All language subtitles for Kesenai.Watashi.Fukushuu.no.Rensa.EP05.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,742 --> 00:00:12,580 (硝子) 復讐相手が このお店に 来るかもしれないんです。 2 00:00:12,646 --> 00:00:15,616 (徳道) 復讐に協力しろってこと? 3 00:00:15,683 --> 00:00:18,619 (硝子) あいつに近づくには もう ここしかないんです! 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,621 (武) フゥ~! (藤乃) キャ~! 5 00:00:20,688 --> 00:00:25,059 (硝子) 復讐できるなら この先ずっと不幸でも→ 6 00:00:25,126 --> 00:00:28,129 最後は 地獄へ落ちてもいいの。 7 00:00:30,631 --> 00:00:32,633 (徳道) 分かった。 8 00:00:34,635 --> 00:00:38,072 1人で地獄へは行かせない。 9 00:00:38,139 --> 00:00:42,143 硝子の幸せのためなら 俺は不幸になってもいい。 10 00:00:42,143 --> 00:01:01,662 ♪~ 11 00:01:01,662 --> 00:01:07,034 (雉間) すみません すぐ確認します あの…。 12 00:01:07,101 --> 00:01:09,036 (雉間) えっと… あの…→ 13 00:01:09,103 --> 00:01:11,539 あの すみません…。 14 00:01:11,605 --> 00:01:14,041 (武) もしもし お電話代わりました→ 15 00:01:14,108 --> 00:01:17,545 ソーレ食品営業部 大桃 武です。 16 00:01:17,611 --> 00:01:20,548 このたびは 大変申し訳ありませんでした。 17 00:01:20,614 --> 00:01:24,552 責任は担当者の上司である 私にあります。 18 00:01:24,618 --> 00:01:27,621 直接 謝罪させて いただけませんでしょうか? 19 00:01:29,123 --> 00:01:30,558 💻(武) もしもし。 20 00:01:30,624 --> 00:01:35,062 💻 お電話代わりました ソーレ食品営業部 大桃 武です。 21 00:01:35,129 --> 00:01:38,566 (硝子) この動画は? 22 00:01:38,632 --> 00:01:40,634 (徳道) ソラ! 23 00:01:44,638 --> 00:01:46,574 (徳道) 彼が やってくれた。 24 00:01:46,640 --> 00:01:49,076 (ソラ) どうですか お役に立てました? 25 00:01:49,143 --> 00:01:53,080 (硝子) 部外者が簡単に入れるような セキュリティーの会社じゃありません。 26 00:01:53,147 --> 00:01:55,082 どうやって? 27 00:01:55,149 --> 00:01:58,085 この動画撮ったの うちの姫なんですよ。 28 00:01:58,152 --> 00:02:00,588 (硝子) 姫? >> あぁ 客のことです。 29 00:02:00,654 --> 00:02:04,525 (徳道) ソラは うちの系列店イフリートで ホストをやっている。 30 00:02:04,592 --> 00:02:08,028 昼職はソーレ食品って 言ってた子がいたの思い出して。 31 00:02:08,095 --> 00:02:10,531 頼んだら 快く引き受けてくれました。 32 00:02:10,598 --> 00:02:12,533 (硝子) 何て頼んだんですか? >> えっ? 33 00:02:12,600 --> 00:02:14,535 (硝子) 私の存在が向こうに 知られるようなことは…。 34 00:02:14,602 --> 00:02:16,537 (徳道) 落ち着いてくれ。 35 00:02:16,604 --> 00:02:20,040 俺が調査を依頼した そこは抜かりないよ。 36 00:02:20,107 --> 00:02:23,043 あぁ もちろん 詳しい事情は話してませんし。 37 00:02:23,110 --> 00:02:26,046 っていうか 俺も知りません。 38 00:02:26,113 --> 00:02:30,551 (硝子) 私が頼んだ以上のことは していただかなくて結構です。 39 00:02:30,618 --> 00:02:33,120 慎重にお願いします。 40 00:02:43,130 --> 00:02:45,633 (徳道) ソラは信頼していい。 41 00:02:47,134 --> 00:02:48,569 (硝子) すみません。 42 00:02:48,636 --> 00:02:53,073 (徳道) いや 俺も勝手に悪かった。 43 00:02:53,140 --> 00:02:57,144 それで ここから どう進めるんだ? 44 00:03:01,148 --> 00:03:03,651 (硝子) まず知りたいのは…。 45 00:03:06,587 --> 00:03:09,590 大桃にとっての幸せです。 46 00:03:11,592 --> 00:03:21,602 ♪~ 47 00:03:26,106 --> 00:03:29,543 (ドアが開く音) (実里) ただいま ごめんね~。 48 00:03:29,610 --> 00:03:31,545 おかえり。 49 00:03:31,612 --> 00:03:35,115 あ 土曜さぁ サロンの会合あるから。 50 00:03:37,618 --> 00:03:41,555 (武) 聞いてる? (実里) 藤乃は? 51 00:03:41,622 --> 00:03:45,626 寝ちゃったよ よく遊んで疲れてたみたい。 52 00:03:49,630 --> 00:03:51,065 んで→ 53 00:03:51,131 --> 00:03:55,069 お風呂も入れないで 服もそのまま ここで寝かせてるの? 54 00:03:55,135 --> 00:03:58,138 あしたも保育園なのに? >> しょうがないだろ。 55 00:04:00,140 --> 00:04:02,142 ねぇ これは? 56 00:04:03,644 --> 00:04:05,512 (武) ピザ頼んだ たまにはいいだろ。 57 00:04:05,579 --> 00:04:07,514 「たまにはいいだろ」? 58 00:04:07,581 --> 00:04:10,017 それは いつもご飯作ってる 私のセリフで→ 59 00:04:10,084 --> 00:04:12,019 あなたが言うのは違うでしょ。 60 00:04:12,086 --> 00:04:16,023 俺の金で買ったんだから…。 >> 栄養バランスとか! 61 00:04:16,090 --> 00:04:20,027 こういうのは 私がどうしても 疲れてる時の最終手段なの。 62 00:04:20,094 --> 00:04:23,030 何だよ 俺が定時で上がって 迎えに行ったんだけど。 63 00:04:23,097 --> 00:04:25,532 私は毎日そうなんだけど。 64 00:04:25,599 --> 00:04:29,036 そんなふうに言うならさ 共働きで→ 65 00:04:29,103 --> 00:04:32,606 育児も家事も私ばっかりなのは おかしいよね? 66 00:04:34,608 --> 00:04:36,543 ちょっとしんどいわ 俺 先 休むね。 67 00:04:36,610 --> 00:04:38,545 (実里) しんどいんだ じゃあ仕事→ 68 00:04:38,612 --> 00:04:41,048 辞めてもらっても構わないけど 私の方が稼いでるんだし。 69 00:04:41,115 --> 00:04:43,050 何で そういう言い方しか できないわけ? 70 00:04:43,117 --> 00:04:45,552 だって そうじゃん! 71 00:04:45,619 --> 00:04:50,557 私の代わりに育児と家事に 専念してくれてもいいんだよ。 72 00:04:50,624 --> 00:04:54,561 いつもSNSじゃ 一生懸命 イクメンアピールしてるわけだし? 73 00:04:54,628 --> 00:04:56,563 アピールじゃねえよ。 >> だったら→ 74 00:04:56,630 --> 00:04:59,066 SNS通りのパパになってよ! 75 00:04:59,133 --> 00:05:01,568 あんなのは ただの理想だろ SNSなんて みんなそうじゃん。 76 00:05:01,635 --> 00:05:06,507 理想が分かってるなら かなえる努力もできるでしょ? 77 00:05:06,573 --> 00:05:10,511 娘ファースト 家族が宝物とか→ 78 00:05:10,577 --> 00:05:14,014 外づらばっかじゃなくて ちゃんと私たちに行動で示して! 79 00:05:14,081 --> 00:05:16,517 できる限りのことは やってんだろ! 80 00:05:16,583 --> 00:05:19,019 日曜は藤乃 遊園地に連れてくしさぁ。 81 00:05:19,086 --> 00:05:22,523 基本は休日だって自分の都合で 出かけてばっかじゃん。 82 00:05:22,589 --> 00:05:25,025 へぇ~ サロン また行くんだ! 83 00:05:25,092 --> 00:05:27,027 人脈づくりだよ 遊びじゃ ない。 84 00:05:27,094 --> 00:05:31,598 何でもいいけど… でも もっと家族のこと考えて! 85 00:05:35,102 --> 00:05:37,104 (実里) 藤乃~。 86 00:05:40,107 --> 00:05:51,118 ♪~ 87 00:05:51,118 --> 00:05:53,554 (硝子) 懐かしいですね。 88 00:05:53,620 --> 00:05:56,557 (徳道) 嫌な思い出だろ。 89 00:05:56,623 --> 00:06:00,060 (硝子) いろいろと ツラいことは思い出します。 90 00:06:00,127 --> 00:06:02,129 でも…。 91 00:06:04,064 --> 00:06:06,567 この時間が好きでした。 92 00:06:14,575 --> 00:06:16,577 (徳道) 終わったよ。 93 00:06:18,579 --> 00:06:20,514 (硝子) 徳道さん→ 94 00:06:20,581 --> 00:06:24,017 ありがとうございます 協力してくれて。 95 00:06:24,084 --> 00:06:27,087 (徳道) 礼を言うのは 全部終わってからでいい。 96 00:06:29,089 --> 00:06:31,091 (硝子) はい。 97 00:06:36,597 --> 00:06:40,033 (武) ここは よく行く まさに隠れ家って感じのお店で。 98 00:06:40,100 --> 00:06:42,035 (女性) へぇ~。 >> あっ ちょっとこっち寄って。 99 00:06:42,102 --> 00:06:43,604 店員さん来た。 100 00:06:43,604 --> 00:06:56,617 ♪~ 101 00:06:56,617 --> 00:06:59,119 (武) ちょっとトイレいい? (女性) うん。 102 00:06:59,119 --> 00:07:36,089 ♪~ 103 00:07:36,089 --> 00:07:39,026 あぁ 大丈夫? (硝子) あっ… ありがとうございます。 104 00:07:39,092 --> 00:07:42,029 すみません つまずいちゃって…。 >> いいよ。 105 00:07:42,095 --> 00:07:44,031 お姉さん 新しく入った人? 106 00:07:44,097 --> 00:07:46,533 何回か来てるけど 初めて見るから。 107 00:07:46,600 --> 00:07:49,536 (硝子) 今日は人手が足りなくて ヘルプで来てるんです。 108 00:07:49,603 --> 00:07:51,104 あぁ…。 109 00:07:55,108 --> 00:07:57,544 (硝子) 鬼平と申します。 110 00:07:57,611 --> 00:08:01,548 ここは弊社の系列店でして 普段は本社の方に。 111 00:08:01,615 --> 00:08:06,553 そうなんですね… あっ 俺 ソーレ食品なんですよ。 112 00:08:08,055 --> 00:08:10,490 大桃 武と申します。 113 00:08:10,557 --> 00:08:14,061 これも ご縁なんで 何かあれば ぜひうちに。 114 00:08:19,566 --> 00:08:21,568 (硝子) ありがとうございます。 115 00:08:26,673 --> 00:08:28,609 (硝子) 盗聴器を仕込む時→ 116 00:08:28,675 --> 00:08:31,612 かばんに睡眠薬が入っているのを 見つけました。 117 00:08:31,678 --> 00:08:35,616 サロンのメンバーから 違法に購入しているみたいです。 118 00:08:35,682 --> 00:08:38,118 手慣れた様子だったので→ 119 00:08:38,185 --> 00:08:41,622 以前から こういう売り買いを していたんじゃないかと。 120 00:08:41,688 --> 00:08:44,057 (徳道) 俺の店で…。 121 00:08:44,124 --> 00:08:49,563 (硝子) 自分で使う薬なら 病院へ行けばいい話です。 122 00:08:49,630 --> 00:08:53,634 そうじゃないなら 使い道は…。 123 00:08:55,135 --> 00:08:59,573 (徳道) 今後 ヤツと2人きりになる時は 気を付けろよ。 124 00:08:59,640 --> 00:09:01,642 (硝子) 分かりました。 125 00:09:09,583 --> 00:09:12,586 おはよ~ ママ コーヒー入れてくれる? 126 00:09:14,087 --> 00:09:17,591 (武) あ~ 頭 痛ぇ~。 127 00:09:22,596 --> 00:09:25,599 (武) 藤乃 おはよう。 128 00:09:28,602 --> 00:09:34,041 藤乃~ 何怒ってんの? ねぇ。 129 00:09:34,107 --> 00:09:36,543 (実里) 今日 藤乃と約束あったでしょ。 130 00:09:36,610 --> 00:09:38,111 えっ? 131 00:09:40,614 --> 00:09:42,549 (武) あぁ…。 132 00:09:42,616 --> 00:09:44,551 もうママと2人で行こうって 言ったのに→ 133 00:09:44,618 --> 00:09:48,555 パパと約束してるからって 朝からずっと待ってたの! 134 00:09:48,622 --> 00:09:52,059 起こしてくれれば…。 何回も起こした! 135 00:09:52,125 --> 00:09:54,561 しょうがないだろ。 136 00:09:54,628 --> 00:09:57,564 そればっかりね あなたって。 137 00:09:57,631 --> 00:09:59,566 会社でも そうなわけ? 138 00:09:59,633 --> 00:10:01,568 いいかげんにしろよ いつも俺のこと ばかにして! 139 00:10:01,635 --> 00:10:03,637 (藤乃) ケンカ ヤダ! 140 00:10:13,080 --> 00:10:17,517 ごめんな 藤乃。 (藤乃) いいよ。 141 00:10:17,584 --> 00:10:20,587 頭 痛いの大丈夫? 142 00:10:22,589 --> 00:10:26,526 大丈夫だよ。 (藤乃) 遊園地→ 143 00:10:26,593 --> 00:10:29,596 今度行こうね。 144 00:10:34,601 --> 00:10:37,537 (藤乃) ママ~…。 145 00:10:37,604 --> 00:10:40,040 ママ~…。 146 00:10:40,107 --> 00:10:42,609 はぁ…。 147 00:10:45,112 --> 00:10:48,115 ちょっと頭冷やしてくるわ。 148 00:10:55,622 --> 00:10:58,125 (ドアが閉まる音) ごめんね。 149 00:10:59,626 --> 00:11:03,563 (藤乃の泣き声) 150 00:11:03,630 --> 00:11:08,502 (イヤホン 藤乃の泣き声) 151 00:11:08,568 --> 00:11:11,004 (イヤホン) 3人で行こうね。 152 00:11:11,071 --> 00:11:14,007 (イヤホン) 約束ね。 153 00:11:14,074 --> 00:11:16,510 (イヤホン 泣き声) 154 00:11:16,576 --> 00:11:19,513 私が犬養さんとですか? 155 00:11:19,579 --> 00:11:24,017 (猿渡) 営業部エースからのご指名 ねぇ。 156 00:11:24,084 --> 00:11:26,520 はあ…。 (猿渡) まっ→ 157 00:11:26,586 --> 00:11:32,025 ツーマンセルで年度末までに いっちょ大きいの取ってきてよ。 158 00:11:32,092 --> 00:11:37,097 正直さ お前 今期の成績 ぱっとしないだろ? 159 00:11:41,101 --> 00:11:44,604 (猿渡) 犬養も頼むな。 (犬養) はい。 160 00:11:51,111 --> 00:11:53,046 えっと… じゃあまずは→ 161 00:11:53,113 --> 00:11:55,048 営業当たれそうな企業 リストアップするので…。 162 00:11:55,115 --> 00:11:58,552 (犬養) あ~ お前はお前で勝手にやっといて。 163 00:11:58,618 --> 00:12:01,555 契約取れるめどが立ったら 俺も同行するから。 164 00:12:01,621 --> 00:12:03,623 いや でも…。 165 00:12:04,624 --> 00:12:08,995 (犬養) 俺 次 デカい契約取ったら 昇進すんの。 166 00:12:09,062 --> 00:12:11,498 イクメンさまが どこまでやれるか知らないけど→ 167 00:12:11,565 --> 00:12:14,067 足 引っ張んなよ。 168 00:12:14,067 --> 00:12:36,089 ♪~ 169 00:12:36,089 --> 00:12:41,027 新規契約ねぇ…。 170 00:12:41,094 --> 00:12:49,436 📱(振動音) 171 00:12:49,503 --> 00:12:53,940 (硝子) あっ 大桃さんですか? 先日はどうも。 172 00:12:54,007 --> 00:12:56,510 シェヘラザードの鬼平です。 173 00:12:59,012 --> 00:13:00,714 (徳道) いつも すみませんね。 174 00:13:00,780 --> 00:13:03,717 いや うちも通報受けたら動かない わけにいかないってだけなんで。 175 00:13:03,783 --> 00:13:06,286 📱(振動音) 176 00:13:06,353 --> 00:13:08,788 (徳道) あっ ちょっと失礼。 📱(振動音) 177 00:13:08,855 --> 00:13:10,357 📱(振動音) 178 00:13:11,858 --> 00:13:13,293 (徳道) もしもし。 179 00:13:13,360 --> 00:13:15,795 (硝子) 今夜 オフィスをお借りします。 180 00:13:15,862 --> 00:13:19,299 (徳道) 構わないけど… 大桃と会うのか? 181 00:13:19,366 --> 00:13:21,301 (硝子) はい。 182 00:13:21,368 --> 00:13:24,304 📱(徳道) 2人で? (硝子) ええ。 183 00:13:24,371 --> 00:13:27,307 (徳道) そうか 気を付けてくれ。 184 00:13:27,374 --> 00:13:31,878 (硝子) 分かってます 体を使うようなことはしません。 185 00:13:33,380 --> 00:13:35,382 📱 では。 186 00:13:38,885 --> 00:13:40,320 3億!? 187 00:13:40,387 --> 00:13:43,323 (硝子) ええ こちらの系列店の 仕入れを全て→ 188 00:13:43,390 --> 00:13:46,393 お願いできればと考えております。 189 00:13:48,395 --> 00:13:50,430 あの… 難しいでしょうか? 190 00:13:50,463 --> 00:13:54,835 あっ いや! もちろん 喜んでお受けします! 191 00:13:54,901 --> 00:13:56,336 (硝子) よかったです。 192 00:13:56,403 --> 00:13:59,839 しかし こんな規模の取引 急にどうして? 193 00:13:59,906 --> 00:14:01,341 (硝子) 実は→ 194 00:14:01,408 --> 00:14:05,345 以前から仕入れを委託していた 業者に不祥事がありまして。 195 00:14:05,412 --> 00:14:08,849 われわれとしましては 万が一のリスクも考えて→ 196 00:14:08,915 --> 00:14:11,851 クリーンな企業さんと お取引をしたいんです。 197 00:14:11,918 --> 00:14:15,855 そういうことであれば ぜひ弊社にお任せください。 198 00:14:15,922 --> 00:14:20,860 私が… 私 大桃が 責任を持って担当いたします。 199 00:14:20,927 --> 00:14:22,862 (硝子) 心強いです。 200 00:14:22,929 --> 00:14:27,867 こちらこそ 大きなお取引 大変ありがたく存じます! 201 00:14:27,934 --> 00:14:30,370 できる限りのご提案を させていただきますので→ 202 00:14:30,437 --> 00:14:34,874 どうぞ引き続き よろしくお願いします! 203 00:14:34,941 --> 00:14:38,878 (硝子) こちらこそ お願いします。 204 00:14:38,945 --> 00:14:41,881 今日は 代表が別件で出ていますので→ 205 00:14:41,948 --> 00:14:44,384 即時契約というわけには いかないのですが→ 206 00:14:44,451 --> 00:14:45,885 大丈夫でしょうか? 207 00:14:45,952 --> 00:14:49,389 あ~… ええ 問題ありません。 208 00:14:49,456 --> 00:14:51,891 (硝子) よければ 場所を変えて→ 209 00:14:51,958 --> 00:14:54,828 もう少し詳しいお話 させていただけませんか? 210 00:14:54,894 --> 00:14:58,832 ぜひ行きましょう いい店あるんで お連れします。 211 00:14:58,898 --> 00:15:00,900 (硝子) はい。 212 00:15:02,902 --> 00:15:06,840 (徳道) こうも嫌がらせの通報が多いと 経営にも影響が出るな。 213 00:15:06,907 --> 00:15:09,843 >> すみません…。 (徳道) 相手に心当たりは? 214 00:15:09,909 --> 00:15:14,347 あ いや… お客さんと目立った トラブルの報告もないですし…。 215 00:15:14,414 --> 00:15:17,851 (より子) 徳道さん? 216 00:15:17,917 --> 00:15:22,856 やっぱり 徳道 仁さんですよね? 217 00:15:22,922 --> 00:15:24,858 (硝子) かわいい! 218 00:15:24,924 --> 00:15:28,361 そうでしょ? このまま妻に似ないでほしいよ。 219 00:15:28,428 --> 00:15:31,364 (硝子) えっ どうしてですか? 220 00:15:31,431 --> 00:15:35,368 キッツい女なんです バリキャリでさ 気が強くて。 221 00:15:35,435 --> 00:15:39,873 (硝子) そういうところも魅力的で 結婚されたんじゃ? 222 00:15:39,939 --> 00:15:43,877 いや… 授かり婚なんです 恥ずかしながら。 223 00:15:43,943 --> 00:15:45,879 (硝子) あぁ…。 224 00:15:45,945 --> 00:15:49,883 でも 誠意ある対応でステキです。 225 00:15:49,950 --> 00:15:53,887 えっ 優しいね。 226 00:15:53,953 --> 00:15:58,892 俺らタメだしさ 今だけ 智恵さんって呼んでもいい? 227 00:15:58,958 --> 00:16:02,896 (硝子) じゃあ… 私も 武さんって呼んじゃおうかな。 228 00:16:02,962 --> 00:16:06,399 いいよいいよ 何か癒やされるわ~。 229 00:16:06,466 --> 00:16:08,902 家じゃ ずっとピリピリしててさ。 230 00:16:08,968 --> 00:16:12,906 (硝子) もしかして 別れたいとか思ってます? 231 00:16:12,972 --> 00:16:15,909 いや そういうわけじゃ…。 232 00:16:15,975 --> 00:16:19,412 最近は ちょっと 家に帰るのがツラいっていうか。 233 00:16:19,479 --> 00:16:21,915 あいつ怒ってない時がないからさ。 234 00:16:21,981 --> 00:16:24,484 俺が ふがいないから。 235 00:16:26,486 --> 00:16:27,921 (硝子) ねぇ→ 236 00:16:27,987 --> 00:16:32,926 奥さんを黙らせる殺し文句 教えてあげましょうか? 237 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 うん。 238 00:16:43,003 --> 00:16:46,506 (硝子) フッ…。 >> えっ それだけ? 239 00:16:48,008 --> 00:16:49,943 (硝子) 知ってます? 240 00:16:50,009 --> 00:16:52,946 怒りって 二次感情なんですよ。 241 00:16:53,013 --> 00:16:54,881 何それ。 242 00:16:54,948 --> 00:16:57,450 (硝子) ウソと思うなら試して。 243 00:17:03,456 --> 00:17:06,393 (硝子) 何ですか? 顔赤くなってます? 244 00:17:06,459 --> 00:17:10,463 ん? かわいいなと思って。 245 00:17:12,465 --> 00:17:14,901 (硝子) からかわないでください。 246 00:17:14,968 --> 00:17:17,404 ちょっとお手洗い行ってきますね。 247 00:17:17,470 --> 00:17:19,406 まだ飲むよね? 次 頼んどくよ。 248 00:17:19,472 --> 00:17:21,908 (硝子) じゃあ同じもので。 249 00:17:21,975 --> 00:17:24,477 分かった いってらっしゃい。 250 00:17:24,477 --> 00:17:52,505 ♪~ 251 00:17:53,940 --> 00:17:55,875 (より子) 砂川と申します。 252 00:17:55,942 --> 00:17:59,379 すみません 急に。 (徳道) いえ 何か? 253 00:17:59,446 --> 00:18:02,382 (より子) 徳道さんは以前 ソネヤマホールディングスの→ 254 00:18:02,449 --> 00:18:05,885 新規事業パーティーに 参加なさいましたよね? 255 00:18:05,952 --> 00:18:07,387 (徳道) ええ。 256 00:18:07,454 --> 00:18:12,892 (より子) その時に この女性を 見かけませんでしたか? 257 00:18:12,959 --> 00:18:14,894 (徳道) この方は? 258 00:18:14,961 --> 00:18:16,896 (より子) 海崎藍里さん。 259 00:18:16,963 --> 00:18:20,400 私 今 彼女について捜査していまして。 260 00:18:20,467 --> 00:18:23,903 ニュース ご覧になっていませんか? 261 00:18:23,970 --> 00:18:26,906 (徳道) あ~…。 262 00:18:26,973 --> 00:18:31,911 でも 会場で見かけた記憶は ありませんね。 263 00:18:31,978 --> 00:18:34,914 (より子) そうですか 突然 失礼いたしました。 264 00:18:34,981 --> 00:18:39,419 (徳道) いえ では。 (より子) あ…。 265 00:18:39,486 --> 00:18:42,422 あと一つだけ。 266 00:18:42,489 --> 00:18:47,427 これは警察官としてではなく…。 267 00:18:47,494 --> 00:18:52,499 灰原硝子さんについて 何か ご存じありませんか? 268 00:18:54,434 --> 00:18:58,872 (徳道) あなたは彼女とは どういう…? 269 00:18:58,938 --> 00:19:03,877 (より子) 硝子とは学生時代 親友でした。 270 00:19:03,943 --> 00:19:07,380 徳道さんなら 彼女が今どうしてるのか→ 271 00:19:07,447 --> 00:19:09,949 知っているんじゃないかと思って。 272 00:19:11,451 --> 00:19:16,890 今 海崎さんもデジタルタトゥーに 苦しんでるのを見て→ 273 00:19:16,956 --> 00:19:20,393 毎日 後悔してるんです。 274 00:19:20,460 --> 00:19:26,966 私は昔 硝子がツラい時に 何もしてあげられなくて…。 275 00:19:31,971 --> 00:19:34,407 (徳道) すみませんが→ 276 00:19:34,474 --> 00:19:36,976 俺もあれ以来 彼女とは…。 277 00:19:38,478 --> 00:19:41,414 (より子) そうですか。 278 00:19:41,481 --> 00:19:43,416 (徳道) だけど→ 279 00:19:43,483 --> 00:19:45,985 気持ち 分かります。 280 00:19:48,488 --> 00:19:50,423 (より子) あの→ 281 00:19:50,490 --> 00:19:54,861 硝子について 何か分かったら お伝えします。 282 00:19:54,928 --> 00:19:58,865 (徳道) えっ? (より子) なので 徳道さんも→ 283 00:19:58,932 --> 00:20:03,870 何か分かったら 教えていただけませんか? 284 00:20:03,937 --> 00:20:09,442 私 硝子に会って どうしても謝りたいんです。 285 00:20:12,946 --> 00:20:14,948 (徳道) 分かりました。 286 00:20:16,950 --> 00:20:19,385 (武) 智恵さ~ん。 287 00:20:19,452 --> 00:20:22,956 智恵さん 大丈夫? お~い。 288 00:20:22,956 --> 00:20:32,966 ♪~ 289 00:20:37,470 --> 00:20:49,482 ♪~ 290 00:20:49,482 --> 00:20:52,919 えっ… あれ? 291 00:20:52,986 --> 00:20:57,423 あの 昨日 俺って… 智恵さんと? 292 00:21:00,426 --> 00:21:03,363 (硝子) 本気になっちゃいそうでした。 293 00:21:03,429 --> 00:21:05,431 奥さんいるのに…。 294 00:21:10,937 --> 00:21:13,940 (硝子) じゃあ 先に出ますね。 295 00:21:15,942 --> 00:21:18,444 また すぐ連絡しますね。 296 00:21:18,444 --> 00:21:35,461 ♪~ 297 00:21:35,461 --> 00:21:37,463 (硝子) クソ野郎…。 25413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.