has to wait
for the resistance โ
398
00:52:04,691 --> 00:52:08,191
โ to succumb to the cold, frost...
399
00:52:09,358 --> 00:52:11,691
... and hunger.
400
00:52:12,691 --> 00:52:15,941
If we destroy his food stores โ
401
00:52:16,066 --> 00:52:18,983
โ he can't entrench himself here.
402
00:52:19,108 --> 00:52:21,983
โ Davin.
โ No.
403
00:52:25,441 --> 00:52:27,525
Come on.
404
00:52:35,608 --> 00:52:38,108
Come on.
405
00:52:41,400 --> 00:52:44,025
Alright then.
406
00:53:14,441 --> 00:53:18,108
Last night,
Petrus tried to escape.
407
00:53:19,858 --> 00:53:22,608
He must have planned it for years.
408
00:53:23,858 --> 00:53:28,816
And you must have known
and not warned us.
409
00:53:28,941 --> 00:53:34,608
Usually that means a trip in the Hall
of Whisperers, but we'll forget that.
410
00:53:42,108 --> 00:53:44,441
From now on โ
411
00:53:44,566 --> 00:53:48,150
โ all of you will be punished โ
412
00:53:48,275 --> 00:53:50,900
โ for your comrades' mistakes.
413
00:53:55,941 --> 00:53:59,025
It's up to you
how we should treat you.
414
00:54:00,108 --> 00:54:03,816
โ Is that understood?
โ Yes, Captain.
415
00:54:11,691 --> 00:54:13,733
Dina...
416
00:54:13,858 --> 00:54:16,441
We have to go.
417
00:55:24,775 --> 00:55:27,066
Use the flute.
418
00:55:30,358 --> 00:55:32,858
Make yourself invisible.
419
00:55:32,983 --> 00:55:35,150
โ I can't.
โ Try.
420
00:55:40,858 --> 00:55:44,858
Use your core
like the immobility of the mountain.
421
00:55:44,983 --> 00:55:49,441
โ And dissipate ...
โ Like smoke in the wind. Be quiet!
422
00:55:50,191 --> 00:55:51,650
It's the Shamer witch.
423
00:56:10,441 --> 00:56:14,150
Why didn't you do that
from the getโgo?
424
00:56:15,441 --> 00:56:17,441
We can take their horses.
425
00:56:24,150 --> 00:56:27,150
We can ride.
426
00:56:27,275 --> 00:56:30,275
Dina, we're walking.
427
00:56:31,816 --> 00:56:35,858
โ Can't Sezuan the Black Master ride?
โ Of course I can.
428
00:56:37,191 --> 00:56:38,983
Let's go then.
429
00:56:40,025 --> 00:56:43,608
Come on.
Use your core.
430
00:56:54,066 --> 00:56:57,816
It's no wonder that it took you
15 years to find me โ
431
00:56:57,941 --> 00:57:00,858
โ if you walked the whole way.
432
00:57:05,108 --> 00:57:10,191
Does that mean I'm a serpent child?
Mom says I don't have the gift.
433
00:57:12,275 --> 00:57:15,525
There's no way she could know.
434
00:57:21,525 --> 00:57:25,566
โ Why only use the flute sometimes?
โ It depends on the situation.
435
00:57:25,691 --> 00:57:30,608
It's one of many tools,
but it's the same power.
436
00:57:30,733 --> 00:57:36,858
Sometimes it's easier to redeem the
inner force through something outer.
437
00:57:52,483 --> 00:57:55,733
Dina,
you Shamer ability isn't enough โ
438
00:57:55,858 --> 00:57:59,858
โ if you want to save your brother
and Nicodemus.
439
00:58:02,191 --> 00:58:05,775
Don't you just use the gift
to trick people?
440
00:58:05,900 --> 00:58:09,108
โ I use it to help.
โ Yourself.
441
00:58:11,775 --> 00:58:14,358
And you.
442
00:58:16,483 --> 00:58:20,400
Nothing is purely good or evil.
443
00:58:22,025 --> 00:58:25,816
Water gives life.
444
00:58:28,566 --> 00:58:32,441
But the sea drowns sailors.
445
00:58:36,233 --> 00:58:39,483
I made a promise to Mom.
446
00:58:50,400 --> 00:58:53,941
Give me the girl, Black Master,
and I'll let you live.
447
00:58:54,066 --> 00:58:56,983
Dina, run away.
448
00:59:14,941 --> 00:59:17,275
Sarkan!
449
00:59:17,400 --> 00:59:18,733
Let her go.
450
00:59:18,858 --> 00:59:21,566
โ I'll tell you where Nicodemus is.
โ No.
451
00:59:21,691 --> 00:59:26,983
โ You're lying.
โ At Sagisborg. As a prisoner.
452
00:59:27,108 --> 00:59:31,733
โ No one knows it's him.
โ He's lying! He's lying! He's lying.
453
00:59:37,233 --> 00:59:39,108
Let's go.
454
00:59:43,191 --> 00:59:45,816
Dina.
455
00:59:45,941 --> 00:59:48,358
Dina, stop!
456
00:59:50,191 --> 00:59:52,733
Now they know
where Nico and Davin are!
457
00:59:52,858 --> 00:59:55,691
Sarkan is a ruthless murderer.
I could've lost you.
458
00:59:55,816 --> 00:59:59,525
โ I don't care!
โ I did it for our sake.
459
00:59:59,650 --> 01:00:01,733
I don't need you.
460
01:00:11,983 --> 01:00:16,275
Dama Lizea,
we've had word from Sarkan.
461
01:00:16,441 --> 01:00:21,525
Nicodemus Ravens is here
at Sagisborg.
462
01:00:23,983 --> 01:00:25,733
Nicodemus!
463
01:00:28,108 --> 01:00:31,900
He's hiding among the prisoners.
464
01:00:58,358 --> 01:01:03,733
You can't enter Sagisborg
without using the gifts.
465
01:01:05,650 --> 01:01:10,441
I made a promise to Mom.
And I don't have your gift.
466
01:01:10,566 --> 01:01:13,691
You have to give it a go.
467
01:01:18,858 --> 01:01:20,983
It's black magic.
468
01:01:21,108 --> 01:01:24,441
And this is just an ordinary stone.
469
01:01:24,566 --> 01:01:26,858
There is no magician.
470
01:01:44,525 --> 01:01:47,691
Why does Mom hate you?
471
01:02:25,358 --> 01:02:29,400
I'm from an ancient line
of Black Masters.
472
01:02:29,483 --> 01:02:34,483
Like the Shamer power,
the Serpent Gift is in the blood.
473
01:02:35,816 --> 01:02:39,441
My mother was a woman
you couldn't refuse.
474
01:02:40,275 --> 01:02:44,150
She wanted to create a hybrid
of a Shamer and a Black Master.
475
01:02:44,275 --> 01:02:48,275
A person who had both gifts.
476
01:02:48,400 --> 01:02:51,733
She sent me to seduce your mother.
477
01:02:51,858 --> 01:02:56,108
Inside I was cold, but
Melussina ignited something in me.
478
01:02:56,233 --> 01:03:00,525
Something I thought
had been dead for ages.
479
01:03:00,650 --> 01:03:05,566
My mother demanded
that I steal you, but I refused.
480
01:03:05,691 --> 01:03:09,525
She sent Black Masters to get you.
481
01:03:09,650 --> 01:03:15,025
When Melussina discovered
who my family and I were โ
482
01:03:15,150 --> 01:03:19,650
โ she left me
and took you with her.
483
01:03:19,816 --> 01:03:22,108
But I didn't lie to her.
484
01:03:22,233 --> 01:03:25,775
My love for your mother
was genuine.
485
01:04:01,816 --> 01:04:04,566
Nicodemus Ravens.
486
01:04:17,275 --> 01:04:19,983
Nicodemus, show yourself.
487
01:04:37,733 --> 01:04:40,608
Show yourself, Nicodemus.
488
01:04:49,150 --> 01:04:52,025
No one else should suffer
because of me.
489
01:04:52,150 --> 01:04:55,150
Nico, for goodness sake!
Don't.
490
01:04:55,275 --> 01:04:57,233
Stop it.
491
01:04:58,650 --> 01:05:01,400
I am Nicodemus Ravens.
492
01:05:03,900 --> 01:05:06,983
I'll be damned.
493
01:05:19,483 --> 01:05:22,900
Welcome to
the Hall of Whisperers.
494
01:05:23,025 --> 01:05:26,525
The place that breaks
even the strongest men.
495
01:05:27,858 --> 01:05:30,566
No!
496
01:05:30,691 --> 01:05:33,066
No!
497
01:05:36,941 --> 01:05:39,525
Davin!
498
01:05:39,650 --> 01:05:41,650
Be strong!
499
01:06:07,275 --> 01:06:10,733
Yes, this is Nicodemus.
500
01:06:10,858 --> 01:06:14,525
King slayer!
What will people think?
501
01:06:15,650 --> 01:06:20,191
If one king's head rolls,
another will soon follow.
502
01:06:20,316 --> 01:06:23,150
What has happened to our Nicodemus?
503
01:06:23,275 --> 01:06:26,608
He's become brave and sober.
504
01:06:27,441 --> 01:06:30,358
Life as a slave has done him good.
505
01:06:30,483 --> 01:06:34,858
No, no, no. We can't let our emotions
get the better of us.
506
01:06:34,983 --> 01:06:38,025
Let's not get rid of something useful.
507
01:06:40,483 --> 01:06:45,400
Throw him into the Hall of Whisperers.
He'll do anything to get out again.
508
01:06:45,525 --> 01:06:49,025
Even swear fidelity to Drakan.
509
01:06:49,150 --> 01:06:52,400
It will crush the people's hope
for a new ruler.
510
01:06:52,525 --> 01:06:55,191
Never!
511
01:06:56,358 --> 01:07:00,025
I'll never swear fidelity
to the Order of the Dragon. Never!
512
01:07:26,775 --> 01:07:30,025
It was Drakan who stabbed
your father โ
513
01:07:30,150 --> 01:07:32,941
โ and tiny, little Bian.
514
01:07:36,858 --> 01:07:40,816
But I was the one
who made him to do it.
515
01:08:20,566 --> 01:08:24,525
What a fine boat you have.
Is it for sale?
516
01:08:49,233 --> 01:08:53,691
The time has come for you
to learn to use the Serpent Gift.
517
01:08:53,816 --> 01:08:58,025
Even if we make it past
the wyrm โ
518
01:08:58,150 --> 01:09:03,691
โ there will be many obstacles before
you get to your brother and Nicodemus.
519
01:09:04,816 --> 01:09:08,108
You must use your power.
520
01:09:08,233 --> 01:09:10,733
The gift isn't just a weapon.
521
01:09:11,691 --> 01:09:17,441
If you use it on people of pure heart,
you can give them dreams.
522
01:09:17,608 --> 01:09:21,900
You can show them
their deepest desire.
523
01:09:31,900 --> 01:09:38,066
Give the fisherman a dream.
Let him meet those he misses the most.
524
01:09:54,941 --> 01:09:57,941
Let the power speak through you.
525
01:10:23,983 --> 01:10:26,400
Mother.
526
01:10:51,566 --> 01:10:53,650
Go...
527
01:11:07,775 --> 01:11:10,858
Let's get out of here
before he comes to.
528
01:11:30,191 --> 01:11:32,775
Davin? Davin!
529
01:11:33,691 --> 01:11:35,691
Put him in the cellar.
530
01:11:35,816 --> 01:11:39,525
If he isn't human by sunrise,
give him to the wyrm.
531
01:11:40,941 --> 01:11:42,858
No!
532
01:11:49,316 --> 01:11:51,983
Nico!
533
01:12:14,358 --> 01:12:17,525
Black Master!
534
01:12:19,275 --> 01:12:22,066
Give me the witch!
535
01:12:24,608 --> 01:12:29,816
I swear by the gods!
Give her to me!
536
01:12:44,483 --> 01:12:46,858
Black Master!
537
01:12:49,066 --> 01:12:53,150
Give me the witch
and I'll let you live!
538
01:13:47,816 --> 01:13:49,775
Dad.
539
01:13:50,816 --> 01:13:54,066
Sarkan stabbed me.
540
01:14:06,025 --> 01:14:08,150
โ I can't.
โ Dad...
541
01:14:10,525 --> 01:14:12,941
Dad!
542
01:14:26,400 --> 01:14:28,358
Dad.
543
01:14:49,441 --> 01:14:52,233
Dad, the flute.
544
01:15:33,816 --> 01:15:36,441
Dad?
545
01:15:58,608 --> 01:15:59,858
Coward.
546
01:16:01,691 --> 01:16:04,608
Bian.
547
01:16:10,316 --> 01:16:11,983
Dina?
548
01:16:12,108 --> 01:16:14,025
Coward.
549
01:16:24,733 --> 01:16:26,150
Nico.
550
01:16:33,900 --> 01:16:35,316
Bian.
551
01:16:37,108 --> 01:16:39,525
Nico...
552
01:16:40,816 --> 01:16:43,316
Hi.
553
01:16:45,941 --> 01:16:48,025
Bian?
554
01:16:49,941 --> 01:16:53,275
He's getting closer.
555
01:17:15,400 --> 01:17:18,816
Bian? Hi.
556
01:17:18,941 --> 01:17:21,816
Where were you?
557
01:17:22,775 --> 01:17:24,858
You were supposed to protect me.
558
01:17:26,066 --> 01:17:28,775
They killed me.
559
01:17:31,066 --> 01:17:33,691
I'm sorry, Bian.
560
01:17:35,983 --> 01:17:38,150
I'm sorry.
561
01:17:38,275 --> 01:17:41,816
โ I'm sorry.
โ It hurt a lot.
562
01:17:41,941 --> 01:17:46,566
I'm sorry. I'll protect you.
563
01:17:46,691 --> 01:17:49,733
I will protect you.
564
01:18:08,150 --> 01:18:11,858
I will protect you.
565
01:18:37,858 --> 01:18:40,358
I forgive you.
566
01:19:14,941 --> 01:19:17,025
Dad.
567
01:19:33,400 --> 01:19:35,900
Dad...
568
01:19:43,816 --> 01:19:47,233
I want you to know something.
569
01:19:48,691 --> 01:19:52,025
I have gotten the only thing โ
570
01:19:52,150 --> 01:19:57,733
โ that I ever wished for.
571
01:19:58,650 --> 01:20:03,025
A daughter with a heart...
572
01:20:04,316 --> 01:20:07,858
... of pure gold.
573
01:20:12,816 --> 01:20:15,191
Dad.
574
01:20:17,775 --> 01:20:20,566
Dad? Dad?
575
01:20:22,650 --> 01:20:24,816
Dad?
576
01:20:34,525 --> 01:20:37,025
Dad.
577
01:21:35,650 --> 01:21:41,483
Use your core
like the immobility of the mountain.
578
01:22:13,816 --> 01:22:15,608
Davin?
579
01:22:18,691 --> 01:22:20,525
Davin?
580
01:22:55,191 --> 01:22:56,983
Davin?
581
01:23:10,483 --> 01:23:12,441
Nico!
582
01:23:15,191 --> 01:23:16,983
Dina?
583
01:23:17,108 --> 01:23:18,733
Nico!
584
01:23:18,900 --> 01:23:24,483
โ Dina! How did you get in here?
โ I got some help.
585
01:23:31,441 --> 01:23:34,233
โ Where is Davin?
โ In the dungeon.
586
01:23:34,400 --> 01:23:38,066
โ He's not there.
โ We'll find him. Come.
587
01:23:46,525 --> 01:23:48,733
Let's go!
588
01:24:13,316 --> 01:24:16,358
Dina?
589
01:24:38,816 --> 01:24:43,441
โ Davin must be in one of the cells.
โ Let's free everyone.
590
01:24:43,566 --> 01:24:47,900
The only way out
must be through the courtyard.
591
01:24:48,025 --> 01:24:50,941
Come out, everyone!
Out. Come on.
592
01:24:51,066 --> 01:24:54,400
Out!
593
01:24:54,525 --> 01:24:57,066
Davin? Davin?
594
01:25:00,233 --> 01:25:06,066
Medama. The intruders have destroyed
our food stores and freed the prisoners.
595
01:25:06,191 --> 01:25:12,358
โ You stay and protect Medama.
โ Put archers above the courtyard.
596
01:25:12,483 --> 01:25:15,316
When the intruders come out, kill them.
597
01:25:15,441 --> 01:25:20,066
โ Understood. You stay here.
โ No. I want to be alone. Out!
598
01:25:50,400 --> 01:25:53,025
Nicodemus.
599
01:25:57,191 --> 01:26:00,483
โ Grab some weapons.
โ Where are the other prisoners?
600
01:26:00,608 --> 01:26:05,066
โ In the cellar.
โ Come on, Dina. Go!
601
01:26:10,566 --> 01:26:13,066
This way.
602
01:26:22,816 --> 01:26:24,733
Shamer witch!
603
01:26:39,025 --> 01:26:40,983
No!
604
01:26:54,316 --> 01:26:56,150
Throw it.
605
01:26:58,025 --> 01:27:00,691
Let's go.
606
01:27:06,733 --> 01:27:09,150
There she is.
607
01:27:28,025 --> 01:27:31,233
Be afraid.
608
01:27:32,525 --> 01:27:37,316
Come here. Let's see your beginning,
your shame.
609
01:27:40,566 --> 01:27:44,816
I see you.
Are you what I have become?
610
01:27:46,983 --> 01:27:51,066
Lizea, the child has to be removed!
611
01:27:51,191 --> 01:27:54,400
You were to wait until
Prince Ravens married you.
612
01:27:54,525 --> 01:27:58,525
It's a boy. I can feel it. The Prince
will have to admit responsibility for it.
613
01:27:58,650 --> 01:28:03,233
No, he won't.
You won't give birth to a prince's son.
614
01:28:03,358 --> 01:28:07,566
You will give birth to a bastard,
you whore!
615
01:28:12,108 --> 01:28:17,191
You let your son grow inside you though
he was doomed to a life of mockery.
616
01:28:17,316 --> 01:28:20,816
Drakan... Drakan...
617
01:28:23,025 --> 01:28:25,191
My son.
618
01:28:25,316 --> 01:28:27,983
Your son.
619
01:28:28,108 --> 01:28:30,775
Hurry!
620
01:28:33,983 --> 01:28:37,816
Come on!
621
01:28:41,483 --> 01:28:43,691
Come on!
622
01:28:44,566 --> 01:28:46,566
Get them.
623
01:28:50,066 --> 01:28:53,358
Get the battering ram!
624
01:28:53,483 --> 01:28:56,691
The rest will come with me.
625
01:28:56,816 --> 01:28:59,400
Come on.
626
01:29:18,316 --> 01:29:21,191
My name is Nicodemus Ravens.
627
01:29:21,316 --> 01:29:23,150
He's the prince.
628
01:29:23,316 --> 01:29:28,233
You've probably heard
that I'm a coward and a drunk.
629
01:29:29,316 --> 01:29:30,650
And it's true.
630
01:29:32,233 --> 01:29:35,816
I've always felt a responsibility
I can't bear.
631
01:29:35,941 --> 01:29:41,150
I thought it was my duty to defeat
Drakan and Dama Lizea alone.
632
01:29:41,275 --> 01:29:44,983
But I can't.
I need your help.
633
01:29:45,108 --> 01:29:47,233
Make room for the battering ram.
634
01:29:52,275 --> 01:29:59,025
Behind that door are Drakan's soldiers.
They'll take our freedom.
635
01:29:59,150 --> 01:30:01,441
We can't let them get in.
636
01:30:01,566 --> 01:30:04,691
Go on! Put your backs into it!
637
01:30:04,816 --> 01:30:10,483
If you help me barricade it,
we can get to the boat and escape.
638
01:30:10,608 --> 01:30:12,941
As free people.
639
01:30:13,066 --> 01:30:15,441
As free people.
640
01:30:15,566 --> 01:30:17,233
Are you with me?
641
01:30:17,400 --> 01:30:20,858
โ Are you with me?
โ Yes!
642
01:30:20,983 --> 01:30:25,108
Are you with me?
Grab something heavy.
643
01:30:52,025 --> 01:30:53,525
Davin?
644
01:30:59,483 --> 01:31:01,566
Davin. Davin.
645
01:31:03,525 --> 01:31:05,608
Davin.
646
01:31:07,233 --> 01:31:09,150
Davin.
647
01:31:10,108 --> 01:31:12,316
Hey.
648
01:31:13,608 --> 01:31:17,233
Davin, we're going home.
649
01:31:21,358 --> 01:31:24,025
We're going home.
650
01:31:31,733 --> 01:31:33,816
Davin.
651
01:31:42,108 --> 01:31:44,816
We're going home.
652
01:31:48,941 --> 01:31:52,150
Dina... I want to go home.
653
01:31:55,525 --> 01:31:58,816
Take them.
You two switch.
654
01:32:07,691 --> 01:32:09,941
Davin.
655
01:32:22,691 --> 01:32:25,150
โ Can you walk?
โ Yes.
656
01:32:25,316 --> 01:32:26,858
Good.
657
01:32:28,525 --> 01:32:32,025
Take this.
Davin, come with me.
658
01:32:32,150 --> 01:32:34,608
Lift them up.
659
01:32:36,483 --> 01:32:38,775
Forward!
660
01:32:48,816 --> 01:32:50,816
Fire!
661
01:32:52,733 --> 01:32:54,233
Forward!
662
01:33:21,608 --> 01:33:23,858
Davin!
663
01:34:42,150 --> 01:34:45,108
Sagisborg is burning!
664
01:34:45,233 --> 01:34:49,775
Dama Lizea was found
in the Hall of Whisperers.
665
01:34:49,900 --> 01:34:52,816
She is in a very bad way.
666
01:34:54,858 --> 01:34:58,525
Medama, can you hear me?
Medama!
667
01:35:00,108 --> 01:35:01,983
Out.
668
01:35:03,900 --> 01:35:06,733
Out! Out!
669
01:35:06,858 --> 01:35:09,066
Out!
670
01:35:34,066 --> 01:35:36,233
Oars up!
671
01:36:52,525 --> 01:36:56,525
As long as you're half,
you aren't complete.
672
01:36:56,650 --> 01:37:01,275
Once in a while you have to move
through darkness to find the light.
673
01:37:01,400 --> 01:37:05,025
In the light there is truth โ
674
01:37:05,150 --> 01:37:10,358
โ and in the encounter with truth,
you can become complete.
675
01:37:11,483 --> 01:37:15,025
In silence there's only death.
676
01:37:15,150 --> 01:37:17,608
The worries that burden you โ
677
01:37:17,733 --> 01:37:21,650
โ is just life's way of calling you
to an adventure.
678
01:37:42,400 --> 01:37:45,400
Whatever others say about you โ
679
01:37:45,525 --> 01:37:48,691
โ and however you feel yourself,
cowardly โ
680
01:37:48,816 --> 01:37:51,775
โ or brave โ
681
01:37:51,900 --> 01:37:55,691
โ Shamer or Black Master ...
682
01:37:55,816 --> 01:37:59,983
Dina, you'll always be
my daughter.
683
01:38:33,127 --> 01:38:38,127
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
683
01:38:39,305 --> 01:39:39,807
Build your confidence in English!
Try our app now: www.TutorLily.com
49227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.