All language subtitles for Kaos.S01E08.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,400 --> 00:00:54,720 What the... 2 00:00:54,800 --> 00:00:58,040 Gods don't bleed, Zeus. 3 00:00:58,120 --> 00:01:00,800 It's okay. It's okay. It's okay. 4 00:01:00,880 --> 00:01:02,600 - Where... Where am I? - Shh. 5 00:01:02,680 --> 00:01:05,240 Darling, you're at home. You're at home. 6 00:01:06,120 --> 00:01:07,320 Minos. 7 00:01:08,240 --> 00:01:11,920 Minos is dead, isn't he? He failed. 8 00:01:12,000 --> 00:01:13,920 His prophecy came true. 9 00:01:14,000 --> 00:01:16,440 It did, yes, but it's... it's... it's okay. 10 00:01:16,520 --> 00:01:17,960 - It's okay. - I was bleeding. 11 00:01:18,040 --> 00:01:19,680 - I was mortal again. - Shh, shh. 12 00:01:20,280 --> 00:01:24,080 Kaos reigns. Kaos reigns. 13 00:01:24,160 --> 00:01:26,040 - What? - The prophecy. 14 00:01:27,440 --> 00:01:29,640 - It was done. - Zeus, this was just a dream. 15 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 It was just a dream. 16 00:01:33,520 --> 00:01:34,680 It wasn't a dream. 17 00:01:37,440 --> 00:01:40,360 It was a vision. 18 00:01:40,440 --> 00:01:43,160 I have to stop them before it's too late. 19 00:01:43,240 --> 00:01:45,440 I am going to see the Fates. 20 00:01:47,440 --> 00:01:49,880 Okay, yes. You do that. 21 00:02:03,680 --> 00:02:05,560 No one saw him leave? 22 00:02:06,720 --> 00:02:07,720 None of you? 23 00:02:09,920 --> 00:02:11,920 - Really? - No, ma'am. 24 00:02:13,160 --> 00:02:14,560 Get out. 25 00:02:15,360 --> 00:02:17,040 Everybody, just get out. Get out. 26 00:02:17,120 --> 00:02:18,600 Get out! 27 00:02:33,480 --> 00:02:35,000 Yes? 28 00:02:35,080 --> 00:02:36,080 How is Hades? 29 00:02:39,640 --> 00:02:40,880 He's asleep. 30 00:02:40,960 --> 00:02:44,240 Well, I need you to wake him up and bring him back here. Now. 31 00:02:44,320 --> 00:02:45,840 I beg your pardon? 32 00:02:46,920 --> 00:02:49,400 Do you seriously expect us to come back to Olympus? 33 00:02:49,480 --> 00:02:52,880 Persephone, I'm sorry about what happened. Really, I am. 34 00:02:52,960 --> 00:02:54,400 It was appalling. 35 00:02:55,360 --> 00:02:57,600 But I need you now. I need both of you. 36 00:02:58,120 --> 00:03:00,616 We need to pull together, and we need to think about the family. 37 00:03:00,640 --> 00:03:02,680 I am not part of the family. 38 00:03:02,760 --> 00:03:05,520 Persephone, it's always better to come willingly. 39 00:03:05,600 --> 00:03:07,280 You don't want to be fetched. 40 00:03:07,360 --> 00:03:09,840 And bring a sandwich. I'm not catering. 41 00:03:21,080 --> 00:03:22,120 Sir. 42 00:03:22,920 --> 00:03:24,400 May I come in? 43 00:03:38,080 --> 00:03:41,520 I've taken too much from humans, Medusa. 44 00:03:43,040 --> 00:03:45,320 I have a plan for the underworld. 45 00:03:46,080 --> 00:03:48,840 I'm going to improve things, restore things. 46 00:03:50,200 --> 00:03:53,200 You must help Persephone while I'm gone. 47 00:03:55,680 --> 00:03:59,200 We'll make this place as it was, better than it was. 48 00:04:03,560 --> 00:04:06,600 - Farewell. - Where are you going, sir? 49 00:04:06,680 --> 00:04:08,440 To defy my brother. 50 00:04:24,760 --> 00:04:27,320 We've been expecting you. 51 00:04:28,720 --> 00:04:29,880 ♪ I'm alive! ♪ 52 00:04:29,960 --> 00:04:32,120 ♪ And I see things mighty clear today... ♪ 53 00:04:32,200 --> 00:04:33,920 He's not... No, he wouldn't do that. 54 00:04:38,680 --> 00:04:39,800 Want a beer? 55 00:04:48,960 --> 00:04:53,840 So, it's time for you to destroy us. 56 00:04:54,640 --> 00:04:56,080 Is that right? 57 00:04:56,160 --> 00:04:57,480 How did you know that? 58 00:04:57,560 --> 00:04:59,440 Zeus, we're everywhere. 59 00:04:59,520 --> 00:05:01,080 We're outside you looking in. 60 00:05:01,160 --> 00:05:02,920 We're inside you looking out. 61 00:05:03,000 --> 00:05:04,520 We are you. 62 00:05:04,600 --> 00:05:06,320 Then again, we're nothing to do with. 63 00:05:06,400 --> 00:05:08,760 You lied to Poseidon. 64 00:05:08,840 --> 00:05:10,000 No! 65 00:05:10,080 --> 00:05:14,520 We told him Minos could kill his son, and he did. 66 00:05:14,600 --> 00:05:18,280 Is it our fault if everybody misunderstood the prophecy? 67 00:05:18,360 --> 00:05:22,560 For your prophecy to come to pass, you must bring it into being. 68 00:05:22,640 --> 00:05:26,000 If you decide it doesn't exist, then it doesn't exist. 69 00:05:26,080 --> 00:05:29,080 But it does exist. 70 00:05:29,160 --> 00:05:33,160 The possibility exists, 71 00:05:33,240 --> 00:05:35,360 but without your belief, it cannot come to pass. 72 00:05:35,440 --> 00:05:37,360 Oh, shut up. You sound like Prometheus. 73 00:05:37,440 --> 00:05:39,680 You want to destroy us because in doing so, 74 00:05:39,760 --> 00:05:44,520 you think all prophecies, including yours, will also be destroyed, right? 75 00:05:45,040 --> 00:05:47,120 Don't be scared. 76 00:05:47,760 --> 00:05:49,800 - I'm not scared. - Yes, you are. 77 00:05:50,320 --> 00:05:52,880 What should I be scared of? 78 00:05:52,960 --> 00:05:55,800 Perhaps those that are moving against you. 79 00:06:00,520 --> 00:06:01,560 {\an8}Where is he? 80 00:06:02,840 --> 00:06:05,280 - He'll be here soon. - How is he? 81 00:06:05,360 --> 00:06:07,920 Not good, hence the meeting. Sit down. 82 00:06:08,000 --> 00:06:09,360 Hades is coming? 83 00:06:09,440 --> 00:06:11,240 Yes. 84 00:06:11,320 --> 00:06:13,360 He's just a bit slow, as you can imagine. 85 00:06:14,680 --> 00:06:16,160 He sent me on ahead. 86 00:06:16,240 --> 00:06:17,600 Now, why is he slow? 87 00:06:17,680 --> 00:06:20,480 - Your father struck him with lightning. - Wait, what? 88 00:06:20,560 --> 00:06:22,680 Again, hence the meeting. 89 00:06:23,640 --> 00:06:25,520 He'll come for all of you eventually. 90 00:06:34,040 --> 00:06:35,880 You really did bring a sandwich? 91 00:06:36,880 --> 00:06:39,200 - Mm-hmm. - What's in it? 92 00:06:40,080 --> 00:06:41,240 Brie. 93 00:06:42,880 --> 00:06:45,040 - Did you only bring one? - Yeah. 94 00:06:48,040 --> 00:06:52,400 Ooh. I've got a question for you while we're waiting. Why the story? 95 00:06:53,640 --> 00:06:55,920 - Sorry? - About me and Hades, why did you care? 96 00:06:56,680 --> 00:06:58,920 Well, you must have to bother making it up. 97 00:06:59,480 --> 00:07:01,880 Get it in all the human books. You know? 98 00:07:02,400 --> 00:07:05,480 Every kid on Earth, when they learn about the underworld, 99 00:07:05,560 --> 00:07:07,240 they think I'm there against my will. 100 00:07:07,320 --> 00:07:08,720 They pity me. 101 00:07:08,800 --> 00:07:12,000 They think I was kidnapped, raped, in some cases. 102 00:07:12,840 --> 00:07:13,920 And a pomegranate... 103 00:07:15,520 --> 00:07:18,120 I don't eat pomegranate. I'm allergic. 104 00:07:18,800 --> 00:07:21,320 They think I don't love Hades. Never did. 105 00:07:22,520 --> 00:07:24,040 Wait, is that not true? 106 00:07:24,680 --> 00:07:26,240 You love my uncle for real? 107 00:07:26,920 --> 00:07:28,080 Yeah. 108 00:07:29,160 --> 00:07:31,400 So, everyone's in love, apart from me. 109 00:07:31,480 --> 00:07:33,040 Who else is in love? 110 00:07:33,120 --> 00:07:36,400 I mean, no one. Um, just... I... I want to be. 111 00:07:43,040 --> 00:07:46,000 We know what you are going to do. So, where do you want us? 112 00:07:46,680 --> 00:07:49,240 How about here? Center of the room. 113 00:07:49,320 --> 00:07:50,880 Ah, boring! 114 00:07:50,960 --> 00:07:54,080 - Well, on the stage, then. - Bit predictable, don't you think? 115 00:07:56,200 --> 00:07:58,640 Well, in the poolroom. 116 00:07:58,720 --> 00:07:59,840 - Oh. - Ooh. 117 00:07:59,920 --> 00:08:01,160 - I like that room. - I... 118 00:08:01,240 --> 00:08:03,680 You know, this is kind of anticlimactic. 119 00:08:03,760 --> 00:08:08,520 Anticlimactic because, uh, you know, you knowing and... and... and helping... 120 00:08:09,080 --> 00:08:12,200 Well, sure, but knowing is our whole thing. 121 00:08:12,280 --> 00:08:15,120 - It's foretold. - You can't just spring shit on us. 122 00:08:15,200 --> 00:08:16,360 This was meant to happen? 123 00:08:16,440 --> 00:08:18,240 If you want it to, yeah. 124 00:08:18,840 --> 00:08:20,440 It's the right thing. 125 00:08:20,520 --> 00:08:24,280 - So it's the right thing? - Let's get some fuel going. 126 00:08:24,360 --> 00:08:27,000 - Come on, darling. - Ah! 127 00:08:28,840 --> 00:08:30,320 Yes! 128 00:08:31,440 --> 00:08:33,640 Right, everyone in position. 129 00:08:34,720 --> 00:08:37,560 Fire was what you wanted, wasn't it? 130 00:08:37,640 --> 00:08:40,320 - Yes. - Just checking. 131 00:08:41,360 --> 00:08:42,560 You got a light? 132 00:08:45,040 --> 00:08:46,280 It's been a pleasure. 133 00:08:46,360 --> 00:08:47,640 - Sometimes. - Good luck. 134 00:08:47,720 --> 00:08:49,560 Yes, good luck with everything. 135 00:08:50,600 --> 00:08:52,120 Focus. Focus. 136 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 Yes, yes! 137 00:09:04,480 --> 00:09:05,680 Goodbye. 138 00:09:05,760 --> 00:09:08,760 Wait. Hey. Hey, wait a minute. Where'd you get that watch? 139 00:09:08,840 --> 00:09:10,640 Oh yeah. Sorry. 140 00:09:13,680 --> 00:09:15,080 Ah! Ooh! 141 00:09:17,520 --> 00:09:21,560 - Where... Where did you get this watch? - He's naughty, isn't he? 142 00:09:21,640 --> 00:09:23,720 He who? Who? Who? 143 00:09:23,800 --> 00:09:25,320 Your son. 144 00:09:55,480 --> 00:09:59,800 ♪ We passed upon the stair ♪ 145 00:09:59,880 --> 00:10:03,000 ♪ We spoke of was and when ♪ 146 00:10:03,840 --> 00:10:06,800 ♪ Although I wasn't there ♪ 147 00:10:08,200 --> 00:10:10,760 ♪ He said I was his friend ♪ 148 00:10:11,960 --> 00:10:15,600 - ♪ Which came as some surprise ♪ - ♪ Which came as some surprise ♪ 149 00:10:16,200 --> 00:10:18,800 ♪ I spoke into his eyes ♪ 150 00:10:18,880 --> 00:10:22,640 ♪ I thought you died alone ♪ 151 00:10:23,240 --> 00:10:26,600 ♪ A long, long time ago ♪ 152 00:10:29,160 --> 00:10:32,160 ♪ Oh no, not me ♪ 153 00:10:33,280 --> 00:10:37,280 ♪ I never lost control ♪ 154 00:10:37,360 --> 00:10:40,720 ♪ You're face to face ♪ 155 00:10:41,240 --> 00:10:44,040 ♪ With the man who sold the world ♪ 156 00:10:46,880 --> 00:10:48,880 Oh my fucking god. 157 00:11:05,320 --> 00:11:07,960 One of you wake me up in five. 158 00:11:15,000 --> 00:11:17,480 You've gotta be fucking kidding me. 159 00:11:20,600 --> 00:11:22,720 How long have you known? About the Frame? 160 00:11:22,800 --> 00:11:24,040 About the Nothing? 161 00:11:25,240 --> 00:11:27,600 We are destroying people. 162 00:11:27,680 --> 00:11:30,160 We need to tell them. We need to stop it. 163 00:11:30,240 --> 00:11:32,120 Absolutely not. 164 00:11:32,200 --> 00:11:35,080 You don't understand the whole picture, Caeneus. 165 00:11:35,160 --> 00:11:37,680 And you're not supposed to. 166 00:11:37,760 --> 00:11:40,040 Riddy was the important one. 167 00:11:42,160 --> 00:11:43,320 I'll move you. 168 00:11:44,080 --> 00:11:46,880 You don't have to think about the Frame anymore. 169 00:11:47,520 --> 00:11:50,680 You can go back to your dog and the port. 170 00:11:50,760 --> 00:11:53,200 No. No! Absolutely not. 171 00:11:53,280 --> 00:11:55,800 There's a plan beyond you, Caeneus. 172 00:11:56,520 --> 00:11:58,080 There's a greater good. 173 00:11:59,080 --> 00:12:02,560 Just keep your head down and don't do anything stupid. 174 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Good luck! 175 00:12:18,800 --> 00:12:19,960 Thanks. 176 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Shall we? 177 00:12:49,200 --> 00:12:50,760 Tell them what we saw, 178 00:12:50,840 --> 00:12:53,000 what Hades did, what we think the gods are! 179 00:12:54,680 --> 00:12:55,720 Yes. 180 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 After you. 181 00:13:18,920 --> 00:13:20,600 You like him, don't you? 182 00:13:21,320 --> 00:13:24,760 - Who? - Canus. Little baby face. 183 00:13:24,840 --> 00:13:26,520 Caeneus. 184 00:13:28,080 --> 00:13:29,720 You like him. I know you. 185 00:13:29,800 --> 00:13:32,840 No, I don't like him. I... 186 00:13:38,080 --> 00:13:40,000 - I... - What? 187 00:13:41,640 --> 00:13:42,880 I'm sorry. 188 00:13:49,840 --> 00:13:52,840 I came from Earth to the underworld, Riddy. 189 00:13:52,920 --> 00:13:54,240 I passed every single test. 190 00:13:54,320 --> 00:13:58,000 I've done what no human being has ever done before. 191 00:13:58,080 --> 00:13:59,600 I know I took your coin... 192 00:14:02,920 --> 00:14:04,600 but I also saved your life. 193 00:14:06,440 --> 00:14:08,800 I had gods rooting for us. 194 00:14:08,880 --> 00:14:11,440 And you've fallen in love with someone else. 195 00:14:11,520 --> 00:14:13,120 Well, fuck me. 196 00:14:14,000 --> 00:14:15,800 Yeah, fuck you. 197 00:14:18,840 --> 00:14:19,960 What? 198 00:14:20,040 --> 00:14:21,760 Fuck you. 199 00:14:21,840 --> 00:14:25,600 You... You trapped me down here, and... you want what? 200 00:14:25,680 --> 00:14:27,120 A... A... A medal? 201 00:14:27,200 --> 00:14:28,480 For setting me free? 202 00:14:28,560 --> 00:14:30,096 - You want gratitude? I... - I... 203 00:14:30,120 --> 00:14:33,160 Did you ever wonder why I died where I did? 204 00:14:35,160 --> 00:14:36,840 Why I wasn't at the concert? 205 00:14:38,560 --> 00:14:40,240 I went to see my mom. 206 00:14:40,760 --> 00:14:43,760 To say goodbye. I... I was... I was going to leave Krete. 207 00:14:43,840 --> 00:14:46,920 I was leaving you, Orpheus. 208 00:14:48,440 --> 00:14:49,560 What? 209 00:14:51,240 --> 00:14:54,080 It... It wasn't love anymore. 210 00:14:54,160 --> 00:14:57,600 - It was need. You needed me. - Of course it was love. 211 00:14:59,600 --> 00:15:01,360 I just didn't know how to tell you. 212 00:15:02,000 --> 00:15:07,880 And then, the day that I finally got the courage to do the right thing, I died. 213 00:15:09,360 --> 00:15:10,760 "The right thing"? 214 00:15:13,640 --> 00:15:16,160 Leaving me was the right thing? 215 00:15:20,160 --> 00:15:23,000 Tell me that you didn't know something was wrong. 216 00:15:24,480 --> 00:15:25,480 Deep down. 217 00:15:27,640 --> 00:15:28,680 Tell me. 218 00:15:34,320 --> 00:15:36,080 I'm a bad person, aren't I? 219 00:15:37,520 --> 00:15:40,040 - No, you're not. - Yes, I am. 220 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 - You're not. - Yes, I am, Riddy. 221 00:15:42,920 --> 00:15:45,720 I am! I took your fucking coin! 222 00:15:57,200 --> 00:15:58,400 Begin again. 223 00:16:02,080 --> 00:16:04,160 Let's both begin again. 224 00:16:09,720 --> 00:16:11,040 Take me back to Earth. 225 00:16:11,920 --> 00:16:14,120 Don't you want to stay here? 226 00:16:16,160 --> 00:16:17,240 With him? 227 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 I can't. 228 00:16:21,200 --> 00:16:22,280 Why not? 229 00:16:25,680 --> 00:16:27,120 I need to go back. 230 00:16:30,280 --> 00:16:31,400 Come on. 231 00:16:40,480 --> 00:16:42,880 ♪ Hard time forgivin' ♪ 232 00:16:42,960 --> 00:16:45,680 ♪ Even harder, forgettin' ♪ 233 00:16:45,760 --> 00:16:48,160 ♪ Before you do somethin' ♪ 234 00:16:48,240 --> 00:16:50,640 ♪ You might regret, friend ♪ 235 00:16:50,720 --> 00:16:53,120 ♪ Hard time forgivin' ♪ 236 00:16:53,200 --> 00:16:55,480 ♪ Even harder, forgettin' ♪ 237 00:16:55,560 --> 00:16:58,040 ♪ Before you do somethin' ♪ 238 00:16:58,120 --> 00:17:01,000 ♪ You might regret, friend ♪ 239 00:17:10,440 --> 00:17:12,440 ♪ Took me for granted ♪ 240 00:17:12,520 --> 00:17:15,600 ♪ But call it love, if you will ♪ 241 00:17:15,680 --> 00:17:18,080 ♪ I'm aware of this ♪ 242 00:17:18,160 --> 00:17:20,520 ♪ I did let you in ♪ 243 00:17:20,600 --> 00:17:23,120 ♪ Sink for you to swim ♪ 244 00:17:23,200 --> 00:17:26,520 ♪ Dancin' on the ledge Tried to make you... ♪ 245 00:17:26,600 --> 00:17:28,640 - Welcome. Blessed Renewal. - Blessed Renewal. 246 00:17:28,720 --> 00:17:31,080 - Welcome. - Moving along, please. Blessed Renewal. 247 00:17:31,160 --> 00:17:33,600 - Can we move along, please? - Prue! Adrian! 248 00:17:33,680 --> 00:17:35,736 - Thank you. Happy Renewal. - Adrian. 249 00:17:35,760 --> 00:17:37,600 - I need your help. - Did you get into trouble? 250 00:17:37,640 --> 00:17:40,880 What? No. Look, we have to stop people going through the Frame. 251 00:17:40,960 --> 00:17:42,920 - What? Why? - Please, just listen to me. 252 00:17:43,000 --> 00:17:45,761 - As I said, I walked into quite... - Prue, will you shut the fuck up? 253 00:17:46,160 --> 00:17:48,840 - Caeneus! - Sorry, I... 254 00:17:48,920 --> 00:17:51,080 Sorry about my son's manners. 255 00:17:58,440 --> 00:17:59,560 Hello. 256 00:19:11,280 --> 00:19:13,720 How did... How did you die? 257 00:19:14,360 --> 00:19:15,560 I shot myself. 258 00:19:16,080 --> 00:19:17,760 What? Why? 259 00:19:17,840 --> 00:19:21,040 I wanted to do it the night they buried you without a coin. 260 00:19:21,120 --> 00:19:22,640 But I had to wait. 261 00:19:22,720 --> 00:19:24,680 You. You betrayed me. 262 00:19:24,760 --> 00:19:26,720 No, Caeneus. I didn't. 263 00:19:26,800 --> 00:19:28,280 You led them to me. 264 00:19:28,360 --> 00:19:31,440 Yes, because you had to fulfill your prophecy. 265 00:19:32,800 --> 00:19:34,960 I waited ten years. 266 00:19:37,440 --> 00:19:38,720 And today's the day. 267 00:19:39,640 --> 00:19:40,640 What? 268 00:19:41,080 --> 00:19:43,160 That I take you through the Frame. 269 00:19:44,800 --> 00:19:48,120 No. No, Mom, you mustn't go through the Frame. 270 00:19:48,200 --> 00:19:49,640 It isn't what you think. 271 00:19:49,720 --> 00:19:51,640 The gods lied to us. 272 00:19:51,720 --> 00:19:54,400 Mom, no one goes back to Earth. No one. 273 00:19:54,480 --> 00:19:55,840 Stay here with me. 274 00:19:55,920 --> 00:19:58,600 Here, we can help people. You and me. Please. 275 00:19:59,240 --> 00:20:00,320 Just stay. 276 00:20:04,200 --> 00:20:05,760 Mom! No! 277 00:20:06,520 --> 00:20:07,680 Mom, stop! 278 00:20:07,760 --> 00:20:10,200 Today, Caeneus! 279 00:20:10,280 --> 00:20:11,600 Mom! No! 280 00:20:11,680 --> 00:20:13,480 - It has to be today. - No! 281 00:20:16,120 --> 00:20:17,200 Mom! 282 00:20:18,880 --> 00:20:20,240 Stop! 283 00:20:21,200 --> 00:20:23,040 - Prue. - Yeah? 284 00:20:23,880 --> 00:20:24,936 - Prue, look. - What? 285 00:20:24,960 --> 00:20:26,720 Mom! Please! 286 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 You see? 287 00:20:33,680 --> 00:20:35,040 No! No! 288 00:20:38,120 --> 00:20:40,280 - The fuck's goin' on? - Wait! 289 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 Caeneus. 290 00:20:42,440 --> 00:20:44,920 - Wait! - Caeneus can get in the water. 291 00:20:46,440 --> 00:20:47,760 Stop! 292 00:20:48,280 --> 00:20:50,560 The Frame... The Frame is a lie! 293 00:20:51,640 --> 00:20:52,880 No, it's not. 294 00:20:54,120 --> 00:20:56,280 Get out of the river, Caeneus! 295 00:20:57,280 --> 00:20:58,360 Come back here! 296 00:21:01,520 --> 00:21:03,560 Caeneus! Come back here! 297 00:21:27,360 --> 00:21:29,720 What? No... 298 00:21:31,720 --> 00:21:33,320 The Fates said he'd be protected. 299 00:21:33,400 --> 00:21:38,120 That when Caeneus went through the Frame, it would happen. 300 00:21:41,000 --> 00:21:43,440 The prophecy. "The family falls." 301 00:21:47,960 --> 00:21:49,640 They said I'd be free. 302 00:21:57,960 --> 00:21:59,520 Oh fuck. 303 00:22:21,600 --> 00:22:22,480 Zeus. 304 00:22:22,560 --> 00:22:24,080 - Zeus, sit down. - What? 305 00:22:24,160 --> 00:22:27,600 Look, you've... you've... you've, uh, gathered the family. 306 00:22:27,680 --> 00:22:29,600 - Yes, I have. - Why? Why? Why? 307 00:22:29,680 --> 00:22:31,120 Zeus, I am worried about you. 308 00:22:31,200 --> 00:22:33,400 We are all worried about you, and we want you to stop. 309 00:22:33,480 --> 00:22:34,800 - Stop? What? - Yes. 310 00:22:34,880 --> 00:22:37,960 Because you are going to destroy everything that we have created together. 311 00:22:38,040 --> 00:22:39,240 You've got to stop! 312 00:22:39,320 --> 00:22:40,960 - You need a break. - Sit. 313 00:22:41,040 --> 00:22:42,120 You... 314 00:22:42,200 --> 00:22:43,200 Hera! 315 00:22:43,280 --> 00:22:47,080 Sit your ass down. 316 00:22:48,200 --> 00:22:49,240 Park it. 317 00:23:00,640 --> 00:23:01,640 Very good. 318 00:23:02,240 --> 00:23:06,720 I was informed of this, uh... meeting. 319 00:23:06,800 --> 00:23:07,800 That'll be all. 320 00:23:10,120 --> 00:23:11,560 - What is that? - These? 321 00:23:11,640 --> 00:23:17,240 These are, uh, bottles of... Meander 322 00:23:18,320 --> 00:23:19,560 water. 323 00:23:20,640 --> 00:23:25,760 And I have one for each of you. 324 00:23:25,840 --> 00:23:27,600 Well, not... not for you. 325 00:23:29,600 --> 00:23:32,440 - What's the meaning of this? - Why's mine half full? 326 00:23:32,520 --> 00:23:34,000 For too long, 327 00:23:34,520 --> 00:23:39,960 you've all been dippin' your cups in the Meander without remembering, 328 00:23:40,040 --> 00:23:41,400 without gratitude. 329 00:23:41,480 --> 00:23:43,400 That changes today. 330 00:23:43,480 --> 00:23:46,160 You will be rationed. 331 00:23:46,240 --> 00:23:47,880 You will be grateful. 332 00:23:48,720 --> 00:23:52,560 And you'll be obedient, all of you. 333 00:23:52,640 --> 00:23:53,640 Shut that creature up. 334 00:23:53,720 --> 00:23:56,800 - Zeus... Zeus, come on. - I just destroyed the Fates. 335 00:23:56,880 --> 00:23:58,560 - You've what? - Huh? 336 00:23:58,640 --> 00:24:00,440 - Are you out of your mind? - Zeus! 337 00:24:00,520 --> 00:24:02,800 The Fates are dead. 338 00:24:02,880 --> 00:24:04,640 There are no more prophecies. 339 00:24:04,720 --> 00:24:07,080 A world without fate, without its intrinsic order? 340 00:24:07,160 --> 00:24:10,120 - That's just... - I am order. 341 00:24:10,200 --> 00:24:11,880 I created it. 342 00:24:11,960 --> 00:24:15,960 I took a world of chaos, and I made it make sense. 343 00:24:16,040 --> 00:24:21,880 I brought stability, rule, law, cohesion to this fuckin' place, 344 00:24:21,960 --> 00:24:25,640 and it'd do you all good to remember that. 345 00:24:27,240 --> 00:24:29,080 There's no need for fate. 346 00:24:29,720 --> 00:24:30,760 Not anymore. 347 00:24:30,840 --> 00:24:33,120 But there is a need for loyalty. 348 00:24:34,320 --> 00:24:36,960 And, uh... I don't see it here. 349 00:24:37,040 --> 00:24:43,920 So, Olympus must be brought into line, once and for all. 350 00:24:44,000 --> 00:24:46,240 You ask why your bottle is half full. 351 00:24:46,320 --> 00:24:50,160 Tell me, Dionysus, why did Lachesis, or Lachy, 352 00:24:50,240 --> 00:24:56,040 you know, the Fate, why did she have this on her wrist 353 00:24:56,120 --> 00:24:58,880 as she burnt to oblivion? 354 00:24:58,960 --> 00:25:00,200 Are you a traitor? 355 00:25:00,280 --> 00:25:03,720 Are you, what? Moving against me? 356 00:25:03,800 --> 00:25:06,120 No. No. 357 00:25:07,560 --> 00:25:09,720 - Zeus, look... - It was for love. 358 00:25:13,120 --> 00:25:14,320 Mm-hmm? 359 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 I gave your watch to the Fates 360 00:25:19,120 --> 00:25:21,720 so that a mortal could get his wife back from the dead. 361 00:25:21,800 --> 00:25:23,280 Mm-hmm. 362 00:25:24,960 --> 00:25:27,240 And he failed the quiz, but he loved his wife. 363 00:25:28,960 --> 00:25:31,680 - I've never seen anything like it. - I see. 364 00:25:32,280 --> 00:25:34,520 Okay, at first, maybe I did it to prove a point, 365 00:25:34,600 --> 00:25:37,560 to impress you, to get promoted, 366 00:25:37,640 --> 00:25:39,360 piss you off, I don't know, but 367 00:25:40,280 --> 00:25:43,960 the more I saw of him, of his love, the more I just... 368 00:25:44,720 --> 00:25:47,440 I wanted him to be able to get her back. 369 00:25:48,040 --> 00:25:50,880 Because we lie to them, to humans. 370 00:25:50,960 --> 00:25:53,280 They just die and go into the Nothing. 371 00:25:53,360 --> 00:25:54,240 And that's it. 372 00:25:54,320 --> 00:25:57,800 So I just wanted to give them a second chance before that happened. 373 00:25:57,880 --> 00:25:59,640 Just a few more years. 374 00:26:00,640 --> 00:26:01,960 So I gave them your watch. 375 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 Sorry. 376 00:26:06,480 --> 00:26:09,800 Um, do you know about this mortal, Persephone? 377 00:26:12,840 --> 00:26:15,520 Yeah. Yeah. 378 00:26:15,600 --> 00:26:16,600 And? 379 00:26:18,600 --> 00:26:20,480 He failed. 380 00:26:21,840 --> 00:26:23,200 He's dead. 381 00:26:32,640 --> 00:26:33,720 Good. 382 00:26:37,240 --> 00:26:40,000 Well, it feels... it feels odd. 383 00:26:40,080 --> 00:26:43,840 For once, uh, I want to praise you. 384 00:26:44,920 --> 00:26:49,160 We do not bring back the dead, Dionysus. 385 00:26:49,240 --> 00:26:50,880 We do not do it. 386 00:26:50,960 --> 00:26:52,360 And, love... 387 00:26:53,360 --> 00:26:56,360 Well, human love, that needy, 388 00:26:56,440 --> 00:27:00,480 cloying, unsophisticated stuff that they experience, 389 00:27:00,560 --> 00:27:02,400 it's not somethin' to be admired. 390 00:27:03,040 --> 00:27:04,200 Do you know why? 391 00:27:05,600 --> 00:27:06,920 Do you? 392 00:27:08,120 --> 00:27:11,240 It's... It's weakness. 393 00:27:11,800 --> 00:27:13,640 No! 394 00:27:15,640 --> 00:27:17,960 I suppose you think that you loved that cat. 395 00:27:18,480 --> 00:27:19,720 Well, you didn't. 396 00:27:20,640 --> 00:27:22,960 You're a god. 397 00:27:23,040 --> 00:27:24,040 We're gods. 398 00:27:24,120 --> 00:27:25,560 We don't bleed. 399 00:27:26,160 --> 00:27:27,480 We don't die. 400 00:27:27,560 --> 00:27:31,480 And, uh, we don't love anything 401 00:27:32,240 --> 00:27:34,960 lesser than ourselves. 402 00:27:43,760 --> 00:27:44,760 What is that? 403 00:27:44,840 --> 00:27:47,760 Oh, that? Yes, that would be the bees. 404 00:27:50,600 --> 00:27:52,400 I just set fire to your bees. 405 00:27:54,600 --> 00:27:58,560 You will not keep the mothers of my children slaves like that. 406 00:27:58,640 --> 00:28:00,440 So you killed them instead? 407 00:28:01,640 --> 00:28:02,880 There will be others. 408 00:28:02,960 --> 00:28:06,040 You won't control me anymore. 409 00:28:09,640 --> 00:28:12,440 Hera. Come with me. 410 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Sorry? 411 00:28:13,600 --> 00:28:15,800 Come with me, now. 412 00:28:15,880 --> 00:28:17,040 I love her. 413 00:28:20,960 --> 00:28:21,960 I love you. 414 00:28:32,120 --> 00:28:33,120 Aw. 415 00:28:33,200 --> 00:28:35,200 Don't you dare. 416 00:28:37,040 --> 00:28:38,640 I am your queen. 417 00:28:47,520 --> 00:28:49,440 Okay, look, that is, um... 418 00:28:51,320 --> 00:28:54,480 I think that it's time that you, Poseidon, 419 00:28:54,560 --> 00:28:59,520 uh, took a break from your position. 420 00:28:59,600 --> 00:29:01,840 You can come back and, uh... 421 00:29:03,960 --> 00:29:09,160 ask for more after you've, uh, calmed down. 422 00:29:11,640 --> 00:29:14,520 Now, considering that you're no longer to be trusted, 423 00:29:14,600 --> 00:29:16,440 here's the... here's the plan. 424 00:29:16,520 --> 00:29:20,600 I shall be taking charge of your city. 425 00:29:20,680 --> 00:29:25,400 Every city, in fact, from now on, including the City of the Dead. 426 00:29:27,520 --> 00:29:28,720 You... 427 00:29:32,600 --> 00:29:34,040 ...grow up. 428 00:29:38,320 --> 00:29:39,320 You... 429 00:29:40,360 --> 00:29:44,800 uh, tell your husband that he can, um, have his bottle 430 00:29:44,880 --> 00:29:48,680 when he comes and collects it. 431 00:29:48,760 --> 00:29:50,240 And, you... 432 00:29:53,120 --> 00:29:54,640 you stay right here. 433 00:30:19,800 --> 00:30:21,280 What are you doing here? 434 00:30:21,880 --> 00:30:25,520 Would a, uh... would a "well done," 435 00:30:26,200 --> 00:30:27,520 would that kill ya? 436 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 You want a "well done" from me? 437 00:30:30,480 --> 00:30:32,200 Why do you care what I think? 438 00:30:32,280 --> 00:30:34,080 I defied my prophecy. 439 00:30:34,600 --> 00:30:37,720 And you're my best friend. 440 00:30:37,800 --> 00:30:40,720 Oh really? Who keeps their best friend like this? 441 00:30:40,800 --> 00:30:41,840 Who does this? 442 00:30:41,920 --> 00:30:44,720 It's your own fault that you're here. You betrayed me. 443 00:30:44,800 --> 00:30:47,160 I didn't betray you! That's the fucking tragedy! 444 00:30:47,240 --> 00:30:48,120 I couldn't do it! 445 00:30:48,200 --> 00:30:52,360 That's the only reason you're still in power, Zeus! 446 00:30:52,440 --> 00:30:54,320 My weakness, not your streng... 447 00:30:58,440 --> 00:30:59,520 Where'd he go? 448 00:31:01,960 --> 00:31:03,800 I didn't do that. Who did that? 449 00:31:26,920 --> 00:31:28,400 I'm sorry about your mom. 450 00:31:31,400 --> 00:31:32,400 And your kitten. 451 00:31:37,920 --> 00:31:42,640 For what it's worth, what you feel for that creature is not weakness. 452 00:31:45,000 --> 00:31:46,160 It's the opposite. 453 00:31:47,600 --> 00:31:49,560 They just don't understand that. 454 00:31:53,000 --> 00:31:54,960 There's nothing here for you, Dionysus. 455 00:31:58,600 --> 00:32:01,600 Maybe the better part of you is human. 456 00:32:21,320 --> 00:32:22,760 Ma! 457 00:32:23,760 --> 00:32:25,120 Ma! 458 00:32:25,920 --> 00:32:27,400 Go get my mother! 459 00:32:27,480 --> 00:32:29,880 And Daedalus is in the labyrinth. Go fetch him! 460 00:32:34,800 --> 00:32:36,080 Ari? 461 00:32:37,640 --> 00:32:39,600 Ari, what is it? 462 00:32:39,680 --> 00:32:41,720 Ari! 463 00:32:45,080 --> 00:32:46,160 Look at him! 464 00:32:46,240 --> 00:32:47,840 Look at him! 465 00:32:48,840 --> 00:32:50,120 That's the Minotaur. 466 00:32:50,200 --> 00:32:53,360 No, it's Glaucus. 467 00:32:56,000 --> 00:32:57,360 What? 468 00:32:59,840 --> 00:33:01,800 He didn't die when he was a baby. 469 00:33:02,720 --> 00:33:06,280 Dad did it. Dad did this for the gods. 470 00:33:09,440 --> 00:33:11,560 Mama, I tried to save him. 471 00:33:12,360 --> 00:33:14,000 I really tried. 472 00:33:24,960 --> 00:33:26,560 Glaucus. 473 00:33:31,440 --> 00:33:33,240 I killed him. 474 00:33:34,040 --> 00:33:35,240 I killed Dad. 475 00:33:44,600 --> 00:33:45,800 Good. 476 00:34:26,120 --> 00:34:27,160 Is this real? 477 00:34:35,800 --> 00:34:37,440 Is this the way that you came in? 478 00:34:43,040 --> 00:34:44,040 Yeah. 479 00:34:44,720 --> 00:34:45,720 This is it. 480 00:34:47,680 --> 00:34:50,080 But there was a building there. 481 00:34:52,720 --> 00:34:54,040 Is that your car? 482 00:34:56,000 --> 00:34:58,080 Oh shit, yeah. Yeah. 483 00:35:01,480 --> 00:35:02,480 Fuck. 484 00:35:05,640 --> 00:35:07,840 I've got my fucking keys. 485 00:35:12,840 --> 00:35:14,000 Do you, uh... 486 00:35:16,120 --> 00:35:17,240 Do you want a ride? 487 00:35:19,840 --> 00:35:21,400 Do you want to go home, maybe? 488 00:35:26,280 --> 00:35:27,400 Orpheus, 489 00:35:28,800 --> 00:35:30,040 can you look at me? 490 00:35:33,080 --> 00:35:34,480 Please look at me. 491 00:35:35,680 --> 00:35:36,760 I don't want to. 492 00:35:39,520 --> 00:35:40,360 Why? 493 00:35:40,440 --> 00:35:42,560 Because you're not coming with me, are you? 494 00:35:47,080 --> 00:35:48,080 No. 495 00:35:49,920 --> 00:35:50,960 That's okay. 496 00:35:53,760 --> 00:35:54,960 That's okay. 497 00:35:58,400 --> 00:36:00,560 Can you please look at me? 498 00:36:12,560 --> 00:36:13,680 I'm sorry. 499 00:36:16,240 --> 00:36:17,680 I'm so sorry. 500 00:36:20,840 --> 00:36:23,440 You got me my life back, Orpheus. 501 00:36:24,400 --> 00:36:25,600 Thank you. 502 00:36:30,240 --> 00:36:31,280 Come here. 503 00:36:43,520 --> 00:36:44,520 Goodbye. 504 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 Bye. 505 00:37:20,400 --> 00:37:21,400 Okay. 506 00:37:21,480 --> 00:37:23,800 Okay. 507 00:37:36,600 --> 00:37:38,240 I want to change Krete. 508 00:37:41,200 --> 00:37:42,240 You can. 509 00:37:44,800 --> 00:37:46,280 You rule it now. 510 00:37:49,040 --> 00:37:50,720 The gods have chosen you. 511 00:37:51,880 --> 00:37:53,960 I'm not gonna rule for the gods. 512 00:38:13,720 --> 00:38:14,840 You? 513 00:38:23,400 --> 00:38:25,800 - Who are you? - My name's Cassandra. 514 00:38:27,280 --> 00:38:28,520 I'm a prophet. 515 00:38:29,720 --> 00:38:30,960 So are you now. 516 00:38:32,200 --> 00:38:35,600 You must go to Ari and set the living free. 517 00:38:36,240 --> 00:38:38,640 Caeneus will do the same with the dead. 518 00:38:44,040 --> 00:38:46,360 A line appears. 519 00:38:55,200 --> 00:38:57,560 No, no, no. Mom. Mom. 520 00:38:58,360 --> 00:39:00,360 Hey? Mom? 521 00:39:00,440 --> 00:39:02,720 Mom, hey. Mom? 522 00:39:02,800 --> 00:39:06,040 Hey. Hey. Hey, Mom? 523 00:39:06,120 --> 00:39:08,360 Hey. 524 00:39:59,960 --> 00:40:01,400 Kaos. 525 00:40:02,680 --> 00:40:04,520 Mom, no... no, it's... it's Caeneus. 526 00:40:04,600 --> 00:40:06,120 Kaos. 527 00:40:13,560 --> 00:40:16,560 Oh! Oh. 528 00:40:21,480 --> 00:40:22,680 He... Hello? 529 00:40:25,760 --> 00:40:28,280 Hello? Zeus? 530 00:40:28,360 --> 00:40:30,240 - Hello there. - Hello. 531 00:40:33,520 --> 00:40:36,440 Fate can't be destroyed, Prometheus. 532 00:40:36,520 --> 00:40:38,520 You should know that. 533 00:40:38,600 --> 00:40:41,520 All you had to do was trust. 534 00:40:42,040 --> 00:40:44,400 And wait, of course. 535 00:40:49,440 --> 00:40:50,440 Right. 536 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 Right. 537 00:41:05,680 --> 00:41:07,120 What the heck? 538 00:41:07,640 --> 00:41:10,000 Prometheus? Prometheus! 539 00:41:11,040 --> 00:41:12,560 Prometheus? 540 00:41:12,640 --> 00:41:14,400 ♪ Celestis ♪ 541 00:41:14,480 --> 00:41:16,000 ♪ Divinitus ♪ 542 00:41:16,080 --> 00:41:17,720 ♪ Insania ♪ 543 00:41:17,800 --> 00:41:19,120 ♪ Vero... ♪ 544 00:41:19,200 --> 00:41:21,480 Enjoy your freedom, Prometheus. 545 00:41:22,240 --> 00:41:25,680 What you do with it is up to you. 546 00:41:26,320 --> 00:41:27,920 ♪ Celestis ♪ 547 00:41:28,000 --> 00:41:29,680 ♪ Divinitus ♪ 548 00:41:29,760 --> 00:41:31,680 ♪ Insania ♪ 549 00:41:31,760 --> 00:41:33,160 ♪ Vero ♪ 550 00:41:33,240 --> 00:41:35,000 ♪ Celestis... ♪ 551 00:41:35,080 --> 00:41:36,480 Dionysus! 552 00:41:37,440 --> 00:41:38,800 Hera? 553 00:41:39,400 --> 00:41:40,800 Where'd everybody go? 554 00:41:41,440 --> 00:41:43,280 ♪ Divinitus ♪ 555 00:41:43,360 --> 00:41:45,000 ♪ Insania... ♪ 556 00:41:45,840 --> 00:41:47,000 In here. 557 00:41:47,080 --> 00:41:48,400 ♪ Celestis ♪ 558 00:41:48,480 --> 00:41:50,080 ♪ Divinitus ♪ 559 00:41:50,160 --> 00:41:51,960 ♪ Insania ♪ 560 00:41:52,040 --> 00:41:53,480 ♪ Vero ♪ 561 00:41:57,000 --> 00:41:58,200 What are you doing? 562 00:41:58,760 --> 00:42:00,640 I did not summon you. 563 00:42:16,480 --> 00:42:17,640 You were right. 564 00:42:17,720 --> 00:42:21,440 Wasn't a dream. It was a vision. 565 00:42:22,280 --> 00:42:25,760 ♪ Fallen for a guy ♪ 566 00:42:26,480 --> 00:42:29,640 ♪ Fell down from the sky... ♪ 567 00:42:29,720 --> 00:42:31,240 Darling, it's Mommy. 568 00:42:31,320 --> 00:42:34,880 Gather the troops, and make up a spare bed. 569 00:42:34,960 --> 00:42:37,560 ♪ Feathers in a bed ♪ 570 00:42:38,280 --> 00:42:40,000 ♪ In our bed ♪ 571 00:42:42,520 --> 00:42:44,320 ♪ In our bed ♪ 572 00:42:47,680 --> 00:42:50,480 ♪ Fallen for a guy ♪ 573 00:42:51,160 --> 00:42:54,680 ♪ Fell down from the sky ♪ 574 00:42:56,080 --> 00:42:57,360 ♪ Halo ♪ 575 00:42:58,040 --> 00:42:59,480 ♪ 'Round his head ♪ 576 00:42:59,560 --> 00:43:02,800 ♪ Feathers in a bed ♪ 577 00:43:02,880 --> 00:43:04,440 ♪ In our bed ♪ 578 00:43:06,840 --> 00:43:08,320 ♪ In our bed ♪ 579 00:43:11,680 --> 00:43:14,080 How did you do that? 580 00:43:15,360 --> 00:43:16,840 Do what? 581 00:43:16,920 --> 00:43:19,160 You can renew human souls. 582 00:43:22,440 --> 00:43:25,400 I'm sorry, my friend. 583 00:43:25,920 --> 00:43:27,160 It's happening. 584 00:43:27,240 --> 00:43:29,160 Kaos is coming. 585 00:43:35,160 --> 00:43:39,200 ♪ It's sacrilege, sacrilege Sacrilege, you say ♪ 586 00:43:39,280 --> 00:43:43,640 ♪ It's sacrilege, sacrilege Sacrilege, you say... ♪ 587 00:43:44,720 --> 00:43:48,080 What do you want? Tell me, and I'll do it. 588 00:43:48,880 --> 00:43:50,600 Help us rebuild Troy 589 00:43:52,280 --> 00:43:53,920 and destroy Olympus. 590 00:43:55,480 --> 00:43:59,520 ♪ It's sacrilege, sacrilege Sacrilege, you say ♪ 591 00:43:59,600 --> 00:44:03,880 ♪ It's sacrilege, sacrilege Sacrilege, you say ♪ 592 00:44:03,960 --> 00:44:07,960 ♪ It's sacrilege, sacrilege Sacrilege, you say ♪ 593 00:44:24,920 --> 00:44:29,280 ♪ Let the sunshine ♪ 594 00:44:29,360 --> 00:44:32,560 ♪ Let the sunshine in ♪ 595 00:44:32,640 --> 00:44:37,040 {\an8}♪ The sunshine in ♪ 596 00:44:37,120 --> 00:44:40,160 {\an8}♪ Let the sunshine ♪ 597 00:44:40,240 --> 00:44:44,320 - ♪ Oh, let it shine ♪ - ♪ Let the sunshine in ♪ 598 00:44:44,400 --> 00:44:47,680 - ♪ Come on ♪ - ♪ The sunshine in ♪ 599 00:44:47,760 --> 00:44:52,160 - ♪ Now, everybody, just sing along ♪ - ♪ Let the sunshine ♪ 600 00:44:52,240 --> 00:44:56,600 - ♪ And let the sun shine on in ♪ - ♪ Let the sunshine in ♪ 601 00:44:56,680 --> 00:44:59,000 - ♪ Open up your heart ♪ - ♪ The sunshine in ♪ 602 00:44:59,080 --> 00:45:00,200 ♪ Let it shine on in ♪ 603 00:45:00,280 --> 00:45:04,240 - ♪ You got to feel it ♪ - ♪ Let the sunshine ♪ 604 00:45:04,320 --> 00:45:09,200 - ♪ You got to feel it, oh! ♪ - ♪ Let the sunshine in ♪ 605 00:45:09,280 --> 00:45:12,640 ♪ Open up your heart And let it shine on in ♪ 606 00:45:12,720 --> 00:45:14,640 ♪ Now, let me tell you one thing ♪ 38586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.