All language subtitles for L.Eclipse.S01E05.FRENCH.1080p.WEB.H264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,880 *-Aujourd'hui, on pourra voir une éclipse solaire totale... 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,760 Coup de feu. Cri. 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,560 -Pourquoi t'as tiré ? -C'est parti tout seul. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,840 -Elle est où ? -Nour a disparu. 5 00:00:11,160 --> 00:00:14,920 -Elle a été assassinée. -C'est un étranglement. 6 00:00:15,240 --> 00:00:18,400 -Tu lui avais fait quelque chose ? -Ferme ta gueule ! 7 00:00:18,720 --> 00:00:22,000 -Il m'a plaquée sur le sol. -Elle a pas dit non. 8 00:00:22,320 --> 00:00:25,000 -Nour et Loane ont une altercation avec Quentin, 9 00:00:25,320 --> 00:00:27,240 puis Nour est retrouvée morte. 10 00:00:27,560 --> 00:00:30,800 *-J'étais même pas à la croix. -Quentin dit qu'il s'est endormi 11 00:00:31,120 --> 00:00:34,480 dans sa voiture, à côté de la station-service. 12 00:00:34,800 --> 00:00:38,160 -Moins fort, il y a Coco. -On m'appelle Radio Coco. 13 00:00:38,480 --> 00:00:41,120 -Tu fais quoi, là ? -Je t'aime. 14 00:00:41,440 --> 00:00:44,120 -Barre-toi. -Elle a été en contact 15 00:00:44,440 --> 00:00:49,080 avec une couverture, avant d'être jetée dans le lac. 16 00:00:49,400 --> 00:02:10,400 ... 17 00:02:15,480 --> 00:02:16,720 -Bien dormi ? 18 00:02:25,240 --> 00:02:26,320 Alors ? 19 00:02:27,040 --> 00:02:30,880 Qu'est-ce que tu nous racontes, aujourd'hui ? 20 00:02:31,920 --> 00:02:33,640 -Pas plus qu'hier. 21 00:02:38,480 --> 00:02:40,040 -C'est dommage. 22 00:02:42,120 --> 00:02:44,680 -C'est bientôt fini, les conneries ? 23 00:02:45,000 --> 00:02:46,760 Parce que moi, j'ai du taf. 24 00:02:48,000 --> 00:02:49,720 -Ca dépend de toi. 25 00:02:50,040 --> 00:02:55,080 En tout cas, pour l'instant, les vaches vont devoir attendre. 26 00:02:59,400 --> 00:03:00,960 La nuit lui a pas porté conseil. 27 00:03:01,280 --> 00:03:03,440 -Ca vous étonne ? -Pardon ? 28 00:03:03,760 --> 00:03:07,120 -Ca vous étonne ? -Non, plus rien ne m'étonne. 29 00:03:07,440 --> 00:03:09,800 Il faut vérifier son alibi, trouver quelqu'un 30 00:03:10,120 --> 00:03:12,120 qui aurait vu sa voiture sur le parking. 31 00:03:12,440 --> 00:03:14,480 Si elle est restée garée après 18h40, 32 00:03:14,800 --> 00:03:17,840 il a pas eu le temps d'aller à la croix et de tuer Nour. 33 00:03:18,160 --> 00:03:23,240 -Je vais à la station-service. Le caissier qui était d'astreinte 34 00:03:23,560 --> 00:03:27,240 le soir de l'éclipse travaille aujourd'hui. 35 00:03:27,560 --> 00:03:31,040 -Tu préviens Johanna ? -Je m'en occupe. 36 00:03:37,560 --> 00:03:41,360 -Simon ! Qu'est-ce que tu fais, chéri ? 37 00:03:43,680 --> 00:03:45,080 -De la nuit. 38 00:03:45,400 --> 00:03:46,320 -Hein ? 39 00:03:46,640 --> 00:03:48,560 -Angèle va mourir, elle aussi ? 40 00:03:48,880 --> 00:03:51,640 -Il y a un problème avec Angèle ? 41 00:03:51,960 --> 00:03:55,680 Qu'est-ce qu'il y a ? -Elle aussi, elle en a, de la nuit. 42 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 -Chéri, je comprends pas, tu m'expliques ? 43 00:04:03,240 --> 00:04:05,000 Angèle, dépêche-toi. 44 00:04:05,320 --> 00:04:06,360 -J'arrive. 45 00:04:12,360 --> 00:04:14,360 C'est bon, je suis là. 46 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 -Qu'est-ce que tu nous fais ? 47 00:04:18,920 --> 00:04:22,040 -On dirait une sorcière. 48 00:04:22,360 --> 00:04:24,320 -Toi, ce que je tu penses... 49 00:04:24,640 --> 00:04:27,880 -C'est vrai, c'est un peu trop, non ? 50 00:04:28,200 --> 00:04:32,240 -J'ai pas le droit d'être belle ? -Mais c'est un enterrement, 51 00:04:32,560 --> 00:04:33,880 c'est pas un... 52 00:04:34,200 --> 00:04:37,400 Retire au moins un peu de rouge à lèvres. 53 00:04:37,720 --> 00:04:39,600 Bon, je te fais un... -Non ! 54 00:04:39,920 --> 00:04:42,760 -Quoi ? S'il te plaît... On va être en retard 55 00:04:43,080 --> 00:04:45,280 chez les Courtin. -Non ! J'ai pas faim. 56 00:04:45,600 --> 00:04:47,120 -Il va chez les Courtin ? 57 00:04:47,440 --> 00:04:50,560 Tant mieux. J'ai pas envie de l'avoir dans les pattes. 58 00:04:51,440 --> 00:04:52,280 Hé ! 59 00:04:52,600 --> 00:04:54,040 Mais ça va pas ? 60 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 Maman ! 61 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 -Bon. 62 00:04:59,880 --> 00:05:04,000 Ton père est de garde jusqu'à 14h, on se retrouve à l'église. 63 00:05:19,320 --> 00:05:20,360 -Merci. 64 00:05:20,680 --> 00:05:22,040 -Au revoir. -Au revoir. 65 00:05:22,360 --> 00:05:24,400 -C'est Joseph. Le soir de l'éclipse, 66 00:05:24,720 --> 00:05:28,240 il est resté jusqu'à 23h. -Bonjour. Vous êtes nouveau ? 67 00:05:28,560 --> 00:05:32,080 -Oui, je suis là depuis un mois. -Connaissez-vous 68 00:05:32,400 --> 00:05:33,880 cette voiture ? 69 00:05:35,360 --> 00:05:39,480 -Non. Je peux pas me rappeler de toutes les voitures 70 00:05:39,800 --> 00:05:43,120 qui se garent ici. -Et lui, ça vous dit 71 00:05:43,440 --> 00:05:45,160 quelque chose ? -Oui. 72 00:05:45,480 --> 00:05:48,400 Il se bourrait la gueule dans sa voiture. 73 00:05:48,720 --> 00:05:49,960 Il était mal garé, 74 00:05:50,280 --> 00:05:53,960 il gênait les camions. Il était bourré, on s'est embrouillés. 75 00:05:54,280 --> 00:05:55,760 Puis il s'est mis 76 00:05:56,080 --> 00:05:58,840 près de la benne. -Là ? Il est resté longtemps ? 77 00:05:59,720 --> 00:06:01,000 -Je sais pas. 78 00:06:01,560 --> 00:06:02,640 -Merci. 79 00:06:02,960 --> 00:06:04,800 -Merci. Au revoir. -Au revoir. 80 00:06:06,640 --> 00:06:08,000 -Bonjour. -Bonjour. 81 00:06:12,440 --> 00:06:14,360 -Qu'est-ce que tu fais ? 82 00:06:14,680 --> 00:06:18,440 Il a pas jeté sa carte d'identité, il est pas con. 83 00:06:18,760 --> 00:06:22,200 -Il a peut-être laissé des indices. 84 00:06:27,840 --> 00:06:29,000 Anthony ? 85 00:06:38,000 --> 00:06:41,360 -Il l'a jetée après le meurtre ? *-Ca peut coller. 86 00:06:41,680 --> 00:06:45,720 Il achète l'alcool à 17h40, il boit pour se donner du courage, 87 00:06:46,040 --> 00:06:49,320 il rejoint Nour à la croix et il essaie de l'empêcher 88 00:06:49,640 --> 00:06:51,960 de balancer le viol de Loane à la police. 89 00:06:52,280 --> 00:06:53,440 *-Et sur le chemin 90 00:06:53,760 --> 00:06:57,600 du retour, il s'en débarrasse dans la benne. Pourquoi pas ? 91 00:06:57,920 --> 00:07:00,800 Ca se tient. *-On en parle à la gendarmerie 92 00:07:01,120 --> 00:07:03,520 *avant l'enterrement. A tout à l'heure. 93 00:07:03,840 --> 00:07:09,000 -Je suis désolée de vous avoir fait attendre. Allez vous asseoir. 94 00:07:09,320 --> 00:07:12,480 Ca a été rapide, j'ai les résultats. 95 00:07:12,800 --> 00:07:16,320 Donc... Oui, c'est bien le groupe sanguin 96 00:07:16,640 --> 00:07:17,880 de Nour. 97 00:07:18,840 --> 00:07:20,120 Là, on a aussi 98 00:07:20,440 --> 00:07:24,600 de la boue, avec un mélange de silice et de soufre. 99 00:07:24,920 --> 00:07:26,880 Tenez, ça vous intéresse ? 100 00:07:30,200 --> 00:07:32,120 -Des graines de roseau. 101 00:07:32,440 --> 00:07:35,960 Ca pourrait matcher avec le lac de Galens, non ? 102 00:07:36,280 --> 00:07:39,080 -Ca pourrait. -Parce que la couverture, 103 00:07:39,400 --> 00:07:42,960 elle a été traînée sur le sol. -Oui. Et vu l'imprégnation 104 00:07:43,280 --> 00:07:45,760 de la boue dans les tissus, il y avait 105 00:07:46,080 --> 00:07:47,560 un objet lourd à l'intérieur. 106 00:07:47,880 --> 00:07:50,480 -Donc, a priori, il s'est servi de la couverture 107 00:07:50,800 --> 00:07:54,280 pour la tirer jusqu'au lac. -C'est probable. 108 00:07:54,600 --> 00:07:58,040 -Quand aurez-vous les résultats des prélèvements ADN ? 109 00:07:58,360 --> 00:08:00,920 -Ca, ça va prendre un peu plus de temps. 110 00:08:01,240 --> 00:08:04,320 Je vais appeler le labo et faire en sorte que le dossier 111 00:08:04,640 --> 00:08:06,680 passe en haut de la pile. -Super. 112 00:08:15,080 --> 00:08:17,280 -Je sais pas. -Allez. 113 00:08:17,600 --> 00:08:20,840 -Je savais même pas qu'elle existait, cette couverture. 114 00:08:21,160 --> 00:08:24,920 -On l'a trouvée là où t'étais garé. -Quelqu'un a voulu 115 00:08:25,240 --> 00:08:28,800 me foutre dans la merde. -Quelqu'un l'aurait mise là 116 00:08:29,120 --> 00:08:31,640 pour te faire accuser ? -Je vois pas autrement. 117 00:08:31,960 --> 00:08:34,640 -Qui savait que t'étais garé là ? -J'en sais rien. 118 00:08:34,960 --> 00:08:39,280 Le soir de l'éclipse, c'était la D et tout le monde cherchait Nour, 119 00:08:39,600 --> 00:08:43,920 qui aurait fait gaffe à ma gueule ? -Ca nous fait plein de pistes, ça. 120 00:08:44,240 --> 00:08:46,920 -C'est vous, les condés, c'est pas moi. 121 00:08:49,880 --> 00:08:52,400 -Bon, je te laisse réfléchir. 122 00:08:57,120 --> 00:09:00,680 David soupire. -J'ai envie de le croire, moi. 123 00:09:01,000 --> 00:09:02,120 -Pas moi. 124 00:09:02,960 --> 00:09:07,680 -Si c'est vraiment lui, pourquoi il a pas détruit la couverture ? 125 00:09:08,000 --> 00:09:11,640 C'est débile de la jeter dans la benne, juste à côté. 126 00:09:11,960 --> 00:09:14,760 -C'est un gamin, c'est pas un tueur en série. 127 00:09:15,080 --> 00:09:17,960 Il venait de tuer Nour, il était bourré, 128 00:09:18,280 --> 00:09:20,280 probablement sous le choc... 129 00:09:20,600 --> 00:09:24,080 A mon avis, il était juste pas en état de réfléchir. 130 00:09:24,400 --> 00:09:28,160 Même sobre, je suis pas sûr qu'il soit en état de le faire. 131 00:09:28,480 --> 00:09:32,240 Il a violé une fille, il l'a payée pour pas qu'elle parle, 132 00:09:32,560 --> 00:09:35,680 c'est juste un gars qui se croit dans un mauvais film. 133 00:09:36,000 --> 00:09:39,280 -Même dans les mauvais films, le gars balance pas l'adresse 134 00:09:39,600 --> 00:09:42,920 du lieu où il a caché les preuves. -Il pensait peut-être 135 00:09:43,240 --> 00:09:45,480 que la benne serait vidée. -Oui... 136 00:09:45,800 --> 00:09:46,760 -Bon, d'accord. 137 00:09:47,080 --> 00:09:50,920 On va demander à la DDT quand est-ce qu'ils ont vidé la benne. 138 00:09:51,240 --> 00:09:53,480 On saura vite si la couverture a été placée 139 00:09:53,800 --> 00:09:57,680 avant ou après sa garde à vue. -Oui. Faut que je me speede. 140 00:09:58,000 --> 00:09:59,200 -Attends. 141 00:10:03,520 --> 00:10:05,720 -J'ai parlé avec Gaël. 142 00:10:07,040 --> 00:10:10,200 (C'est compliqué). -Tu regrettes ? 143 00:10:12,640 --> 00:10:17,280 -(C'est pas ça qui est compliqué.) -Je comprends. 144 00:10:28,960 --> 00:10:31,080 -Toutes mes condoléances. -Merci. 145 00:10:31,400 --> 00:10:34,040 -Nos parents n'ont pas pu être là, désolé. 146 00:10:36,600 --> 00:10:38,000 -Mes condoléances. 147 00:10:38,320 --> 00:10:39,360 -Merci. 148 00:10:46,360 --> 00:10:47,800 -Ca va ? -Hm... 149 00:10:48,120 --> 00:10:52,360 Avant les histoires avec Quentin, ils nous bouffaient dans la main 150 00:10:52,680 --> 00:10:56,200 et là, ils nous regardent comme ça. Des moutons, je te jure. 151 00:10:56,520 --> 00:10:58,520 -C'est bon, Aurélie ! -Je suis sûre 152 00:10:58,840 --> 00:11:01,240 que Raphaël leur monte la tête. Mais regarde ! 153 00:11:01,560 --> 00:11:02,880 Ils parlent de nous. 154 00:11:06,120 --> 00:11:08,880 -Dis à ta famille de partir. 155 00:11:15,360 --> 00:11:19,800 -Qu'est-ce qu'il t'a dit ? -Rien, laisse tomber. 156 00:11:20,120 --> 00:11:21,080 -Ca va ? 157 00:11:21,400 --> 00:11:22,840 -Excusez-moi. 158 00:11:24,160 --> 00:11:26,280 -Chérie, chérie... 159 00:11:35,160 --> 00:11:36,560 -Viens avec nous. 160 00:11:36,880 --> 00:11:40,240 Tu vas nous aider à porter le cercueil. 161 00:11:44,200 --> 00:11:46,320 Une cloche sonne. 162 00:11:47,480 --> 00:12:18,600 ... 163 00:12:19,440 --> 00:12:23,160 -O Seigneur, nous avons du mal à comprendre 164 00:12:23,480 --> 00:12:25,600 que l'on puisse mourir si jeune, 165 00:12:25,920 --> 00:12:29,360 qu'une vie soit brisée alors qu'elle commençait tout juste 166 00:12:29,680 --> 00:12:33,320 à s'éveiller. Aucun enfant de Dieu 167 00:12:33,640 --> 00:12:38,000 ne devrait avoir à enterrer son propre enfant. 168 00:12:39,680 --> 00:12:40,960 Aujourd'hui, 169 00:12:41,280 --> 00:12:44,160 nous nous présentons devant toi déchirés, abattus. 170 00:12:44,480 --> 00:13:29,720 ... 171 00:13:30,040 --> 00:13:32,440 ... La cloche sonne. 172 00:13:32,760 --> 00:13:38,040 ... ... 173 00:13:38,360 --> 00:13:43,960 ... 174 00:13:44,280 --> 00:13:46,880 -OK. A tout à l'heure. 175 00:13:47,600 --> 00:13:50,800 La voirie a vidé la benne il y a deux jours. 176 00:13:51,120 --> 00:13:55,200 Donc, la couverture a été déposée pendant la garde à vue de Quentin. 177 00:13:55,520 --> 00:14:00,080 Mais personne ne savait qu'il était garé là le soir de l'éclipse. 178 00:14:00,400 --> 00:14:01,600 -Putain... 179 00:14:04,240 --> 00:14:07,520 Il faut que je te dise quelque chose. 180 00:14:08,360 --> 00:14:12,880 -T'es allé parler de l'enquête chez Coco ! Mais Coco... 181 00:14:13,200 --> 00:14:16,720 Cette nana, c'est une commère ! Une concierge ! 182 00:14:17,040 --> 00:14:19,440 On est dans un village, bordel ! 183 00:14:19,760 --> 00:14:24,600 N'importe qui a pu la déposer, cette couverture, maintenant ! 184 00:14:25,280 --> 00:14:26,440 Putain ! 185 00:14:26,760 --> 00:14:28,160 OK... Désolé. 186 00:14:29,120 --> 00:14:30,400 Désolé... 187 00:14:30,720 --> 00:14:34,320 OK, voilà ce que tu vas faire. Tu vas demander à Coco 188 00:14:34,640 --> 00:14:37,760 à qui elle a parlé. Et t'iras voir chaque personne 189 00:14:38,080 --> 00:14:41,680 à qui elle a parlé, pour savoir à qui elle a parlé à son tour. 190 00:14:42,000 --> 00:14:43,040 T'as compris ? 191 00:14:43,640 --> 00:14:45,240 Eh ben, vas-y ! 192 00:14:46,240 --> 00:14:47,480 Putain... 193 00:14:51,000 --> 00:14:53,200 Bon. Je vais demander 194 00:14:53,520 --> 00:14:56,880 un bornage de tous les portables qui sont passés par la station 195 00:14:57,200 --> 00:15:00,640 ces dernières 48 heures. -Il y a un truc intéressant. 196 00:15:00,960 --> 00:15:03,240 -Y a rien d'intéressant dans un vice 197 00:15:03,560 --> 00:15:05,680 de procédure. -Le fait que le mec 198 00:15:06,000 --> 00:15:08,200 ait déposé la couverture à ce moment-là, 199 00:15:08,520 --> 00:15:10,560 ça raconte quelque chose de lui. 200 00:15:10,880 --> 00:15:13,480 Il garde avec lui la preuve pendant 7 jours : 201 00:15:13,800 --> 00:15:15,240 il prend un risque énorme. 202 00:15:15,560 --> 00:15:18,200 -Et ? -Ben, je me dis qu'il agit au jour 203 00:15:18,520 --> 00:15:22,840 le jour. Là, c'est la garde à vue de Quentin qui l'a poussé à déposer 204 00:15:23,160 --> 00:15:27,800 la couverture là-bas. -Tu penses à quoi ? A un amateur ? 205 00:15:28,120 --> 00:15:30,360 -Peut-être. Parce que je trouve ça bête 206 00:15:30,680 --> 00:15:34,200 de déposer une preuve sans savoir quand la benne va être relevée. 207 00:15:34,840 --> 00:15:36,760 -Genre, un jeune, quoi. 208 00:15:37,080 --> 00:15:38,400 Téléphone. 209 00:15:38,720 --> 00:15:40,800 ... 210 00:15:41,120 --> 00:15:42,240 -Oui, Françoise. 211 00:15:44,120 --> 00:15:45,120 Quoi ? 212 00:15:45,520 --> 00:15:48,320 Non... Non. Attendez, j'arrive. 213 00:15:48,640 --> 00:15:50,720 -Qu'y a-t-il ? -C'est Simon. 214 00:16:05,400 --> 00:16:08,480 Je suis désolée. -Je peux pas continuer à le garder. 215 00:16:08,800 --> 00:16:11,200 -Je comprends. -Je peux pas le surveiller 216 00:16:11,520 --> 00:16:14,200 comme le lait sur le feu. -Il était où ? 217 00:16:14,520 --> 00:16:17,360 -Sur la nationale. C'est Maillet qui me l'a ramené. 218 00:16:17,680 --> 00:16:19,680 -Hm... Hm... 219 00:16:20,000 --> 00:16:21,160 -Simon ? 220 00:16:21,480 --> 00:16:23,160 -Hm... Hm... 221 00:16:23,480 --> 00:16:25,960 -Chéri ? -Hm... Hm... 222 00:16:26,280 --> 00:16:28,760 Hm... -Qu'est-ce que tu fais ? 223 00:16:29,080 --> 00:16:32,320 C'est le bracelet de ta soeur ! Simon grogne. 224 00:16:32,640 --> 00:16:35,040 Il y a quelque chose qui va pas, là. 225 00:16:35,360 --> 00:16:37,080 Simon, regarde-moi. 226 00:16:37,400 --> 00:16:39,120 Simon... Simon crie. 227 00:16:39,440 --> 00:16:40,560 ... 228 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 Je suis vraiment désolée. 229 00:17:08,000 --> 00:17:11,240 Pourquoi t'es parti comme ça, chéri ? 230 00:17:11,880 --> 00:17:12,880 Hein ? 231 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 Simon ? 232 00:17:17,480 --> 00:17:19,680 C'est parce que je voulais pas 233 00:17:20,000 --> 00:17:25,160 que tu viennes à l'enterrement ? C'est pas moi qui décide. 234 00:17:25,480 --> 00:17:27,320 C'est le docteur. Tu te souviens 235 00:17:27,640 --> 00:17:29,520 de ce qu'il a dit ? 236 00:17:30,400 --> 00:17:31,520 Il a dit 237 00:17:31,840 --> 00:17:36,320 qu'il y avait trop de monde pour toi, à l'église. 238 00:17:40,280 --> 00:17:41,280 Simon ? 239 00:17:41,600 --> 00:17:42,720 -Faut arrêter. 240 00:17:43,040 --> 00:17:43,840 Arrête. 241 00:17:44,160 --> 00:17:45,480 -Chut... -Arrête. 242 00:17:45,800 --> 00:17:48,120 -Chéri... -Arrête la voiture ! 243 00:17:48,440 --> 00:17:51,840 -Simon, calme-toi. -Arrête la voiture ! 244 00:17:53,960 --> 00:17:55,320 Simon crie. 245 00:17:57,000 --> 00:17:58,120 -Chéri... 246 00:17:58,600 --> 00:17:59,840 Simon pleure. 247 00:18:00,160 --> 00:18:05,720 ... 248 00:18:06,040 --> 00:18:07,360 Chut... ... 249 00:18:07,680 --> 00:18:09,360 ... -Je voulais dormir, 250 00:18:09,680 --> 00:18:12,440 j'y arrivais pas, j'avais peur. 251 00:18:12,760 --> 00:18:15,440 -De quoi t'avais peur ? -Il faisait noir. 252 00:18:15,760 --> 00:18:17,600 -Pourquoi t'as pas appelé Angèle ? 253 00:18:17,920 --> 00:18:20,480 -Elle était pas là. -Hein ? 254 00:18:21,200 --> 00:18:24,600 Quoi ? -Il était 2h37, elle était pas là. 255 00:18:24,920 --> 00:18:26,840 Elle était pas là. 256 00:18:27,160 --> 00:18:29,480 Il était 2h37, j'avais peur. 257 00:18:29,800 --> 00:18:31,920 -Chut... -Elle était pas là. 258 00:18:32,240 --> 00:18:35,400 -Je peux rien te demander ! -T'es sans arrêt sur mon dos. 259 00:18:35,720 --> 00:18:38,760 C'est ma vie. Lâche-moi. -Et ton frère, t'y as pensé ? 260 00:18:39,080 --> 00:18:41,160 -Mais Simon, il dormait ! 261 00:18:41,480 --> 00:18:43,680 -Où t'étais ? -Nulle part. Je marchais. 262 00:18:44,000 --> 00:18:47,040 J'avais besoin de prendre l'air. Pour une fois 263 00:18:47,360 --> 00:18:50,640 que je fais une bêtise ! Je fais toujours ce que tu veux. 264 00:18:50,960 --> 00:18:53,440 -Quoi ? -Comme ça, tu peux dire 265 00:18:53,760 --> 00:18:55,720 à tes copines qu'Angèle est gentille. 266 00:18:56,040 --> 00:18:56,960 -Quoi ? 267 00:18:57,280 --> 00:19:00,400 Que se passe-t-il ? Ca te ressemble pas, 268 00:19:00,720 --> 00:19:03,680 de faire des trucs pareils. -Qu'est-ce que t'en sais ? 269 00:19:04,000 --> 00:19:07,680 Tu sais rien de moi, tu me connais pas. OK ? 270 00:19:08,000 --> 00:19:11,240 -Attends, chérie... -Lâche-moi. 271 00:19:11,560 --> 00:19:13,640 -Où tu vas ? Angèle ? 272 00:19:13,960 --> 00:19:18,640 -Je vais chez Mathilde, Inès est là-bas, c'est bon ? 273 00:19:24,640 --> 00:19:33,760 ... 274 00:19:39,400 --> 00:19:43,440 -On peut pas rester là toute la journée, Luca. 275 00:19:44,080 --> 00:19:46,640 Il faut qu'on y aille, là. 276 00:19:49,000 --> 00:19:51,640 -Je sais même pas ce que je fous là. 277 00:19:52,440 --> 00:19:55,400 Moi aussi, j'aurais voulu porter son cercueil. 278 00:19:55,720 --> 00:19:58,480 -Tu peux pas obliger les gens à te pardonner. 279 00:19:58,800 --> 00:20:03,720 -Tu sais qu'elle est enterrée dans la même allée que papa ? 280 00:20:04,760 --> 00:20:05,920 -Ah oui. 281 00:20:08,800 --> 00:20:12,000 J'avais pas remarqué. -C'est faux. 282 00:20:13,320 --> 00:20:18,160 Puisque tu viens jamais le voir. -Parce qu'il est pas là. 283 00:20:19,240 --> 00:20:21,360 -C'est pour ça que tu bois. 284 00:20:27,880 --> 00:20:29,600 -Tu veux faire quelque chose, 285 00:20:29,920 --> 00:20:31,400 cet après-midi ? 286 00:20:34,640 --> 00:20:36,800 -Putain, tu fais chier. 287 00:20:37,840 --> 00:20:39,960 Tu fais chier. -Luca... 288 00:20:40,360 --> 00:20:42,720 -Tu fais vraiment chier ! 289 00:20:44,000 --> 00:20:45,600 -Tu vas où ? 290 00:20:47,880 --> 00:20:52,040 La moto de Luca démarre et s'en va. 291 00:20:52,360 --> 00:20:58,880 ... 292 00:20:59,200 --> 00:23:56,000 ... 293 00:23:58,080 --> 00:23:59,680 -J'ai du nouveau. 294 00:24:00,160 --> 00:24:01,520 Le GPS a parlé. 295 00:24:01,840 --> 00:24:04,960 La voiture de Quentin était sur le parking de 17h34 296 00:24:05,280 --> 00:24:06,520 à 20h15. 297 00:24:07,200 --> 00:24:09,720 Ca va ? Tu fais un bornage ? -Non, 298 00:24:10,040 --> 00:24:13,360 je regardais si celui de la station était arrivé, mais non. 299 00:24:13,680 --> 00:24:17,000 -Avec les TIC, faut pas être trop pressé. 300 00:24:17,320 --> 00:24:19,560 -Qu'a dit le juge, pour Quentin ? 301 00:24:19,880 --> 00:24:22,920 -Un bracelet électronique en attendant la comparution. 302 00:24:23,240 --> 00:24:25,800 Et Anthony, ça n'a rien donné chez Coco. 303 00:24:26,120 --> 00:24:27,880 -Tu t'attendais à autre chose ? 304 00:24:28,200 --> 00:24:30,080 Texto. -Non, pas vraiment. 305 00:24:30,400 --> 00:24:34,400 -C'est les résultats de l'analyse ADN pour la couverture. 306 00:24:34,720 --> 00:24:35,680 -Et ? 307 00:24:36,600 --> 00:24:39,800 -Traces ADN inexploitables... 308 00:24:41,000 --> 00:24:43,960 -Quoi ? T'as l'habitude, quand même ! 309 00:24:44,280 --> 00:24:46,120 -Il y a quand même un ADN. 310 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 -Et ? 311 00:24:49,040 --> 00:24:50,120 -Luca. 312 00:24:50,520 --> 00:24:52,520 C'est l'ADN de Luca. 313 00:25:02,720 --> 00:25:05,960 -Un instant, Anthony. Quand est-il parti ? 314 00:25:06,280 --> 00:25:08,080 -Je sais pas, il y a 1h. 315 00:25:08,400 --> 00:25:12,720 -Oui, Anthony. Il y a 1h. Briefe les patrouilles... 316 00:25:13,040 --> 00:25:15,760 -Mais David n'est pas en fuite ! -Il est où, alors ? 317 00:25:16,080 --> 00:25:18,040 -Mais dis-lui, toi ! -Attends. 318 00:25:18,760 --> 00:25:22,400 Il savait que les résultats d'ADN allaient tomber aujourd'hui. 319 00:25:22,720 --> 00:25:24,000 -Mais c'est pas ça ! 320 00:25:24,320 --> 00:25:26,280 -Alors, c'est quoi ? 321 00:25:28,000 --> 00:25:30,760 Oui, Anthony. Il faut faire le quadrillage 322 00:25:31,080 --> 00:25:33,600 autour du cimetière. -Je suis désolée. 323 00:25:33,920 --> 00:25:36,400 Tu sais vraiment pas où il peut être ? 324 00:25:37,640 --> 00:25:39,280 Elle soupire. 325 00:25:42,240 --> 00:26:20,240 ... 326 00:26:20,560 --> 00:26:22,680 -Il faut qu'on parte. 327 00:26:25,560 --> 00:26:28,600 Il n'y a plus rien pour nous, ici. 328 00:26:34,360 --> 00:26:39,520 C'est là qu'on a fêté mon dernier anniversaire avec papa. 329 00:26:42,080 --> 00:26:46,840 Il y avait quelque chose de spécial entre toi et lui. 330 00:26:47,560 --> 00:26:48,600 -Oui. 331 00:26:49,320 --> 00:26:53,760 -Tu te sentais moins seule, quand il était là, hein ? 332 00:26:54,640 --> 00:26:55,720 -Oui. 333 00:27:12,640 --> 00:27:15,560 Il va falloir que tu sois fort. 334 00:27:24,120 --> 00:27:27,240 -Voilà, regarde. C'est quoi, ça ? 335 00:27:27,560 --> 00:27:30,080 -J'en sais rien, ça doit être quelqu'un 336 00:27:30,400 --> 00:27:33,920 *qui a presque le même ADN que moi ou votre labo qui fait une erreur. 337 00:27:34,240 --> 00:27:36,800 -Non, c'est ton ADN. Que s'est-il passé, 338 00:27:37,120 --> 00:27:40,880 le soir de l'éclipse ? -Quelqu'un se fout de votre gueule. 339 00:27:41,200 --> 00:27:44,880 *Il a essayé de baiser Quentin, maintenant c'est à mon tour. 340 00:27:45,200 --> 00:27:50,000 -Non, c'est toi qui te fous de moi. Que s'est-il passé ? 341 00:27:50,320 --> 00:27:52,680 *-Rien ! Je vous ai déjà tout dit ! 342 00:27:53,000 --> 00:27:55,680 Ou regardez votre film, vous m'avez filmé 343 00:27:56,000 --> 00:27:58,360 pendant des heures. Y a rien de plus. 344 00:27:58,680 --> 00:27:59,680 -OK. 345 00:28:07,200 --> 00:28:08,360 -Alors ? 346 00:28:08,960 --> 00:28:11,400 -Il me prend pour un con. 347 00:28:12,560 --> 00:28:16,480 Je vais reprendre tous les P.-V. d'audition. 348 00:28:20,160 --> 00:28:23,160 -Tu le laisses en garde à vue ? -Evidemment ! 349 00:28:23,480 --> 00:28:26,800 -Mais ça peut pas être lui. Il a pas eu le temps 350 00:28:27,120 --> 00:28:30,640 de tuer Nour et de transporter son corps jusqu'au lac après. 351 00:28:30,960 --> 00:28:33,480 -On a tout, je comprends pas. -Tu sais quoi ? 352 00:28:33,800 --> 00:28:36,480 Les P.-V. sont derrière toi. 353 00:28:55,000 --> 00:28:57,200 Une voiture arrive. 354 00:28:58,080 --> 00:29:05,960 *... 355 00:29:22,080 --> 00:29:23,560 -Ca va, Luca ? 356 00:29:24,560 --> 00:29:25,880 -J'ai pas envie 357 00:29:26,200 --> 00:29:27,240 d'en parler. 358 00:29:27,560 --> 00:29:31,120 -Tu viens dîner avec nous pour fêter le retour de Quentin ? 359 00:29:31,880 --> 00:29:34,440 Allez, Manue, viens. Il faut que tu te changes 360 00:29:34,760 --> 00:29:37,920 les idées, que tu oublies un peu ce qui ce passe avec ton fils. 361 00:29:38,920 --> 00:29:41,640 -Hum ! Il est présumé innocent. 362 00:29:41,960 --> 00:29:44,560 -Ah oui, c'est comme ça qu'on dit ? 363 00:29:44,880 --> 00:29:47,360 Il faudra que j'explique ça à Quentin. 364 00:29:48,040 --> 00:29:50,680 -Je suis fatiguée, je vais rentrer. 365 00:29:51,000 --> 00:29:52,880 -Oui, je comprends. 366 00:29:53,600 --> 00:29:55,680 Je te laisse picoler. 367 00:30:01,360 --> 00:30:04,640 -T'avais pas à fouiller dans mon journal ! 368 00:30:04,960 --> 00:30:09,760 C'est dégueulasse, de faire ça. -Oui, je suis désolée. 369 00:30:10,080 --> 00:30:11,240 Mais je m'inquiète ! 370 00:30:11,560 --> 00:30:13,440 -J'étais énervée, quand j'ai fait ça. 371 00:30:13,760 --> 00:30:15,200 Nour se la pétait, des fois, 372 00:30:15,520 --> 00:30:16,840 ça me gavait. 373 00:30:21,400 --> 00:30:22,880 -Ca fait longtemps 374 00:30:23,200 --> 00:30:25,240 que t'as des sentiments pour Luca ? 375 00:30:25,560 --> 00:30:29,440 -J'ai pas envie de parler de ça. Tu comprends pas ? 376 00:30:31,680 --> 00:30:36,480 C'est bon, je peux dormir ? -C'est chez lui que t'étais, hier ? 377 00:30:37,640 --> 00:30:38,760 Angèle ? 378 00:30:39,400 --> 00:30:42,720 Angèle, réponds. -Oui, je suis allée chez lui. 379 00:30:44,920 --> 00:30:47,400 -C'est tout ce que t'as fait ? 380 00:30:47,720 --> 00:30:51,040 T'as rien fait d'autre ? -Qu'est-ce que j'aurais pu faire ? 381 00:30:51,360 --> 00:30:54,680 -Je sais pas ! Le gars est accusé de meurtre, 382 00:30:55,000 --> 00:30:58,160 tu pars en pleine nuit pour aller le rejoindre, 383 00:30:58,480 --> 00:31:02,640 quelqu'un cache une couverture pour faire accuser Quentin. 384 00:31:02,960 --> 00:31:07,240 -T'es en train de me dire quoi ? Tu crois que j'ai tué Nour ? 385 00:31:07,560 --> 00:31:10,600 -Mais bien sûr que non, mais... 386 00:31:11,080 --> 00:31:14,080 J'ai peur que les choses tournent mal. 387 00:31:14,400 --> 00:31:17,920 J'ai pas envie qu'il t'arrive la même chose qu'à Luca. 388 00:31:18,240 --> 00:31:20,800 Alors, je sais pas ce qui s'est passé, 389 00:31:21,120 --> 00:31:24,280 mais ta petite sortie, là, et tout ça, tout ça... 390 00:31:24,600 --> 00:31:28,200 tu n'en parles à personne. Compris ? Tu ne dis rien. 391 00:31:28,520 --> 00:31:29,640 D'accord ? 392 00:31:34,040 --> 00:31:35,440 -Pourquoi ? 393 00:31:35,760 --> 00:31:40,840 -Ca peut être retenu contre toi. Ca te donne un mobile. 394 00:31:42,320 --> 00:32:09,920 ... 395 00:32:10,240 --> 00:32:12,720 On peut parler ? -On s'est tout dit. 396 00:32:13,040 --> 00:32:16,680 -S'il te plaît, Gaël. Il y a un problème avec Angèle. 397 00:32:22,440 --> 00:32:23,760 Il soupire. 398 00:32:24,080 --> 00:32:27,600 -Je sais pas pourquoi elle se braque comme ça. 399 00:32:27,920 --> 00:32:30,440 -C'est contre moi qu'elle se braque. 400 00:32:30,760 --> 00:32:32,880 Je lui en ai trop demandé, 401 00:32:33,200 --> 00:32:37,160 je me suis trop reposée sur elle avec Simon. J'ai pas... 402 00:32:40,880 --> 00:32:45,800 J'ai cru qu'en restant ensemble, on serait plus forts. 403 00:32:51,120 --> 00:32:52,400 -Simon... -Non. 404 00:32:52,720 --> 00:32:54,200 -Hé ! Chéri ? 405 00:32:55,440 --> 00:32:56,840 Attends-moi. 406 00:32:58,320 --> 00:33:00,240 Un chien aboie. 407 00:33:03,440 --> 00:33:05,640 ... 408 00:33:07,040 --> 00:33:08,360 Il frappe. 409 00:33:17,520 --> 00:33:21,240 -T'en veux une ou pas ? -Non, c'est bon. 410 00:33:34,160 --> 00:33:35,120 -Ca va ? 411 00:33:35,440 --> 00:33:37,960 -Luca n'a pas pu déposer cette couverture. 412 00:33:39,320 --> 00:33:43,000 Tu le sais, toi aussi. Il n'aurait jamais essayé 413 00:33:43,320 --> 00:33:46,520 de piéger son cousin, ils sont trop potes. 414 00:33:46,840 --> 00:33:50,720 Ca n'a aucun sens. Rien ne se tient, dans cette histoire. 415 00:33:52,080 --> 00:33:53,760 Tu l'as bien vu chercher 416 00:33:54,080 --> 00:33:58,560 l'assassin. Pourquoi il serait allé voir Ryan, si c'était lui ? 417 00:33:58,880 --> 00:34:00,800 -Pour brouiller les pistes. 418 00:34:04,240 --> 00:34:05,640 Il était là, hier soir ? 419 00:34:05,960 --> 00:34:08,800 -Oui, j'ai été dans sa chambre. 420 00:34:10,920 --> 00:34:12,000 Je crois. 421 00:34:12,600 --> 00:34:13,920 -Tu crois ? 422 00:34:18,600 --> 00:34:20,720 -Je ne me souviens plus bien. 423 00:34:27,760 --> 00:34:31,440 Luca est parti en vrille à la mort de son père, et moi, 424 00:34:32,760 --> 00:34:34,600 j'ai pas su gérer. 425 00:34:35,960 --> 00:34:39,280 Mais je sais qu'il a pas tué Nour. 426 00:34:40,680 --> 00:34:42,560 -Mais Manue, l'ADN... 427 00:34:42,880 --> 00:34:45,680 C'est la couverture qui a permis de transporter le corps. 428 00:34:46,000 --> 00:34:47,680 -Pourquoi t'es là ? 429 00:34:48,000 --> 00:34:50,480 -Je suis maladroit, je voulais pas te blesser. 430 00:34:50,800 --> 00:34:54,240 -C'est une erreur. C'est une putain d'erreur. 431 00:34:54,560 --> 00:34:56,800 Comment tu peux ne pas le voir ? 432 00:35:01,760 --> 00:35:03,960 Va-t'en, s'il te plaît. 433 00:35:06,200 --> 00:35:07,800 S'il te plaît. 434 00:35:09,960 --> 00:35:10,960 -OK. 435 00:35:11,640 --> 00:35:43,280 ... 436 00:35:45,360 --> 00:35:46,320 *-Donc toi, 437 00:35:46,640 --> 00:35:49,000 *tu l'as pas vu tirer. *-Non. 438 00:35:49,320 --> 00:35:51,120 *Je les voyais pas, ils étaient 439 00:35:51,440 --> 00:35:53,880 *tout en haut. J'ai entendu le coup de feu, 440 00:35:54,200 --> 00:35:56,680 *suivi d'un cri, je les ai rejoints. 441 00:35:57,000 --> 00:35:58,880 Coup de feu. Cri. 442 00:36:00,320 --> 00:36:02,080 Qui a crié ? 443 00:36:02,400 --> 00:36:06,600 *Là, ils m'ont dit que c'était pas Angèle qui avait crié. 444 00:36:06,920 --> 00:36:09,880 *On a entendu des bruits et on est allés voir. 445 00:36:10,200 --> 00:36:11,240 -Des bruits ? 446 00:36:11,560 --> 00:36:15,720 *-Quelqu'un qui avait mal. On a vu que c'était Nour. 447 00:36:16,280 --> 00:36:18,720 Elle était au sol. On a couru 448 00:36:19,040 --> 00:36:21,440 *vers elle et j'ai vu qu'elle était touchée. 449 00:36:21,760 --> 00:36:24,200 Il faut l'aider. Aidez-moi. 450 00:36:24,520 --> 00:36:27,880 *-Inès était la seule qui arrivait à rassembler ses idées. 451 00:36:28,200 --> 00:36:30,760 *Elle décide d'aller chercher les secours, 452 00:36:31,080 --> 00:36:33,040 *elle s'en va. -Restez avec Nour. 453 00:36:33,360 --> 00:36:34,240 *-Avant ça, 454 00:36:34,560 --> 00:36:36,040 *elle nous dit d'essayer 455 00:36:36,360 --> 00:36:38,400 *de les appeler par téléphone. 456 00:36:38,720 --> 00:36:40,440 *Mais j'avais pas de réseau. 457 00:36:40,760 --> 00:36:44,480 Y a pas de réseau. *-Je décide d'aller en hauteur 458 00:36:44,800 --> 00:36:49,080 *pour rechercher du réseau. Donc, on y va avec Angèle. 459 00:36:49,400 --> 00:36:52,400 *On est montés aux poteaux pour trouver du réseau. 460 00:36:52,720 --> 00:36:54,360 -Tu vas où ? -Ca capte pas. 461 00:36:54,680 --> 00:36:57,200 Je vais aux poteaux. *-Pourquoi vous l'avez 462 00:36:57,520 --> 00:36:59,240 *laissée seule ? *-Je sais pas, 463 00:36:59,560 --> 00:37:01,480 *dans ces moments-là, on réfléchit pas. 464 00:37:01,800 --> 00:37:06,000 *On s'est dit qu'à deux, on pourrait s'aider. 465 00:37:06,320 --> 00:37:08,960 *-Pendant tout ce temps, vous étiez ensemble, 466 00:37:09,280 --> 00:37:11,520 *et Nour, toute seule ? 467 00:37:13,400 --> 00:37:14,440 -Nour ? 468 00:37:14,760 --> 00:37:18,920 Les autres sont partis, mais je reste avec toi. 469 00:37:19,240 --> 00:37:22,080 *-Aux poteaux, Angèle a fait une crise d'asthme. 470 00:37:22,400 --> 00:37:25,800 *-Et la crise d'asthme, c'était quand ? 471 00:37:26,920 --> 00:37:28,160 *-Ben... 472 00:37:28,480 --> 00:37:31,320 Euh... J'ai... Quand j'ai couru. 473 00:37:31,640 --> 00:37:33,920 *Quand je suis arrivée en haut. 474 00:37:34,240 --> 00:37:35,040 Les gars... 475 00:37:35,360 --> 00:37:36,280 Elle halète. 476 00:37:36,600 --> 00:37:39,040 *-Je lui passe sa Ventoline, 477 00:37:39,360 --> 00:37:43,480 *elle retrouve sa respiration, et à ce moment-là, 478 00:37:43,800 --> 00:37:47,440 *on décide de retourner voir Nour, de redescendre. 479 00:37:50,000 --> 00:37:53,920 *Et quand on est redescendus, elle n'était plus là. 480 00:37:54,240 --> 00:37:57,520 *-Après, on est revenus et elle avait disparu. 481 00:37:57,840 --> 00:38:01,640 *-Vous vous êtes pas quittés, pendant tout ce temps-là ? 482 00:38:07,720 --> 00:38:10,480 *-Non. *-Dernière question, Luca. 483 00:38:10,800 --> 00:38:13,400 *Connais-tu le trajet vers le lac de Galens 484 00:38:13,720 --> 00:38:15,360 *depuis la croix ? *-Euh... 485 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 *Oui. 486 00:38:17,400 --> 00:38:18,600 *Pourquoi ? 487 00:38:18,920 --> 00:38:21,360 *-Très bien, c'est noté. 488 00:38:28,720 --> 00:38:32,240 *-Nous serons ravis d'écouter ce nouvel album. 489 00:38:32,560 --> 00:38:34,720 *Bientôt 8h sur Aveyron FM. 490 00:38:35,040 --> 00:38:38,440 *Il va faire beau toute la journée, Mathieu. 491 00:38:38,760 --> 00:38:42,440 *-Oui, tout le monde aura du soleil, hormis quelques averses 492 00:38:42,760 --> 00:38:44,760 *sur l'est du pays. 493 00:38:45,080 --> 00:38:48,240 *Propos indistincts. On frappe. 494 00:38:51,160 --> 00:38:52,160 -Du nouveau ? -Non, 495 00:38:52,480 --> 00:38:54,760 je t'aurais appelée. J'aurais dû venir, hier. 496 00:38:55,880 --> 00:38:59,760 -Non, c'est pas ce que tu crois. Que fais-tu là, bonhomme ? 497 00:39:00,840 --> 00:39:03,520 -Tu dis bonjour ? -Bonjour. 498 00:39:03,840 --> 00:39:05,920 -Il est chez les Courtin, normalement, 499 00:39:06,240 --> 00:39:09,800 mais je peux pas trop en demander à la mère d'Anthony. 500 00:39:10,120 --> 00:39:14,280 Et à Angèle non plus. Elle l'a déjà gardé toute la nuit de samedi. 501 00:39:14,600 --> 00:39:16,640 -Je peux le garder. -Sinon, je le prends 502 00:39:16,960 --> 00:39:19,080 à la gendarmerie, mais ça m'arrange pas. 503 00:39:19,400 --> 00:39:20,600 -Tu restes avec moi ? 504 00:39:23,440 --> 00:39:25,640 Oui, t'as l'air emballé. 505 00:39:31,000 --> 00:39:32,920 -Eh ben, ce travail ! 506 00:39:34,840 --> 00:39:36,360 OK, donc... 507 00:39:36,680 --> 00:39:38,240 Inès nous a dit 508 00:39:38,560 --> 00:39:42,200 qu'elle était partie en scoot' chercher des secours à 18h05 509 00:39:42,520 --> 00:39:45,960 et qu'elle était revenue à la croix vers 18h45. 510 00:39:46,280 --> 00:39:49,200 -Donc, Luca était avec Nour pendant 40mn. 511 00:39:49,520 --> 00:39:51,960 -Oui. Et 40mn, ça laisse le temps à Luca 512 00:39:52,280 --> 00:39:56,040 de tuer Nour et de transporter le corps jusqu'au lac de Galens. 513 00:39:56,360 --> 00:39:57,400 -Non. -Quoi ? 514 00:39:57,720 --> 00:40:01,840 -Non, c'est impossible. -Mais si, c'est possible, 515 00:40:02,160 --> 00:40:05,760 s'il tire le corps sur une couverture. 516 00:40:06,080 --> 00:40:08,400 -Qu'est-ce qui empêche qu'elle ait été prise 517 00:40:08,720 --> 00:40:11,240 par une voiture et que le corps n'ait été traîné 518 00:40:11,560 --> 00:40:13,800 que sur les derniers mètres. -L'ADN de Luca. 519 00:40:14,120 --> 00:40:17,120 Je sais ce que ça implique. J'en suis conscient. 520 00:40:17,440 --> 00:40:20,480 Mais tu peux pas m'en vouloir, j'ai pas le choix. 521 00:40:20,800 --> 00:40:22,800 -Ben, essaie. Prends une couverture, 522 00:40:23,120 --> 00:40:25,920 un mannequin, et tu verras que c'est pas possible. 523 00:40:26,240 --> 00:40:29,360 -Mais... Je... David souffle. 524 00:40:32,680 --> 00:40:35,280 -Qu'est-ce qu'elle a ? -Elle a que... 525 00:40:35,880 --> 00:40:39,400 Angèle dit qu'elle était avec Luca au moment du meurtre. 526 00:40:39,720 --> 00:40:41,000 Donc, si on l'accuse, 527 00:40:41,320 --> 00:40:44,080 elle est coupable. Au mieux, de faux témoignage. 528 00:40:44,400 --> 00:40:46,720 -Vous pensez qu'ils seraient complices ? 529 00:40:47,040 --> 00:40:49,040 -Je sais pas, j'en sais rien. 530 00:40:51,520 --> 00:40:53,080 J'en sais rien. 531 00:40:53,400 --> 00:40:54,480 Merde. 532 00:41:09,080 --> 00:41:10,720 Allô, c'est David. 533 00:41:11,080 --> 00:41:13,720 Passe-moi le bureau des TIC. *-Salut. 534 00:41:14,040 --> 00:41:16,440 -Vous en êtes où avec la station-service ? 535 00:41:16,760 --> 00:41:19,960 *-On a récupéré les données, mais on a 2 000 occurrences. 536 00:41:20,280 --> 00:41:23,600 *On va croiser les listings avec les numéros qu'on connaît. 537 00:41:23,960 --> 00:41:27,120 -Tu peux me borner le 07 84 53 12 17 ? 538 00:41:27,440 --> 00:41:29,520 *-Maintenant ? -Oui. 539 00:41:29,840 --> 00:41:34,480 *-C'est le numéro d'Angèle Croiset. -Oui, je sais. 540 00:41:36,760 --> 00:41:39,480 -T'as du nouveau ? -Pas grand-chose. 541 00:41:39,800 --> 00:41:43,440 *-Elle a borné sur le relais qui couvre la station-service 542 00:41:43,760 --> 00:41:47,040 *à 1h03 du matin, le 25 mai. -OK, merci. 543 00:41:47,360 --> 00:41:49,320 *-T'as besoin d'autre chose ? 544 00:41:55,560 --> 00:41:58,240 -Il y a quelque chose qui va pas ? 545 00:41:59,000 --> 00:42:01,760 -J'ai une surprise pour toi. 546 00:42:03,320 --> 00:42:04,520 Regarde. 547 00:42:05,600 --> 00:42:07,280 C'est Mascara. 548 00:42:10,680 --> 00:42:11,800 Mascara ? 549 00:42:12,680 --> 00:42:13,920 Viens là. 550 00:42:14,360 --> 00:42:16,400 Regarde. Viens, chéri. 551 00:42:20,160 --> 00:42:21,160 Viens. 552 00:42:22,760 --> 00:42:24,560 Donne-moi ta main. 553 00:42:26,680 --> 00:42:27,880 Regarde. 554 00:42:29,400 --> 00:42:33,400 Tu peux laisser ta main, elle est gentille. 555 00:42:34,400 --> 00:42:37,920 Luca s'en occupait tout le temps, quand il était petit. 556 00:42:38,240 --> 00:42:41,280 -Il s'en occupe toujours ? -Moins. 557 00:42:44,040 --> 00:42:45,960 -Tu pourrais me la donner. 558 00:42:47,040 --> 00:42:48,960 Je pourrais m'en occuper, 559 00:42:49,280 --> 00:42:51,760 comme ça, je serais moins seul. 560 00:42:52,080 --> 00:43:12,560 ... 561 00:43:14,040 --> 00:43:16,160 -T'es pas à la gendarmerie ? 562 00:43:18,480 --> 00:43:20,840 -Je ne peux plus rester sur l'enquête. 563 00:43:21,160 --> 00:43:22,440 -Pourquoi ? 564 00:43:24,480 --> 00:43:27,560 Il y a un problème avec Angèle ? 565 00:43:27,880 --> 00:43:29,360 -Elle est en interrogatoire. 566 00:43:29,680 --> 00:43:32,480 Son portable a borné dans la zone de la station-service, 567 00:43:32,800 --> 00:43:34,560 la nuit de samedi. 568 00:43:37,640 --> 00:43:40,800 -Tu savais qu'elle était sortie ? 569 00:43:43,440 --> 00:43:47,600 -T'aurais fait pareil, à ma place. -Tu le savais et t'as rien dit ! 570 00:43:47,920 --> 00:43:51,160 -Que j'en parle ou pas, ça n'aurait rien changé 571 00:43:51,480 --> 00:43:55,720 pour Luca. -Tu peux pas me dire ça. Pas toi. 572 00:44:01,200 --> 00:44:03,120 Qu'est-ce que tu fais là ? 573 00:44:05,280 --> 00:44:08,520 -Je peux venir chez toi ? -Ben, oui ! 574 00:44:08,840 --> 00:44:10,840 -Je veux dire, venir vraiment. 575 00:44:11,160 --> 00:44:13,960 -Tu veux t'installer ? -Oui. 576 00:44:14,280 --> 00:44:16,760 Je me ferai toute petite. 577 00:44:17,920 --> 00:44:19,120 -Et ta mère ? 578 00:44:20,040 --> 00:44:23,440 -Je m'en fous. Je ne veux plus les voir. 579 00:44:27,240 --> 00:44:30,680 -Prends tes affaires, chérie. 580 00:44:46,000 --> 00:44:50,200 -Viens, mon coeur. Va jouer dans ta chambre. 581 00:44:54,840 --> 00:44:59,480 C'est des conneries, tout ça, c'est des trucs de gamins. 582 00:45:01,560 --> 00:45:04,960 -Je peux rien te dire, je suis désolé. 583 00:45:06,200 --> 00:45:08,640 -Mais c'est Luca qu'elle allait rejoindre. 584 00:45:08,960 --> 00:45:11,520 Il lui a retourné la tête. 585 00:45:13,040 --> 00:45:14,120 Anthony... 586 00:45:14,440 --> 00:45:18,080 -Tu sais que je peux pas te parler. -C'est une pomme pourrie, ce gamin. 587 00:45:18,400 --> 00:45:21,400 Manue n'a jamais su le gérer. 588 00:45:26,120 --> 00:45:30,520 -Oui, je connais le chemin de la station. Mais j'ai pas touché 589 00:45:30,840 --> 00:45:35,000 à la couverture. Je sais pas comment te le dire. 590 00:45:35,320 --> 00:45:38,000 -Que faisais-tu là-bas à 1h du matin, 591 00:45:38,320 --> 00:45:41,040 toute seule ? -Je sais pas... 592 00:45:41,840 --> 00:45:45,560 J'étais pas bien, je voulais pas rentrer chez moi. 593 00:45:46,280 --> 00:45:47,560 -Pourquoi ? 594 00:45:59,440 --> 00:46:02,320 -Parce que Luca m'avait jetée. 595 00:46:03,000 --> 00:46:04,640 -A cause de quoi ? 596 00:46:06,840 --> 00:46:08,320 -Je lui ai dit 597 00:46:08,640 --> 00:46:12,280 (que je voulais sortir avec lui.) -J'ai rien entendu. 598 00:46:15,880 --> 00:46:20,040 -Que je voulais sortir avec lui. C'est bon, ça te va ? 599 00:46:20,360 --> 00:46:22,480 -Depuis quand tu voulais sortir avec lui ? 600 00:46:22,800 --> 00:46:24,280 -Je sais pas. 601 00:46:25,080 --> 00:46:28,840 -Ecoute, Angèle. Je comprends que ce soit difficile, 602 00:46:29,160 --> 00:46:30,480 toutes ces questions. 603 00:46:30,800 --> 00:46:33,760 Mais je préfère que ce soit moi qui te les pose. 604 00:46:35,440 --> 00:46:40,120 Il est soupçonné de meurtre ! Tu te rends compte ? 605 00:46:40,440 --> 00:46:42,320 Le soir de l'éclipse, 606 00:46:42,640 --> 00:46:47,400 tu nous as dit que vous aviez pas été séparés, tous les deux. 607 00:46:47,720 --> 00:46:49,840 Tu confirmes cette version ? 608 00:46:50,160 --> 00:46:52,880 -Oui, j'étais tout le temps avec Angèle, 609 00:46:53,200 --> 00:46:57,280 j'ai répondu au moins 40 fois à cette question. 610 00:46:59,760 --> 00:47:03,160 -Avant-hier soir, elle était chez toi ? 611 00:47:03,480 --> 00:47:05,720 -Et alors ? -Quand elle est partie de chez toi, 612 00:47:06,040 --> 00:47:09,840 son téléphone a borné dans la zone où on a retrouvé la couverture. 613 00:47:10,160 --> 00:47:12,240 Comment t'expliques ça ? 614 00:47:14,960 --> 00:47:18,640 Ho, Lucas ! Reste avec moi. C'est moi qui te parle. 615 00:47:18,960 --> 00:47:20,600 -On parle de meurtre, là. 616 00:47:21,480 --> 00:47:23,400 Si c'est pas la vérité, 617 00:47:23,720 --> 00:47:26,240 ça fait de toi sa complice. 618 00:47:26,560 --> 00:47:28,520 Ca, tu le comprends ? 619 00:47:30,560 --> 00:47:31,760 Angèle ? 620 00:47:34,880 --> 00:47:38,480 Quoi ? -J'ai oublié de te dire un truc. 621 00:47:38,800 --> 00:47:40,720 -Réponds à ma question. 622 00:47:41,040 --> 00:47:44,560 Comment t'expliques ça ? -C'est elle, alors, qui a... 623 00:47:44,920 --> 00:47:48,880 Elle a essayé de planter Quentin, alors. 624 00:47:49,480 --> 00:47:52,360 Et elle a mis mon ADN sur la couverture. 625 00:47:52,680 --> 00:47:55,200 -Comment elle aurait fait ça ? 626 00:47:55,520 --> 00:47:58,960 -Luca est parti tout seul. Je suis restée avec Nour. 627 00:47:59,280 --> 00:48:02,200 -Vous avez été séparés combien de temps ? 628 00:48:04,200 --> 00:48:06,040 -Ben, longtemps. -Combien ? 629 00:48:06,360 --> 00:48:09,560 -Je sais pas... 15mn. -T'as passé tout ce temps 630 00:48:09,880 --> 00:48:11,000 avec Nour ? 631 00:48:12,120 --> 00:48:15,520 Luca est parti chercher du réseau. 632 00:48:15,840 --> 00:48:19,160 Et quand je suis restée avec Nour, j'ai fait ma crise d'asthme. 633 00:48:19,480 --> 00:48:23,800 J'avais pas ma Ventoline et je suis allée chercher Luca. 634 00:48:24,120 --> 00:48:27,120 -Donc, il y a un moment, Nour était seule et Luca aussi. 635 00:48:28,680 --> 00:48:30,200 -Oui. -Pourquoi 636 00:48:30,520 --> 00:48:32,040 tu nous as rien dit ? 637 00:48:33,880 --> 00:48:35,240 Pourquoi ? 638 00:48:38,160 --> 00:48:39,920 -C'est Luca qui m'a demandé. 639 00:48:41,320 --> 00:48:43,000 Il avait tiré, 640 00:48:44,280 --> 00:48:48,760 il avait envoyé la vidéo et il avait peur qu'on l'accuse. 641 00:48:49,080 --> 00:48:49,960 Mais... 642 00:48:50,280 --> 00:48:53,360 Je voulais dire la vérité, mais il m'a fait peur. 643 00:48:53,680 --> 00:48:55,480 Je te l'aurais dit. 644 00:49:06,080 --> 00:49:08,720 -Angèle m'a dit que vous étiez pas 645 00:49:09,040 --> 00:49:11,160 tout le temps ensemble le soir de l'éclipse. 646 00:49:11,480 --> 00:49:13,080 -C'est une blague ? 647 00:49:13,400 --> 00:49:15,560 -Vous étiez tout le temps ensemble ou pas ? 648 00:49:15,880 --> 00:49:17,240 Réponds ! -Non. 649 00:49:17,560 --> 00:49:18,400 Non. 650 00:49:18,720 --> 00:49:22,360 Non, on n'était pas tout le temps ensemble. 651 00:49:23,440 --> 00:49:26,560 Mais moi, je voulais dire la vérité. 652 00:49:26,880 --> 00:49:28,560 Elle m'a dit de mentir 653 00:49:28,880 --> 00:49:32,080 pour qu'il y ait quelque chose de spécial entre nous, un secret. 654 00:49:32,400 --> 00:49:33,360 Elle est tarée. 655 00:49:33,680 --> 00:49:35,960 Chez moi, il y a deux jours, elle a voulu 656 00:49:36,280 --> 00:49:39,240 m'embrasser, j'ai refusé, et là, elle vous dit ça. 657 00:49:39,560 --> 00:49:41,640 Alors, OK, on s'est séparés. 658 00:49:41,960 --> 00:49:43,840 Je suis allé chercher du réseau. 659 00:49:44,160 --> 00:49:48,440 Mais elle, elle est restée seule avec Nour pendant au moins 20mn. 660 00:49:48,760 --> 00:49:51,000 Et on sait pas ce qu'elle a fait. Peut-être 661 00:49:51,320 --> 00:49:55,040 qu'elle a même pas fait de crise d'asthme. Vous avez vérifié ? 662 00:49:55,360 --> 00:49:56,440 -Tais-toi. 663 00:49:56,760 --> 00:49:59,280 -Je vous jure, je vous dis la vérité. 664 00:50:08,280 --> 00:50:11,360 -Ca donne rien. Je vais leur donner 665 00:50:11,680 --> 00:50:14,840 une reconstitution. -Et pour Luca, tu fais quoi ? 666 00:50:15,160 --> 00:50:16,280 -Détention. 667 00:50:17,120 --> 00:50:19,720 Pour Angèle aussi. -Elle va pas supporter, 668 00:50:20,040 --> 00:50:21,360 tu le sais très bien. 669 00:50:21,680 --> 00:50:25,280 -Pour Luca, ça va être une partie de plaisir. Ils vont où ? 670 00:50:25,600 --> 00:50:28,840 -A Augoules. Je vais vous avoir un droit de visite. 671 00:50:29,160 --> 00:50:30,160 -Merci. 672 00:50:30,480 --> 00:50:31,840 -Mais Manue... 673 00:50:39,000 --> 00:50:40,880 J'ai pas le bon rôle. 674 00:50:41,200 --> 00:50:45,760 Peut-être que tu connais pas aussi bien ta fille que ça et... 675 00:50:46,080 --> 00:50:51,320 la reconstitution est le seul moyen de répondre à nos questions. 676 00:50:52,480 --> 00:51:24,040 ... 677 00:51:26,760 --> 00:51:31,760 france.tv access 50905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.