All language subtitles for Kaos.S01E07.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,760 --> 00:00:45,160 โ™ช The sun again will shine โ™ช 2 00:00:45,240 --> 00:00:47,240 โ™ช Bright and clear โ™ช 3 00:00:47,760 --> 00:00:50,400 โ™ช Keep on the sunny side โ™ช 4 00:00:50,480 --> 00:00:53,040 {\an8}โ™ช Always on the sunny side โ™ช 5 00:00:53,120 --> 00:00:56,760 {\an8}โ™ช Keep on the sunny side of life โ™ช 6 00:00:57,520 --> 00:00:59,920 โ™ช It will help us every day โ™ช 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,440 โ™ช It will brighten all the way โ™ช 8 00:01:02,520 --> 00:01:07,240 โ™ช If we'll keep On the sunny side of life โ™ช 9 00:01:28,000 --> 00:01:32,600 โ™ช Let us greet With a song of hope each day โ™ช 10 00:01:33,120 --> 00:01:37,800 โ™ช Though the moments be cloudy or fair โ™ช 11 00:01:38,320 --> 00:01:43,360 โ™ช Let us trust in our savior always โ™ช 12 00:01:43,440 --> 00:01:47,840 โ™ช To keep us, every one, in his care โ™ช 13 00:01:48,480 --> 00:01:50,960 โ™ช Keep on the sunny side โ™ช 14 00:01:51,040 --> 00:01:53,320 โ™ช Always on the sunny side โ™ช 15 00:01:55,640 --> 00:01:59,640 โ™ช Keep on the sunny side of life โ™ช 16 00:02:08,360 --> 00:02:11,640 So, um, girlfriend's gone back to Olympus, has she? 17 00:02:13,600 --> 00:02:14,880 We've been summoned. 18 00:02:14,960 --> 00:02:17,840 Family barbecue. You're included. 19 00:02:17,920 --> 00:02:19,480 - That'll be good. - Listen. 20 00:02:20,960 --> 00:02:23,800 I need to talk to you about what you just saw. 21 00:02:23,880 --> 00:02:24,880 Mm. 22 00:02:25,400 --> 00:02:28,520 I don't think it's something your father should know about. 23 00:02:28,600 --> 00:02:30,280 Oh, yeah. Mm. I'm sure you don't. 24 00:02:30,360 --> 00:02:32,360 But here's how I see it. 25 00:02:32,440 --> 00:02:34,880 'Kay? We have information on each other. 26 00:02:35,600 --> 00:02:38,320 Damaging information. So we protect each other. 27 00:02:38,400 --> 00:02:40,640 You don't tell my dad I got a mortal into the underworld, 28 00:02:40,680 --> 00:02:43,000 and maybe I don't tell him you're fuckin' his wife. 29 00:02:43,920 --> 00:02:45,080 I love her. 30 00:02:48,680 --> 00:02:49,720 What? 31 00:02:50,840 --> 00:02:52,920 If you tell him, I'd lose her. 32 00:02:53,840 --> 00:02:57,240 - I can't. - How long have you loved her? 33 00:02:58,040 --> 00:02:59,200 Forever. 34 00:03:04,680 --> 00:03:06,320 What does it feel like? 35 00:03:06,400 --> 00:03:08,760 It's like your heart's outside of your body. 36 00:03:09,440 --> 00:03:10,760 Fuckin' awful. 37 00:03:17,320 --> 00:03:18,520 I want that. 38 00:03:22,640 --> 00:03:25,560 I won't tell him. Promise. 39 00:03:31,200 --> 00:03:34,640 Salmon, now! Now! 40 00:03:35,680 --> 00:03:38,640 And you two, put that TV exactly where I showed you! 41 00:03:38,720 --> 00:03:39,840 Please! 42 00:03:42,360 --> 00:03:43,520 Right there. 43 00:03:44,920 --> 00:03:47,040 Not there! Not there! 44 00:03:48,240 --> 00:03:50,680 Not there. No... 45 00:03:50,760 --> 00:03:53,520 Of course we can't trust Dionysus. Don't be so stupid. 46 00:03:53,600 --> 00:03:56,880 I think we can. We have to. 47 00:03:57,920 --> 00:03:59,720 Darling, what else can we do? 48 00:04:00,240 --> 00:04:01,480 Don't call me "darling." 49 00:04:02,280 --> 00:04:03,600 Not here. 50 00:04:04,520 --> 00:04:07,040 Why the hell didn't you realize he was on the boat? 51 00:04:07,920 --> 00:04:09,000 I don't know. 52 00:04:11,720 --> 00:04:13,360 Ugh, god. 53 00:04:13,880 --> 00:04:16,760 - Minos had better kill his son. - He will. 54 00:04:16,840 --> 00:04:19,120 Hey. Where you goin'? Don't go anywhere. 55 00:04:19,200 --> 00:04:21,280 Now, listen. Did... Did you bring the cables? 56 00:04:23,840 --> 00:04:25,240 - What? - Leave him. 57 00:04:25,760 --> 00:04:27,440 Leave Zeus. Leave his house. 58 00:04:27,520 --> 00:04:30,160 We'll take the tacitas, and he'll never find us. 59 00:04:32,320 --> 00:04:34,000 I'll go anywhere you want. 60 00:04:37,840 --> 00:04:39,520 This isn't Zeus's house. 61 00:04:39,600 --> 00:04:42,360 It is my house, and I belong here. 62 00:04:48,760 --> 00:04:51,760 Do I, uh... Should... Should I be here? 63 00:04:54,080 --> 00:04:55,800 Yes. 64 00:04:56,320 --> 00:04:58,760 Uh, just pretend we're not here. Hmm? 65 00:04:58,840 --> 00:05:02,160 Okay, sure. 66 00:05:09,000 --> 00:05:10,480 What was your name again? 67 00:05:10,560 --> 00:05:11,640 Caeneus. 68 00:05:12,160 --> 00:05:13,640 Caeneus, right. Right. 69 00:05:14,720 --> 00:05:15,720 Orpheus. 70 00:05:17,320 --> 00:05:18,320 I know. 71 00:05:20,680 --> 00:05:23,960 And Medusa, obviously. 72 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Yeah. 73 00:05:31,680 --> 00:05:34,840 Look, I'm sorry. I'm just gonna have to do this in front of them. 74 00:05:36,120 --> 00:05:37,400 Sorry. 75 00:05:37,480 --> 00:05:39,680 God. 76 00:05:39,760 --> 00:05:43,560 I... I wronged you, Riddy. I did. 77 00:05:44,080 --> 00:05:45,520 In the worst way. 78 00:05:46,520 --> 00:05:47,640 What I... 79 00:05:48,160 --> 00:05:49,480 The coin... 80 00:05:50,000 --> 00:05:52,640 I know I did a... a bad thing. 81 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 A terrible thing. 82 00:05:57,280 --> 00:05:59,920 But it was to do a good thing. 83 00:06:02,040 --> 00:06:06,960 I'm here... to take you back to life, Riddy. 84 00:06:07,600 --> 00:06:09,040 And we can start again. 85 00:06:14,640 --> 00:06:15,840 I, um... 86 00:06:16,760 --> 00:06:20,400 I can't... I can't come back with you. 87 00:06:20,920 --> 00:06:23,920 Why not? 88 00:06:25,360 --> 00:06:29,040 Because I... I have things to do here. 89 00:06:29,120 --> 00:06:30,720 What things? 90 00:06:31,480 --> 00:06:33,760 I have... I have a job. 91 00:06:33,840 --> 00:06:36,440 - I have friends. - Friends?! 92 00:06:38,000 --> 00:06:39,720 What are you talkin' about?! 93 00:06:40,240 --> 00:06:43,560 - Little Silent Jim over here? - Excuse me. 94 00:06:43,640 --> 00:06:44,760 No offense. 95 00:06:44,840 --> 00:06:46,840 What is she talking about? 96 00:06:48,520 --> 00:06:53,760 Riddy, we have the gods on our side with this. 97 00:06:54,280 --> 00:06:55,280 What? 98 00:06:55,320 --> 00:06:57,600 Dionysus helped me get down here. 99 00:06:57,680 --> 00:07:00,600 We kind of became friends. He wanted me to bring you back. 100 00:07:00,680 --> 00:07:02,560 Why... Why would he do that? 101 00:07:03,080 --> 00:07:05,360 Because he believes in our love, Riddy. 102 00:07:06,240 --> 00:07:09,320 Because he cared about me, about us. 103 00:07:10,720 --> 00:07:12,160 See this? 104 00:07:12,800 --> 00:07:15,520 That's from a Fate, Riddy. 105 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 It's meant to be. 106 00:07:19,080 --> 00:07:22,160 You're meant to go back to Earth. We're meant to be together again. 107 00:07:23,000 --> 00:07:24,280 I swear we are. 108 00:07:27,680 --> 00:07:29,080 It's life, Riddy. 109 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Life. 110 00:07:32,520 --> 00:07:33,640 Please. 111 00:07:36,680 --> 00:07:37,720 Yeah? 112 00:07:38,840 --> 00:07:39,760 Uh-huh. 113 00:07:39,840 --> 00:07:41,440 Just him? 114 00:07:41,960 --> 00:07:43,080 Right away, sir. 115 00:07:44,280 --> 00:07:45,800 Hades will see you now. 116 00:07:55,520 --> 00:07:56,680 Wait right here. 117 00:08:02,720 --> 00:08:04,120 You're going back to Earth. 118 00:08:04,880 --> 00:08:08,200 - I... What? - We've been waiting for you. 119 00:08:08,280 --> 00:08:10,040 "We"? Who's "we"? 120 00:08:10,120 --> 00:08:11,280 Rebels. 121 00:08:11,360 --> 00:08:13,840 People who see the gods for what they are. 122 00:08:15,000 --> 00:08:17,600 Do you want to help save the world from him or not? 123 00:08:18,280 --> 00:08:20,280 - From who? - Zeus. 124 00:08:21,120 --> 00:08:22,600 "The family falls"? 125 00:08:25,520 --> 00:08:26,600 Say your goodbyes. 126 00:08:35,960 --> 00:08:39,280 Yeah, boys? You gotta... You gotta move that, obviously. 127 00:08:42,600 --> 00:08:44,320 Uh-huh. 128 00:08:47,280 --> 00:08:48,320 Huh. 129 00:08:58,960 --> 00:09:00,080 Where's Hades? 130 00:09:00,160 --> 00:09:01,200 Hmm? 131 00:09:03,160 --> 00:09:05,520 You said family barbecue. Where's Hades? 132 00:09:05,600 --> 00:09:07,920 - Is he coming? - No, he's not coming. 133 00:09:10,080 --> 00:09:11,680 Is everything okay? What... 134 00:09:12,200 --> 00:09:14,600 What's with the screen? Are we watching a Munis? 135 00:09:15,160 --> 00:09:18,960 No, we're gonna watch a human defy his prophecy. 136 00:09:19,040 --> 00:09:21,040 Okay, yeah. Niche. 137 00:09:21,720 --> 00:09:24,680 Lose the humor for today. 138 00:09:24,760 --> 00:09:26,120 Sorry. 139 00:09:28,560 --> 00:09:29,720 Hey, which human? 140 00:09:30,240 --> 00:09:33,760 Uh, president Minos of Krete. 141 00:09:33,840 --> 00:09:35,320 He's gonna kill his son. 142 00:09:35,840 --> 00:09:36,840 Why? 143 00:09:37,920 --> 00:09:42,040 Why? Because, uh, otherwise his son is gonna destroy him. 144 00:09:42,120 --> 00:09:46,480 And... we don't want that, do we? 145 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 No. 146 00:09:49,400 --> 00:09:50,520 No. 147 00:09:58,800 --> 00:10:02,560 How did it happen? How did he become the Minotaur? 148 00:10:03,440 --> 00:10:04,840 Ari, I... 149 00:10:04,920 --> 00:10:06,880 No, actually, hold on. 150 00:10:06,960 --> 00:10:08,680 Who did my mother bury? 151 00:10:08,760 --> 00:10:11,360 - They buried Glaucus. - No, they didn't. 152 00:10:11,440 --> 00:10:15,560 Minos said she couldn't see the body, that it was too awful. 153 00:10:16,720 --> 00:10:18,440 She only ever saw a coffin. 154 00:10:19,200 --> 00:10:20,680 Which is why... 155 00:10:21,280 --> 00:10:22,760 The waxworks. 156 00:10:23,640 --> 00:10:25,000 She wanted to hold him. 157 00:10:25,640 --> 00:10:28,480 How did he become the Minotaur? Tell me. 158 00:10:29,360 --> 00:10:31,560 Well, at first, it was just keeping him there, 159 00:10:31,640 --> 00:10:34,640 not letting him out, to protect your father. 160 00:10:34,720 --> 00:10:37,160 'Cause he needed round-the-clock protection from a toddler? 161 00:10:38,760 --> 00:10:42,200 - Daedalus. - He was in the dark all day. 162 00:10:42,720 --> 00:10:43,760 Nothing to do. 163 00:10:43,840 --> 00:10:46,560 We weren't allowed to use his name or talk to him. 164 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 I mean, I tried... 165 00:10:50,000 --> 00:10:51,560 I could have tried harder. 166 00:10:54,600 --> 00:10:57,360 He started biting when guards went to feed him. 167 00:10:57,960 --> 00:11:01,680 He'd become more of a beast than a boy, but with me... 168 00:11:02,280 --> 00:11:04,080 ...he was softer. 169 00:11:04,600 --> 00:11:06,280 He liked me, I think. 170 00:11:07,560 --> 00:11:09,600 He attacked a couple of jailers. 171 00:11:10,480 --> 00:11:12,160 One of them lost an ear. 172 00:11:12,240 --> 00:11:13,600 The other one, a finger. 173 00:11:14,200 --> 00:11:16,320 And then one day, he killed a man. 174 00:11:17,720 --> 00:11:20,760 And when I told your father, he was impressed. 175 00:11:21,960 --> 00:11:25,040 Because your brother had been weak when he was born. 176 00:11:26,080 --> 00:11:29,440 You know he was born first, and you know he was born blue. 177 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 - Whereas you... - Came out screaming. 178 00:11:32,520 --> 00:11:34,040 Yeah. I know, Daedalus. 179 00:11:35,400 --> 00:11:37,840 Carry on. So, my father was impressed... 180 00:11:40,480 --> 00:11:43,320 He thought that maybe he... the boy could become useful. 181 00:11:43,840 --> 00:11:45,640 That he could become a weapon. 182 00:11:46,160 --> 00:11:47,640 And you helped in that. 183 00:11:50,040 --> 00:11:55,200 I made his mask, his horns, all of it. 184 00:11:58,000 --> 00:11:59,640 But I also cared for him. 185 00:11:59,720 --> 00:12:00,760 I care for him. 186 00:12:02,320 --> 00:12:04,680 Look. This is for his cell. 187 00:12:05,880 --> 00:12:08,080 When I go down, when I feed him... 188 00:12:08,160 --> 00:12:11,800 He knows it's me by the sound, you see, and... he's gentle. 189 00:12:12,840 --> 00:12:14,080 He's gentle. 190 00:12:14,760 --> 00:12:16,240 He's never attacked me. 191 00:12:16,320 --> 00:12:18,040 But when the button's pushed, 192 00:12:19,400 --> 00:12:20,760 when the doors open in... 193 00:12:22,160 --> 00:12:24,160 in the mechanical way, 194 00:12:25,600 --> 00:12:27,280 when he hears that sound... 195 00:12:29,560 --> 00:12:32,800 - Take me to him. - No, Ari, you can't. 196 00:12:32,880 --> 00:12:36,360 He's not your brother anymore. He could kill you. 197 00:12:36,440 --> 00:12:38,040 Take me now. 198 00:12:39,960 --> 00:12:42,200 "The order wanes." 199 00:12:42,280 --> 00:12:44,520 As if we needed more proof of that. 200 00:12:44,600 --> 00:12:45,800 Here. 201 00:12:47,320 --> 00:12:50,840 - Do you want another cushion? - No! 202 00:13:08,360 --> 00:13:10,440 I... I... I can't go back with him. 203 00:13:11,160 --> 00:13:12,560 I think you have to, Riddy. 204 00:13:12,640 --> 00:13:15,480 No, I need to stay here. We need to do what we talked about. 205 00:13:15,560 --> 00:13:17,640 - We need to protect people. - I... I'll do that. 206 00:13:17,720 --> 00:13:21,560 I'll stop people from going through the Frame, but people need you on Earth. 207 00:13:21,640 --> 00:13:23,080 This is your chance. 208 00:13:23,960 --> 00:13:26,280 You have to tell them what we saw, what Hades did, 209 00:13:26,360 --> 00:13:27,640 what we think the gods are. 210 00:13:27,720 --> 00:13:30,000 Okay, and then how do I do that? Hmm? 211 00:13:30,080 --> 00:13:33,480 By burning down the temples? By taking a shit on the holy books? 212 00:13:33,560 --> 00:13:35,280 I am one person. 213 00:13:35,360 --> 00:13:36,360 What can I do? 214 00:13:36,440 --> 00:13:39,280 And... everyone goes through the Frame anyway. 215 00:13:39,360 --> 00:13:41,080 So you tell them to live. 216 00:13:42,160 --> 00:13:44,280 - "Tell them to live"? - Yeah. 217 00:13:46,280 --> 00:13:48,560 Honestly, tell them to live. 218 00:13:48,640 --> 00:13:50,560 Tell them to really live for once. 219 00:13:50,640 --> 00:13:53,800 Not for the gods, for themselves. 220 00:13:53,880 --> 00:13:57,800 We have one life. You have to tell them to make it count. 221 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 Tell them... 222 00:14:02,240 --> 00:14:04,000 I don't know. 223 00:14:06,880 --> 00:14:07,880 Just... 224 00:14:09,680 --> 00:14:12,280 tell them that all the best things are human. 225 00:14:18,120 --> 00:14:20,400 You're right. They are. 226 00:14:28,560 --> 00:14:29,680 I, um... 227 00:14:32,600 --> 00:14:34,080 I don't want to leave you. 228 00:14:39,280 --> 00:14:40,280 You'll be back. 229 00:14:40,880 --> 00:14:42,680 - Eventually. - Mm. 230 00:14:43,960 --> 00:14:45,200 And I'll be here. 231 00:14:46,960 --> 00:14:48,080 I might be old. 232 00:14:48,600 --> 00:14:51,680 - I hope so. - You'd like that? 233 00:14:52,280 --> 00:14:53,280 Yeah. 234 00:15:11,880 --> 00:15:13,000 Come forward. 235 00:15:14,160 --> 00:15:15,400 Yes, sir. 236 00:15:15,920 --> 00:15:19,360 Uh, is "sir" right? Is it "lord"? 237 00:15:20,360 --> 00:15:21,400 You're fine. 238 00:15:22,840 --> 00:15:24,800 Now, first things first. 239 00:15:25,400 --> 00:15:26,720 Shit. 240 00:15:27,440 --> 00:15:28,560 Are you okay, sir? 241 00:15:31,400 --> 00:15:32,440 Sorry. 242 00:15:36,880 --> 00:15:39,800 As I was saying, first things first. Well done. 243 00:15:42,640 --> 00:15:44,840 I wanted to see you with my own eyes. 244 00:15:46,240 --> 00:15:48,200 You're a musician, is that right? 245 00:15:50,640 --> 00:15:52,240 I... I was, sir. 246 00:15:53,040 --> 00:15:54,480 He's good. 247 00:15:54,560 --> 00:15:57,120 I've heard him with Mom when I went to visit. 248 00:15:57,200 --> 00:15:58,200 She loves him. 249 00:16:01,320 --> 00:16:03,160 - Thank you, ma'am. - Yes. 250 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 Well... 251 00:16:07,000 --> 00:16:11,520 not even great warriors have managed to do what you've done. 252 00:16:11,600 --> 00:16:17,880 No human has ever made it this far to collect their dead, so congratulations. 253 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 Thank you, sir. 254 00:16:25,240 --> 00:16:26,360 I wish that... 255 00:16:29,000 --> 00:16:32,240 I wish we knew each other when we were alive. I... 256 00:16:33,120 --> 00:16:35,000 I barely know you, but I... 257 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 Yeah. 258 00:16:40,560 --> 00:16:41,560 Yeah. 259 00:16:48,520 --> 00:16:50,120 I'll go and see your mom. 260 00:16:51,160 --> 00:16:53,720 - What? - Only if you want me to. 261 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 Yeah. 262 00:16:58,560 --> 00:17:01,080 - You'd do that? - I'd like to. 263 00:17:03,920 --> 00:17:06,080 It's not going to happen. 264 00:17:06,160 --> 00:17:08,520 What? 265 00:17:10,240 --> 00:17:13,760 Well, no one goes back. I'm sorry. 266 00:17:15,840 --> 00:17:18,680 Wait. Wait. No, no, I... 267 00:17:19,720 --> 00:17:21,400 The... The Cave... 268 00:17:21,960 --> 00:17:24,040 The Fates, that was the deal. 269 00:17:24,120 --> 00:17:26,400 Oh, I beg your pardon, "the deal"? 270 00:17:26,480 --> 00:17:27,680 I did it. 271 00:17:28,320 --> 00:17:30,720 - I passed all the tests. - No. 272 00:17:31,240 --> 00:17:35,800 No. The final test is you convincing me that I should let you leave, 273 00:17:35,880 --> 00:17:37,040 and you haven't. 274 00:17:39,280 --> 00:17:41,720 You're not taking your wife back to Earth. 275 00:17:41,800 --> 00:17:43,160 Please. 276 00:17:44,680 --> 00:17:46,480 Please, sir. I'll do anything. 277 00:17:47,680 --> 00:17:50,600 What if I swapped places with her? Would that do? 278 00:17:52,800 --> 00:17:54,560 You would die so she could live? 279 00:17:54,640 --> 00:17:56,960 Yes, of course I would! 280 00:17:57,040 --> 00:17:58,120 Persephone... 281 00:17:58,960 --> 00:18:00,400 She's a romantic. 282 00:18:01,880 --> 00:18:04,160 Your wife is dead. 283 00:18:04,240 --> 00:18:06,920 So she stays dead. 284 00:18:08,080 --> 00:18:10,960 But in the interest of romance, 285 00:18:12,640 --> 00:18:14,680 you'll get to stay here too. 286 00:18:16,400 --> 00:18:17,880 So how's that for a happy ending? 287 00:18:19,240 --> 00:18:20,280 Huh? 288 00:18:23,880 --> 00:18:25,280 - Thank you, sir. - Yeah. 289 00:18:27,960 --> 00:18:29,480 Right, you may go. 290 00:18:31,600 --> 00:18:32,680 Take him. 291 00:18:58,320 --> 00:19:00,200 You really fucked that up. 292 00:19:02,720 --> 00:19:04,600 What was I supposed to do? 293 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 Better. 294 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 What? 295 00:19:26,480 --> 00:19:27,640 What? 296 00:19:29,200 --> 00:19:31,600 That was an opportunity to make a statement. 297 00:19:31,680 --> 00:19:32,520 Excuse me? 298 00:19:32,600 --> 00:19:35,520 Sending a dead person back from the underworld. 299 00:19:36,040 --> 00:19:38,960 That's a message that Zeus can't ignore. That's a statement of intent. 300 00:19:39,040 --> 00:19:41,600 No, that's an act of war. 301 00:19:41,680 --> 00:19:44,200 - The war has begun, Hades. - Look. 302 00:19:44,280 --> 00:19:48,920 Some things have to remain sacred, and we do not bring the dead back to life. 303 00:19:50,640 --> 00:19:54,640 I know the prophecy may be coming true, but we're not gonna help it on its way. 304 00:19:55,160 --> 00:19:57,760 I'm thinking of all of us, darling. Not just Zeus. 305 00:19:57,840 --> 00:20:02,040 Now, the answer to our situation, a solution, is in the Nothing. 306 00:20:02,120 --> 00:20:04,360 I know it is. I can feel it. 307 00:20:06,480 --> 00:20:08,960 I'm going to find a way to restore the souls. 308 00:20:09,040 --> 00:20:10,280 - What? - Renew them. 309 00:20:10,360 --> 00:20:12,040 Repair some of the damage that's been done. 310 00:20:12,080 --> 00:20:14,800 Look, we worked out how to extract souls. 311 00:20:14,880 --> 00:20:17,600 We must be able to replace them, send some back to the Earth. 312 00:20:18,280 --> 00:20:20,120 Get them back into the system. 313 00:20:20,200 --> 00:20:22,480 And if Zeus won't fix it, then I will! 314 00:20:24,200 --> 00:20:25,680 When you've had some rest. 315 00:20:25,760 --> 00:20:27,600 Persephone, please! 316 00:20:27,680 --> 00:20:28,680 No. 317 00:20:29,720 --> 00:20:34,520 Rest first, you get your strength back, and then go back into the Nothing. 318 00:20:34,600 --> 00:20:37,280 I am not arguing with you. 319 00:21:18,960 --> 00:21:20,200 Medusa! 320 00:21:28,520 --> 00:21:29,880 Go get his wife. 321 00:21:30,400 --> 00:21:31,560 Quickly! 322 00:21:37,280 --> 00:21:38,280 Fucking hell. 323 00:21:58,640 --> 00:21:59,640 Hera? 324 00:22:01,040 --> 00:22:02,320 Hi, um... 325 00:22:03,800 --> 00:22:05,280 I was wondering, could I... 326 00:22:07,200 --> 00:22:08,400 meet my ma? 327 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 I'd like to know which bee she is. 328 00:22:13,640 --> 00:22:16,360 Sure. 329 00:22:20,800 --> 00:22:22,000 Thanks? 330 00:22:22,080 --> 00:22:24,480 So, is this how it's going to be? Hmm? 331 00:22:25,480 --> 00:22:26,840 Bargaining with us? 332 00:22:27,680 --> 00:22:31,000 - Oh no, no, no. I just want... - Because I can deal with you, Dionysus. 333 00:22:31,080 --> 00:22:33,240 - Hera. - And if I have to, I will. 334 00:22:33,320 --> 00:22:34,760 Believe me, I will. 335 00:22:35,840 --> 00:22:37,520 What? 336 00:22:38,320 --> 00:22:40,960 - Didn't you tell her we spoke? - What are you talking about? 337 00:22:41,040 --> 00:22:42,800 - Nothing. - Nothing. 338 00:22:42,880 --> 00:22:45,600 - What? - I said, what are you all talking about? 339 00:22:46,880 --> 00:22:47,960 Nothing. 340 00:22:48,920 --> 00:22:50,520 - Nothing? - Mm-hmm. 341 00:22:53,200 --> 00:22:55,080 Yeah. Yeah. 342 00:22:56,800 --> 00:22:58,760 I know that you think I'm wrong. 343 00:22:59,920 --> 00:23:04,080 And that I'm stupid for believing in the prophecy. 344 00:23:05,040 --> 00:23:06,920 I know that you talk about it. 345 00:23:07,680 --> 00:23:09,080 It frustrates you. 346 00:23:12,120 --> 00:23:14,520 Uh, you ridicule it. 347 00:23:14,600 --> 00:23:16,120 I don't know what you do. 348 00:23:16,200 --> 00:23:19,440 You probably give it no thought whatsoever, but I alone, 349 00:23:19,520 --> 00:23:24,640 uh, it seems, bear the burden for protecting this family. 350 00:23:26,720 --> 00:23:29,400 And, um, tonight you're here, 351 00:23:30,400 --> 00:23:31,680 you're with me, 352 00:23:31,760 --> 00:23:35,440 so you are going to indulge me, 353 00:23:36,160 --> 00:23:38,240 and see me reassured, 354 00:23:38,840 --> 00:23:44,240 and comforted by our mortal friend Minos 355 00:23:44,320 --> 00:23:46,200 as he kills his son... 356 00:23:48,160 --> 00:23:51,320 ...and confounds his prophecy. 357 00:23:52,560 --> 00:23:53,640 Is that clear? 358 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 Good. 359 00:24:22,680 --> 00:24:25,480 Deacon, bring me Daedalus. Now. 360 00:24:48,680 --> 00:24:50,400 Ma'am, good evening. 361 00:24:50,480 --> 00:24:52,840 Take a break, Basil, a long one. 362 00:24:52,920 --> 00:24:54,040 I'll log us into the system. 363 00:24:54,120 --> 00:24:55,280 - But I... - Now. 364 00:25:01,200 --> 00:25:02,240 Are you sure? 365 00:25:02,840 --> 00:25:03,880 Open it. 366 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Where is he? 367 00:25:27,080 --> 00:25:28,520 Where is Daedalus? 368 00:25:29,640 --> 00:25:32,720 He, uh... he... he can't be found. 369 00:25:32,800 --> 00:25:36,160 What do you mean? He's a prisoner, Deacon. Why can't he be found? 370 00:25:36,240 --> 00:25:38,280 I'm sorry, sir. We're doing our best. 371 00:25:38,360 --> 00:25:41,440 He's not in his apartment, or the canteen, or the gardens... 372 00:25:41,520 --> 00:25:42,600 Is he in the labyrinth? 373 00:25:42,680 --> 00:25:45,320 No, sir. I checked the system. No one's logged in. 374 00:25:45,400 --> 00:25:48,080 So, what? He's flown away again? 375 00:25:48,160 --> 00:25:50,600 We did actually think of that, sir, and... 376 00:25:50,680 --> 00:25:51,800 Get out. 377 00:25:55,200 --> 00:25:56,760 Find him! 378 00:26:23,440 --> 00:26:26,360 He keeps looking at that button. What's the button? 379 00:26:26,440 --> 00:26:28,240 It's how he releases the Minotaur. 380 00:26:28,320 --> 00:26:29,960 Well, why doesn't he do it already? 381 00:26:30,040 --> 00:26:31,960 Didn't you give him a sense of urgency, Poseidon? 382 00:26:32,000 --> 00:26:33,640 Just give him a moment. He's nervous. 383 00:26:34,240 --> 00:26:35,600 Yeah, aren't we all. 384 00:26:35,680 --> 00:26:39,120 Even the Fates confirmed it, Zeusy. 385 00:26:39,200 --> 00:26:40,400 Hey, hey. That nickname. 386 00:26:40,480 --> 00:26:42,200 - Okay. - We talked about that. 387 00:26:42,280 --> 00:26:43,600 I checked. 388 00:26:43,680 --> 00:26:45,400 Minos will kill his son. 389 00:26:48,440 --> 00:26:49,440 Follow me. 390 00:27:16,280 --> 00:27:19,200 We're almost there. It's just around the corner. 391 00:27:24,040 --> 00:27:25,240 Stay behind me. 392 00:27:25,320 --> 00:27:27,040 No sudden moves. 393 00:27:41,120 --> 00:27:42,120 No. 394 00:27:42,720 --> 00:27:43,880 - No! - What? 395 00:27:48,160 --> 00:27:51,160 And we're off. 396 00:27:53,880 --> 00:27:56,360 - Something's gone wrong. - What do you mean? 397 00:27:57,120 --> 00:27:58,720 We have to get out of here. 398 00:27:59,360 --> 00:28:00,520 Slow. 399 00:28:13,400 --> 00:28:16,360 It's me! It's me, Daedalus! Me! 400 00:29:11,440 --> 00:29:13,680 Glaucus! Glaucus! Glaucus! 401 00:29:14,600 --> 00:29:15,880 You're Glaucus. 402 00:29:17,280 --> 00:29:18,840 Ari. I'm Ari. 403 00:29:19,680 --> 00:29:20,800 Sister. 404 00:29:24,080 --> 00:29:25,840 Twin! Twin! 405 00:29:28,480 --> 00:29:29,560 Twin. 406 00:30:43,200 --> 00:30:44,760 Can I take this off? 407 00:30:52,200 --> 00:30:53,200 It's okay. 408 00:31:24,560 --> 00:31:26,080 What did they do to you? 409 00:31:37,120 --> 00:31:38,960 - Ari? - Who the fuck is that? 410 00:31:39,040 --> 00:31:40,160 Um... 411 00:31:42,560 --> 00:31:44,680 Ari, move away from him. 412 00:31:44,760 --> 00:31:45,800 Move away. 413 00:31:46,400 --> 00:31:47,760 He will hurt you. 414 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 Will he? 415 00:31:50,400 --> 00:31:53,120 He's a danger. He's a danger to all of us. 416 00:31:53,200 --> 00:31:54,360 No. 417 00:31:54,440 --> 00:31:55,920 He's a danger to you. 418 00:31:56,640 --> 00:31:57,640 I know, Dad. 419 00:31:58,800 --> 00:31:59,800 I know. 420 00:32:00,320 --> 00:32:01,360 Your prophecy. 421 00:32:02,720 --> 00:32:04,000 How could you? 422 00:32:04,840 --> 00:32:06,640 We were babies. 423 00:32:07,720 --> 00:32:09,640 Look at him. Look at what you've done to him. 424 00:32:10,520 --> 00:32:12,040 Your son! 425 00:32:14,120 --> 00:32:16,280 And the waxworks. 426 00:32:16,360 --> 00:32:19,840 The fucking waxworks, every year for 30 years! 427 00:32:19,920 --> 00:32:21,960 I never meant to hurt you. 428 00:32:22,040 --> 00:32:23,920 I didn't have a choice. 429 00:32:24,920 --> 00:32:26,640 Of course you did. 430 00:32:26,720 --> 00:32:28,800 Shame on you. 431 00:32:30,440 --> 00:32:33,760 You're the monster, not him. 432 00:32:33,840 --> 00:32:36,640 This is a task from the gods. 433 00:32:36,720 --> 00:32:37,840 Fuck the gods! 434 00:32:38,480 --> 00:32:40,920 - You shut your mouth. - You shut yours! 435 00:32:41,000 --> 00:32:42,480 She's emotional. 436 00:32:43,240 --> 00:32:45,560 - She's amazing. - Move, Ari! 437 00:32:49,920 --> 00:32:51,280 No! No! No! 438 00:33:13,640 --> 00:33:16,040 No! No! 439 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 No! 440 00:33:20,200 --> 00:33:22,640 No! 441 00:33:50,080 --> 00:33:52,280 - Yeah! Yeah! - Yes! 442 00:33:54,240 --> 00:33:55,920 Yeah! 443 00:33:56,000 --> 00:33:57,640 I told you. Hmm? 444 00:33:58,600 --> 00:34:00,200 Wow. That was tense. 445 00:34:00,280 --> 00:34:02,800 - Oh! Right? - Yeah. 446 00:34:02,880 --> 00:34:06,640 I'm gonna... I could... Now, I could eat. 447 00:34:06,720 --> 00:34:08,920 Oh god. Oh god. 448 00:34:09,000 --> 00:34:11,800 Yay. Yay. 449 00:34:21,120 --> 00:34:22,400 Yes! 450 00:34:22,480 --> 00:34:26,080 "Victory from the jaws of defeat," I think the expression goes. 451 00:34:36,440 --> 00:34:38,880 Can I ask, ma'am? 452 00:34:40,560 --> 00:34:41,560 What? 453 00:34:43,000 --> 00:34:44,080 Why? 454 00:34:46,280 --> 00:34:47,720 Because I can. 455 00:34:50,200 --> 00:34:53,000 And I do like your music. 456 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 Thank you. 457 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Okay. 458 00:35:07,760 --> 00:35:09,080 Come on. 459 00:35:12,360 --> 00:35:14,840 You can do this. You're meant to do this. 460 00:35:14,920 --> 00:35:16,560 Break it up! 461 00:35:17,760 --> 00:35:20,320 You need to tell the people on Earth what you saw. 462 00:35:21,280 --> 00:35:24,080 - You know about that place? - I do. 463 00:35:24,800 --> 00:35:28,040 - It's called the Nothing. - What do they do to the people there? 464 00:35:28,120 --> 00:35:31,560 I don't know, but we can try and stop it if you get your ass back to Earth, 465 00:35:31,640 --> 00:35:35,000 so, like, whatever this is, just save it for the next time you die. 466 00:35:35,080 --> 00:35:36,360 Now, let's go. Come on. 467 00:35:39,760 --> 00:35:41,680 Enough! 468 00:35:42,200 --> 00:35:43,600 - Riddy. - Okay. 469 00:35:45,200 --> 00:35:47,040 Let's go. Come on. We're out of time. 470 00:35:48,800 --> 00:35:50,360 You, stay here. 471 00:36:09,680 --> 00:36:13,840 โ™ช So, come โ™ช 472 00:36:13,920 --> 00:36:16,440 โ™ช Give me your hand โ™ช 473 00:36:17,120 --> 00:36:19,320 โ™ช Give me your heart โ™ช 474 00:36:19,400 --> 00:36:22,960 โ™ช And I'll carry you everywhere โ™ช 475 00:36:24,000 --> 00:36:25,800 โ™ช Believe โ™ช 476 00:36:25,880 --> 00:36:29,080 โ™ช That love still exists โ™ช 477 00:36:29,160 --> 00:36:31,600 โ™ช I know I do try โ™ช 478 00:36:31,680 --> 00:36:35,760 โ™ช To not drown in my own despair โ™ช 479 00:36:35,840 --> 00:36:40,080 โ™ช How will I know it? โ™ช 480 00:36:40,160 --> 00:36:43,080 โ™ช All of these tears I've cried โ™ช 481 00:36:44,240 --> 00:36:48,120 โ™ช Can be a river to float on โ™ช 482 00:36:48,200 --> 00:36:51,680 โ™ช How will I find โ™ช 483 00:36:51,760 --> 00:36:56,160 โ™ช That warm, beating rib cage โ™ช 484 00:36:56,680 --> 00:37:03,160 โ™ช That wants me to rip it open? โ™ช 485 00:37:04,080 --> 00:37:06,320 โ™ช Conquer pain with love โ™ช 486 00:37:14,440 --> 00:37:15,560 Ari... 487 00:37:19,440 --> 00:37:20,560 Ari... 488 00:37:21,280 --> 00:37:24,200 I had to defy my prophecy, Ari. 489 00:37:24,280 --> 00:37:28,040 To protect us, to protect the family. 490 00:37:28,120 --> 00:37:30,720 Yeah, you did. 491 00:37:30,800 --> 00:37:32,600 The gods are on our side, Ari. 492 00:37:32,680 --> 00:37:34,120 What a prick. 493 00:37:34,200 --> 00:37:35,640 They are. 494 00:37:36,520 --> 00:37:40,240 They talk to me. They trust me. 495 00:37:41,360 --> 00:37:44,440 We're on the edge of greatness. It's coming for us. 496 00:37:44,520 --> 00:37:46,080 I promise you! 497 00:37:47,080 --> 00:37:48,800 You told me I killed him. 498 00:37:50,000 --> 00:37:51,520 I know it's been hard, 499 00:37:52,120 --> 00:37:54,800 but I believe it made you great, Ari. 500 00:37:54,880 --> 00:37:57,920 The burden of blame! Look at you! 501 00:37:58,000 --> 00:37:59,880 You will be honored as you should have been. 502 00:37:59,960 --> 00:38:01,640 You were always strong. 503 00:38:02,480 --> 00:38:04,360 In spite of everything, he was weak. 504 00:38:04,440 --> 00:38:08,720 As your mother says, you came out screamin'. 505 00:38:11,440 --> 00:38:13,160 That's a good thing. 506 00:38:14,240 --> 00:38:16,480 Oh my god. 507 00:38:17,520 --> 00:38:19,720 - Oh my god. - What? 508 00:38:20,240 --> 00:38:23,360 - Oh my god... - What? 509 00:38:26,400 --> 00:38:29,960 Fuck. You got the prophecy wrong, Dad. 510 00:38:30,640 --> 00:38:32,960 What do you mean? 511 00:38:33,040 --> 00:38:37,400 "Your end begins in the marital bed." 512 00:38:38,120 --> 00:38:42,720 "The first child to draw breath will kill you dead." 513 00:38:52,560 --> 00:38:55,200 I was the first to draw breath! 514 00:38:56,440 --> 00:38:58,960 I came out screaming! 515 00:39:01,000 --> 00:39:03,680 Well, bugger me. 516 00:39:07,000 --> 00:39:08,440 Uh, guys? 517 00:39:09,600 --> 00:39:11,680 Um, Dad? 518 00:39:13,120 --> 00:39:14,120 I think... 519 00:39:18,320 --> 00:39:19,840 I think I'm in love. 520 00:39:34,040 --> 00:39:35,200 Oh shit. 521 00:39:38,640 --> 00:39:41,080 โ™ช I'll let it go 'Cause I won't see you later โ™ช 522 00:39:41,160 --> 00:39:43,080 โ™ช And we're not allowed to talk it out โ™ช 523 00:39:43,160 --> 00:39:45,080 โ™ช I said I'd go, put myself on show โ™ช 524 00:39:45,160 --> 00:39:47,080 โ™ช But I'm still tryin' to figure it out โ™ช 525 00:39:47,800 --> 00:39:49,880 โ™ช I broke my shoe Tripped and fell on you โ™ช 526 00:39:49,960 --> 00:39:52,080 โ™ช But you didn't know I planned it out โ™ช 527 00:39:52,160 --> 00:39:54,280 โ™ช I said I'd go Yeah, I won't see you later โ™ช 528 00:39:54,360 --> 00:39:56,640 โ™ช And we're not allowed to figure it out โ™ช 33504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.