All language subtitles for La.figlia.della.sciamana.II.(2019).1080p.h264.ita.ger.AC3.5.1.MCrew-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,025 --> 00:00:13,191 NEPENTHE FILM PRESENTS 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Build your confidence in English! Try our app now: www.TutorLily.com 3 00:00:26,542 --> 00:00:31,542 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 4 00:00:33,483 --> 00:00:35,025 After fleeing from Prince Drakan โ€“ 5 00:00:35,150 --> 00:00:38,816 โ€“ Dina Tonerre, the Shamer's daughter, hides among the clans in the Highlands โ€“ 6 00:00:38,941 --> 00:00:41,941 โ€“ along with her family and the rightful heir Prince Nicodemus Ravens. 7 00:00:42,066 --> 00:00:44,441 Drakan has invaded the Lowlands, and it is feared โ€“ 8 00:00:44,566 --> 00:00:46,691 โ€“ that he will invade the Highlands. 9 00:00:46,816 --> 00:00:50,275 The clans will not submit to the Order of the Dragon โ€“ 10 00:00:50,400 --> 00:00:54,191 โ€“ but as long as Nicodemus doesn't rise up against Drakan โ€“ 11 00:00:54,316 --> 00:00:56,066 โ€“ the future looks bleak. 12 00:00:56,191 --> 00:00:59,525 Standing between peace and an impending war are only the Shamers. 13 00:01:02,900 --> 00:01:06,900 As long as you're half, you can't be whole. 14 00:01:07,025 --> 00:01:10,358 You have to enter the darkness to find light. 15 00:01:10,441 --> 00:01:12,900 In the darkness you'll meet truth โ€“ 16 00:01:13,025 --> 00:01:17,400 โ€“ and only thereafter will you be whole. 17 00:01:18,733 --> 00:01:22,233 Hurry, Dina! Hurry before it's too late. 18 00:01:28,691 --> 00:01:31,025 Bad dream? 19 00:01:32,066 --> 00:01:33,733 Did you have that dream again? 20 00:01:35,733 --> 00:01:37,775 It was just a dream. 21 00:02:00,191 --> 00:02:01,816 Dina... 22 00:02:50,775 --> 00:02:55,941 THE SHAMER'S DAUGHTER II THE SERPENT GIFT 23 00:03:15,150 --> 00:03:17,691 What are they doing here? 24 00:03:19,108 --> 00:03:24,483 The harvest market is a neutral place. Even Drakan's soldiers are welcome. 25 00:03:24,608 --> 00:03:25,941 Let's go. 26 00:03:42,858 --> 00:03:46,525 โ€“ Mom? โ€“ Hi. Good to see you. 27 00:03:46,650 --> 00:03:50,816 Dina, help your brother while we go to the clan meeting. 28 00:03:50,941 --> 00:03:53,900 โ€“ There you are. โ€“ Thank you. 29 00:03:54,775 --> 00:03:59,108 โ€“ What? โ€“ They ask for you, Mesire. 30 00:04:21,191 --> 00:04:24,316 Shouldn't you be at the clan meeting? 31 00:04:24,441 --> 00:04:27,733 Shouldn't you be selling herbs? 32 00:04:34,066 --> 00:04:37,191 I envy ordinary people. 33 00:04:37,316 --> 00:04:41,150 People have told me how to behave all my life. 34 00:04:41,275 --> 00:04:44,650 I thought that was over, since no one knows me here. 35 00:04:44,775 --> 00:04:48,150 The clans want me to unite them against Drakan. 36 00:04:48,275 --> 00:04:52,441 They want me to be ... a hero. 37 00:04:53,983 --> 00:04:56,900 Is that so terrible? 38 00:04:58,733 --> 00:05:00,733 You don't understand. 39 00:05:12,983 --> 00:05:14,608 It's just ... 40 00:05:15,608 --> 00:05:17,400 Look at me, Nico. 41 00:05:26,275 --> 00:05:27,941 Nico. 42 00:05:34,108 --> 00:05:36,150 Bian ... 43 00:05:51,775 --> 00:05:52,608 I'm sorry. 44 00:05:52,733 --> 00:05:57,650 How can I protect the Highlanders when I couldn't protect my brother? 45 00:06:28,733 --> 00:06:31,191 Another sheep has been stolen. 46 00:06:31,316 --> 00:06:35,275 The prisoner was caught redโ€“handed by the Skaya clan. 47 00:06:36,400 --> 00:06:38,108 He was dressed in Kensie clan colors. 48 00:06:38,233 --> 00:06:42,358 โ€“ He isn't one of us. โ€“ Say you, Kensie pigs! 49 00:06:44,025 --> 00:06:46,608 Silence! Silence! 50 00:06:48,275 --> 00:06:50,483 Let's find out what happened. 51 00:06:50,608 --> 00:06:53,483 Melussina. 52 00:06:59,358 --> 00:07:01,858 Look at me. 53 00:07:26,108 --> 00:07:30,900 He's an outlawed lowlander who was duped into sowing discord among us. 54 00:07:31,025 --> 00:07:36,691 He was given Kensie clothes by a stranger who paid him to steal sheep. 55 00:07:37,733 --> 00:07:43,400 Dear clan members, this is another of Drakan's attempts to break our alliance. 56 00:07:43,525 --> 00:07:47,733 But thanks to Melussina's gift we know the truth. 57 00:07:47,858 --> 00:07:53,233 These are troubled times. I understand, but now is the time to stand united. 58 00:07:53,358 --> 00:07:58,233 โ€“ Where is Prince Nicodemus? โ€“ Probably too drunk to piss standing. 59 00:08:02,150 --> 00:08:04,233 Silence! 60 00:08:04,400 --> 00:08:07,775 Show some respect! 61 00:08:07,858 --> 00:08:12,983 The young prince is the only one who can unite the Lowlands and Highlands. 62 00:08:13,816 --> 00:08:17,191 Without him we don't stand a chance against Prince Drakan. 63 00:08:20,400 --> 00:08:22,316 Dina. 64 00:08:37,775 --> 00:08:40,400 Dina. 65 00:08:50,941 --> 00:08:52,900 Come. 66 00:08:59,775 --> 00:09:02,316 I've been searching for you for so long. 67 00:09:04,691 --> 00:09:06,400 Dina! 68 00:09:06,566 --> 00:09:09,566 Come with me. Now! 69 00:09:09,691 --> 00:09:13,150 โ€“ Medama. โ€“ We have to go now. He found us. 70 00:09:55,483 --> 00:09:58,525 Have the clans started fighting each other? 71 00:09:59,483 --> 00:10:04,525 In the spring, we poisoned their wells and stole livestock to create discord. 72 00:10:04,608 --> 00:10:06,941 But they resolve everything without violence. 73 00:10:07,066 --> 00:10:10,316 It doesn't sound like them. 74 00:10:23,150 --> 00:10:25,441 I'll go to Sagisborg at once. 75 00:10:25,566 --> 00:10:29,150 Bring the Highland prisoners to help with the entrenchment. 76 00:10:29,275 --> 00:10:33,483 When the castle is prepared for winter, we attack. 77 00:10:33,608 --> 00:10:37,358 When is the army ready to march to the Highlands? 78 00:10:37,441 --> 00:10:42,066 Mesire, we have to get the clans to fight amongst themselves. 79 00:10:42,233 --> 00:10:45,566 โ€“ Otherwise we risk ... โ€“ Otherwise what? 80 00:11:05,525 --> 00:11:07,816 Medama. 81 00:11:07,941 --> 00:11:11,816 If we can't get the clans to fight amongst themselves โ€“ 82 00:11:11,941 --> 00:11:15,400 โ€“ they will unite against us when we enter the Highlands. 83 00:11:15,525 --> 00:11:18,108 It's the work of the Shamer witches. 84 00:11:18,233 --> 00:11:22,441 As long as they're alive, the clans won't turn against each other. 85 00:11:22,566 --> 00:11:26,191 Transport the prisoners to the castle. 86 00:11:41,066 --> 00:11:44,191 The Shamer's daughter is at the harvest market. 87 00:11:44,358 --> 00:11:46,900 Then so is her mother. 88 00:11:49,983 --> 00:11:52,483 Sarkan? 89 00:11:58,733 --> 00:12:01,275 Find the witches. 90 00:12:01,400 --> 00:12:06,775 You'll get four more vials of dragon blood when you bring us their heads. 91 00:12:14,275 --> 00:12:17,691 The convict ship sails towards Sagisborg prison. 92 00:12:17,775 --> 00:12:21,858 Drakan's only outpost in the free Highlands. 93 00:12:21,983 --> 00:12:27,816 But the legend says a sacrifice must be made for safe passage โ€“ 94 00:12:27,941 --> 00:12:31,650 โ€“ or the wyrm will attack the vessel. 95 00:12:31,775 --> 00:12:35,108 โ€“ Out you go. โ€“ Oh no! 96 00:12:35,233 --> 00:12:37,441 I can't swim. 97 00:12:38,566 --> 00:12:42,983 A sea serpent. Oh no! Help! 98 00:12:44,608 --> 00:12:47,566 Ow! I can't feel my legs. 99 00:12:55,691 --> 00:12:58,275 Mommy! 100 00:12:58,400 --> 00:13:03,150 How come people don't like me? 101 00:13:03,275 --> 00:13:06,608 Don't you worry about that, my beautiful boy. 102 00:13:06,733 --> 00:13:09,983 But, mommy, nobody wants to play with me. 103 00:13:10,108 --> 00:13:12,691 โ€“ I'm all alone. โ€“ Alone?! 104 00:13:12,816 --> 00:13:15,983 Nonsens. You're not alone. 105 00:13:16,066 --> 00:13:19,150 โ€“ You have me. โ€“ You're my favorite in the whole world. 106 00:13:19,275 --> 00:13:22,650 Drakan is a mommy's boy! 107 00:13:26,400 --> 00:13:28,441 Who said that? 108 00:13:28,566 --> 00:13:29,900 Move! 109 00:13:31,108 --> 00:13:36,608 Grab her. You're under arrest in the name of the Prince. 110 00:13:36,733 --> 00:13:38,608 Let her go. 111 00:13:38,733 --> 00:13:40,816 Grab Melli and run! 112 00:13:59,816 --> 00:14:02,983 โ€“ Who was that man in the woods? โ€“ Where are the others? 113 00:14:03,108 --> 00:14:07,816 โ€“ Answer me, Mom. โ€“ Just know you're in great danger. 114 00:14:07,941 --> 00:14:10,400 We have to leave now. 115 00:14:10,525 --> 00:14:14,150 โ€“ Is he a Shamer? โ€“ Absolutely not. 116 00:14:14,275 --> 00:14:17,816 โ€“ Are you just going to stand there? โ€“ It's as if he ... 117 00:14:17,941 --> 00:14:21,400 He is a Black Master. The opposite of us. 118 00:14:21,525 --> 00:14:26,275 We show people the truth, but he shows them lies to serve his purposes. 119 00:14:27,275 --> 00:14:30,066 โ€“ He knows my name. โ€“ Enough! 120 00:14:30,191 --> 00:14:31,941 Melussina. 121 00:14:33,150 --> 00:14:36,316 The Dragon soldiers came to the puppet show. 122 00:14:36,441 --> 00:14:38,608 Where is Davin? 123 00:14:39,650 --> 00:14:41,816 Wait! 124 00:14:45,066 --> 00:14:49,608 The market is neutral. You jeopardize the peace if you take prisoners. 125 00:14:51,691 --> 00:14:55,400 I'll happily exchange my prisoners ... 126 00:14:57,275 --> 00:15:00,733 ... for these two Shamer witches. 127 00:15:02,983 --> 00:15:06,191 Get lost, or we'll bring you as wyrm food. 128 00:15:07,358 --> 00:15:10,483 โ€“ For the sake of peace. โ€“ Man the oars! 129 00:15:10,608 --> 00:15:12,483 Yes, Captain. 130 00:15:13,608 --> 00:15:16,275 Cast off! 131 00:15:37,108 --> 00:15:41,941 โ€“ You needn't come with me. โ€“ You're needed here. I'll go alone. 132 00:15:44,983 --> 00:15:48,525 I have to be at Sagisborg to oversee preparations. 133 00:15:48,650 --> 00:15:50,525 I'll do that. 134 00:15:55,941 --> 00:16:01,441 I'm the prince. And the castle must be ready for the army's arrival. 135 00:16:02,858 --> 00:16:05,441 We'll do what we planned. 136 00:16:05,566 --> 00:16:09,608 We'll burn the villages and kill the livestock. 137 00:16:10,941 --> 00:16:13,233 Then we'll entrench ourselves at Sagisborg โ€“ 138 00:16:13,358 --> 00:16:18,066 โ€“ and wait for the cold and hunger to break the Highlands. 139 00:16:20,650 --> 00:16:22,566 It's a good strategy. 140 00:16:22,691 --> 00:16:25,775 No one knows Sagisborg like I do. 141 00:16:27,608 --> 00:16:31,900 I grew up there in the cold and stench from the lake. 142 00:16:37,358 --> 00:16:41,816 You stay here and get the army ready to march. 143 00:16:42,858 --> 00:16:45,608 They need your steady hand. 144 00:16:47,275 --> 00:16:52,816 Once Sarkan has killed the witches, the clans will kill each other. 145 00:16:52,941 --> 00:16:56,400 The Highlands will be vulnerable. 146 00:16:56,525 --> 00:17:01,316 When winter is over, the people will welcome you like a savior. 147 00:17:02,441 --> 00:17:06,691 There's only one thing man loves more than his freedom. 148 00:17:07,650 --> 00:17:09,525 And that's order. 149 00:17:56,275 --> 00:17:58,483 Sezuan. 150 00:18:08,275 --> 00:18:09,858 How did you find us? 151 00:18:09,983 --> 00:18:15,358 The rumor that you're helping the clans has spread quickly. 152 00:18:19,108 --> 00:18:21,150 All the Highlanders know you're here. 153 00:18:21,316 --> 00:18:25,025 Stop following us. Leave Dina and me alone! 154 00:18:26,066 --> 00:18:30,233 She doesn't have the Serpent Gift. No one has both gifts. 155 00:18:30,358 --> 00:18:33,983 Believe what you want. I'm here to get to know her. 156 00:18:34,108 --> 00:18:39,150 โ€“ I've waited 15 years for this. โ€“ Don't pretend that's why you're here. 157 00:18:39,316 --> 00:18:42,941 You would've taken her from me if you had the chance. 158 00:18:43,066 --> 00:18:47,733 You're making a huge mistake. Only Dina can save her brother. 159 00:18:47,858 --> 00:18:52,066 He's going to Sagisborg. Only I can show her how to get in there. 160 00:18:52,191 --> 00:18:56,358 โ€“ Her Shamer's gift can't get her in. โ€“ She doesn't have your gifts, Sezuan. 161 00:18:56,483 --> 00:18:59,358 Leave her alone. 162 00:19:09,775 --> 00:19:12,066 I'm your father, Dina. 163 00:19:21,275 --> 00:19:24,316 If you want my help to free your brother โ€“ 164 00:19:24,441 --> 00:19:28,316 โ€“ meet me at North Mountain. 165 00:19:29,358 --> 00:19:32,400 We can do this together. 166 00:19:35,316 --> 00:19:37,441 Come. 167 00:19:40,650 --> 00:19:43,525 Steer clear of him, Dina. He's dangerous. 168 00:19:43,650 --> 00:19:48,025 โ€“ Is he Davin's father too? โ€“ Just yours. 169 00:19:56,691 --> 00:20:00,316 They refused to negotiate. There's a reward on your heads โ€“ 170 00:20:00,441 --> 00:20:04,108 โ€“ so we have to leave now. 171 00:20:04,233 --> 00:20:06,108 โ€“ Mom... โ€“ Oh no. 172 00:20:06,233 --> 00:20:09,191 โ€“ We can ask for his help. โ€“ No. 173 00:20:09,316 --> 00:20:13,025 You can't trust a word he says. 174 00:20:13,150 --> 00:20:16,775 He's from a long line of liars and traitors. 175 00:20:16,900 --> 00:20:21,483 He wants to teach you his black magic, but it's dangerous and treacherous. 176 00:20:21,608 --> 00:20:25,775 Whatever happens, promise me you'll never use it. 177 00:20:25,900 --> 00:20:29,983 Promise me, Dina. Promise me! 178 00:20:30,066 --> 00:20:32,233 I promise. 179 00:20:33,066 --> 00:20:36,816 Medama, we have to go. 180 00:20:36,941 --> 00:20:39,566 Come, Dina. 181 00:21:05,316 --> 00:21:08,775 Welcome to Sagisborg. 182 00:21:09,525 --> 00:21:13,358 You're here to work. If you're difficult โ€“ 183 00:21:13,483 --> 00:21:16,941 โ€“ or look at us the wrong way โ€“ 184 00:21:17,066 --> 00:21:19,900 โ€“ you'll get the whip. 185 00:21:21,108 --> 00:21:24,733 โ€“ Isn't that so, Petrus? โ€“ Yes, Captain. 186 00:21:24,858 --> 00:21:28,941 If you keep being difficult, you'll go to the Hall of Whisperers. 187 00:21:29,066 --> 00:21:32,025 That'll teach you to behave. 188 00:21:32,150 --> 00:21:35,691 Isn't that so, Mattias? 189 00:21:39,400 --> 00:21:42,358 You two will work in the smithy. 190 00:21:42,483 --> 00:21:47,233 You four in the laundry with Mattias. You two in the kitchen ... 191 00:22:31,275 --> 00:22:35,983 If you try to escape, you'll be wyrm food. 192 00:22:36,108 --> 00:22:40,691 โ€“ Petrus, show them their new home. โ€“ Yes, Captain. 193 00:22:59,150 --> 00:23:02,358 If you want my help to free your brother โ€“ 194 00:23:02,483 --> 00:23:06,233 โ€“ meet me at North Mountain. 195 00:23:09,900 --> 00:23:12,900 No, Dina! It's too dangerous. Don't go. 196 00:23:14,150 --> 00:23:17,441 โ€“ I'll go with you. โ€“ No. Take care of Mom and Melli. 197 00:23:17,691 --> 00:23:19,900 Davin and Nico need my help. 198 00:23:58,400 --> 00:24:00,775 Sweet Bliss ... 199 00:24:00,900 --> 00:24:04,900 Go on. Run back to the others. 200 00:24:19,108 --> 00:24:21,900 Sezuan? 201 00:24:22,025 --> 00:24:24,150 Sezuan? 202 00:25:29,983 --> 00:25:31,941 Did you break something? 203 00:25:34,816 --> 00:25:36,816 I think so. 204 00:25:36,941 --> 00:25:40,566 I doubt it. Get up. 205 00:25:49,025 --> 00:25:53,525 โ€“ Why did you remove the rope? โ€“ I thought you weren't coming. 206 00:25:57,233 --> 00:26:03,150 โ€“ Can you really get into Sagisborg? โ€“ I can teach you how to get in. 207 00:26:03,316 --> 00:26:05,108 I'm not learning black magic. 208 00:26:05,233 --> 00:26:08,816 Just show me the way, so I can free Davin and Nico. 209 00:26:09,775 --> 00:26:13,816 โ€“ Nico? โ€“ Nicodemus Ravens. 210 00:26:16,566 --> 00:26:19,608 Does your mother know you're here? 211 00:26:24,566 --> 00:26:27,608 Are you going to help me or not? 212 00:26:32,983 --> 00:26:36,066 What's in it for me? 213 00:26:39,816 --> 00:26:42,275 You get time with me. 214 00:26:49,066 --> 00:26:52,650 โ€“ Fair enough. โ€“ Good. Let's get going. 215 00:26:57,525 --> 00:27:00,316 Coming? 216 00:27:00,483 --> 00:27:02,441 It's this way. 217 00:27:23,066 --> 00:27:25,775 The ones who are too sick to work are put here. 218 00:27:29,025 --> 00:27:33,566 โ€“ They'll never get well down here. โ€“ Then they're thrown to the wyrm. 219 00:27:37,983 --> 00:27:41,400 Drakan is preparing for war. 220 00:27:44,691 --> 00:27:46,858 โ€“ We're going down here. โ€“ Watch out! 221 00:27:55,400 --> 00:27:57,483 Are you hurt? 222 00:27:57,608 --> 00:27:58,775 Help! 223 00:28:13,441 --> 00:28:17,441 โ€“ Throw him in the lake. โ€“ He broke his leg. 224 00:28:17,566 --> 00:28:20,608 โ€“ Up against the wall! โ€“ No. 225 00:28:22,733 --> 00:28:24,025 Come on. 226 00:28:24,150 --> 00:28:26,358 Get up. 227 00:28:28,108 --> 00:28:29,983 Now! 228 00:28:30,858 --> 00:28:32,066 Wait. 229 00:28:36,400 --> 00:28:38,483 You're a tough guy. 230 00:28:39,608 --> 00:28:42,275 โ€“ Whip his friend instead. โ€“ No. 231 00:28:51,066 --> 00:28:56,525 โ€“ Have we met before? โ€“ No. I would have remembered that. 232 00:29:03,775 --> 00:29:06,233 How long will it take? 233 00:29:06,400 --> 00:29:11,108 โ€“ Two days on foot. โ€“ Wouldn't it be quicker by boat? 234 00:29:11,233 --> 00:29:14,275 Yes, it looks peaceful. 235 00:29:14,441 --> 00:29:20,316 But the wyrm lives in the waters around Sagisborg. 236 00:29:20,441 --> 00:29:22,691 The wyrm is a myth. 237 00:29:23,483 --> 00:29:26,608 Tell that to the sea maiden who lived there โ€“ 238 00:29:26,733 --> 00:29:29,275 โ€“ before he moved in. 239 00:29:46,233 --> 00:29:50,775 We'll camp here. Gather some branches to sleep on. 240 00:29:57,816 --> 00:30:00,358 Damn it! 241 00:30:03,025 --> 00:30:05,691 All those damned nettles! 242 00:30:14,441 --> 00:30:17,566 How many do we need? 243 00:30:17,691 --> 00:30:21,108 About 30 or 40. 244 00:30:21,233 --> 00:30:24,566 Two days of traveling with that jerk! 245 00:30:34,816 --> 00:30:37,983 That's plenty. Good. 246 00:30:39,191 --> 00:30:42,441 Just put them over there. 247 00:30:42,566 --> 00:30:45,066 Give me a hand. 248 00:31:25,358 --> 00:31:27,316 There. 249 00:31:39,733 --> 00:31:42,733 You can sleep over there. 250 00:32:11,733 --> 00:32:15,025 Wake up. We have to get out of here. 251 00:32:15,150 --> 00:32:18,233 โ€“ Get up! โ€“ Leave me alone. 252 00:32:18,358 --> 00:32:20,858 We have to get out of here! 253 00:32:21,816 --> 00:32:24,066 How? 254 00:32:24,191 --> 00:32:26,358 Huh? 255 00:32:29,941 --> 00:32:33,900 Wake me when you have a plan. 256 00:32:34,025 --> 00:32:36,775 The great Nicodemus, the drunken bum. 257 00:32:36,900 --> 00:32:40,108 He'll play the hero if his friends take beatings for him. 258 00:32:40,233 --> 00:32:45,566 I thought you hid with my family to avoid fighting Drakan. 259 00:32:45,691 --> 00:32:49,733 But I was wrong. You're not a coward. 260 00:32:49,858 --> 00:32:54,191 You're just a spoilt prince who won't fight for anything. 261 00:32:58,733 --> 00:33:01,858 โ€“ Isn't that true? โ€“ What's wrong with you? 262 00:33:36,275 --> 00:33:38,066 Who is that? 263 00:33:39,108 --> 00:33:41,358 Dama Lizea. 264 00:33:41,483 --> 00:33:43,191 Drakan's mother. 265 00:33:45,691 --> 00:33:49,858 It's just a matter of time before they find out who you are. 266 00:33:51,483 --> 00:33:54,233 Wake me up when you have a plan. 267 00:34:09,150 --> 00:34:12,483 Dina. 268 00:34:24,150 --> 00:34:27,691 He's a Black Master. The opposite of us. 269 00:34:27,816 --> 00:34:33,400 We show people the truth, but he shows them lies to serve his purposes. 270 00:34:34,400 --> 00:34:36,441 Follow me. 271 00:34:43,900 --> 00:34:46,858 Can you hear me? 272 00:34:46,983 --> 00:34:48,525 Wake up. 273 00:34:56,900 --> 00:34:58,525 Good morning. 274 00:35:00,858 --> 00:35:03,983 Why did you do that? Now I'll catch cold and get sick. 275 00:35:04,108 --> 00:35:08,733 Walking will warm you up. Shall we? Come along. 276 00:35:26,525 --> 00:35:29,483 โ€“ Why does Mom hate you? โ€“ Does she? 277 00:35:29,608 --> 00:35:32,483 โ€“ She says you abandoned us. โ€“ I'll bet. 278 00:35:32,608 --> 00:35:35,566 โ€“ Did you? โ€“ No. 279 00:35:35,691 --> 00:35:37,941 Stop. 280 00:35:54,941 --> 00:35:57,566 Look at me. 281 00:36:06,525 --> 00:36:08,608 Look at me. 282 00:36:09,400 --> 00:36:13,483 โ€“ Do you think I'm lying? โ€“ Yes. 283 00:36:13,608 --> 00:36:18,025 โ€“ I never lie. โ€“ Then why does Mom hate you? 284 00:36:18,150 --> 00:36:20,650 It's a long story. 285 00:37:10,525 --> 00:37:12,816 Prince Drakan? 286 00:37:12,941 --> 00:37:16,150 โ€“ We received a message from Sarkan. โ€“ What was it? 287 00:37:16,316 --> 00:37:20,066 He's close to finding the Shamer's daughter in the forest. 288 00:37:20,191 --> 00:37:23,900 โ€“ Fill the bottles to the brim. โ€“ But, Mesire ... 289 00:37:24,025 --> 00:37:26,441 Then she'll die. 290 00:37:57,566 --> 00:38:00,400 Nicodemus Ravens. 291 00:38:06,816 --> 00:38:09,775 Don't you recognize me? 292 00:38:09,941 --> 00:38:11,650 No. 293 00:38:12,816 --> 00:38:16,816 You were just a kid when I last saw you. 294 00:38:18,066 --> 00:38:20,900 Your father gave me this. 295 00:38:22,816 --> 00:38:25,733 For dedicated service. 296 00:38:27,816 --> 00:38:31,150 The Order of the Raven. 297 00:38:32,733 --> 00:38:36,108 Your father was a great man. 298 00:38:39,441 --> 00:38:43,191 I know what they did back then. 299 00:38:43,316 --> 00:38:46,566 Your family doesn't deserve this. 300 00:38:53,608 --> 00:38:56,025 The cabinet. 301 00:38:56,150 --> 00:38:57,733 What? 302 00:38:58,775 --> 00:39:01,066 The cabinet. 303 00:39:01,191 --> 00:39:02,900 The cabinet. 304 00:39:35,025 --> 00:39:37,733 Davin. Davin! 305 00:39:42,775 --> 00:39:44,441 What? 306 00:39:44,566 --> 00:39:47,025 Come and see. 307 00:40:09,691 --> 00:40:12,816 We need files. 308 00:40:12,941 --> 00:40:15,983 Yes. Come on. 309 00:41:07,733 --> 00:41:11,816 โ€“ Would you like to try? โ€“ I promised Mom I wouldn't do it. 310 00:41:17,858 --> 00:41:22,858 Dina. Are you embarrassed that you're ... 311 00:41:22,983 --> 00:41:26,233 Your daughter? 312 00:41:26,400 --> 00:41:29,066 That you grew up without a father? 313 00:41:50,108 --> 00:41:55,025 This stone was given to me by an old magician. 314 00:41:56,525 --> 00:42:00,066 It's an invisibility stone. 315 00:42:02,650 --> 00:42:03,983 Watch. 316 00:42:15,025 --> 00:42:17,858 Isn't that black magic? 317 00:42:17,983 --> 00:42:20,941 I never lie. 318 00:42:21,066 --> 00:42:23,941 Here. Take the stone. 319 00:42:24,066 --> 00:42:29,900 Imagine your core as immovable as stone. 320 00:42:31,483 --> 00:42:38,150 Then imagine yourself dissipating like smoke in the wind. 321 00:42:38,900 --> 00:42:40,066 Yes. 322 00:42:50,483 --> 00:42:53,358 It's no good. 323 00:42:54,608 --> 00:42:57,816 Maybe I should teach you to play a melody instead. 324 00:42:57,941 --> 00:43:01,983 Didn't you hear me? I won't learn your stupid black magic! 325 00:43:26,400 --> 00:43:28,441 Nico. 326 00:43:34,025 --> 00:43:36,150 Have them sharpened! 327 00:43:39,025 --> 00:43:42,775 โ€“ What is it? โ€“ He looks like my brother. 328 00:43:43,608 --> 00:43:46,233 Get moving. 329 00:44:48,191 --> 00:44:50,733 Davin! 330 00:44:54,191 --> 00:44:56,608 Davin. 331 00:44:56,775 --> 00:44:58,983 Davin! 332 00:45:00,358 --> 00:45:04,233 โ€“ What? โ€“ You're making too much noise. 333 00:45:05,108 --> 00:45:08,108 โ€“ Then think of something. โ€“ Like what? 334 00:45:08,233 --> 00:45:10,983 What do I know? Sing a song. 335 00:45:20,608 --> 00:45:22,691 Drink ... drink ... 336 00:45:22,816 --> 00:45:26,483 Drink up. Drink your wine and drink your mead. 337 00:45:26,650 --> 00:45:31,816 Drain your tankard for soon you will be dead. 338 00:45:34,983 --> 00:45:41,358 Even though I'm dead, I will come back, come back. 339 00:45:41,483 --> 00:45:46,733 And drink all your liquor. Drink your wine and drink your mead. 340 00:45:46,858 --> 00:45:51,358 Drain your tankard for soon you will be dead. 341 00:45:52,983 --> 00:45:59,025 Even though I'm dead, I will come back, come back. 342 00:45:59,150 --> 00:46:02,233 And drink all your liquor. Hey, drink. 343 00:46:15,483 --> 00:46:17,608 ... drink all your liquor. 344 00:46:25,150 --> 00:46:27,983 That looks nice. 345 00:46:28,108 --> 00:46:30,233 Hello! 346 00:46:30,358 --> 00:46:34,358 โ€“ Hello. โ€“ Be quiet. Go away. 347 00:46:37,191 --> 00:46:40,191 Are you hard of hearing, you devil? 348 00:46:44,983 --> 00:46:49,150 Mesire, gracious master. Can I offer you a meal? 349 00:46:51,816 --> 00:46:55,191 โ€“ It smells good. Come. โ€“ I'm not hungry. 350 00:46:55,316 --> 00:46:59,858 โ€“ Let's keep going. โ€“ Come, Dina. We have to eat. 351 00:47:04,941 --> 00:47:09,650 We only have stew from yesterday. If you like, I'll skin the rabbit. 352 00:47:10,816 --> 00:47:13,525 โ€“ We want rabbit, don't we? โ€“ No. 353 00:47:15,983 --> 00:47:18,858 โ€“ Stew is fine. โ€“ Wine? 354 00:47:18,983 --> 00:47:21,275 Please. 355 00:47:27,775 --> 00:47:31,275 Thank you. Cheers, Dina. 356 00:47:53,108 --> 00:47:55,775 How do you do it? 357 00:48:02,566 --> 00:48:04,816 Look at me. 358 00:48:04,941 --> 00:48:08,025 I told you I don't want to learn black magic. 359 00:48:09,983 --> 00:48:13,483 Calm down, Dina. I'm only going to show you. 360 00:48:14,608 --> 00:48:16,775 Just look at me. 361 00:48:25,275 --> 00:48:28,566 Shamers have the power to force people to see the truth โ€“ 362 00:48:28,691 --> 00:48:32,733 โ€“ while the Serpent's Gift seduces the human mind. 363 00:48:32,858 --> 00:48:36,066 Sometimes to trick or to dazzle โ€“ 364 00:48:36,191 --> 00:48:40,983 โ€“ but usually just to slightly change their perception of reality. 365 00:48:44,691 --> 00:48:47,150 Dina? 366 00:48:51,275 --> 00:48:53,816 But you're lying to him. 367 00:48:54,733 --> 00:48:57,316 It's reality for him. 368 00:48:57,441 --> 00:49:00,483 How is the stew? 369 00:49:02,775 --> 00:49:06,108 Why didn't you try to find me until now? 370 00:49:10,608 --> 00:49:13,650 I've tried to find you your whole life. 371 00:49:15,358 --> 00:49:18,191 Is that your reality โ€“ 372 00:49:18,316 --> 00:49:20,191 โ€“ or is it true? 373 00:49:34,566 --> 00:49:37,566 Let's dance. Music! 374 00:49:40,858 --> 00:49:45,816 May I have this dance? Come on, Dina. Let's dance. 375 00:49:48,566 --> 00:49:50,816 May I have this dance? 376 00:49:50,941 --> 00:49:55,066 Stop it, both of you. Dina, look after this little guy. 377 00:49:56,858 --> 00:49:58,983 Here we go! 378 00:50:16,691 --> 00:50:18,650 Petrus. 379 00:50:18,775 --> 00:50:21,275 Come. We're escaping. 380 00:50:38,608 --> 00:50:42,858 I need to ... I need to rest for a minute. 381 00:50:46,608 --> 00:50:49,525 โ€“ Is this alright? โ€“ Yes. 382 00:50:57,108 --> 00:50:59,733 โ€“ What do we do? โ€“ Swim across it. 383 00:50:59,858 --> 00:51:03,108 โ€“ We can't. โ€“ We have to try. 384 00:51:03,233 --> 00:51:07,566 โ€“ He has to rest first. โ€“ He can't make it. 385 00:51:07,691 --> 00:51:10,358 โ€“ Then we'll help him. โ€“ No. 386 00:51:10,483 --> 00:51:14,816 โ€“ We'll never make it with him, Nico. โ€“ We're not leaving Petrus behind. 387 00:51:16,191 --> 00:51:19,525 This was a bad idea. Let's go before they find out. 388 00:51:19,650 --> 00:51:24,691 It's only a matter of time before Dama Lizea discovers you. Then you're dead. 389 00:51:26,150 --> 00:51:28,650 โ€“ Do you think this is only about you? โ€“ Me? 390 00:51:28,775 --> 00:51:31,400 Nico. 391 00:51:35,191 --> 00:51:37,566 Davin is right. 392 00:51:37,691 --> 00:51:43,816 Get as far away as you can. Soon the army will enter the Highlands. 393 00:51:44,775 --> 00:51:48,566 They'll burn down villages and kill livestock. 394 00:51:48,691 --> 00:51:51,983 โ€“ And entrench themselves here. โ€“ Then the clans will attack. 395 00:51:52,108 --> 00:51:55,233 But the castle is unconquerable. 396 00:51:56,691 --> 00:52:00,900 Drakan has hoarded food for the entire winter. 397 00:52:01,025 --> 00:52:04,566 He just has to wait for the resistance โ€“ 398 00:52:04,691 --> 00:52:08,191 โ€“ to succumb to the cold, frost... 399 00:52:09,358 --> 00:52:11,691 ... and hunger. 400 00:52:12,691 --> 00:52:15,941 If we destroy his food stores โ€“ 401 00:52:16,066 --> 00:52:18,983 โ€“ he can't entrench himself here. 402 00:52:19,108 --> 00:52:21,983 โ€“ Davin. โ€“ No. 403 00:52:25,441 --> 00:52:27,525 Come on. 404 00:52:35,608 --> 00:52:38,108 Come on. 405 00:52:41,400 --> 00:52:44,025 Alright then. 406 00:53:14,441 --> 00:53:18,108 Last night, Petrus tried to escape. 407 00:53:19,858 --> 00:53:22,608 He must have planned it for years. 408 00:53:23,858 --> 00:53:28,816 And you must have known and not warned us. 409 00:53:28,941 --> 00:53:34,608 Usually that means a trip in the Hall of Whisperers, but we'll forget that. 410 00:53:42,108 --> 00:53:44,441 From now on โ€“ 411 00:53:44,566 --> 00:53:48,150 โ€“ all of you will be punished โ€“ 412 00:53:48,275 --> 00:53:50,900 โ€“ for your comrades' mistakes. 413 00:53:55,941 --> 00:53:59,025 It's up to you how we should treat you. 414 00:54:00,108 --> 00:54:03,816 โ€“ Is that understood? โ€“ Yes, Captain. 415 00:54:11,691 --> 00:54:13,733 Dina... 416 00:54:13,858 --> 00:54:16,441 We have to go. 417 00:55:24,775 --> 00:55:27,066 Use the flute. 418 00:55:30,358 --> 00:55:32,858 Make yourself invisible. 419 00:55:32,983 --> 00:55:35,150 โ€“ I can't. โ€“ Try. 420 00:55:40,858 --> 00:55:44,858 Use your core like the immobility of the mountain. 421 00:55:44,983 --> 00:55:49,441 โ€“ And dissipate ... โ€“ Like smoke in the wind. Be quiet! 422 00:55:50,191 --> 00:55:51,650 It's the Shamer witch. 423 00:56:10,441 --> 00:56:14,150 Why didn't you do that from the getโ€“go? 424 00:56:15,441 --> 00:56:17,441 We can take their horses. 425 00:56:24,150 --> 00:56:27,150 We can ride. 426 00:56:27,275 --> 00:56:30,275 Dina, we're walking. 427 00:56:31,816 --> 00:56:35,858 โ€“ Can't Sezuan the Black Master ride? โ€“ Of course I can. 428 00:56:37,191 --> 00:56:38,983 Let's go then. 429 00:56:40,025 --> 00:56:43,608 Come on. Use your core. 430 00:56:54,066 --> 00:56:57,816 It's no wonder that it took you 15 years to find me โ€“ 431 00:56:57,941 --> 00:57:00,858 โ€“ if you walked the whole way. 432 00:57:05,108 --> 00:57:10,191 Does that mean I'm a serpent child? Mom says I don't have the gift. 433 00:57:12,275 --> 00:57:15,525 There's no way she could know. 434 00:57:21,525 --> 00:57:25,566 โ€“ Why only use the flute sometimes? โ€“ It depends on the situation. 435 00:57:25,691 --> 00:57:30,608 It's one of many tools, but it's the same power. 436 00:57:30,733 --> 00:57:36,858 Sometimes it's easier to redeem the inner force through something outer. 437 00:57:52,483 --> 00:57:55,733 Dina, you Shamer ability isn't enough โ€“ 438 00:57:55,858 --> 00:57:59,858 โ€“ if you want to save your brother and Nicodemus. 439 00:58:02,191 --> 00:58:05,775 Don't you just use the gift to trick people? 440 00:58:05,900 --> 00:58:09,108 โ€“ I use it to help. โ€“ Yourself. 441 00:58:11,775 --> 00:58:14,358 And you. 442 00:58:16,483 --> 00:58:20,400 Nothing is purely good or evil. 443 00:58:22,025 --> 00:58:25,816 Water gives life. 444 00:58:28,566 --> 00:58:32,441 But the sea drowns sailors. 445 00:58:36,233 --> 00:58:39,483 I made a promise to Mom. 446 00:58:50,400 --> 00:58:53,941 Give me the girl, Black Master, and I'll let you live. 447 00:58:54,066 --> 00:58:56,983 Dina, run away. 448 00:59:14,941 --> 00:59:17,275 Sarkan! 449 00:59:17,400 --> 00:59:18,733 Let her go. 450 00:59:18,858 --> 00:59:21,566 โ€“ I'll tell you where Nicodemus is. โ€“ No. 451 00:59:21,691 --> 00:59:26,983 โ€“ You're lying. โ€“ At Sagisborg. As a prisoner. 452 00:59:27,108 --> 00:59:31,733 โ€“ No one knows it's him. โ€“ He's lying! He's lying! He's lying. 453 00:59:37,233 --> 00:59:39,108 Let's go. 454 00:59:43,191 --> 00:59:45,816 Dina. 455 00:59:45,941 --> 00:59:48,358 Dina, stop! 456 00:59:50,191 --> 00:59:52,733 Now they know where Nico and Davin are! 457 00:59:52,858 --> 00:59:55,691 Sarkan is a ruthless murderer. I could've lost you. 458 00:59:55,816 --> 00:59:59,525 โ€“ I don't care! โ€“ I did it for our sake. 459 00:59:59,650 --> 01:00:01,733 I don't need you. 460 01:00:11,983 --> 01:00:16,275 Dama Lizea, we've had word from Sarkan. 461 01:00:16,441 --> 01:00:21,525 Nicodemus Ravens is here at Sagisborg. 462 01:00:23,983 --> 01:00:25,733 Nicodemus! 463 01:00:28,108 --> 01:00:31,900 He's hiding among the prisoners. 464 01:00:58,358 --> 01:01:03,733 You can't enter Sagisborg without using the gifts. 465 01:01:05,650 --> 01:01:10,441 I made a promise to Mom. And I don't have your gift. 466 01:01:10,566 --> 01:01:13,691 You have to give it a go. 467 01:01:18,858 --> 01:01:20,983 It's black magic. 468 01:01:21,108 --> 01:01:24,441 And this is just an ordinary stone. 469 01:01:24,566 --> 01:01:26,858 There is no magician. 470 01:01:44,525 --> 01:01:47,691 Why does Mom hate you? 471 01:02:25,358 --> 01:02:29,400 I'm from an ancient line of Black Masters. 472 01:02:29,483 --> 01:02:34,483 Like the Shamer power, the Serpent Gift is in the blood. 473 01:02:35,816 --> 01:02:39,441 My mother was a woman you couldn't refuse. 474 01:02:40,275 --> 01:02:44,150 She wanted to create a hybrid of a Shamer and a Black Master. 475 01:02:44,275 --> 01:02:48,275 A person who had both gifts. 476 01:02:48,400 --> 01:02:51,733 She sent me to seduce your mother. 477 01:02:51,858 --> 01:02:56,108 Inside I was cold, but Melussina ignited something in me. 478 01:02:56,233 --> 01:03:00,525 Something I thought had been dead for ages. 479 01:03:00,650 --> 01:03:05,566 My mother demanded that I steal you, but I refused. 480 01:03:05,691 --> 01:03:09,525 She sent Black Masters to get you. 481 01:03:09,650 --> 01:03:15,025 When Melussina discovered who my family and I were โ€“ 482 01:03:15,150 --> 01:03:19,650 โ€“ she left me and took you with her. 483 01:03:19,816 --> 01:03:22,108 But I didn't lie to her. 484 01:03:22,233 --> 01:03:25,775 My love for your mother was genuine. 485 01:04:01,816 --> 01:04:04,566 Nicodemus Ravens. 486 01:04:17,275 --> 01:04:19,983 Nicodemus, show yourself. 487 01:04:37,733 --> 01:04:40,608 Show yourself, Nicodemus. 488 01:04:49,150 --> 01:04:52,025 No one else should suffer because of me. 489 01:04:52,150 --> 01:04:55,150 Nico, for goodness sake! Don't. 490 01:04:55,275 --> 01:04:57,233 Stop it. 491 01:04:58,650 --> 01:05:01,400 I am Nicodemus Ravens. 492 01:05:03,900 --> 01:05:06,983 I'll be damned. 493 01:05:19,483 --> 01:05:22,900 Welcome to the Hall of Whisperers. 494 01:05:23,025 --> 01:05:26,525 The place that breaks even the strongest men. 495 01:05:27,858 --> 01:05:30,566 No! 496 01:05:30,691 --> 01:05:33,066 No! 497 01:05:36,941 --> 01:05:39,525 Davin! 498 01:05:39,650 --> 01:05:41,650 Be strong! 499 01:06:07,275 --> 01:06:10,733 Yes, this is Nicodemus. 500 01:06:10,858 --> 01:06:14,525 King slayer! What will people think? 501 01:06:15,650 --> 01:06:20,191 If one king's head rolls, another will soon follow. 502 01:06:20,316 --> 01:06:23,150 What has happened to our Nicodemus? 503 01:06:23,275 --> 01:06:26,608 He's become brave and sober. 504 01:06:27,441 --> 01:06:30,358 Life as a slave has done him good. 505 01:06:30,483 --> 01:06:34,858 No, no, no. We can't let our emotions get the better of us. 506 01:06:34,983 --> 01:06:38,025 Let's not get rid of something useful. 507 01:06:40,483 --> 01:06:45,400 Throw him into the Hall of Whisperers. He'll do anything to get out again. 508 01:06:45,525 --> 01:06:49,025 Even swear fidelity to Drakan. 509 01:06:49,150 --> 01:06:52,400 It will crush the people's hope for a new ruler. 510 01:06:52,525 --> 01:06:55,191 Never! 511 01:06:56,358 --> 01:07:00,025 I'll never swear fidelity to the Order of the Dragon. Never! 512 01:07:26,775 --> 01:07:30,025 It was Drakan who stabbed your father โ€“ 513 01:07:30,150 --> 01:07:32,941 โ€“ and tiny, little Bian. 514 01:07:36,858 --> 01:07:40,816 But I was the one who made him to do it. 515 01:08:20,566 --> 01:08:24,525 What a fine boat you have. Is it for sale? 516 01:08:49,233 --> 01:08:53,691 The time has come for you to learn to use the Serpent Gift. 517 01:08:53,816 --> 01:08:58,025 Even if we make it past the wyrm โ€“ 518 01:08:58,150 --> 01:09:03,691 โ€“ there will be many obstacles before you get to your brother and Nicodemus. 519 01:09:04,816 --> 01:09:08,108 You must use your power. 520 01:09:08,233 --> 01:09:10,733 The gift isn't just a weapon. 521 01:09:11,691 --> 01:09:17,441 If you use it on people of pure heart, you can give them dreams. 522 01:09:17,608 --> 01:09:21,900 You can show them their deepest desire. 523 01:09:31,900 --> 01:09:38,066 Give the fisherman a dream. Let him meet those he misses the most. 524 01:09:54,941 --> 01:09:57,941 Let the power speak through you. 525 01:10:23,983 --> 01:10:26,400 Mother. 526 01:10:51,566 --> 01:10:53,650 Go... 527 01:11:07,775 --> 01:11:10,858 Let's get out of here before he comes to. 528 01:11:30,191 --> 01:11:32,775 Davin? Davin! 529 01:11:33,691 --> 01:11:35,691 Put him in the cellar. 530 01:11:35,816 --> 01:11:39,525 If he isn't human by sunrise, give him to the wyrm. 531 01:11:40,941 --> 01:11:42,858 No! 532 01:11:49,316 --> 01:11:51,983 Nico! 533 01:12:14,358 --> 01:12:17,525 Black Master! 534 01:12:19,275 --> 01:12:22,066 Give me the witch! 535 01:12:24,608 --> 01:12:29,816 I swear by the gods! Give her to me! 536 01:12:44,483 --> 01:12:46,858 Black Master! 537 01:12:49,066 --> 01:12:53,150 Give me the witch and I'll let you live! 538 01:13:47,816 --> 01:13:49,775 Dad. 539 01:13:50,816 --> 01:13:54,066 Sarkan stabbed me. 540 01:14:06,025 --> 01:14:08,150 โ€“ I can't. โ€“ Dad... 541 01:14:10,525 --> 01:14:12,941 Dad! 542 01:14:26,400 --> 01:14:28,358 Dad. 543 01:14:49,441 --> 01:14:52,233 Dad, the flute. 544 01:15:33,816 --> 01:15:36,441 Dad? 545 01:15:58,608 --> 01:15:59,858 Coward. 546 01:16:01,691 --> 01:16:04,608 Bian. 547 01:16:10,316 --> 01:16:11,983 Dina? 548 01:16:12,108 --> 01:16:14,025 Coward. 549 01:16:24,733 --> 01:16:26,150 Nico. 550 01:16:33,900 --> 01:16:35,316 Bian. 551 01:16:37,108 --> 01:16:39,525 Nico... 552 01:16:40,816 --> 01:16:43,316 Hi. 553 01:16:45,941 --> 01:16:48,025 Bian? 554 01:16:49,941 --> 01:16:53,275 He's getting closer. 555 01:17:15,400 --> 01:17:18,816 Bian? Hi. 556 01:17:18,941 --> 01:17:21,816 Where were you? 557 01:17:22,775 --> 01:17:24,858 You were supposed to protect me. 558 01:17:26,066 --> 01:17:28,775 They killed me. 559 01:17:31,066 --> 01:17:33,691 I'm sorry, Bian. 560 01:17:35,983 --> 01:17:38,150 I'm sorry. 561 01:17:38,275 --> 01:17:41,816 โ€“ I'm sorry. โ€“ It hurt a lot. 562 01:17:41,941 --> 01:17:46,566 I'm sorry. I'll protect you. 563 01:17:46,691 --> 01:17:49,733 I will protect you. 564 01:18:08,150 --> 01:18:11,858 I will protect you. 565 01:18:37,858 --> 01:18:40,358 I forgive you. 566 01:19:14,941 --> 01:19:17,025 Dad. 567 01:19:33,400 --> 01:19:35,900 Dad... 568 01:19:43,816 --> 01:19:47,233 I want you to know something. 569 01:19:48,691 --> 01:19:52,025 I have gotten the only thing โ€“ 570 01:19:52,150 --> 01:19:57,733 โ€“ that I ever wished for. 571 01:19:58,650 --> 01:20:03,025 A daughter with a heart... 572 01:20:04,316 --> 01:20:07,858 ... of pure gold. 573 01:20:12,816 --> 01:20:15,191 Dad. 574 01:20:17,775 --> 01:20:20,566 Dad? Dad? 575 01:20:22,650 --> 01:20:24,816 Dad? 576 01:20:34,525 --> 01:20:37,025 Dad. 577 01:21:35,650 --> 01:21:41,483 Use your core like the immobility of the mountain. 578 01:22:13,816 --> 01:22:15,608 Davin? 579 01:22:18,691 --> 01:22:20,525 Davin? 580 01:22:55,191 --> 01:22:56,983 Davin? 581 01:23:10,483 --> 01:23:12,441 Nico! 582 01:23:15,191 --> 01:23:16,983 Dina? 583 01:23:17,108 --> 01:23:18,733 Nico! 584 01:23:18,900 --> 01:23:24,483 โ€“ Dina! How did you get in here? โ€“ I got some help. 585 01:23:31,441 --> 01:23:34,233 โ€“ Where is Davin? โ€“ In the dungeon. 586 01:23:34,400 --> 01:23:38,066 โ€“ He's not there. โ€“ We'll find him. Come. 587 01:23:46,525 --> 01:23:48,733 Let's go! 588 01:24:13,316 --> 01:24:16,358 Dina? 589 01:24:38,816 --> 01:24:43,441 โ€“ Davin must be in one of the cells. โ€“ Let's free everyone. 590 01:24:43,566 --> 01:24:47,900 The only way out must be through the courtyard. 591 01:24:48,025 --> 01:24:50,941 Come out, everyone! Out. Come on. 592 01:24:51,066 --> 01:24:54,400 Out! 593 01:24:54,525 --> 01:24:57,066 Davin? Davin? 594 01:25:00,233 --> 01:25:06,066 Medama. The intruders have destroyed our food stores and freed the prisoners. 595 01:25:06,191 --> 01:25:12,358 โ€“ You stay and protect Medama. โ€“ Put archers above the courtyard. 596 01:25:12,483 --> 01:25:15,316 When the intruders come out, kill them. 597 01:25:15,441 --> 01:25:20,066 โ€“ Understood. You stay here. โ€“ No. I want to be alone. Out! 598 01:25:50,400 --> 01:25:53,025 Nicodemus. 599 01:25:57,191 --> 01:26:00,483 โ€“ Grab some weapons. โ€“ Where are the other prisoners? 600 01:26:00,608 --> 01:26:05,066 โ€“ In the cellar. โ€“ Come on, Dina. Go! 601 01:26:10,566 --> 01:26:13,066 This way. 602 01:26:22,816 --> 01:26:24,733 Shamer witch! 603 01:26:39,025 --> 01:26:40,983 No! 604 01:26:54,316 --> 01:26:56,150 Throw it. 605 01:26:58,025 --> 01:27:00,691 Let's go. 606 01:27:06,733 --> 01:27:09,150 There she is. 607 01:27:28,025 --> 01:27:31,233 Be afraid. 608 01:27:32,525 --> 01:27:37,316 Come here. Let's see your beginning, your shame. 609 01:27:40,566 --> 01:27:44,816 I see you. Are you what I have become? 610 01:27:46,983 --> 01:27:51,066 Lizea, the child has to be removed! 611 01:27:51,191 --> 01:27:54,400 You were to wait until Prince Ravens married you. 612 01:27:54,525 --> 01:27:58,525 It's a boy. I can feel it. The Prince will have to admit responsibility for it. 613 01:27:58,650 --> 01:28:03,233 No, he won't. You won't give birth to a prince's son. 614 01:28:03,358 --> 01:28:07,566 You will give birth to a bastard, you whore! 615 01:28:12,108 --> 01:28:17,191 You let your son grow inside you though he was doomed to a life of mockery. 616 01:28:17,316 --> 01:28:20,816 Drakan... Drakan... 617 01:28:23,025 --> 01:28:25,191 My son. 618 01:28:25,316 --> 01:28:27,983 Your son. 619 01:28:28,108 --> 01:28:30,775 Hurry! 620 01:28:33,983 --> 01:28:37,816 Come on! 621 01:28:41,483 --> 01:28:43,691 Come on! 622 01:28:44,566 --> 01:28:46,566 Get them. 623 01:28:50,066 --> 01:28:53,358 Get the battering ram! 624 01:28:53,483 --> 01:28:56,691 The rest will come with me. 625 01:28:56,816 --> 01:28:59,400 Come on. 626 01:29:18,316 --> 01:29:21,191 My name is Nicodemus Ravens. 627 01:29:21,316 --> 01:29:23,150 He's the prince. 628 01:29:23,316 --> 01:29:28,233 You've probably heard that I'm a coward and a drunk. 629 01:29:29,316 --> 01:29:30,650 And it's true. 630 01:29:32,233 --> 01:29:35,816 I've always felt a responsibility I can't bear. 631 01:29:35,941 --> 01:29:41,150 I thought it was my duty to defeat Drakan and Dama Lizea alone. 632 01:29:41,275 --> 01:29:44,983 But I can't. I need your help. 633 01:29:45,108 --> 01:29:47,233 Make room for the battering ram. 634 01:29:52,275 --> 01:29:59,025 Behind that door are Drakan's soldiers. They'll take our freedom. 635 01:29:59,150 --> 01:30:01,441 We can't let them get in. 636 01:30:01,566 --> 01:30:04,691 Go on! Put your backs into it! 637 01:30:04,816 --> 01:30:10,483 If you help me barricade it, we can get to the boat and escape. 638 01:30:10,608 --> 01:30:12,941 As free people. 639 01:30:13,066 --> 01:30:15,441 As free people. 640 01:30:15,566 --> 01:30:17,233 Are you with me? 641 01:30:17,400 --> 01:30:20,858 โ€“ Are you with me? โ€“ Yes! 642 01:30:20,983 --> 01:30:25,108 Are you with me? Grab something heavy. 643 01:30:52,025 --> 01:30:53,525 Davin? 644 01:30:59,483 --> 01:31:01,566 Davin. Davin. 645 01:31:03,525 --> 01:31:05,608 Davin. 646 01:31:07,233 --> 01:31:09,150 Davin. 647 01:31:10,108 --> 01:31:12,316 Hey. 648 01:31:13,608 --> 01:31:17,233 Davin, we're going home. 649 01:31:21,358 --> 01:31:24,025 We're going home. 650 01:31:31,733 --> 01:31:33,816 Davin. 651 01:31:42,108 --> 01:31:44,816 We're going home. 652 01:31:48,941 --> 01:31:52,150 Dina... I want to go home. 653 01:31:55,525 --> 01:31:58,816 Take them. You two switch. 654 01:32:07,691 --> 01:32:09,941 Davin. 655 01:32:22,691 --> 01:32:25,150 โ€“ Can you walk? โ€“ Yes. 656 01:32:25,316 --> 01:32:26,858 Good. 657 01:32:28,525 --> 01:32:32,025 Take this. Davin, come with me. 658 01:32:32,150 --> 01:32:34,608 Lift them up. 659 01:32:36,483 --> 01:32:38,775 Forward! 660 01:32:48,816 --> 01:32:50,816 Fire! 661 01:32:52,733 --> 01:32:54,233 Forward! 662 01:33:21,608 --> 01:33:23,858 Davin! 663 01:34:42,150 --> 01:34:45,108 Sagisborg is burning! 664 01:34:45,233 --> 01:34:49,775 Dama Lizea was found in the Hall of Whisperers. 665 01:34:49,900 --> 01:34:52,816 She is in a very bad way. 666 01:34:54,858 --> 01:34:58,525 Medama, can you hear me? Medama! 667 01:35:00,108 --> 01:35:01,983 Out. 668 01:35:03,900 --> 01:35:06,733 Out! Out! 669 01:35:06,858 --> 01:35:09,066 Out! 670 01:35:34,066 --> 01:35:36,233 Oars up! 671 01:36:52,525 --> 01:36:56,525 As long as you're half, you aren't complete. 672 01:36:56,650 --> 01:37:01,275 Once in a while you have to move through darkness to find the light. 673 01:37:01,400 --> 01:37:05,025 In the light there is truth โ€“ 674 01:37:05,150 --> 01:37:10,358 โ€“ and in the encounter with truth, you can become complete. 675 01:37:11,483 --> 01:37:15,025 In silence there's only death. 676 01:37:15,150 --> 01:37:17,608 The worries that burden you โ€“ 677 01:37:17,733 --> 01:37:21,650 โ€“ is just life's way of calling you to an adventure. 678 01:37:42,400 --> 01:37:45,400 Whatever others say about you โ€“ 679 01:37:45,525 --> 01:37:48,691 โ€“ and however you feel yourself, cowardly โ€“ 680 01:37:48,816 --> 01:37:51,775 โ€“ or brave โ€“ 681 01:37:51,900 --> 01:37:55,691 โ€“ Shamer or Black Master ... 682 01:37:55,816 --> 01:37:59,983 Dina, you'll always be my daughter. 683 01:38:33,127 --> 01:38:38,127 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 683 01:38:39,305 --> 01:39:39,807 Build your confidence in English! Try our app now: www.TutorLily.com 49227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.