All language subtitles for Kesenai.Watashi.Fukushuu.no.Rensa.EP13.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,580 --> 00:00:17,585 (足音) 2 00:00:21,489 --> 00:00:24,425 (硝子) 灰原硝子です。 3 00:00:24,492 --> 00:00:26,927 今日は この配信を通して→ 4 00:00:26,994 --> 00:00:31,432 皆さんに お伝えしたいことがあります。 5 00:00:31,499 --> 00:00:35,503 また 警察関係者の皆さま。 6 00:00:38,506 --> 00:00:42,943 (硝子) この場所を特定して 立ち入るようなことがあれば→ 7 00:00:43,010 --> 00:00:46,447 彼を殺害します。 8 00:00:46,514 --> 00:00:49,450 配信の邪魔をしないこと。 9 00:00:49,517 --> 00:00:52,520 私が要求するのは それだけです。 10 00:00:55,022 --> 00:01:00,961 では 最後の復讐を始めます。 11 00:01:01,028 --> 00:01:08,469 ♪~ 12 00:01:11,505 --> 00:01:12,940 (硝子) 10年前→ 13 00:01:13,007 --> 00:01:16,944 幸せだった私の人生は 一転しました。 14 00:01:17,011 --> 00:01:21,949 理不尽な暴行を受け 悪意にさらされ 家族を奪われ…。 15 00:01:22,016 --> 00:01:25,953 何年も何年も 人目を恐れて 苦しみ抜いた。 16 00:01:26,020 --> 00:01:27,955 なのに→ 17 00:01:28,022 --> 00:01:32,960 私を地獄に落とした 張本人たちは→ 18 00:01:33,027 --> 00:01:35,963 笑って のうのうと生きていた。 19 00:01:36,030 --> 00:01:37,965 〔殺す 殺す!〕 20 00:01:38,032 --> 00:01:41,969 だから 私は復讐を誓いました。 21 00:01:42,036 --> 00:01:45,473 ヤツらを幸せの絶頂から 地獄の底へと たたき落とした。 22 00:01:45,539 --> 00:01:47,975 (武) 〔幸せだったのにぃ~!〕 23 00:01:48,042 --> 00:01:50,478 (硝子) 復讐が叶った その瞬間だけ→ 24 00:01:50,544 --> 00:01:53,481 私は幸せを 実感することができました。 25 00:01:53,547 --> 00:01:58,986 今日ここで 私は最後の復讐を果たします。 26 00:01:59,053 --> 00:02:02,990 くだらない承認欲求を 満たすため→ 27 00:02:03,057 --> 00:02:07,495 私の家族を犠牲にした男 綿貫 健に。 28 00:02:09,497 --> 00:02:11,432 そして…。 29 00:02:11,499 --> 00:02:13,501 📱 あなたに。 (足音) 30 00:02:15,002 --> 00:02:17,938 (谷口) 先輩 早く捜査本部に! 31 00:02:18,005 --> 00:02:22,443 (より子) ごめん 私 参加する資格ない。 32 00:02:22,510 --> 00:02:24,945 (谷口) 何言ってるんですか! 33 00:02:25,012 --> 00:02:27,948 親友なんですよね? 34 00:02:28,015 --> 00:02:30,451 (より子) うん。 35 00:02:30,518 --> 00:02:34,955 親友でいることを 選んだから。 36 00:02:35,022 --> 00:02:38,959 (硝子) 匿名の傍観者だからって 安心していますか? 37 00:02:39,026 --> 00:02:42,963 違う… あなたは当事者だ! 38 00:02:43,030 --> 00:02:45,966 あなたが匿名で私に突き付けた 悪意に満ちた暴言や→ 39 00:02:46,033 --> 00:02:47,968 自己満足の正義。 40 00:02:48,035 --> 00:02:49,970 そうして無数のレッテルを 貼られた私の姿は→ 41 00:02:50,037 --> 00:02:51,972 あなたの手によって拡散され→ 42 00:02:52,039 --> 00:02:56,477 一生消えない デジタルタトゥーとして刻まれた。 43 00:02:56,544 --> 00:02:59,480 この配信は→ 44 00:02:59,547 --> 00:03:02,483 あなたへの復讐でもある。 45 00:03:02,550 --> 00:03:05,986 奪われて失い続けるくらいなら…。 46 00:03:07,988 --> 00:03:09,924 (綿貫) ん~…。 47 00:03:09,990 --> 00:03:11,425 んっ! 48 00:03:11,492 --> 00:03:12,927 あ~ ちょっと… あ~。 49 00:03:12,993 --> 00:03:15,496 (硝子) 私も加害者になる。 50 00:03:17,264 --> 00:03:18,766 (綿貫) あっ…。 51 00:03:22,736 --> 00:03:24,572 (綿貫) あ~…。 52 00:03:25,105 --> 00:03:26,640 来てくれて うれしいよ。 53 00:03:26,640 --> 00:03:29,076 改めて10年ぶりだね 灰原硝子ちゃん。 54 00:03:29,143 --> 00:03:31,579 (硝子) 自分の立場を 理解できていないの? 55 00:03:31,645 --> 00:03:33,581 >> 立場って言うんだったら そっちこそ。 56 00:03:33,647 --> 00:03:36,584 あんな動画が流出したってのに 堂々としたもんだよね。 57 00:03:36,650 --> 00:03:40,087 ちょっと恥ずかしいとか 後ろめたいとかないの? 58 00:03:40,154 --> 00:03:43,090 (硝子) 被害に遭った方に 責任が あるかのような言い方ですね。 59 00:03:43,157 --> 00:03:45,092 >> 本当に傷ついてるなら→ 60 00:03:45,159 --> 00:03:47,595 それ相応の態度ってもんが あるじゃん。 61 00:03:47,661 --> 00:03:49,597 俺は別にいいんだよ? こういう配信の場で→ 62 00:03:49,663 --> 00:03:52,600 被害者さまのご意見聞けるなんて めったにないんだから。 63 00:03:52,666 --> 00:03:57,037 (硝子) 黙るのも 忘れたふりするのも 傷ついた自分を守るため。 64 00:03:57,104 --> 00:03:59,039 お前みたいな人間が→ 65 00:03:59,106 --> 00:04:02,543 被害者から声を上げる勇気を 奪っていると自覚を持ちなさい! 66 00:04:02,610 --> 00:04:05,045 >> だとしても俺は 自分の意見変えないよ。 67 00:04:05,112 --> 00:04:08,549 変えたら 加害者になったお前に 屈することになるから。 68 00:04:08,616 --> 00:04:11,552 俺は自分の正義を曲げない。 69 00:04:11,619 --> 00:04:13,554 (硝子) 正義? >> しかも お前は→ 70 00:04:13,621 --> 00:04:16,056 世間にまでケンカを売った。 71 00:04:16,123 --> 00:04:19,059 この事態を見届けてくれている 視聴者に対して→ 72 00:04:19,126 --> 00:04:23,063 当事者意識を持てだなんて 説教垂れて…。 73 00:04:23,130 --> 00:04:25,633 これは反感買っちゃった…。 74 00:04:27,134 --> 00:04:30,571 📱(動画:綿貫) 炎上中の女の子の 家が炎上 ハハハ…。 75 00:04:30,638 --> 00:04:34,141 📱(動画:沙織) 硝子? 起きてるの? 76 00:04:35,643 --> 00:04:38,579 (硝子) これが正義? 77 00:04:38,646 --> 00:04:40,080 綿貫 健。 78 00:04:40,147 --> 00:04:44,084 お前は私の家に火を放って 何の罪もない両親を殺した! 79 00:04:44,151 --> 00:04:46,086 その口で正義を語るなんて…! 80 00:04:46,153 --> 00:04:50,090 >> これが俺の正義だよ 俺は真実を伝えるためにそうした。 81 00:04:50,157 --> 00:04:52,092 その過程で起こった事故だ。 82 00:04:52,159 --> 00:04:54,028 あと これも訂正して? 83 00:04:54,094 --> 00:04:56,597 血のつながらない両親でしょ! 84 00:04:58,098 --> 00:05:01,535 お前の本当の母親は 氷室道子だろ? 85 00:05:01,602 --> 00:05:06,040 ところでさ 彼女の被害者 遺族たちは→ 86 00:05:06,106 --> 00:05:08,042 この配信見たら どう思うんだろうね? 87 00:05:08,108 --> 00:05:10,544 (硝子) 私の復讐に 本当の母親は関係ない! 88 00:05:10,611 --> 00:05:13,547 >> なぁ 考えたことあるか~? 89 00:05:13,614 --> 00:05:15,549 復讐の矛先は~→ 90 00:05:15,616 --> 00:05:19,553 お前自身に向けられているかも しれないって~。 91 00:05:19,620 --> 00:05:24,558 (硝子) ええ 遺族の皆さんは 憎く思っているかもしれませんね。 92 00:05:24,625 --> 00:05:27,061 何も知らずに生きてきた 私のことを。 93 00:05:27,127 --> 00:05:31,565 >> そうだよ そんなお前が 人を恨んで復讐してるんだから→ 94 00:05:31,632 --> 00:05:35,069 とんだ因果だよな~! (硝子) だけど私には→ 95 00:05:35,135 --> 00:05:39,073 その連鎖から逃れさせようと してくれた人たちがいた。 96 00:05:39,139 --> 00:05:41,075 お前が命を奪った→ 97 00:05:41,141 --> 00:05:43,644 私の両親が。 98 00:05:45,145 --> 00:05:50,584 (硝子の声) 本当の母親は 2人に私を託してくれた。 99 00:05:50,651 --> 00:05:56,090 (道子) 〔娘を… よろしくお願いします…〕 100 00:05:56,156 --> 00:05:59,593 (硝子) 私は愛されていた そう信じてる。 101 00:05:59,660 --> 00:06:02,596 >> それが都合のいい妄想じゃ ない って説明できるわけ? 102 00:06:02,663 --> 00:06:04,598 (硝子) 真実じゃないとも 証明できないでしょう? 103 00:06:04,665 --> 00:06:06,600 >> なら 俺も信じるよ。 104 00:06:06,667 --> 00:06:09,103 お前は本当の両親に捨てられて→ 105 00:06:09,169 --> 00:06:12,106 育ててくれた両親にも 疎ましく思われていたって。 106 00:06:12,172 --> 00:06:16,610 (硝子) お前のような人間が 大きな声で世に放った言葉は→ 107 00:06:16,677 --> 00:06:19,113 それだけで力を持つ。 108 00:06:19,179 --> 00:06:22,616 その信憑性よりも 話題性が重視されて→ 109 00:06:22,683 --> 00:06:26,120 誰かの人生を狂わせることもある。 110 00:06:26,186 --> 00:06:30,624 時には 被害者と加害者の立場すら 簡単に入れ替わる。 111 00:06:30,691 --> 00:06:33,127 >> 〔被害者と加害者なんて→ 112 00:06:33,193 --> 00:06:37,131 その関係が明確に見える瞬間を メディアが切り抜いて→ 113 00:06:37,197 --> 00:06:40,134 や~っと役割が決まるんだから〕 114 00:06:40,200 --> 00:06:43,137 〔どっちが始めたことだとか→ 115 00:06:43,203 --> 00:06:46,140 どっちの罪が重いだとか 関係ないのよ~!〕 116 00:06:46,206 --> 00:06:48,142 (硝子) 〔誰かの意思によって→ 117 00:06:48,208 --> 00:06:50,144 理不尽に 悪役を押し付けられることが→ 118 00:06:50,210 --> 00:06:52,146 許されていいわけない!〕 119 00:06:52,212 --> 00:06:54,081 >> お前みたいなのは 必要悪なんだ。 120 00:06:54,148 --> 00:06:55,582 世間が飽きるまでは→ 121 00:06:55,649 --> 00:06:59,086 攻撃のできる都合のいい サンドバッグとして生きていけよ。 122 00:06:59,153 --> 00:07:03,090 (硝子) デジタルタトゥーを刻まれたら 永遠にそこから逃れられない。 123 00:07:03,157 --> 00:07:05,592 >> 嫌なら さらされるようなまね しなきゃいい。 124 00:07:05,659 --> 00:07:07,594 (硝子) 私は それを選べなかった! 125 00:07:07,661 --> 00:07:11,598 ゆがめられた私の一部を見て 私の全部を知った気になるな! 126 00:07:11,665 --> 00:07:15,602 暴力を振るわれて どんなに自分を嫌いになったか。 127 00:07:15,669 --> 00:07:19,106 ツラいなら忘れろなんて 簡単に言うんじゃ ない。 128 00:07:19,173 --> 00:07:23,110 誰より私が 忘れたいって願ってた。 129 00:07:23,177 --> 00:07:25,112 どうして それを 少しも想像できないの!? 130 00:07:25,179 --> 00:07:29,616 >> なら お前は世間が胸くそ悪い 思いするって想像ついた上で→ 131 00:07:29,683 --> 00:07:34,621 こんなことしてんだよな? いい性格してんな~! 132 00:07:34,688 --> 00:07:36,123 (硝子) ええ。 133 00:07:36,190 --> 00:07:40,627 想像力が足りなかったのは 私も同じ。 134 00:07:40,694 --> 00:07:42,629 だから私は この復讐で→ 135 00:07:42,696 --> 00:07:47,634 無関係の人たちを巻き込んで 傷つけてしまった。 136 00:07:47,701 --> 00:07:50,137 いつも近くにいてくれた→ 137 00:07:50,204 --> 00:07:52,706 大切な人まで…。 138 00:07:54,141 --> 00:07:58,579 私は身勝手に苦しめ続けた。 139 00:07:58,645 --> 00:08:00,147 でも…。 140 00:08:04,151 --> 00:08:08,655 (硝子) 徳道さんに 伝えたいことがあるんです。 141 00:08:10,657 --> 00:08:13,594 10年前 あなたを責めてしまったこと。 142 00:08:13,660 --> 00:08:15,596 〔私の人生 返してよ!〕 143 00:08:15,662 --> 00:08:18,098 (硝子の声) 謝ります。 144 00:08:18,165 --> 00:08:20,167 本当に ごめんなさい。 145 00:08:23,670 --> 00:08:27,107 (硝子) それから→ 146 00:08:27,174 --> 00:08:31,678 今日まで隣にいてくれて ありがとう。 147 00:08:34,181 --> 00:08:37,117 ここまでで大丈夫。 148 00:08:37,184 --> 00:08:41,188 最後は 私一人で行きます。 149 00:08:51,698 --> 00:08:54,568 (徳道) 綿貫を→ 150 00:08:54,635 --> 00:08:58,071 殺すつもりなのか? 151 00:08:58,138 --> 00:09:00,140 (硝子) はい。 152 00:09:04,645 --> 00:09:07,581 (徳道) 俺がやるよ。 153 00:09:07,648 --> 00:09:11,084 望む通りに 綿貫を殺す。 154 00:09:11,151 --> 00:09:14,588 (硝子) それだけはダメ。 155 00:09:14,655 --> 00:09:17,157 もう十分…。 156 00:09:19,159 --> 00:09:21,161 十分です。 157 00:09:25,165 --> 00:09:28,101 (徳道) 君に最後の一線だけは 越えさせないと→ 158 00:09:28,168 --> 00:09:30,170 心に誓ってきた。 159 00:09:32,172 --> 00:09:35,609 硝子は→ 160 00:09:35,676 --> 00:09:38,178 手を汚しちゃダメだ。 161 00:09:45,185 --> 00:09:47,688 (硝子) 徳道さん…。 162 00:09:49,690 --> 00:09:52,192 藍里は…。 163 00:09:54,127 --> 00:09:56,630 海崎藍里は…。 164 00:10:00,133 --> 00:10:37,671 ♪~ 165 00:10:39,172 --> 00:10:41,174 (はなをすする音) 166 00:10:43,176 --> 00:10:46,613 今 初めて→ 167 00:10:46,680 --> 00:10:51,618 私は復讐を後悔しています。 168 00:10:51,685 --> 00:10:54,621 (徳道) 俺の意思でやったことだ。 169 00:10:57,124 --> 00:11:01,561 (硝子) 最後の復讐を果たしたら→ 170 00:11:01,628 --> 00:11:04,564 私は死にます。 171 00:11:04,631 --> 00:11:06,566 (徳道) どうして? 172 00:11:06,633 --> 00:11:09,636 (硝子) ずっと決めていたことです。 173 00:11:11,138 --> 00:11:13,640 だから藍里のことも…。 174 00:11:15,142 --> 00:11:18,578 徳道さんに 負わせてしまったもの全部→ 175 00:11:18,645 --> 00:11:21,648 私が持っていきますから。 (徳道) そんなことは許さない。 176 00:11:23,150 --> 00:11:27,087 (硝子) 私は もう→ 177 00:11:27,154 --> 00:11:30,157 これ以上 あなたを…。 (徳道) 硝子! 178 00:11:33,660 --> 00:11:37,597 (徳道) 綿貫を殺しても終わりじゃ ない。 179 00:11:37,664 --> 00:11:40,600 復讐相手は まだ残ってる。 180 00:11:40,667 --> 00:11:45,172 君を傷つけた匿名の人間たちが。 181 00:11:46,673 --> 00:11:49,109 (硝子) でも そんなの…。 182 00:11:49,176 --> 00:11:52,112 (徳道) だから逃げ切って→ 183 00:11:52,179 --> 00:11:54,548 生きろ。 184 00:11:54,614 --> 00:12:00,554 人の記憶に残り続けて 生きる脅威になれ。 185 00:12:00,620 --> 00:12:03,056 それが→ 186 00:12:03,123 --> 00:12:05,625 最後の復讐だ。 187 00:12:07,627 --> 00:12:10,564 この復讐は きっと→ 188 00:12:10,630 --> 00:12:14,568 硝子を不幸にする。 189 00:12:14,634 --> 00:12:16,636 それでも…。 190 00:12:20,140 --> 00:12:22,142 (徳道) 生きていてほしい。 191 00:12:29,149 --> 00:12:33,086 (硝子) 徳道さん…。 192 00:12:33,153 --> 00:12:35,155 一緒に…。 193 00:12:38,158 --> 00:12:40,660 (徳道) 俺にも やることがある。 194 00:12:42,162 --> 00:12:44,164 硝子。 195 00:12:49,169 --> 00:12:54,040 (徳道) こんな形でしか 人生を返してやれなくて→ 196 00:12:54,107 --> 00:12:57,544 ごめん。 197 00:12:57,611 --> 00:12:59,546 どうか許してほしい。 198 00:12:59,613 --> 00:13:10,056 ♪~ 199 00:13:10,123 --> 00:13:14,060 (硝子) 一生 誰にも許されなくていい。 200 00:13:14,127 --> 00:13:18,064 どんな姿になってもいい。 201 00:13:18,131 --> 00:13:20,567 でも→ 202 00:13:20,634 --> 00:13:24,571 徳道さんだけは→ 203 00:13:24,638 --> 00:13:27,641 本当の私を覚えていて。 204 00:13:30,644 --> 00:13:32,579 (徳道) ハァ…。 205 00:13:32,646 --> 00:13:35,081 絶対に忘れないよ。 206 00:13:35,148 --> 00:13:51,097 ♪~ 207 00:13:51,164 --> 00:13:53,166 (硝子) いってきます。 208 00:13:55,101 --> 00:13:58,538 最後まで 見届けてください。 209 00:13:58,605 --> 00:14:23,630 ♪~ 210 00:14:26,132 --> 00:14:29,569 (硝子) 私は復讐することを選んだ。 211 00:14:29,636 --> 00:14:31,571 私は→ 212 00:14:31,638 --> 00:14:33,073 私の存在が→ 213 00:14:33,139 --> 00:14:36,309 全ての復讐への 抑止力になることを望みます。 214 00:14:36,543 --> 00:14:37,978 >> 抑止力? 215 00:14:38,044 --> 00:14:40,313 お前が復讐を成功させたら 逆効果だろ。 216 00:14:40,313 --> 00:14:41,781 ちょっと考えたら分かんだろ? 217 00:14:41,781 --> 00:14:45,218 (硝子) 私が止めたいのは 被害者の反撃じゃ ない。 218 00:14:45,285 --> 00:14:47,721 復讐の根源です。 219 00:14:47,787 --> 00:14:52,792 人を傷つけたなら その代償を払わないといけない。 220 00:14:56,730 --> 00:15:03,169 (硝子) 復讐が何も生まないなら せめて深い傷を残したい。 221 00:15:03,236 --> 00:15:08,241 今の私をあなたの記憶から 消えないものにしたい。 222 00:15:12,245 --> 00:15:17,684 (硝子) どこかで あなたが 愚かな加害行為を続けるなら…。 223 00:15:17,751 --> 00:15:22,756 どんな手を使っても 私がそれを止めに行く。 224 00:15:41,775 --> 00:15:44,210 (綿貫) 目的は分かった。 225 00:15:44,277 --> 00:15:46,713 で 具体的にどうしたいの? 226 00:15:46,780 --> 00:15:48,715 殺すの? 227 00:15:48,782 --> 00:15:51,217 (硝子) はい。 228 00:15:51,284 --> 00:15:54,220 >> いいじゃん。 229 00:15:54,287 --> 00:15:56,222 いいじゃ~ん! 230 00:15:56,289 --> 00:15:58,725 俺も乗ったよ お前の復讐。 231 00:15:58,792 --> 00:16:00,226 (硝子) 何? 232 00:16:00,293 --> 00:16:02,729 >> 俺は伝説を残せて 世間はショーを楽しんで→ 233 00:16:02,796 --> 00:16:05,799 お前はすっきり 誰も損をしない! 234 00:16:08,301 --> 00:16:10,236 (硝子) おかしいよ お前は。 235 00:16:10,303 --> 00:16:12,739 >> おかしいよ お前もね。 236 00:16:12,806 --> 00:16:14,741 俺たちは被害者だよ。 237 00:16:14,808 --> 00:16:16,743 こんな世間が生んだ 化け物なんだよ。 238 00:16:16,810 --> 00:16:18,745 お前も そう言ってたじゃん。 239 00:16:18,812 --> 00:16:22,248 だったら 化け物同士 おそろいのデジタルタトゥー刻んで→ 240 00:16:22,315 --> 00:16:25,251 歴史に名前残そうよ! (硝子) 私とお前は違う! 241 00:16:25,318 --> 00:16:29,255 >> 俺もさ 世間の期待に応えるために ず~っと頑張ってきたんだよ。 242 00:16:29,322 --> 00:16:34,327 みんな際限なく 過激なもの求めるからさ~。 243 00:16:35,829 --> 00:16:39,265 これからお前らの代わりに 処刑されんだから→ 244 00:16:39,332 --> 00:16:41,768 よ~く見とけよ! 245 00:16:41,835 --> 00:16:46,773 俺の人生で一回きり 晴れ舞台だ! 246 00:16:46,840 --> 00:16:48,274 (硝子) 死にたいの? 247 00:16:48,341 --> 00:16:51,277 >> 死にたかないよ だけど理想の最期だ。 248 00:16:51,344 --> 00:16:54,714 ろくな死に方もできやしない俺に 一花咲かせてくれんだろ? 249 00:16:54,781 --> 00:16:58,218 (硝子) これは私の復讐だ。 >> 予定と違うからって怒るなよ。 250 00:16:58,284 --> 00:17:01,721 復讐の美学なんて くその役にも立たねえの! 251 00:17:01,788 --> 00:17:05,725 お前は人生を懸けた復讐が 俺の狙い通り→ 252 00:17:05,792 --> 00:17:07,727 エンタメとして消費される! 253 00:17:07,794 --> 00:17:10,730 結局10年前と変わらない お前は消費される側! 254 00:17:10,797 --> 00:17:12,298 (硝子) 黙れ! 255 00:17:16,803 --> 00:17:20,740 >> で 俺も消費される側だ だけど それで構わない。 256 00:17:20,807 --> 00:17:22,742 配信だけが俺の世界だ。 257 00:17:22,809 --> 00:17:26,246 こんな配信者冥利に尽きる 最期があるか? 258 00:17:26,312 --> 00:17:30,750 俺の人生 今が幸せのてっぺんだ! 259 00:17:30,817 --> 00:17:33,319 (ドリルの作動音) 260 00:17:34,821 --> 00:17:36,756 お前ら見ろ。 (ドリルの作動音) 261 00:17:36,823 --> 00:17:39,759 見ろ 見ろ 見ろ 見ろ! (ドリルの作動音) 262 00:17:39,826 --> 00:17:41,261 見ろぉ~! (ドリルの作動音) 263 00:17:41,327 --> 00:17:44,764 ハァ ハァ ハァ…! (ドリルの作動音) 264 00:17:44,831 --> 00:17:48,835 ハァ ハァ ハァ…! (ドリルの作動音) 265 00:17:56,776 --> 00:18:00,713 (硝子) 幸せの絶頂へ導いてから→ 266 00:18:00,780 --> 00:18:03,716 地獄に落とす。 267 00:18:03,783 --> 00:18:06,219 >> は? 268 00:18:06,286 --> 00:18:09,289 (硝子) それが私の復讐なの。 269 00:18:12,792 --> 00:18:16,729 (硝子) あなたの晴れ舞台に観客はいない。 270 00:18:16,796 --> 00:18:18,231 それと→ 271 00:18:18,298 --> 00:18:21,734 こんなもので 楽に死ねると思うなよ。 272 00:18:21,801 --> 00:18:24,737 (ドリルを放り投げる音) あ…。 273 00:18:24,804 --> 00:18:26,239 あぁ~! 274 00:18:26,306 --> 00:18:30,243 あっ あっ あっ…! 275 00:18:30,310 --> 00:18:31,744 あっ… あっ…! 276 00:18:31,811 --> 00:18:34,247 おい! 早く再開しろって! 277 00:18:34,314 --> 00:18:36,816 再開しろよ! 278 00:18:43,823 --> 00:18:45,758 ガソリン? 279 00:18:45,825 --> 00:18:49,829 (硝子) お前は私の両親を どうやって殺した? 280 00:18:55,268 --> 00:18:59,205 (硝子) 苦しんで→ 281 00:18:59,272 --> 00:19:02,208 誰にも見られず 1人で死ね。 282 00:19:02,275 --> 00:19:14,220 ♪~ 283 00:19:14,287 --> 00:19:16,222 >> あぁ~~! 284 00:19:16,289 --> 00:19:20,727 あぁ~! あっ… あぁ~~! 285 00:19:20,793 --> 00:19:24,230 見ろぉ~~! 286 00:19:24,297 --> 00:19:50,256 ♪~ 287 00:19:50,323 --> 00:19:53,693 (より子) これで よかったんですか? 288 00:19:53,760 --> 00:19:57,263 あなたが罪をかぶる必要は…。 289 00:19:59,766 --> 00:20:02,769 (徳道) 全て俺がやったことです。 290 00:20:04,771 --> 00:20:09,275 (より子) あの復讐は 彼女を幸せにしたんでしょうか。 291 00:20:11,778 --> 00:20:16,215 (徳道) 復讐に誰かを幸せにする力は ありませんよ。 292 00:20:16,282 --> 00:20:18,718 ただ 硝子は→ 293 00:20:18,785 --> 00:20:23,289 復讐に力を借りて もう一度 歩き出せた。 294 00:20:25,291 --> 00:20:29,295 歩いていれば… いつか きっと。 295 00:20:34,300 --> 00:20:36,236 (女子高生) ねぇ ハイバラショウコって知ってる? 296 00:20:36,302 --> 00:20:38,237 (男子高生) 誰? それ。 (女子高生) 復讐殺人の犯人だよ。 297 00:20:38,304 --> 00:20:40,239 ずっと捕まってないんだよ。 (女子高生) 怖っ! 298 00:20:40,306 --> 00:20:42,742 (女子高生) 今も復讐の相手を探してて→ 299 00:20:42,809 --> 00:20:44,744 悪いことした人の所に 現れるんだって! 300 00:20:44,811 --> 00:20:48,314 (女子高生) ヤダ~! (女子高生) ヤダ 怖~い。 301 00:20:50,817 --> 00:20:52,819 (硝子) 《私は消えない》 302 00:20:54,253 --> 00:20:56,689 《私は消せない》 303 00:20:56,756 --> 00:21:01,194 《灰原硝子は 永遠に情報の海で→ 304 00:21:01,260 --> 00:21:04,697 記憶に残り続ける》 305 00:21:04,764 --> 00:21:10,703 《でも それで誰かの手を 止めることができるなら→ 306 00:21:10,770 --> 00:21:13,272 私は…》 25417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.