All language subtitles for Kesenai.Watashi.Fukushuu.no.Rensa.EP09.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:20,995 (硝子) お父さん お母さん。 2 00:00:20,995 --> 00:00:23,500 全部終わったよ。 3 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 (藍里) 殺す…。 4 00:00:30,500 --> 00:00:32,500 (藍里) 殺す…。 5 00:00:32,500 --> 00:00:36,500 (みちる) ねぇ どこ? 返して! 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,995 (みちる) この前 渡したスマホ! 7 00:00:39,995 --> 00:00:42,995 いつまでぼけてんだよ クソが! 8 00:00:42,995 --> 00:00:45,995 お前のせいで 9 00:00:42,995 --> 00:00:45,995 巻き込まれたっつってんだろ! 10 00:00:45,995 --> 00:00:47,995 おい! 11 00:00:47,995 --> 00:00:51,500 お前 悔しくないのかよ。 12 00:00:51,500 --> 00:00:54,500 こんなふうに 人生 壊されてさ。 13 00:00:54,500 --> 00:00:57,500 やり返そうとか思わないわけ? 14 00:00:59,500 --> 00:01:00,500 殺すから…。 15 00:01:00,500 --> 00:01:02,995 殺すから…。 16 00:01:02,995 --> 00:01:05,500 灰原硝子! 17 00:01:07,500 --> 00:01:09,995 (戸が開く音) 18 00:01:07,500 --> 00:01:09,995 (看護師) 何してるんですか⁉ 19 00:01:12,995 --> 00:01:14,995 (看護師) 待ちなさい! 20 00:01:22,995 --> 00:01:25,500 (心電計のアラーム) 21 00:01:25,500 --> 00:01:29,500 (藍里) 灰…原…。 22 00:01:50,500 --> 00:01:52,500 (電源を切る音) 23 00:02:00,995 --> 00:02:10,995 ♬〜 24 00:02:13,995 --> 00:02:16,995 ありがとうございました。 25 00:02:16,995 --> 00:02:20,500 (徳道) 終わったんだな。 26 00:02:20,500 --> 00:02:22,500 はい。 27 00:02:30,995 --> 00:02:32,995 硝子。 28 00:02:32,995 --> 00:02:35,995 これから どうしたい? 29 00:02:32,995 --> 00:02:35,995 これから? 30 00:02:35,995 --> 00:02:37,995 最初に言っただろ。 31 00:02:37,995 --> 00:02:41,500 復讐が終わっても 32 00:02:37,995 --> 00:02:41,500 人生は続くんだ。 33 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 これから➡ 34 00:02:43,500 --> 00:02:47,500 俺は君の幸せのために 35 00:02:43,500 --> 00:02:47,500 何を手伝えばいい? 36 00:02:53,995 --> 00:02:59,995 私にとっての幸せは 37 00:02:53,995 --> 00:02:59,995 唯一 復讐だけで➡ 38 00:02:59,995 --> 00:03:00,500 それは生きる意味でもありました。 39 00:03:00,500 --> 00:03:02,500 それは生きる意味でもありました。 40 00:03:04,500 --> 00:03:08,500 それさえ叶えば 41 00:03:04,500 --> 00:03:08,500 この先の人生なんて➡ 42 00:03:08,500 --> 00:03:10,995 どうなったっていいと 43 00:03:08,500 --> 00:03:10,995 思っていました。 44 00:03:12,500 --> 00:03:15,995 だけど 振り返れば➡ 45 00:03:15,995 --> 00:03:18,500 私の復讐に巻き込まれて➡ 46 00:03:18,500 --> 00:03:21,500 ツラい思いをした人たちが 47 00:03:18,500 --> 00:03:21,500 たくさんいます。 48 00:03:27,500 --> 00:03:30,500 だから 自首しようと思います。 49 00:03:30,500 --> 00:03:32,500 だから 自首しようと思います。 50 00:03:32,500 --> 00:03:34,500 本気か? 51 00:03:34,500 --> 00:03:36,995 はい。 52 00:03:36,995 --> 00:03:38,995 硝子。 53 00:03:38,995 --> 00:03:40,995 自首はするな。 54 00:03:43,500 --> 00:03:46,995 時効まで逃げ切れ 55 00:03:43,500 --> 00:03:46,995 手は貸してやる。 56 00:03:46,995 --> 00:03:49,995 俺にも今の立場や仕事があるんだ。 57 00:03:49,995 --> 00:03:51,995 硝子が自首なんてしたら➡ 58 00:03:51,995 --> 00:03:55,995 俺も芋づる式に捕まって 59 00:03:51,995 --> 00:03:55,995 全てを失いかねない。 60 00:03:55,995 --> 00:03:59,500 復讐が終わってまで 61 00:03:55,995 --> 00:03:59,500 巻き込まれるのは ごめんだ。 62 00:03:59,500 --> 00:04:00,500 だから…。 63 00:04:00,500 --> 00:04:01,500 だから…。 64 00:04:04,500 --> 00:04:08,995 俺のために 自首はせず➡ 65 00:04:08,995 --> 00:04:11,995 もう振り返らないで 66 00:04:08,995 --> 00:04:11,995 自由に暮らせ。 67 00:04:17,995 --> 00:04:20,995 分かりました。 68 00:04:20,995 --> 00:04:24,500 徳道さんが そう言うなら。 69 00:04:28,995 --> 00:04:30,500 これから時間は いくらでもある。 70 00:04:30,500 --> 00:04:31,995 これから時間は いくらでもある。 71 00:04:31,995 --> 00:04:34,500 君が思い出すべきなのは➡ 72 00:04:34,500 --> 00:04:37,995 本当に好きだったことや 73 00:04:34,500 --> 00:04:37,995 したかったことだ。 74 00:04:46,995 --> 00:04:49,500 私➡ 75 00:04:49,500 --> 00:04:52,995 ちゃんと 76 00:04:49,500 --> 00:04:52,995 両親のお墓参りに行きたいです。 77 00:04:54,500 --> 00:04:57,500 なら そうすればいい 78 00:04:54,500 --> 00:04:57,500 墓は どこに? 79 00:04:57,500 --> 00:05:00,500 四国の方に。 80 00:05:00,500 --> 00:05:00,995 四国の方に。 81 00:05:00,995 --> 00:05:04,995 じゃあ しばらく 82 00:05:00,995 --> 00:05:04,995 東京を離れるのもいいだろう。 83 00:05:06,500 --> 00:05:08,995 そうですね。 84 00:05:08,995 --> 00:05:12,500 俺も時間をつくって 85 00:05:08,995 --> 00:05:12,500 墓参りに行くよ。 86 00:05:13,995 --> 00:05:16,995 きっと両親も喜びます。 87 00:05:25,500 --> 00:05:29,500 ありがとう 徳道さん。 88 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 ♬〜 89 00:05:30,500 --> 00:05:45,995 ♬〜 90 00:05:45,995 --> 00:05:50,995 相変わらず 優しいですね。 91 00:05:50,995 --> 00:06:00,500 ♬〜 92 00:06:00,500 --> 00:06:00,995 ♬〜 93 00:06:00,995 --> 00:06:09,995 ♬〜 94 00:06:13,500 --> 00:06:15,995 (より子) 海崎さん。 95 00:06:19,500 --> 00:06:23,500 こんにちは 砂川刑事。 96 00:06:27,995 --> 00:06:30,500 では 結婚式の件は ホントに 97 00:06:27,995 --> 00:06:30,500 心当たりはないんですね? 98 00:06:30,500 --> 00:06:33,500 では 結婚式の件は ホントに 99 00:06:30,500 --> 00:06:33,500 心当たりはないんですね? 100 00:06:36,995 --> 00:06:40,995 それにまだ 記憶も曖昧で…。 101 00:06:42,500 --> 00:06:48,500 でも 人の幸せをあんなふうに 102 00:06:42,500 --> 00:06:48,500 踏みにじった犯人を➡ 103 00:06:48,500 --> 00:06:53,500 私は絶対に許しません。 104 00:06:53,500 --> 00:06:56,500 ええ。 105 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 また伺います。 106 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 何か思い出したことがあれば 107 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 いつでも。 108 00:07:00,500 --> 00:07:00,995 何か思い出したことがあれば 109 00:07:00,500 --> 00:07:00,995 いつでも。 110 00:07:05,500 --> 00:07:08,500 そうだ。 111 00:07:08,500 --> 00:07:11,995 灰原硝子という方を 112 00:07:08,500 --> 00:07:11,995 ご存じですか? 113 00:07:15,500 --> 00:07:17,995 分かりません。 114 00:07:17,995 --> 00:07:19,500 誰ですか? 115 00:07:19,500 --> 00:07:21,995 海崎さんとは 116 00:07:19,500 --> 00:07:21,995 同級生だったはずですが➡ 117 00:07:21,995 --> 00:07:23,995 覚えてませんか? 118 00:07:23,995 --> 00:07:29,500 ん〜… 119 00:07:23,995 --> 00:07:29,500 生徒数の多い高校だったから…。 120 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 何? その人が犯人なの? 121 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 何? その人が犯人なの? 122 00:07:32,500 --> 00:07:34,500 そういうわけでは。 123 00:07:34,500 --> 00:07:36,995 顔見たら思い出すかも。 124 00:07:36,995 --> 00:07:38,995 写真あります? 今の。 125 00:07:38,995 --> 00:07:40,995 次の機会に持ってきますね。 126 00:07:40,995 --> 00:07:42,995 それでは。 127 00:07:42,995 --> 00:08:00,500 ♬〜 128 00:08:00,500 --> 00:08:02,995 ♬〜 129 00:08:02,995 --> 00:08:05,500 ♬〜 130 00:08:05,500 --> 00:08:13,995 スマートフォン)(振動音) 131 00:08:13,995 --> 00:08:16,500 (画面をタッチする音) 132 00:08:16,500 --> 00:08:17,995 よりちゃん? 133 00:08:17,995 --> 00:08:20,995 スマートフォン) 今日 会えないかな? 134 00:08:20,995 --> 00:08:23,500 スマートフォン) 話したいことがあって。 135 00:08:25,995 --> 00:08:30,500 東京には最近戻ってきたって 136 00:08:25,995 --> 00:08:30,500 言ってたよね。 137 00:08:30,500 --> 00:08:30,995 東京には最近戻ってきたって 138 00:08:30,500 --> 00:08:30,995 言ってたよね。 139 00:08:30,995 --> 00:08:32,500 うん。 140 00:08:32,500 --> 00:08:37,500 正確には いつ 141 00:08:32,500 --> 00:08:37,500 どういう理由で戻ってきたの? 142 00:08:38,995 --> 00:08:42,995 仕事を探して 年明けくらいに。 143 00:08:44,995 --> 00:08:47,995 何で そんな聞き方するの? 144 00:08:47,995 --> 00:08:50,500 刑事みたいだね。 145 00:08:56,995 --> 00:08:59,995 1つずつ話すね。 146 00:08:59,995 --> 00:09:00,500 海崎藍里さんの件を担当してる 147 00:08:59,995 --> 00:09:00,500 って話 前にしたじゃない。 148 00:09:00,500 --> 00:09:05,995 海崎藍里さんの件を担当してる 149 00:09:00,500 --> 00:09:05,995 って話 前にしたじゃない。 150 00:09:05,995 --> 00:09:08,995 うん。 151 00:09:05,995 --> 00:09:08,995 調べてる間に➡ 152 00:09:08,995 --> 00:09:12,995 彼女の同級生で 153 00:09:08,995 --> 00:09:12,995 不同意性交等罪の疑いで➡ 154 00:09:12,995 --> 00:09:16,995 勾留されていた 155 00:09:12,995 --> 00:09:16,995 大桃 武が自殺した。 156 00:09:16,995 --> 00:09:19,995 硝子も知ってるかな。 157 00:09:19,995 --> 00:09:23,995 それで 2人の共通の友人だった➡ 158 00:09:23,995 --> 00:09:26,995 青嶋みちるさんに 159 00:09:23,995 --> 00:09:26,995 会いに行ってきたの。 160 00:09:26,995 --> 00:09:29,995 詳しい事情は 161 00:09:26,995 --> 00:09:29,995 聞き出せなかったけど➡ 162 00:09:29,995 --> 00:09:30,500 彼女は 次は自分の番だと言って 163 00:09:29,995 --> 00:09:30,500 おびえていた。 164 00:09:30,500 --> 00:09:34,995 彼女は 次は自分の番だと言って 165 00:09:30,500 --> 00:09:34,995 おびえていた。 166 00:09:34,995 --> 00:09:40,500 青嶋さんは先日 万引をして 167 00:09:34,995 --> 00:09:40,500 警察に連れてこられたの。 168 00:09:40,500 --> 00:09:45,500 ホストにハマって かなりの額を 169 00:09:40,500 --> 00:09:45,500 闇金から借りていて➡ 170 00:09:45,500 --> 00:09:48,500 生活に窮していたみたい。 171 00:09:48,500 --> 00:09:50,500 そうだったの。 172 00:09:54,500 --> 00:09:57,500 この3人は➡ 173 00:09:57,500 --> 00:10:00,500 硝子と同じ高校に 174 00:09:57,500 --> 00:10:00,500 通っていたんでしょ? 175 00:10:00,500 --> 00:10:00,995 硝子と同じ高校に 176 00:10:00,500 --> 00:10:00,995 通っていたんでしょ? 177 00:10:00,995 --> 00:10:05,500 だから 178 00:10:00,995 --> 00:10:05,500 学校にも聞き込みに行ったんだ。 179 00:10:06,995 --> 00:10:10,995 校内を見て回って➡ 180 00:10:10,995 --> 00:10:14,995 北棟の資料室も見た。 181 00:10:20,500 --> 00:10:24,995 その後 もう一度 182 00:10:20,500 --> 00:10:24,995 3人のことを洗い直してみたの。 183 00:10:24,995 --> 00:10:30,500 そしたら 184 00:10:24,995 --> 00:10:30,500 大桃 武の罪を告発した人物と➡ 185 00:10:30,500 --> 00:10:34,500 青嶋さんが入れ込んでいた 186 00:10:30,500 --> 00:10:34,500 ホストクラブの経営者が➡ 187 00:10:34,500 --> 00:10:36,995 同一人物だった。 188 00:10:38,995 --> 00:10:41,995 元美容系配信者の➡ 189 00:10:41,995 --> 00:10:43,995 徳道 仁さん。 190 00:10:46,500 --> 00:10:50,500 海崎さんの一件から 191 00:10:46,500 --> 00:10:50,500 ここまでつながった。 192 00:10:50,500 --> 00:10:53,500 そして 徳道さんには➡ 193 00:10:53,500 --> 00:10:57,995 硝子に協力をする動機がある。 194 00:10:57,995 --> 00:11:00,500 私に協力? 195 00:11:04,500 --> 00:11:06,995 いろいろ想像しちゃうんだよね。 196 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 だから➡ 197 00:11:11,500 --> 00:11:15,500 硝子の口から話してほしい。 198 00:11:15,500 --> 00:11:18,995 これは 友人として。 199 00:11:22,995 --> 00:11:27,500 スマートフォン)(振動音) 200 00:11:27,500 --> 00:11:30,500 電話だ ごめん 少し外すね。 201 00:11:27,500 --> 00:11:30,500 スマートフォン)(振動音) 202 00:11:30,500 --> 00:11:30,995 電話だ ごめん 少し外すね。 203 00:11:30,500 --> 00:11:30,995 スマートフォン)(振動音) 204 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 お待たせ。 205 00:11:55,995 --> 00:11:59,500 さっきの続きだけど➡ 206 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 よりちゃんの想像力が 207 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 豊かなだけだよ。 208 00:12:00,500 --> 00:12:02,995 よりちゃんの想像力が 209 00:12:00,500 --> 00:12:02,995 豊かなだけだよ。 210 00:12:02,995 --> 00:12:05,500 私は何も知らない。 211 00:12:06,995 --> 00:12:11,500 徳道さんにも 212 00:12:06,995 --> 00:12:11,500 あれから ずっと会ってない。 213 00:12:13,500 --> 00:12:18,500 私は… 本当はただ➡ 214 00:12:18,500 --> 00:12:21,995 生まれ育った東京に 215 00:12:18,500 --> 00:12:21,995 帰ってきたかっただけ。 216 00:12:24,500 --> 00:12:29,995 お父さんとお母さんに 217 00:12:24,500 --> 00:12:29,995 花を供えたかっただけ。 218 00:12:33,500 --> 00:12:35,995 そっか。 219 00:12:37,500 --> 00:12:39,500 でも➡ 220 00:12:39,500 --> 00:12:43,500 2人が心中するほど 221 00:12:39,500 --> 00:12:43,500 追い詰められたのは➡ 222 00:12:43,500 --> 00:12:46,995 私のせいだから…。 223 00:12:46,995 --> 00:12:52,500 やっぱり 信じられないよ。 224 00:12:52,500 --> 00:12:56,500 硝子だって 225 00:12:52,500 --> 00:12:56,500 本当に あのご両親が➡ 226 00:12:56,500 --> 00:12:59,500 硝子を残して 心中すると思う? 227 00:13:01,995 --> 00:13:07,500 思ってなかったから 228 00:13:01,995 --> 00:13:07,500 今でもこんなに苦しいの。 229 00:13:08,995 --> 00:13:10,995 ごめん。 230 00:13:14,995 --> 00:13:18,995 じゃあ行くね。 231 00:13:18,995 --> 00:13:20,995 うん。 232 00:13:25,500 --> 00:13:27,995 (ソラ) あの…➡ 233 00:13:27,995 --> 00:13:30,500 これで終わったんですよね? 234 00:13:30,500 --> 00:13:31,995 これで終わったんですよね? 235 00:13:31,995 --> 00:13:34,500 硝子の話か? 236 00:13:34,500 --> 00:13:36,995 (ソラ) はい。 237 00:13:36,995 --> 00:13:41,995 正直 俺からすれば 238 00:13:36,995 --> 00:13:41,995 まだ目を離せる状態じゃないな。 239 00:13:41,995 --> 00:13:43,995 復讐は終えたけど➡ 240 00:13:43,995 --> 00:13:47,995 目的を失って いつ 241 00:13:43,995 --> 00:13:47,995 やけになってもおかしくない。 242 00:13:47,995 --> 00:13:51,995 早く 243 00:13:47,995 --> 00:13:51,995 前 向いてくれるといいですね。 244 00:13:54,995 --> 00:14:00,500 スマートフォン)(振動音) 245 00:14:00,500 --> 00:14:03,995 スマートフォン)(振動音) 246 00:14:03,995 --> 00:14:08,500 スマートフォン)(みちる) あぁ… つながった…。 247 00:14:08,500 --> 00:14:11,995 みちる? 248 00:14:08,500 --> 00:14:11,995 スマートフォン)(みちる) ソラぁ…。 249 00:14:11,995 --> 00:14:14,500 スマートフォン) 会いに行くから。 250 00:14:21,500 --> 00:14:23,500 (ソラ) っていうか➡ 251 00:14:23,500 --> 00:14:26,995 結局 仁さんって 252 00:14:23,500 --> 00:14:26,995 硝子さんと…。 253 00:14:26,995 --> 00:14:28,500 何だよ。 254 00:14:28,500 --> 00:14:31,995 いや〜… いやでも… まぁ➡ 255 00:14:31,995 --> 00:14:35,500 復讐とか きなくさいことより➡ 256 00:14:35,500 --> 00:14:39,500 そういう応援の方が 257 00:14:35,500 --> 00:14:39,500 俺も楽しいんで。 258 00:14:39,500 --> 00:14:42,995 何か期待してるようなら 259 00:14:39,500 --> 00:14:42,995 悪いけど…。 260 00:14:52,500 --> 00:14:54,995 ソラ…。 261 00:14:54,995 --> 00:14:57,500 みちる…。 262 00:14:57,500 --> 00:15:00,500 あっ… おい! 263 00:15:00,500 --> 00:15:02,500 会いたかった…。 264 00:15:04,500 --> 00:15:06,500 (ソラ) うっ…。 265 00:15:14,500 --> 00:15:17,500 ソラ…? 266 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 おい! しっかりしろ! ソラ! 267 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 おい! しっかりしろ! ソラ! 268 00:15:19,500 --> 00:15:22,995 これでもう どこにも行けないね。 269 00:15:22,995 --> 00:15:25,500 私だけのソラだね。 270 00:15:26,995 --> 00:15:29,500 約束したもんね。 271 00:15:29,500 --> 00:15:33,995 ホスト辞めて 272 00:15:29,500 --> 00:15:33,995 一生に暮らそう ね。 273 00:15:33,995 --> 00:15:36,500 救急です! 友人が刺されました! 274 00:15:36,500 --> 00:15:38,995 早く来てくれ! 275 00:15:38,995 --> 00:15:41,500 友人…ですか? 276 00:15:41,500 --> 00:15:43,500 いい… しゃべるな! 277 00:15:43,500 --> 00:15:45,995 ソラ! 死なないでくれ…。 278 00:15:43,500 --> 00:15:45,995 あぁ…。 279 00:15:45,995 --> 00:15:48,500 ソラ! 280 00:15:45,995 --> 00:15:48,500 (みちる) あぁ…。 281 00:15:48,500 --> 00:15:49,995 ソラ! 282 00:15:48,500 --> 00:15:49,995 (みちる) あぁ…。 283 00:15:49,995 --> 00:15:51,500 あぁ…。 284 00:15:51,500 --> 00:15:53,995 あぁ… あぁ! 285 00:15:53,995 --> 00:15:55,995 あぁ! あぁ! 286 00:15:55,995 --> 00:15:59,500 あぁ〜…! 287 00:16:00,995 --> 00:16:03,500 (トラックの走行音) 288 00:16:00,995 --> 00:16:03,500 (みちる) あぁ〜! 289 00:16:03,500 --> 00:16:07,500 (クラクション) 290 00:16:03,500 --> 00:16:07,500 (急ブレーキ音) 291 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 (衝突音) 292 00:16:09,500 --> 00:16:18,500 ♬〜 293 00:16:18,500 --> 00:16:29,500 ♬〜 294 00:16:29,500 --> 00:16:36,995 ♬〜 295 00:16:36,995 --> 00:16:38,995 ソラ…。 296 00:16:42,995 --> 00:16:44,995 ソラさん…。 297 00:16:44,995 --> 00:16:48,500 ハァ ハァ ハァ…。 298 00:16:48,500 --> 00:16:59,500 ♬〜 299 00:17:05,500 --> 00:17:09,995 ごめんなさい… 私…。 300 00:17:09,995 --> 00:17:12,995 硝子。 301 00:17:12,995 --> 00:17:16,995 ソラを巻き込んだのは俺だ。 302 00:17:16,995 --> 00:17:18,500 違います! 303 00:17:18,500 --> 00:17:19,995 違います! 304 00:17:19,995 --> 00:17:24,995 私が 復讐のためにソラさんを…。 305 00:17:24,995 --> 00:17:26,995 それ以上 言うな。 306 00:17:31,500 --> 00:17:35,995 君の頼みを断ることもできた。 307 00:17:35,995 --> 00:17:37,995 でも しなかった。 308 00:17:40,500 --> 00:17:44,500 俺が選択を誤って➡ 309 00:17:44,500 --> 00:17:48,500 硝子からも ソラからも➡ 310 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 硝子からも ソラからも➡ 311 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 人生を奪った。 312 00:17:52,500 --> 00:17:56,500 ソラさんは徳道さんのこと 313 00:17:52,500 --> 00:17:56,500 そんなふうに…。 314 00:17:56,500 --> 00:17:58,995 思ってないと断言できるか? 315 00:18:01,500 --> 00:18:04,995 もうソラは 口を利けないんだ…。 316 00:18:07,995 --> 00:18:13,500 少なくとも私は 思っていません。 317 00:18:14,995 --> 00:18:16,995 ありがとう。 318 00:18:18,500 --> 00:18:24,500 だけど もう 何もしてやれない。 319 00:18:24,500 --> 00:18:26,995 徳道さん…。 320 00:18:29,500 --> 00:18:32,995 硝子もソラも➡ 321 00:18:32,995 --> 00:18:35,995 俺に出会わなければよかった。 322 00:18:35,995 --> 00:18:37,995 違う…。 323 00:18:39,995 --> 00:18:42,995 そんなこと言わないで…。 324 00:18:45,500 --> 00:18:47,995 ソラの死を無駄にしたくない。 325 00:18:50,500 --> 00:18:53,995 硝子 復讐は終わった。 326 00:18:55,995 --> 00:18:58,500 過去のことは忘れて➡ 327 00:18:58,500 --> 00:19:01,995 俺の知らない場所で 328 00:18:58,500 --> 00:19:01,995 幸せになってくれ。 329 00:19:08,500 --> 00:19:12,995 俺は ずっと君のことを忘れないし 330 00:19:08,500 --> 00:19:12,995 幸せを願ってる。 331 00:19:14,500 --> 00:19:16,995 だけど➡ 332 00:19:16,995 --> 00:19:18,500 やっぱり俺たちは 333 00:19:16,995 --> 00:19:18,500 関わるべきじゃなかった。 334 00:19:18,500 --> 00:19:20,995 やっぱり俺たちは 335 00:19:18,500 --> 00:19:20,995 関わるべきじゃなかった。 336 00:19:30,500 --> 00:19:32,995 そうですね。 337 00:19:38,500 --> 00:19:40,500 分かりました。 338 00:19:43,500 --> 00:19:45,995 すまない。 339 00:19:45,995 --> 00:19:47,995 いえ。 340 00:19:56,995 --> 00:20:01,500 さよなら 徳道さん。 341 00:20:01,500 --> 00:20:17,500 ♬〜 342 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 (谷口) これ 刺された被害者➡ 343 00:20:18,500 --> 00:20:20,995 (谷口) これ 刺された被害者➡ 344 00:20:20,995 --> 00:20:24,500 浮かばれないですよねぇ。 345 00:20:24,500 --> 00:20:26,995 ねぇ 谷口➡ 346 00:20:26,995 --> 00:20:31,500 放火の時効は 何年か分かる? 347 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 えっと…。 348 00:20:33,500 --> 00:20:36,500 25年だよ。 349 00:20:36,500 --> 00:20:38,995 私は諦められない。 350 00:20:40,995 --> 00:20:43,995 戸籍謄本を 351 00:20:40,995 --> 00:20:43,995 パスポート用に頂きたくて。 352 00:20:43,995 --> 00:20:45,995 かしこまりました。 353 00:20:51,500 --> 00:20:53,500 スマートフォン)(操作音) 354 00:20:57,500 --> 00:21:02,500 復讐…してやる…。 355 00:21:03,995 --> 00:21:06,500 (職員) ご確認をお願いします。 356 00:21:13,995 --> 00:21:16,500 あの…。 357 00:21:13,995 --> 00:21:16,500 はい。 358 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 この「裁判確定日」というのは➡ 359 00:21:18,500 --> 00:21:19,995 この「裁判確定日」というのは➡ 360 00:21:19,995 --> 00:21:21,995 どういう意味でしょうか? 361 00:21:21,995 --> 00:21:23,500 あぁ…。 362 00:21:23,500 --> 00:21:27,500 これは… 363 00:21:23,500 --> 00:21:27,500 特別養子縁組が行われた際に➡ 364 00:21:27,500 --> 00:21:29,500 記載されるものでして…。 365 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 養子…? 366 00:21:33,995 --> 00:21:37,500 私が そうということですか? 367 00:21:37,500 --> 00:21:42,995 戸籍上で確認する限り 368 00:21:37,500 --> 00:21:42,995 そうなりますね。 369 00:21:42,995 --> 00:21:44,995 (篤彦)((遅くなりそうか?)) 370 00:21:44,995 --> 00:21:46,995 (篤彦)((夜 ちょっと 371 00:21:44,995 --> 00:21:46,995 話したいことがあって)) 24861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.