Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,760 --> 00:00:45,160
โช The sun again will shine โช
2
00:00:45,240 --> 00:00:47,240
โช Bright and clear โช
3
00:00:47,760 --> 00:00:50,400
โช Keep on the sunny side โช
4
00:00:50,480 --> 00:00:53,040
{\an8}โช Always on the sunny side โช
5
00:00:53,120 --> 00:00:56,760
{\an8}โช Keep on the sunny side of life โช
6
00:00:57,520 --> 00:00:59,920
โช It will help us every day โช
7
00:01:00,000 --> 00:01:02,440
โช It will brighten all the way โช
8
00:01:02,520 --> 00:01:07,240
โช If we'll keep
On the sunny side of life โช
9
00:01:28,000 --> 00:01:32,600
โช Let us greet
With a song of hope each day โช
10
00:01:33,120 --> 00:01:37,800
โช Though the moments be cloudy or fair โช
11
00:01:38,320 --> 00:01:43,360
โช Let us trust in our savior always โช
12
00:01:43,440 --> 00:01:47,840
โช To keep us, every one, in his care โช
13
00:01:48,480 --> 00:01:50,960
โช Keep on the sunny side โช
14
00:01:51,040 --> 00:01:53,320
โช Always on the sunny side โช
15
00:01:55,640 --> 00:01:59,640
โช Keep on the sunny side of life โช
16
00:02:08,360 --> 00:02:11,640
So, um, girlfriend's gone back
to Olympus, has she?
17
00:02:13,600 --> 00:02:14,880
We've been summoned.
18
00:02:14,960 --> 00:02:17,840
Family barbecue. You're included.
19
00:02:17,920 --> 00:02:19,480
- That'll be good.
- Listen.
20
00:02:20,960 --> 00:02:23,800
I need to talk to you
about what you just saw.
21
00:02:23,880 --> 00:02:24,880
Mm.
22
00:02:25,400 --> 00:02:28,520
I don't think it's something
your father should know about.
23
00:02:28,600 --> 00:02:30,280
Oh, yeah. Mm. I'm sure you don't.
24
00:02:30,360 --> 00:02:32,360
But here's how I see it.
25
00:02:32,440 --> 00:02:34,880
'Kay? We have information on each other.
26
00:02:35,600 --> 00:02:38,320
Damaging information.
So we protect each other.
27
00:02:38,400 --> 00:02:40,640
You don't tell my dad
I got a mortal into the underworld,
28
00:02:40,680 --> 00:02:43,000
and maybe I don't tell him
you're fuckin' his wife.
29
00:02:43,920 --> 00:02:45,080
I love her.
30
00:02:48,680 --> 00:02:49,720
What?
31
00:02:50,840 --> 00:02:52,920
If you tell him, I'd lose her.
32
00:02:53,840 --> 00:02:57,240
- I can't.
- How long have you loved her?
33
00:02:58,040 --> 00:02:59,200
Forever.
34
00:03:04,680 --> 00:03:06,320
What does it feel like?
35
00:03:06,400 --> 00:03:08,760
It's like your heart's
outside of your body.
36
00:03:09,440 --> 00:03:10,760
Fuckin' awful.
37
00:03:17,320 --> 00:03:18,520
I want that.
38
00:03:22,640 --> 00:03:25,560
I won't tell him. Promise.
39
00:03:31,200 --> 00:03:34,640
Salmon, now! Now!
40
00:03:35,680 --> 00:03:38,640
And you two,
put that TV exactly where I showed you!
41
00:03:38,720 --> 00:03:39,840
Please!
42
00:03:42,360 --> 00:03:43,520
Right there.
43
00:03:44,920 --> 00:03:47,040
Not there! Not there!
44
00:03:48,240 --> 00:03:50,680
Not there. No...
45
00:03:50,760 --> 00:03:53,520
Of course we can't trust Dionysus.
Don't be so stupid.
46
00:03:53,600 --> 00:03:56,880
I think we can. We have to.
47
00:03:57,920 --> 00:03:59,720
Darling, what else can we do?
48
00:04:00,240 --> 00:04:01,480
Don't call me "darling."
49
00:04:02,280 --> 00:04:03,600
Not here.
50
00:04:04,520 --> 00:04:07,040
Why the hell
didn't you realize he was on the boat?
51
00:04:07,920 --> 00:04:09,000
I don't know.
52
00:04:11,720 --> 00:04:13,360
Ugh, god.
53
00:04:13,880 --> 00:04:16,760
- Minos had better kill his son.
- He will.
54
00:04:16,840 --> 00:04:19,120
Hey. Where you goin'?
Don't go anywhere.
55
00:04:19,200 --> 00:04:21,280
Now, listen.
Did... Did you bring the cables?
56
00:04:23,840 --> 00:04:25,240
- What?
- Leave him.
57
00:04:25,760 --> 00:04:27,440
Leave Zeus. Leave his house.
58
00:04:27,520 --> 00:04:30,160
We'll take the tacitas,
and he'll never find us.
59
00:04:32,320 --> 00:04:34,000
I'll go anywhere you want.
60
00:04:37,840 --> 00:04:39,520
This isn't Zeus's house.
61
00:04:39,600 --> 00:04:42,360
It is my house, and I belong here.
62
00:04:48,760 --> 00:04:51,760
Do I, uh... Should... Should I be here?
63
00:04:54,080 --> 00:04:55,800
Yes.
64
00:04:56,320 --> 00:04:58,760
Uh, just pretend we're not here. Hmm?
65
00:04:58,840 --> 00:05:02,160
Okay, sure.
66
00:05:09,000 --> 00:05:10,480
What was your name again?
67
00:05:10,560 --> 00:05:11,640
Caeneus.
68
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
Caeneus, right. Right.
69
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Orpheus.
70
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
I know.
71
00:05:20,680 --> 00:05:23,960
And Medusa, obviously.
72
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Yeah.
73
00:05:31,680 --> 00:05:34,840
Look, I'm sorry. I'm just gonna have
to do this in front of them.
74
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Sorry.
75
00:05:37,480 --> 00:05:39,680
God.
76
00:05:39,760 --> 00:05:43,560
I... I wronged you, Riddy. I did.
77
00:05:44,080 --> 00:05:45,520
In the worst way.
78
00:05:46,520 --> 00:05:47,640
What I...
79
00:05:48,160 --> 00:05:49,480
The coin...
80
00:05:50,000 --> 00:05:52,640
I know I did a... a bad thing.
81
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
A terrible thing.
82
00:05:57,280 --> 00:05:59,920
But it was to do a good thing.
83
00:06:02,040 --> 00:06:06,960
I'm here... to take you back to life, Riddy.
84
00:06:07,600 --> 00:06:09,040
And we can start again.
85
00:06:14,640 --> 00:06:15,840
I, um...
86
00:06:16,760 --> 00:06:20,400
I can't... I can't come back with you.
87
00:06:20,920 --> 00:06:23,920
Why not?
88
00:06:25,360 --> 00:06:29,040
Because I... I have things to do here.
89
00:06:29,120 --> 00:06:30,720
What things?
90
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
I have... I have a job.
91
00:06:33,840 --> 00:06:36,440
- I have friends.
- Friends?!
92
00:06:38,000 --> 00:06:39,720
What are you talkin' about?!
93
00:06:40,240 --> 00:06:43,560
- Little Silent Jim over here?
- Excuse me.
94
00:06:43,640 --> 00:06:44,760
No offense.
95
00:06:44,840 --> 00:06:46,840
What is she talking about?
96
00:06:48,520 --> 00:06:53,760
Riddy, we have the gods
on our side with this.
97
00:06:54,280 --> 00:06:55,280
What?
98
00:06:55,320 --> 00:06:57,600
Dionysus helped me get down here.
99
00:06:57,680 --> 00:07:00,600
We kind of became friends.
He wanted me to bring you back.
100
00:07:00,680 --> 00:07:02,560
Why... Why would he do that?
101
00:07:03,080 --> 00:07:05,360
Because he believes in our love, Riddy.
102
00:07:06,240 --> 00:07:09,320
Because he cared about me, about us.
103
00:07:10,720 --> 00:07:12,160
See this?
104
00:07:12,800 --> 00:07:15,520
That's from a Fate, Riddy.
105
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
It's meant to be.
106
00:07:19,080 --> 00:07:22,160
You're meant to go back to Earth.
We're meant to be together again.
107
00:07:23,000 --> 00:07:24,280
I swear we are.
108
00:07:27,680 --> 00:07:29,080
It's life, Riddy.
109
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Life.
110
00:07:32,520 --> 00:07:33,640
Please.
111
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
Yeah?
112
00:07:38,840 --> 00:07:39,760
Uh-huh.
113
00:07:39,840 --> 00:07:41,440
Just him?
114
00:07:41,960 --> 00:07:43,080
Right away, sir.
115
00:07:44,280 --> 00:07:45,800
Hades will see you now.
116
00:07:55,520 --> 00:07:56,680
Wait right here.
117
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
You're going back to Earth.
118
00:08:04,880 --> 00:08:08,200
- I... What?
- We've been waiting for you.
119
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
"We"? Who's "we"?
120
00:08:10,120 --> 00:08:11,280
Rebels.
121
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
People who see the gods for what they are.
122
00:08:15,000 --> 00:08:17,600
Do you want to help
save the world from him or not?
123
00:08:18,280 --> 00:08:20,280
- From who?
- Zeus.
124
00:08:21,120 --> 00:08:22,600
"The family falls"?
125
00:08:25,520 --> 00:08:26,600
Say your goodbyes.
126
00:08:35,960 --> 00:08:39,280
Yeah, boys? You gotta...
You gotta move that, obviously.
127
00:08:42,600 --> 00:08:44,320
Uh-huh.
128
00:08:47,280 --> 00:08:48,320
Huh.
129
00:08:58,960 --> 00:09:00,080
Where's Hades?
130
00:09:00,160 --> 00:09:01,200
Hmm?
131
00:09:03,160 --> 00:09:05,520
You said family barbecue. Where's Hades?
132
00:09:05,600 --> 00:09:07,920
- Is he coming?
- No, he's not coming.
133
00:09:10,080 --> 00:09:11,680
Is everything okay? What...
134
00:09:12,200 --> 00:09:14,600
What's with the screen?
Are we watching a Munis?
135
00:09:15,160 --> 00:09:18,960
No, we're gonna
watch a human defy his prophecy.
136
00:09:19,040 --> 00:09:21,040
Okay, yeah. Niche.
137
00:09:21,720 --> 00:09:24,680
Lose the humor for today.
138
00:09:24,760 --> 00:09:26,120
Sorry.
139
00:09:28,560 --> 00:09:29,720
Hey, which human?
140
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
Uh, president Minos of Krete.
141
00:09:33,840 --> 00:09:35,320
He's gonna kill his son.
142
00:09:35,840 --> 00:09:36,840
Why?
143
00:09:37,920 --> 00:09:42,040
Why? Because, uh, otherwise
his son is gonna destroy him.
144
00:09:42,120 --> 00:09:46,480
And... we don't want that, do we?
145
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
No.
146
00:09:49,400 --> 00:09:50,520
No.
147
00:09:58,800 --> 00:10:02,560
How did it happen?
How did he become the Minotaur?
148
00:10:03,440 --> 00:10:04,840
Ari, I...
149
00:10:04,920 --> 00:10:06,880
No, actually, hold on.
150
00:10:06,960 --> 00:10:08,680
Who did my mother bury?
151
00:10:08,760 --> 00:10:11,360
- They buried Glaucus.
- No, they didn't.
152
00:10:11,440 --> 00:10:15,560
Minos said she couldn't see the body,
that it was too awful.
153
00:10:16,720 --> 00:10:18,440
She only ever saw a coffin.
154
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
Which is why...
155
00:10:21,280 --> 00:10:22,760
The waxworks.
156
00:10:23,640 --> 00:10:25,000
She wanted to hold him.
157
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
How did he become the Minotaur? Tell me.
158
00:10:29,360 --> 00:10:31,560
Well, at first,
it was just keeping him there,
159
00:10:31,640 --> 00:10:34,640
not letting him out,
to protect your father.
160
00:10:34,720 --> 00:10:37,160
'Cause he needed round-the-clock
protection from a toddler?
161
00:10:38,760 --> 00:10:42,200
- Daedalus.
- He was in the dark all day.
162
00:10:42,720 --> 00:10:43,760
Nothing to do.
163
00:10:43,840 --> 00:10:46,560
We weren't allowed
to use his name or talk to him.
164
00:10:47,240 --> 00:10:48,480
I mean, I tried...
165
00:10:50,000 --> 00:10:51,560
I could have tried harder.
166
00:10:54,600 --> 00:10:57,360
He started biting
when guards went to feed him.
167
00:10:57,960 --> 00:11:01,680
He'd become more of a beast
than a boy, but with me...
168
00:11:02,280 --> 00:11:04,080
...he was softer.
169
00:11:04,600 --> 00:11:06,280
He liked me, I think.
170
00:11:07,560 --> 00:11:09,600
He attacked a couple of jailers.
171
00:11:10,480 --> 00:11:12,160
One of them lost an ear.
172
00:11:12,240 --> 00:11:13,600
The other one, a finger.
173
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
And then one day, he killed a man.
174
00:11:17,720 --> 00:11:20,760
And when I told your father,
he was impressed.
175
00:11:21,960 --> 00:11:25,040
Because your brother had been weak
when he was born.
176
00:11:26,080 --> 00:11:29,440
You know he was born first,
and you know he was born blue.
177
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
- Whereas you...
- Came out screaming.
178
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
Yeah. I know, Daedalus.
179
00:11:35,400 --> 00:11:37,840
Carry on. So, my father was impressed...
180
00:11:40,480 --> 00:11:43,320
He thought that maybe he...
the boy could become useful.
181
00:11:43,840 --> 00:11:45,640
That he could become a weapon.
182
00:11:46,160 --> 00:11:47,640
And you helped in that.
183
00:11:50,040 --> 00:11:55,200
I made his mask, his horns, all of it.
184
00:11:58,000 --> 00:11:59,640
But I also cared for him.
185
00:11:59,720 --> 00:12:00,760
I care for him.
186
00:12:02,320 --> 00:12:04,680
Look. This is for his cell.
187
00:12:05,880 --> 00:12:08,080
When I go down, when I feed him...
188
00:12:08,160 --> 00:12:11,800
He knows it's me by the sound,
you see, and... he's gentle.
189
00:12:12,840 --> 00:12:14,080
He's gentle.
190
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
He's never attacked me.
191
00:12:16,320 --> 00:12:18,040
But when the button's pushed,
192
00:12:19,400 --> 00:12:20,760
when the doors open in...
193
00:12:22,160 --> 00:12:24,160
in the mechanical way,
194
00:12:25,600 --> 00:12:27,280
when he hears that sound...
195
00:12:29,560 --> 00:12:32,800
- Take me to him.
- No, Ari, you can't.
196
00:12:32,880 --> 00:12:36,360
He's not your brother anymore.
He could kill you.
197
00:12:36,440 --> 00:12:38,040
Take me now.
198
00:12:39,960 --> 00:12:42,200
"The order wanes."
199
00:12:42,280 --> 00:12:44,520
As if we needed more proof of that.
200
00:12:44,600 --> 00:12:45,800
Here.
201
00:12:47,320 --> 00:12:50,840
- Do you want another cushion?
- No!
202
00:13:08,360 --> 00:13:10,440
I... I... I can't go back with him.
203
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
I think you have to, Riddy.
204
00:13:12,640 --> 00:13:15,480
No, I need to stay here.
We need to do what we talked about.
205
00:13:15,560 --> 00:13:17,640
- We need to protect people.
- I... I'll do that.
206
00:13:17,720 --> 00:13:21,560
I'll stop people from going through
the Frame, but people need you on Earth.
207
00:13:21,640 --> 00:13:23,080
This is your chance.
208
00:13:23,960 --> 00:13:26,280
You have to tell them what we saw,
what Hades did,
209
00:13:26,360 --> 00:13:27,640
what we think the gods are.
210
00:13:27,720 --> 00:13:30,000
Okay, and then how do I do that? Hmm?
211
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
By burning down the temples?
By taking a shit on the holy books?
212
00:13:33,560 --> 00:13:35,280
I am one person.
213
00:13:35,360 --> 00:13:36,360
What can I do?
214
00:13:36,440 --> 00:13:39,280
And... everyone goes
through the Frame anyway.
215
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
So you tell them to live.
216
00:13:42,160 --> 00:13:44,280
- "Tell them to live"?
- Yeah.
217
00:13:46,280 --> 00:13:48,560
Honestly, tell them to live.
218
00:13:48,640 --> 00:13:50,560
Tell them to really live for once.
219
00:13:50,640 --> 00:13:53,800
Not for the gods, for themselves.
220
00:13:53,880 --> 00:13:57,800
We have one life.
You have to tell them to make it count.
221
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Tell them...
222
00:14:02,240 --> 00:14:04,000
I don't know.
223
00:14:06,880 --> 00:14:07,880
Just...
224
00:14:09,680 --> 00:14:12,280
tell them that all the best things
are human.
225
00:14:18,120 --> 00:14:20,400
You're right. They are.
226
00:14:28,560 --> 00:14:29,680
I, um...
227
00:14:32,600 --> 00:14:34,080
I don't want to leave you.
228
00:14:39,280 --> 00:14:40,280
You'll be back.
229
00:14:40,880 --> 00:14:42,680
- Eventually.
- Mm.
230
00:14:43,960 --> 00:14:45,200
And I'll be here.
231
00:14:46,960 --> 00:14:48,080
I might be old.
232
00:14:48,600 --> 00:14:51,680
- I hope so.
- You'd like that?
233
00:14:52,280 --> 00:14:53,280
Yeah.
234
00:15:11,880 --> 00:15:13,000
Come forward.
235
00:15:14,160 --> 00:15:15,400
Yes, sir.
236
00:15:15,920 --> 00:15:19,360
Uh, is "sir" right? Is it "lord"?
237
00:15:20,360 --> 00:15:21,400
You're fine.
238
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
Now, first things first.
239
00:15:25,400 --> 00:15:26,720
Shit.
240
00:15:27,440 --> 00:15:28,560
Are you okay, sir?
241
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Sorry.
242
00:15:36,880 --> 00:15:39,800
As I was saying, first things first.
Well done.
243
00:15:42,640 --> 00:15:44,840
I wanted to see you with my own eyes.
244
00:15:46,240 --> 00:15:48,200
You're a musician, is that right?
245
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
I... I was, sir.
246
00:15:53,040 --> 00:15:54,480
He's good.
247
00:15:54,560 --> 00:15:57,120
I've heard him with Mom
when I went to visit.
248
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
She loves him.
249
00:16:01,320 --> 00:16:03,160
- Thank you, ma'am.
- Yes.
250
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Well...
251
00:16:07,000 --> 00:16:11,520
not even great warriors
have managed to do what you've done.
252
00:16:11,600 --> 00:16:17,880
No human has ever made it this far
to collect their dead, so congratulations.
253
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Thank you, sir.
254
00:16:25,240 --> 00:16:26,360
I wish that...
255
00:16:29,000 --> 00:16:32,240
I wish we knew each other
when we were alive. I...
256
00:16:33,120 --> 00:16:35,000
I barely know you, but I...
257
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
Yeah.
258
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
Yeah.
259
00:16:48,520 --> 00:16:50,120
I'll go and see your mom.
260
00:16:51,160 --> 00:16:53,720
- What?
- Only if you want me to.
261
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
Yeah.
262
00:16:58,560 --> 00:17:01,080
- You'd do that?
- I'd like to.
263
00:17:03,920 --> 00:17:06,080
It's not going to happen.
264
00:17:06,160 --> 00:17:08,520
What?
265
00:17:10,240 --> 00:17:13,760
Well, no one goes back. I'm sorry.
266
00:17:15,840 --> 00:17:18,680
Wait. Wait. No, no, I...
267
00:17:19,720 --> 00:17:21,400
The... The Cave...
268
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
The Fates, that was the deal.
269
00:17:24,120 --> 00:17:26,400
Oh, I beg your pardon, "the deal"?
270
00:17:26,480 --> 00:17:27,680
I did it.
271
00:17:28,320 --> 00:17:30,720
- I passed all the tests.
- No.
272
00:17:31,240 --> 00:17:35,800
No. The final test is you convincing me
that I should let you leave,
273
00:17:35,880 --> 00:17:37,040
and you haven't.
274
00:17:39,280 --> 00:17:41,720
You're not taking your wife back to Earth.
275
00:17:41,800 --> 00:17:43,160
Please.
276
00:17:44,680 --> 00:17:46,480
Please, sir. I'll do anything.
277
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
What if I swapped places with her?
Would that do?
278
00:17:52,800 --> 00:17:54,560
You would die so she could live?
279
00:17:54,640 --> 00:17:56,960
Yes, of course I would!
280
00:17:57,040 --> 00:17:58,120
Persephone...
281
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
She's a romantic.
282
00:18:01,880 --> 00:18:04,160
Your wife is dead.
283
00:18:04,240 --> 00:18:06,920
So she stays dead.
284
00:18:08,080 --> 00:18:10,960
But in the interest of romance,
285
00:18:12,640 --> 00:18:14,680
you'll get to stay here too.
286
00:18:16,400 --> 00:18:17,880
So how's that for a happy ending?
287
00:18:19,240 --> 00:18:20,280
Huh?
288
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
- Thank you, sir.
- Yeah.
289
00:18:27,960 --> 00:18:29,480
Right, you may go.
290
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
Take him.
291
00:18:58,320 --> 00:19:00,200
You really fucked that up.
292
00:19:02,720 --> 00:19:04,600
What was I supposed to do?
293
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
Better.
294
00:19:22,360 --> 00:19:23,360
What?
295
00:19:26,480 --> 00:19:27,640
What?
296
00:19:29,200 --> 00:19:31,600
That was an opportunity
to make a statement.
297
00:19:31,680 --> 00:19:32,520
Excuse me?
298
00:19:32,600 --> 00:19:35,520
Sending a dead person
back from the underworld.
299
00:19:36,040 --> 00:19:38,960
That's a message that Zeus can't ignore.
That's a statement of intent.
300
00:19:39,040 --> 00:19:41,600
No, that's an act of war.
301
00:19:41,680 --> 00:19:44,200
- The war has begun, Hades.
- Look.
302
00:19:44,280 --> 00:19:48,920
Some things have to remain sacred,
and we do not bring the dead back to life.
303
00:19:50,640 --> 00:19:54,640
I know the prophecy may be coming true,
but we're not gonna help it on its way.
304
00:19:55,160 --> 00:19:57,760
I'm thinking of all of us, darling.
Not just Zeus.
305
00:19:57,840 --> 00:20:02,040
Now, the answer to our situation,
a solution, is in the Nothing.
306
00:20:02,120 --> 00:20:04,360
I know it is. I can feel it.
307
00:20:06,480 --> 00:20:08,960
I'm going to find a way
to restore the souls.
308
00:20:09,040 --> 00:20:10,280
- What?
- Renew them.
309
00:20:10,360 --> 00:20:12,040
Repair some of the damage
that's been done.
310
00:20:12,080 --> 00:20:14,800
Look, we worked out how to extract souls.
311
00:20:14,880 --> 00:20:17,600
We must be able to replace them,
send some back to the Earth.
312
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
Get them back into the system.
313
00:20:20,200 --> 00:20:22,480
And if Zeus won't fix it, then I will!
314
00:20:24,200 --> 00:20:25,680
When you've had some rest.
315
00:20:25,760 --> 00:20:27,600
Persephone, please!
316
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
No.
317
00:20:29,720 --> 00:20:34,520
Rest first, you get your strength back,
and then go back into the Nothing.
318
00:20:34,600 --> 00:20:37,280
I am not arguing with you.
319
00:21:18,960 --> 00:21:20,200
Medusa!
320
00:21:28,520 --> 00:21:29,880
Go get his wife.
321
00:21:30,400 --> 00:21:31,560
Quickly!
322
00:21:37,280 --> 00:21:38,280
Fucking hell.
323
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
Hera?
324
00:22:01,040 --> 00:22:02,320
Hi, um...
325
00:22:03,800 --> 00:22:05,280
I was wondering, could I...
326
00:22:07,200 --> 00:22:08,400
meet my ma?
327
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
I'd like to know which bee she is.
328
00:22:13,640 --> 00:22:16,360
Sure.
329
00:22:20,800 --> 00:22:22,000
Thanks?
330
00:22:22,080 --> 00:22:24,480
So, is this how it's going to be? Hmm?
331
00:22:25,480 --> 00:22:26,840
Bargaining with us?
332
00:22:27,680 --> 00:22:31,000
- Oh no, no, no. I just want...
- Because I can deal with you, Dionysus.
333
00:22:31,080 --> 00:22:33,240
- Hera.
- And if I have to, I will.
334
00:22:33,320 --> 00:22:34,760
Believe me, I will.
335
00:22:35,840 --> 00:22:37,520
What?
336
00:22:38,320 --> 00:22:40,960
- Didn't you tell her we spoke?
- What are you talking about?
337
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
- Nothing.
- Nothing.
338
00:22:42,880 --> 00:22:45,600
- What?
- I said, what are you all talking about?
339
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
Nothing.
340
00:22:48,920 --> 00:22:50,520
- Nothing?
- Mm-hmm.
341
00:22:53,200 --> 00:22:55,080
Yeah. Yeah.
342
00:22:56,800 --> 00:22:58,760
I know that you think I'm wrong.
343
00:22:59,920 --> 00:23:04,080
And that I'm stupid
for believing in the prophecy.
344
00:23:05,040 --> 00:23:06,920
I know that you talk about it.
345
00:23:07,680 --> 00:23:09,080
It frustrates you.
346
00:23:12,120 --> 00:23:14,520
Uh, you ridicule it.
347
00:23:14,600 --> 00:23:16,120
I don't know what you do.
348
00:23:16,200 --> 00:23:19,440
You probably give it
no thought whatsoever, but I alone,
349
00:23:19,520 --> 00:23:24,640
uh, it seems, bear the burden
for protecting this family.
350
00:23:26,720 --> 00:23:29,400
And, um, tonight you're here,
351
00:23:30,400 --> 00:23:31,680
you're with me,
352
00:23:31,760 --> 00:23:35,440
so you are going to indulge me,
353
00:23:36,160 --> 00:23:38,240
and see me reassured,
354
00:23:38,840 --> 00:23:44,240
and comforted by our mortal friend Minos
355
00:23:44,320 --> 00:23:46,200
as he kills his son...
356
00:23:48,160 --> 00:23:51,320
...and confounds his prophecy.
357
00:23:52,560 --> 00:23:53,640
Is that clear?
358
00:24:00,560 --> 00:24:01,560
Good.
359
00:24:22,680 --> 00:24:25,480
Deacon, bring me Daedalus. Now.
360
00:24:48,680 --> 00:24:50,400
Ma'am, good evening.
361
00:24:50,480 --> 00:24:52,840
Take a break,
Basil, a long one.
362
00:24:52,920 --> 00:24:54,040
I'll log us into the system.
363
00:24:54,120 --> 00:24:55,280
- But I...
- Now.
364
00:25:01,200 --> 00:25:02,240
Are you sure?
365
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
Open it.
366
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Where is he?
367
00:25:27,080 --> 00:25:28,520
Where is Daedalus?
368
00:25:29,640 --> 00:25:32,720
He, uh... he... he can't be found.
369
00:25:32,800 --> 00:25:36,160
What do you mean? He's a prisoner, Deacon.
Why can't he be found?
370
00:25:36,240 --> 00:25:38,280
I'm sorry, sir. We're doing our best.
371
00:25:38,360 --> 00:25:41,440
He's not in his apartment,
or the canteen, or the gardens...
372
00:25:41,520 --> 00:25:42,600
Is he in the labyrinth?
373
00:25:42,680 --> 00:25:45,320
No, sir. I checked the system.
No one's logged in.
374
00:25:45,400 --> 00:25:48,080
So, what? He's flown away again?
375
00:25:48,160 --> 00:25:50,600
We did actually think of that,
sir, and...
376
00:25:50,680 --> 00:25:51,800
Get out.
377
00:25:55,200 --> 00:25:56,760
Find him!
378
00:26:23,440 --> 00:26:26,360
He keeps looking at that button.
What's the button?
379
00:26:26,440 --> 00:26:28,240
It's how he releases the Minotaur.
380
00:26:28,320 --> 00:26:29,960
Well, why doesn't he do it already?
381
00:26:30,040 --> 00:26:31,960
Didn't you give him
a sense of urgency, Poseidon?
382
00:26:32,000 --> 00:26:33,640
Just give him a moment. He's nervous.
383
00:26:34,240 --> 00:26:35,600
Yeah, aren't we all.
384
00:26:35,680 --> 00:26:39,120
Even the Fates confirmed it, Zeusy.
385
00:26:39,200 --> 00:26:40,400
Hey, hey. That nickname.
386
00:26:40,480 --> 00:26:42,200
- Okay.
- We talked about that.
387
00:26:42,280 --> 00:26:43,600
I checked.
388
00:26:43,680 --> 00:26:45,400
Minos will kill his son.
389
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
Follow me.
390
00:27:16,280 --> 00:27:19,200
We're almost there.
It's just around the corner.
391
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
Stay behind me.
392
00:27:25,320 --> 00:27:27,040
No sudden moves.
393
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
No.
394
00:27:42,720 --> 00:27:43,880
- No!
- What?
395
00:27:48,160 --> 00:27:51,160
And we're off.
396
00:27:53,880 --> 00:27:56,360
- Something's gone wrong.
- What do you mean?
397
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
We have to get out of here.
398
00:27:59,360 --> 00:28:00,520
Slow.
399
00:28:13,400 --> 00:28:16,360
It's me! It's me, Daedalus! Me!
400
00:29:11,440 --> 00:29:13,680
Glaucus! Glaucus! Glaucus!
401
00:29:14,600 --> 00:29:15,880
You're Glaucus.
402
00:29:17,280 --> 00:29:18,840
Ari. I'm Ari.
403
00:29:19,680 --> 00:29:20,800
Sister.
404
00:29:24,080 --> 00:29:25,840
Twin! Twin!
405
00:29:28,480 --> 00:29:29,560
Twin.
406
00:30:43,200 --> 00:30:44,760
Can I take this off?
407
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
It's okay.
408
00:31:24,560 --> 00:31:26,080
What did they do to you?
409
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
- Ari?
- Who the fuck is that?
410
00:31:39,040 --> 00:31:40,160
Um...
411
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
Ari, move away from him.
412
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
Move away.
413
00:31:46,400 --> 00:31:47,760
He will hurt you.
414
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
Will he?
415
00:31:50,400 --> 00:31:53,120
He's a danger. He's a danger to all of us.
416
00:31:53,200 --> 00:31:54,360
No.
417
00:31:54,440 --> 00:31:55,920
He's a danger to you.
418
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
I know, Dad.
419
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
I know.
420
00:32:00,320 --> 00:32:01,360
Your prophecy.
421
00:32:02,720 --> 00:32:04,000
How could you?
422
00:32:04,840 --> 00:32:06,640
We were babies.
423
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
Look at him.
Look at what you've done to him.
424
00:32:10,520 --> 00:32:12,040
Your son!
425
00:32:14,120 --> 00:32:16,280
And the waxworks.
426
00:32:16,360 --> 00:32:19,840
The fucking waxworks,
every year for 30 years!
427
00:32:19,920 --> 00:32:21,960
I never meant to hurt you.
428
00:32:22,040 --> 00:32:23,920
I didn't have a choice.
429
00:32:24,920 --> 00:32:26,640
Of course you did.
430
00:32:26,720 --> 00:32:28,800
Shame on you.
431
00:32:30,440 --> 00:32:33,760
You're the monster, not him.
432
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
This is a task from the gods.
433
00:32:36,720 --> 00:32:37,840
Fuck the gods!
434
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
- You shut your mouth.
- You shut yours!
435
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
She's emotional.
436
00:32:43,240 --> 00:32:45,560
- She's amazing.
- Move, Ari!
437
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
No! No! No!
438
00:33:13,640 --> 00:33:16,040
No! No!
439
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
No!
440
00:33:20,200 --> 00:33:22,640
No!
441
00:33:50,080 --> 00:33:52,280
- Yeah! Yeah!
- Yes!
442
00:33:54,240 --> 00:33:55,920
Yeah!
443
00:33:56,000 --> 00:33:57,640
I told you. Hmm?
444
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
Wow. That was tense.
445
00:34:00,280 --> 00:34:02,800
- Oh! Right?
- Yeah.
446
00:34:02,880 --> 00:34:06,640
I'm gonna... I could...
Now, I could eat.
447
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
Oh god. Oh god.
448
00:34:09,000 --> 00:34:11,800
Yay. Yay.
449
00:34:21,120 --> 00:34:22,400
Yes!
450
00:34:22,480 --> 00:34:26,080
"Victory from the jaws of defeat,"
I think the expression goes.
451
00:34:36,440 --> 00:34:38,880
Can I ask, ma'am?
452
00:34:40,560 --> 00:34:41,560
What?
453
00:34:43,000 --> 00:34:44,080
Why?
454
00:34:46,280 --> 00:34:47,720
Because I can.
455
00:34:50,200 --> 00:34:53,000
And I do like your music.
456
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
Thank you.
457
00:35:04,680 --> 00:35:05,680
Okay.
458
00:35:07,760 --> 00:35:09,080
Come on.
459
00:35:12,360 --> 00:35:14,840
You can do this.
You're meant to do this.
460
00:35:14,920 --> 00:35:16,560
Break it up!
461
00:35:17,760 --> 00:35:20,320
You need to tell the people on Earth
what you saw.
462
00:35:21,280 --> 00:35:24,080
- You know about that place?
- I do.
463
00:35:24,800 --> 00:35:28,040
- It's called the Nothing.
- What do they do to the people there?
464
00:35:28,120 --> 00:35:31,560
I don't know, but we can try and stop it
if you get your ass back to Earth,
465
00:35:31,640 --> 00:35:35,000
so, like, whatever this is,
just save it for the next time you die.
466
00:35:35,080 --> 00:35:36,360
Now, let's go. Come on.
467
00:35:39,760 --> 00:35:41,680
Enough!
468
00:35:42,200 --> 00:35:43,600
- Riddy.
- Okay.
469
00:35:45,200 --> 00:35:47,040
Let's go.
Come on. We're out of time.
470
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
You, stay here.
471
00:36:09,680 --> 00:36:13,840
โช So, come โช
472
00:36:13,920 --> 00:36:16,440
โช Give me your hand โช
473
00:36:17,120 --> 00:36:19,320
โช Give me your heart โช
474
00:36:19,400 --> 00:36:22,960
โช And I'll carry you everywhere โช
475
00:36:24,000 --> 00:36:25,800
โช Believe โช
476
00:36:25,880 --> 00:36:29,080
โช That love still exists โช
477
00:36:29,160 --> 00:36:31,600
โช I know I do try โช
478
00:36:31,680 --> 00:36:35,760
โช To not drown in my own despair โช
479
00:36:35,840 --> 00:36:40,080
โช How will I know it? โช
480
00:36:40,160 --> 00:36:43,080
โช All of these tears I've cried โช
481
00:36:44,240 --> 00:36:48,120
โช Can be a river to float on โช
482
00:36:48,200 --> 00:36:51,680
โช How will I find โช
483
00:36:51,760 --> 00:36:56,160
โช That warm, beating rib cage โช
484
00:36:56,680 --> 00:37:03,160
โช That wants me to rip it open? โช
485
00:37:04,080 --> 00:37:06,320
โช Conquer pain with love โช
486
00:37:14,440 --> 00:37:15,560
Ari...
487
00:37:19,440 --> 00:37:20,560
Ari...
488
00:37:21,280 --> 00:37:24,200
I had to defy my prophecy, Ari.
489
00:37:24,280 --> 00:37:28,040
To protect us, to protect the family.
490
00:37:28,120 --> 00:37:30,720
Yeah, you did.
491
00:37:30,800 --> 00:37:32,600
The gods are on our side, Ari.
492
00:37:32,680 --> 00:37:34,120
What a prick.
493
00:37:34,200 --> 00:37:35,640
They are.
494
00:37:36,520 --> 00:37:40,240
They talk to me. They trust me.
495
00:37:41,360 --> 00:37:44,440
We're on the edge of greatness.
It's coming for us.
496
00:37:44,520 --> 00:37:46,080
I promise you!
497
00:37:47,080 --> 00:37:48,800
You told me I killed him.
498
00:37:50,000 --> 00:37:51,520
I know it's been hard,
499
00:37:52,120 --> 00:37:54,800
but I believe it made you great, Ari.
500
00:37:54,880 --> 00:37:57,920
The burden of blame! Look at you!
501
00:37:58,000 --> 00:37:59,880
You will be honored
as you should have been.
502
00:37:59,960 --> 00:38:01,640
You were always strong.
503
00:38:02,480 --> 00:38:04,360
In spite of everything, he was weak.
504
00:38:04,440 --> 00:38:08,720
As your mother says,
you came out screamin'.
505
00:38:11,440 --> 00:38:13,160
That's a good thing.
506
00:38:14,240 --> 00:38:16,480
Oh my god.
507
00:38:17,520 --> 00:38:19,720
- Oh my god.
- What?
508
00:38:20,240 --> 00:38:23,360
- Oh my god...
- What?
509
00:38:26,400 --> 00:38:29,960
Fuck. You got the prophecy wrong, Dad.
510
00:38:30,640 --> 00:38:32,960
What do you mean?
511
00:38:33,040 --> 00:38:37,400
"Your end begins
in the marital bed."
512
00:38:38,120 --> 00:38:42,720
"The first child to draw breath
will kill you dead."
513
00:38:52,560 --> 00:38:55,200
I was the first to draw breath!
514
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
I came out screaming!
515
00:39:01,000 --> 00:39:03,680
Well, bugger me.
516
00:39:07,000 --> 00:39:08,440
Uh, guys?
517
00:39:09,600 --> 00:39:11,680
Um, Dad?
518
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
I think...
519
00:39:18,320 --> 00:39:19,840
I think I'm in love.
520
00:39:34,040 --> 00:39:35,200
Oh shit.
521
00:39:38,640 --> 00:39:41,080
โช I'll let it go
'Cause I won't see you later โช
522
00:39:41,160 --> 00:39:43,080
โช And we're not allowed to talk it out โช
523
00:39:43,160 --> 00:39:45,080
โช I said I'd go, put myself on show โช
524
00:39:45,160 --> 00:39:47,080
โช But I'm still tryin' to figure it out โช
525
00:39:47,800 --> 00:39:49,880
โช I broke my shoe
Tripped and fell on you โช
526
00:39:49,960 --> 00:39:52,080
โช But you didn't know I planned it out โช
527
00:39:52,160 --> 00:39:54,280
โช I said I'd go
Yeah, I won't see you later โช
528
00:39:54,360 --> 00:39:56,640
โช And we're not allowed to figure it out โช
33504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.