All language subtitles for Kesenai.Watashi.Fukushuu.no.Rensa.EP11.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,947 --> 00:00:14,382 (ドアが開く音) 2 00:00:14,448 --> 00:00:16,884 (より子) 海崎藍里が自殺? (谷口) ええ。 3 00:00:16,951 --> 00:00:19,387 (谷口) よくある人生に絶望した という内容の遺書が→ 4 00:00:19,453 --> 00:00:22,890 スマホに。 (より子) 直筆じゃないってことは…。 5 00:00:22,957 --> 00:00:25,893 >> どこ行くんすか? (より子) 硝子を捜す。 6 00:00:25,960 --> 00:00:36,904 ♪~ 7 00:00:36,971 --> 00:00:45,913 📱(振動音) 8 00:00:45,980 --> 00:00:47,915 (画面をタッチする音) 9 00:00:47,982 --> 00:00:50,418 (硝子) 徳道さん。 10 00:00:50,484 --> 00:00:52,420 藍里が病室で…。 11 00:00:52,486 --> 00:00:55,923 📱 自殺を。 12 00:00:55,990 --> 00:00:58,492 (硝子) それと…。 13 00:00:59,994 --> 00:01:02,496 私には まだ…。 14 00:01:03,931 --> 00:01:08,436 復讐の相手が残っていました。 15 00:01:13,441 --> 00:01:27,888 ♪~ 16 00:01:27,955 --> 00:01:31,959 (徳道) 海崎藍里が死んだっていうのは 誰からの情報? 17 00:01:33,961 --> 00:01:38,399 (硝子) 警察官の友人に 盗聴器を仕掛けたんです。 18 00:01:38,466 --> 00:01:41,902 砂川刑事か…。 19 00:01:41,969 --> 00:01:43,904 (硝子) どうして名前を? 20 00:01:43,971 --> 00:01:47,408 いや… 会ったことがある。 21 00:01:47,475 --> 00:01:52,413 すまない 余計な心配を かけたくなかったんだ。 22 00:01:52,480 --> 00:01:57,918 (硝子) 徳道さんには 負担をかけてばかりですね。 23 00:01:57,985 --> 00:02:00,921 いや…。 24 00:02:00,988 --> 00:02:05,926 (硝子) 藍里が自殺するとは 思っていませんでした。 25 00:02:09,430 --> 00:02:12,933 動画は最後の 復讐のつもりだったんだろう。 26 00:02:16,437 --> 00:02:22,877 それで まだ復讐すべき相手が 残っていると言ってたな。 27 00:02:22,943 --> 00:02:26,380 (硝子) 10年前 私の両親は→ 28 00:02:26,447 --> 00:02:28,949 この男に 殺されたのかもしれません。 29 00:02:30,451 --> 00:02:34,889 こいつは…。 (硝子) 綿貫 健という配信者です。 30 00:02:34,955 --> 00:02:38,893 主な配信のネタは 炎上事件について。 31 00:02:38,959 --> 00:02:42,897 彼は10年前も今も 私に狙いをつけ→ 32 00:02:42,963 --> 00:02:45,466 執拗に詮索している。 33 00:02:46,967 --> 00:02:49,403 思い出したんです。 34 00:02:49,470 --> 00:02:52,907 (綿貫) 〔あっ…〕 (硝子の声) 火事があったあの夜→ 35 00:02:52,973 --> 00:02:56,911 私は綿貫に会っている。 36 00:02:56,977 --> 00:03:00,414 偶然とは考えにくいな…。 37 00:03:00,481 --> 00:03:03,484 (硝子) すぐにでも動き出さないと。 38 00:03:03,484 --> 00:03:07,354 だけど 外に出るのは…。 39 00:03:07,421 --> 00:03:11,425 (硝子) いつまでも ここで 人目を 恐れているわけにはいきません。 40 00:03:12,927 --> 00:03:17,431 復讐はまだ 終わっていないんだから。 41 00:03:22,937 --> 00:03:25,372 まずは 俺が接触してみるよ。 42 00:03:25,439 --> 00:03:28,375 彼とは面識がある。 43 00:03:28,442 --> 00:03:30,878 (硝子) 徳道さん。 44 00:03:30,945 --> 00:03:35,449 この復讐は 私1人でやりきります。 45 00:03:37,451 --> 00:03:39,887 それで私がまた→ 46 00:03:39,954 --> 00:03:43,891 誰かを復讐に巻き込んで 不幸にしようとしていたら→ 47 00:03:43,958 --> 00:03:46,894 止めてほしいんです。 48 00:03:46,961 --> 00:03:49,463 今日は そのことをお願いしたくて。 49 00:03:53,467 --> 00:03:56,470 なら 俺だけを巻き込めばいい。 50 00:03:57,972 --> 00:04:03,477 大丈夫 もう硝子を1人にはしないよ。 51 00:04:08,415 --> 00:04:12,853 >> 灰原硝子さんは 確かにこちらに 住民票を置いていらっしゃいます。 52 00:04:12,920 --> 00:04:16,357 ちょうど先日 戸籍を取りに来られました。 53 00:04:16,423 --> 00:04:20,361 (より子) 戸籍? 用途などは聞いてますか? 54 00:04:20,427 --> 00:04:24,365 >> パスポートの申請用だったかと 思います。 55 00:04:24,431 --> 00:04:27,935 あと… そういえば…。 56 00:04:29,436 --> 00:04:46,887 ♪~ 57 00:04:46,954 --> 00:04:48,889 どうぞ。 58 00:04:48,956 --> 00:04:51,392 (ホスト) いらっしゃいませ。 (綿貫) すいません。 59 00:04:51,458 --> 00:04:53,894 あっ これもお願いしていいですか? 60 00:04:53,961 --> 00:04:58,899 (ホスト) お預かりいたします。 (綿貫) はい すいません。 61 00:04:58,966 --> 00:05:00,901 いや~ 久しぶりっす。 62 00:05:00,968 --> 00:05:03,470 (綿貫) 前に会ったの 何のオフ会でしたっけ? 63 00:05:03,470 --> 00:05:05,839 10年前くらいですかね ご無沙汰しています。 64 00:05:05,906 --> 00:05:07,841 >> この間 知り合いに連れられて 行ったんですよ。 65 00:05:07,908 --> 00:05:11,345 何とかってバー 徳道君のやってる 会員になったんすよ 俺。 66 00:05:11,412 --> 00:05:15,349 シンドバッドですかね? >> そこ! んで→ 67 00:05:15,416 --> 00:05:18,852 ここも 徳道君がやってる店ってわけ? 68 00:05:18,919 --> 00:05:20,854 それは 以前から知っていたでしょう。 69 00:05:20,921 --> 00:05:24,358 度々 嫌がらせの通報を してきたんですから。 70 00:05:24,425 --> 00:05:27,361 >> ハハっ 分かってたんだ。 71 00:05:27,428 --> 00:05:29,363 えっ 何? 用件ってそれ? 72 00:05:29,430 --> 00:05:32,366 いえ 本題は別に。 >> じゃあ早くして。 73 00:05:32,433 --> 00:05:36,370 俺 この後 地方ロケだから あんまり時間ないよ。 74 00:05:36,437 --> 00:05:39,440 灰原硝子についてです。 75 00:05:41,442 --> 00:05:43,377 >> へぇ~。 76 00:05:43,444 --> 00:05:45,879 そっちから 話題に出すと思わなかった。 77 00:05:45,946 --> 00:05:47,881 最近 そちらのチャンネルで→ 78 00:05:47,948 --> 00:05:49,883 彼女についての配信 やっているでしょう? 79 00:05:49,950 --> 00:05:52,886 >> おう 10年ぶりに動きあってさ アツいよね。 80 00:05:52,953 --> 00:05:57,391 あれ やめていただけませんか? 81 00:05:57,458 --> 00:06:01,895 灰原硝子の件で うちの営業にも 支障が出ていましてね。 82 00:06:01,962 --> 00:06:04,832 あなたには影響力がありますから。 83 00:06:04,898 --> 00:06:08,335 >> そう思うんだったら 突然 呼び出したりしないでさ→ 84 00:06:08,402 --> 00:06:11,839 手土産一つでも持ってくんのが 筋ってもんじゃないの? 85 00:06:11,905 --> 00:06:14,341 それは…。 >> まぁ いいよ。 86 00:06:14,408 --> 00:06:16,343 百歩譲って そこは。 87 00:06:16,410 --> 00:06:20,848 でもさ 灰原硝子が炎上したら 営業に支障出るって→ 88 00:06:20,914 --> 00:06:22,850 それって完全に自業自得だよね? 89 00:06:22,916 --> 00:06:25,853 それを何 責任転嫁してくれちゃってんの? 90 00:06:25,919 --> 00:06:30,357 そんなつもりは… 実際 あの事件が起こったのは→ 91 00:06:30,424 --> 00:06:32,860 俺が彼女を 業界に引き入れたせいだと→ 92 00:06:32,926 --> 00:06:34,361 責任を感じています。 93 00:06:34,428 --> 00:06:36,363 >> じゃあ 責任は取るべきなんじゃないの? 94 00:06:36,430 --> 00:06:38,365 お前さ 灰原硝子の件について→ 95 00:06:38,432 --> 00:06:41,368 一回でも公の場で 謝罪なり説明なりした? 96 00:06:41,435 --> 00:06:43,370 してないじゃん。 97 00:06:43,437 --> 00:06:46,373 真相も分からないまま 安易に話題にすれば→ 98 00:06:46,440 --> 00:06:48,876 彼女を傷つけることになる。 >> それは逃げだね! 99 00:06:48,942 --> 00:06:50,878 分からないんだったら 調べればいい! 100 00:06:50,944 --> 00:06:53,380 みんな知りたいんだからさ 真実をさ。 101 00:06:53,447 --> 00:06:56,884 世間は真実を求めて あなたの配信を見ているとでも? 102 00:06:56,950 --> 00:06:59,887 >> 求めるものなんて 視聴者それぞれでいいんだよ。 103 00:06:59,953 --> 00:07:02,890 共通すんのはさ 人間 知識欲ってのがあるだろ? 104 00:07:02,956 --> 00:07:05,826 俺は それを満たしてやるために やってんの。 105 00:07:05,893 --> 00:07:08,829 傷ついた人間の プライベートを詮索することで→ 106 00:07:08,896 --> 00:07:11,331 満たされる知識欲か。 >> 違うよ。 107 00:07:11,398 --> 00:07:14,334 みんな デジタルタトゥー 刻まれるような人間と→ 108 00:07:14,401 --> 00:07:17,838 関わり合いになるの嫌だろ? 職場にいたら? 学校にいたら? 109 00:07:17,905 --> 00:07:20,340 もし自分の恋人が そうだったとしたら? 110 00:07:20,407 --> 00:07:23,343 知らないってことはリスクだ。 111 00:07:23,410 --> 00:07:26,847 今の彼女について どこまで調べがついてる? 112 00:07:26,914 --> 00:07:28,849 >> 教えるわけねえだろ。 113 00:07:28,916 --> 00:07:31,852 徳道君だってさ ホントは 知ってることあるんじゃないの? 114 00:07:31,919 --> 00:07:34,855 俺は援交相手の1人は 徳道君だって信じて→ 115 00:07:34,922 --> 00:07:36,857 ず~っと裏取るために 奔走してんだけど。 116 00:07:36,924 --> 00:07:39,359 裏を取るも何も 当時から→ 117 00:07:39,426 --> 00:07:41,862 それが真相だと言わんばかりに 騒ぎ立てていただろ! 118 00:07:41,929 --> 00:07:44,364 >> あれは可能性の一つを 提示しただけだって。 119 00:07:44,431 --> 00:07:46,867 ラブとエロとバイオレンスは 需要あんだから。 120 00:07:46,934 --> 00:07:49,369 お前が そうやって消費しているのは→ 121 00:07:49,436 --> 00:07:51,371 1人の生きた人間だ! 122 00:07:51,438 --> 00:07:54,374 >> だから何? 肉も魚も消費すんだろ? 123 00:07:54,441 --> 00:07:56,877 人間だって食われる側に なることだってある。 124 00:07:56,944 --> 00:07:59,880 その責任は当事者にある 灰原硝子にある! 125 00:07:59,947 --> 00:08:02,449 いいかげんにしろ! 彼女は…! 126 00:08:04,384 --> 00:08:08,388 >> そう怒んなよ 頭冷やせって。 127 00:08:10,891 --> 00:08:15,829 お前に… 彼女の何が分かる? 128 00:08:15,896 --> 00:08:18,332 >> 調べるよ 全部。 129 00:08:18,398 --> 00:08:21,835 だから 配信はやめない。 130 00:08:21,902 --> 00:08:23,837 📱(カメラの連写音) 131 00:08:23,904 --> 00:08:27,341 じゃ そろそろ時間なんで お疲れ。 132 00:08:27,407 --> 00:08:30,844 すいませ~ん 上着お願いします。 133 00:08:30,911 --> 00:08:33,847 (ドアの開閉音) 134 00:08:33,914 --> 00:08:35,415 はぁ…。 135 00:08:38,418 --> 00:08:40,420 (硝子) 大丈夫ですか? 136 00:08:43,924 --> 00:08:46,360 疲れたよ。 137 00:08:46,426 --> 00:08:48,862 だけど 収穫はあった。 138 00:08:48,929 --> 00:08:51,431 (硝子) シンドバッドの件ですね。 139 00:08:54,434 --> 00:08:56,870 住所は会員情報から すぐに転送する。 140 00:08:56,937 --> 00:08:59,373 鍵は? (硝子) 型を取りました。 141 00:08:59,439 --> 00:09:01,441 >> 〔どうぞ〕 142 00:09:04,878 --> 00:09:09,316 (硝子) 綿貫が放火をしたなら 撮影していないはずがありません。 143 00:09:09,383 --> 00:09:13,320 家に侵入できれば きっと証拠も手に入る。 144 00:09:13,387 --> 00:09:15,822 焦る気持ちも分かるが…。 📱(振動音) 145 00:09:15,889 --> 00:09:19,826 📱(振動音) 146 00:09:19,893 --> 00:09:21,828 すまない。 147 00:09:21,895 --> 00:09:37,344 ♪~ 148 00:09:37,411 --> 00:09:41,348 俺も今から向かいます では。 149 00:09:41,415 --> 00:09:44,351 悪い 急用が入った。 150 00:09:44,418 --> 00:09:49,856 はぁ… くれぐれも 1人で行動しないでくれ。 151 00:09:49,923 --> 00:09:54,361 綿貫は 今までの相手とは違う。 152 00:09:54,428 --> 00:09:55,929 (硝子) はい。 153 00:10:08,008 --> 00:10:13,947 (より子) 昨晩 海崎藍里さんが 入院先の病院で亡くなりました。 154 00:10:14,014 --> 00:10:16,950 最後に彼女と面会をした人物→ 155 00:10:17,017 --> 00:10:19,953 徳道さん あなたですよね? 156 00:10:20,020 --> 00:10:24,458 ええ 今回はその件で? 157 00:10:24,524 --> 00:10:27,027 (より子) なぜ海崎さんの元へ? 158 00:10:30,530 --> 00:10:33,467 あなたも 疑っていたんじゃないですか? 159 00:10:33,533 --> 00:10:35,469 (より子) えっ? 160 00:10:35,535 --> 00:10:40,040 彼女が 10年前の事件の 犯人なんじゃないかって。 161 00:10:43,043 --> 00:10:44,978 あなたと知り合ってから→ 162 00:10:45,045 --> 00:10:47,481 俺も個人的に 硝子のことを調べていたんです。 163 00:10:47,547 --> 00:10:52,486 そして 昨日頂いた電話で 新しい動画のことも知りました。 164 00:10:52,552 --> 00:10:58,558 だから一度 海崎藍里には直接 話を聞いてみたいと思ったんです。 165 00:11:00,560 --> 00:11:01,995 (より子) 彼女は何と? 166 00:11:02,062 --> 00:11:04,564 自分は無関係だと。 167 00:11:07,000 --> 00:11:11,004 (より子) そうですか その後は何を? 168 00:11:13,507 --> 00:11:15,942 すぐに仕事に戻りました。 169 00:11:16,009 --> 00:11:17,944 ここで 1人だったので→ 170 00:11:18,011 --> 00:11:22,449 アリバイを証明してくれる 人間はいませんが。 171 00:11:22,516 --> 00:11:24,451 用件は以上ですか? 172 00:11:24,518 --> 00:11:28,021 (より子) いえ 本題はここからです。 173 00:11:32,025 --> 00:11:37,964 (より子) 徳道さん 本当は今も 硝子とつながってるんでしょう? 174 00:11:38,031 --> 00:11:41,468 俺は硝子と会うために 情報を集めていると→ 175 00:11:41,535 --> 00:11:44,471 今 言ったばかりですが。 176 00:11:44,538 --> 00:11:50,477 (より子) 硝子も 徳道さんは自分とは 関係ないと言っていました。 177 00:11:50,544 --> 00:11:52,479 あなたたちは→ 178 00:11:52,546 --> 00:11:55,048 お互いを かばい合って いるんじゃないですか? 179 00:11:56,550 --> 00:12:00,487 あなたが行った 取引先企業への告発→ 180 00:12:00,554 --> 00:12:03,990 あなたが経営するホストクラブで 起こった刺殺事件。 181 00:12:04,057 --> 00:12:08,995 そのどちらもが 硝子と関わった 人物が中心となっています。 182 00:12:11,998 --> 00:12:17,437 (より子) 私は硝子の味方になりたいと 思っています。 183 00:12:17,504 --> 00:12:21,441 だけど もし 硝子が→ 184 00:12:21,508 --> 00:12:24,511 海崎藍里に手をかけたとしたら…。 185 00:12:26,012 --> 00:12:30,517 警察として 見逃すわけにはいきません。 186 00:12:38,024 --> 00:12:41,461 (綿貫) 〔俺 この後 地方ロケだから あんまり時間ないよ〕 187 00:12:41,528 --> 00:12:43,463 〔1人で行動しないでくれ〕 188 00:12:43,530 --> 00:12:47,534 〔綿貫は 今までの相手とは違う〕 189 00:12:51,037 --> 00:13:51,531 ♪~ 190 00:14:15,989 --> 00:14:44,451 ♪~ 191 00:14:44,517 --> 00:14:46,019 (ドアの開閉音) 192 00:14:47,520 --> 00:14:51,524 (綿貫) あ~ 頭 痛ぇ~。 193 00:14:53,526 --> 00:14:55,528 (マウスのクリック音) 194 00:15:08,174 --> 00:15:12,112 (綿貫) 何がリスケだよ ドタキャンのくせして バ~カ。 195 00:15:12,178 --> 00:15:14,614 チッ。 196 00:15:14,681 --> 00:15:19,686 あ~ ダメだ 頭 痛いよ。 197 00:15:21,187 --> 00:15:25,125 あっ ケータイ…。 198 00:15:25,191 --> 00:15:27,193 どこ? 199 00:15:29,195 --> 00:15:32,632 どこ? スマホ。 200 00:15:32,699 --> 00:15:35,635 あった。 201 00:15:35,702 --> 00:15:37,637 ヒヒヒ…。 202 00:15:37,704 --> 00:15:41,708 待ち受け 俺 ヘヘヘ…。 203 00:15:43,710 --> 00:15:45,712 おやすみ…。 204 00:15:47,714 --> 00:16:02,729 (いびき) 205 00:16:11,237 --> 00:16:13,239 (硝子) 早く…! 206 00:16:15,742 --> 00:16:18,178 火事の日付…。 207 00:16:18,244 --> 00:16:31,758 ♪~ 208 00:16:54,714 --> 00:16:56,649 どうも~。 209 00:16:56,716 --> 00:17:02,222 >> 今 僕は話題のJKモデル…。 210 00:17:04,724 --> 00:17:08,661 灰原硝子ちゃんの 家に来てま~す。 211 00:17:08,728 --> 00:17:11,164 >> はい というわけで→ 212 00:17:11,231 --> 00:17:13,733 開いてるかな~? 213 00:17:18,738 --> 00:17:24,677 これは俺に神が宿ってると 言いきれると思います。 214 00:17:24,744 --> 00:17:28,748 行っちゃいましょう ヘヘヘ…。 215 00:17:31,751 --> 00:17:33,753 (硝子) 私が…。 216 00:17:38,758 --> 00:17:40,693 (硝子) あの時 鍵を…。 217 00:17:40,760 --> 00:17:43,696 >> 何か… ヒヒヒ…。 218 00:17:43,763 --> 00:17:48,201 援交JKの家ってエロいね 何か ヤバっ。 219 00:17:48,268 --> 00:17:53,206 >> 俺にもやらせてくださ~い ククク…。 220 00:17:53,273 --> 00:17:56,142 (せき込み) 221 00:17:56,209 --> 00:18:00,146 >> あっ 落としちゃった。 222 00:18:00,213 --> 00:18:05,652 すいません たばこ落としました。 223 00:18:05,718 --> 00:18:08,154 >> はい これで… ヤバいよね→ 224 00:18:08,221 --> 00:18:10,657 これで 炎上中の女の子の家が炎上。 225 00:18:10,723 --> 00:18:12,158 ハハハ…。 226 00:18:12,225 --> 00:18:15,662 (沙織) 硝子? 起きてるの? 227 00:18:15,728 --> 00:18:41,187 ♪~ 228 00:18:41,254 --> 00:18:42,689 (硝子) 〔ヤダ!〕 229 00:18:42,755 --> 00:18:46,693 〔お父さん! お母さん!〕 230 00:18:46,759 --> 00:19:27,166 ♪~ 231 00:19:27,233 --> 00:19:29,669 (ドアが開く音) 232 00:19:29,736 --> 00:19:31,738 (谷口) 先輩。 233 00:19:33,740 --> 00:19:38,745 頼まれてた灰原硝子の養子の件 調べたんですけど…。 234 00:19:40,246 --> 00:19:42,749 母親が分かりました。 235 00:19:56,195 --> 00:20:00,199 (より子) 硝子の実の母親が…。 236 00:20:01,701 --> 00:20:04,203 殺人犯…。 237 00:20:13,713 --> 00:20:16,149 硝子…。 238 00:20:16,215 --> 00:20:19,152 こんな時間にどうした? 239 00:20:19,218 --> 00:20:22,155 (硝子) 徳道さん。 240 00:20:22,221 --> 00:20:27,727 私 綿貫の所へ行きました。 241 00:20:29,729 --> 00:20:33,733 それで分かったんです。 242 00:20:35,234 --> 00:20:40,173 綿貫は お父さんとお母さんを→ 243 00:20:40,239 --> 00:20:42,241 殺した。 244 00:20:45,745 --> 00:20:48,748 (硝子) 1人で行くべきじゃなかった。 245 00:20:50,750 --> 00:20:52,752 私…。 246 00:20:54,187 --> 00:20:56,122 綿貫を…。 247 00:20:56,189 --> 00:21:06,132 ♪~ 248 00:21:06,199 --> 00:21:09,135 >> 〔フッ… フフ…〕 249 00:21:09,202 --> 00:21:21,648 ♪~ 250 00:21:21,714 --> 00:21:24,717 (硝子) 殺しそうに…。 251 00:21:27,720 --> 00:21:33,660 (硝子) 眠っている間に殺しては 苦しまないから。 252 00:21:33,726 --> 00:21:36,229 硝子…。 253 00:21:39,232 --> 00:21:43,736 (硝子) 幸せの絶頂から地獄に落とす。 254 00:21:46,739 --> 00:21:49,742 (硝子) それが私の復讐です。 21121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.