All language subtitles for Kaos.S01E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:08,840 ["Escape" 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,720 ♪ I was tired of my lady ♪ 3 00:00:17,360 --> 00:00:19,640 ♪ We'd been together too long ♪ 4 00:00:20,960 --> 00:00:23,640 ♪ Like a worn-out recording ♪ 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,400 ♪ Of a favorite song ♪ 6 00:00:27,600 --> 00:00:29,920 ♪ So while she lay there sleepin'... ♪ 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Have you got a bathroom? 8 00:00:31,080 --> 00:00:33,280 - I think you left your keys... - Where's your bathroom? 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,160 Oh, sure. Yeah. Right through there. 10 00:00:37,880 --> 00:00:40,040 ♪ There was this letter I read ♪ 11 00:00:40,880 --> 00:00:44,520 ♪ If you like piña coladas ♪ 12 00:00:44,600 --> 00:00:46,800 ♪ And gettin' caught in the rain ♪ 13 00:00:48,120 --> 00:00:50,560 ♪ If you're not into yoga ♪ 14 00:00:51,520 --> 00:00:53,760 ♪ If you have half a brain ♪ 15 00:00:55,920 --> 00:00:58,840 {\an8}The Furies are as old as the gods. 16 00:00:58,920 --> 00:00:59,960 Older, even. 17 00:01:00,480 --> 00:01:04,640 They roam the Earth, delivering justice where they feel it has been denied. 18 00:01:04,720 --> 00:01:06,200 Quite subjective. 19 00:01:10,640 --> 00:01:13,600 Only those they pursue can see or hear them. 20 00:01:15,920 --> 00:01:18,960 - Remember... - Remember what you did. 21 00:01:19,040 --> 00:01:21,680 Remember... 22 00:01:23,920 --> 00:01:25,480 Hey, Terry. 23 00:01:26,120 --> 00:01:27,400 Please. 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,280 - Please. - Are you tired? 25 00:01:32,440 --> 00:01:35,080 Well, you know how to get rid of us, don't you? 26 00:01:38,760 --> 00:01:41,480 No, Terry. 27 00:01:51,120 --> 00:01:52,120 Dude? 28 00:01:53,920 --> 00:01:54,920 Dude? 29 00:01:57,160 --> 00:01:58,760 Everything all right in there? 30 00:02:00,240 --> 00:02:01,160 Dude? 31 00:02:08,040 --> 00:02:10,320 Fuck! Dude! 32 00:02:11,560 --> 00:02:12,760 - Help! - Who's next? 33 00:02:12,840 --> 00:02:14,280 Someone help! 34 00:02:14,360 --> 00:02:17,360 - Her. - This will be fun. 35 00:02:28,280 --> 00:02:32,120 Okay. So far, you've met two significant humans. 36 00:02:32,880 --> 00:02:34,280 Now for the third. 37 00:02:35,160 --> 00:02:36,480 Blessed Olympia. 38 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 {\an8}I said we'd come back to her. 39 00:02:39,040 --> 00:02:41,200 {\an8}To understand Ari's significance, 40 00:02:41,280 --> 00:02:44,080 {\an8}we need to rewind to the beginning of that day. 41 00:03:02,400 --> 00:03:05,320 Ari is a murderer. Well, by accident. 42 00:03:06,240 --> 00:03:08,960 She had a twin brother, Glaucus. 43 00:03:09,040 --> 00:03:12,440 She had rolled on top of him in her sleep when they were babies. 44 00:03:12,520 --> 00:03:13,800 Happy birthday. 45 00:03:13,880 --> 00:03:16,320 She suffocated him to death. 46 00:03:18,800 --> 00:03:22,160 Ari's mother had never accepted her son was gone, 47 00:03:22,240 --> 00:03:24,720 so, in many ways, he wasn't. 48 00:03:30,000 --> 00:03:31,560 Happy birthday, ma'am. 49 00:03:32,160 --> 00:03:33,080 What? 50 00:03:33,160 --> 00:03:34,880 I said, "Happy birthday." 51 00:03:35,680 --> 00:03:37,160 It's a busy one, isn't it? 52 00:03:37,240 --> 00:03:39,040 Uh, yeah. 53 00:03:39,120 --> 00:03:40,240 How's the monument? 54 00:03:40,320 --> 00:03:43,560 Oh, I... I would go as so far as to say... majestic, ma'am. 55 00:03:43,640 --> 00:03:44,520 Would you? 56 00:03:44,600 --> 00:03:46,280 - Oh, yes. Yes... - "Majestic"? 57 00:03:46,360 --> 00:03:48,720 - A wonderful idea of yours. - Wasn't it? You like it? 58 00:03:48,800 --> 00:03:50,920 - Yes. Oh, yeah... - Ari, be quiet! 59 00:03:51,000 --> 00:03:53,040 Daedalus is trying to concentrate. 60 00:03:53,920 --> 00:03:54,920 Aren't you? 61 00:03:55,360 --> 00:03:57,040 Uh, ma'am, I'm okay. 62 00:04:00,960 --> 00:04:02,040 Leave us. 63 00:04:08,400 --> 00:04:09,880 His nose is too big. 64 00:04:11,320 --> 00:04:13,080 I say this every year, Daedalus. 65 00:04:13,160 --> 00:04:15,440 She's just the basis. They weren't identical. 66 00:04:18,000 --> 00:04:19,920 I'll fetch a picture of my father. 67 00:04:21,040 --> 00:04:22,080 Yeah. 68 00:04:22,600 --> 00:04:24,920 - Sorry. - No, she's right. 69 00:04:25,000 --> 00:04:26,600 Grandpa had a great nose. 70 00:04:26,680 --> 00:04:29,760 Beautiful septum. It was really the highlight of his face. 71 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 Not like... mm. 72 00:04:33,080 --> 00:04:36,640 You'd think by my 30s, she would have stopped this. 73 00:04:36,720 --> 00:04:38,040 You don't have to do it. 74 00:04:39,600 --> 00:04:40,720 Yes, I do. 75 00:04:44,480 --> 00:04:46,840 How do you remember Icarus? 76 00:04:49,560 --> 00:04:50,560 Oh... 77 00:04:51,560 --> 00:04:53,040 Well, you know... 78 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 I pray. 79 00:04:55,800 --> 00:04:57,640 Thank the gods for his Renewal. 80 00:04:58,920 --> 00:05:01,720 Yeah. That sounds sane. 81 00:05:04,320 --> 00:05:07,800 So, what are you two doing later? After the Olympia. 82 00:05:08,320 --> 00:05:11,320 You gonna... tear Heraklion a new one? 83 00:05:11,400 --> 00:05:12,400 You know me. 84 00:05:12,440 --> 00:05:15,160 I think you should leave this place, Daedalus. You never do. 85 00:05:16,920 --> 00:05:18,040 I like it here. 86 00:05:20,080 --> 00:05:22,920 What about you, Theseus? What are you thinking? 87 00:05:23,000 --> 00:05:25,440 Take your blazer off? Let's get pissed. 88 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 Mr. President. 89 00:05:28,480 --> 00:05:30,440 Mr. President. 90 00:05:31,080 --> 00:05:32,720 Happy birthday, darlin'. 91 00:05:39,760 --> 00:05:43,000 You know, every year... 92 00:05:44,200 --> 00:05:47,080 I'm staggered you still do this for your mother. 93 00:05:47,160 --> 00:05:48,360 Really, I am. 94 00:05:49,440 --> 00:05:50,720 I want to. 95 00:05:50,800 --> 00:05:52,240 No, you don't. 96 00:05:55,920 --> 00:05:57,440 But thank you. 97 00:05:58,440 --> 00:06:00,080 Come on, Dad. 98 00:06:02,120 --> 00:06:04,720 You know what she refuses every year? 99 00:06:04,800 --> 00:06:06,000 It's a birthday present. 100 00:06:06,080 --> 00:06:10,160 Well, this year, let's get her to say yes. Come on. Anything you want, it's yours. 101 00:06:10,680 --> 00:06:12,200 I promise. 102 00:06:13,560 --> 00:06:14,760 Anything. 103 00:06:18,600 --> 00:06:20,120 How do I persuade her, huh? 104 00:06:20,200 --> 00:06:23,440 It's still a no, but thank you. 105 00:06:33,560 --> 00:06:35,000 Come on, Daedalus. 106 00:06:35,080 --> 00:06:37,280 Just make a better version of me. 107 00:06:43,720 --> 00:06:47,400 Friends, citizens of Krete, 108 00:06:47,480 --> 00:06:49,640 Blessed Olympia. 109 00:06:49,720 --> 00:06:52,040 As is tradition on this day, 110 00:06:52,120 --> 00:06:55,600 let us marvel at the gods' gift to all of us, 111 00:06:56,120 --> 00:06:58,960 the miracle of Renewal. 112 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 We humans are born thanks to the grace of Zeus. 113 00:07:03,640 --> 00:07:07,920 And the best of us live our lives in service to the gods. 114 00:07:08,000 --> 00:07:10,240 For our obedience to Olympus, 115 00:07:10,320 --> 00:07:15,280 our loyalty will beget new life, better life. 116 00:07:15,360 --> 00:07:17,400 This is Glaucus's day. 117 00:07:17,480 --> 00:07:19,640 And Ari's. 118 00:07:19,720 --> 00:07:23,200 For a life well lived means there can be no fear of death. 119 00:07:23,280 --> 00:07:27,640 I'm afraid we can't object to the gods or to their festival. 120 00:07:27,720 --> 00:07:30,000 I don't object to the gods. 121 00:07:31,040 --> 00:07:33,760 I object to their calendar. 122 00:07:34,440 --> 00:07:35,800 Have you been drinking? 123 00:07:37,480 --> 00:07:40,880 Behold, Agatha of Heraklion, 124 00:07:40,960 --> 00:07:45,720 a consenting human sacrifice, willing to die in the name of Olympus, 125 00:07:45,800 --> 00:07:51,200 safe in the knowledge that her piety assures her the most glorious Renewal. 126 00:08:00,440 --> 00:08:03,920 The soul leaves the body with the blessing of all the gods 127 00:08:04,000 --> 00:08:07,960 and returns as a gift to the world in a new and splendid form. 128 00:08:12,720 --> 00:08:15,920 There is no death, only Renewal. 129 00:08:18,120 --> 00:08:20,480 - Vero. - Vero. 130 00:08:21,000 --> 00:08:23,600 Today, it is my holy honor 131 00:08:23,680 --> 00:08:27,400 to unveil a monument dedicated to our gods. 132 00:08:28,880 --> 00:08:30,920 Of course, you know what happens next. 133 00:08:31,440 --> 00:08:33,120 Someone was up early this morning. 134 00:08:43,320 --> 00:08:44,680 Fuck Minos. 135 00:08:45,880 --> 00:08:47,240 And fuck the gods. 136 00:08:59,320 --> 00:09:02,080 In the name of Zeus, stand firm. 137 00:09:02,840 --> 00:09:04,560 Let nothing distract you, 138 00:09:04,640 --> 00:09:08,680 for you know that labor for them is never in vain. 139 00:09:09,440 --> 00:09:11,160 Blessed Olympia. 140 00:09:11,240 --> 00:09:12,240 Vero. 141 00:09:12,320 --> 00:09:14,560 Vero. 142 00:09:28,040 --> 00:09:29,240 What the...? 143 00:09:29,320 --> 00:09:31,440 What the fuck is that? 144 00:09:32,160 --> 00:09:34,440 ♪ Well, look a-there, look a-there... ♪ 145 00:09:34,520 --> 00:09:36,600 Oh my god. 146 00:09:38,680 --> 00:09:40,920 ♪ Look a-there Look a-there, look a-there ♪ 147 00:09:41,000 --> 00:09:43,520 ♪ Ooh, ee... ♪ 148 00:09:43,600 --> 00:09:44,960 Is that shit? 149 00:09:45,040 --> 00:09:46,160 Uh... 150 00:09:46,240 --> 00:09:47,640 Who did this? 151 00:09:48,320 --> 00:09:50,760 Who did this? 152 00:09:50,840 --> 00:09:52,240 Mom... 153 00:09:52,320 --> 00:09:54,920 Who has desecrated the gods? 154 00:09:56,000 --> 00:09:57,840 Who has defied my family? 155 00:09:58,640 --> 00:10:01,040 You will be hunted down! 156 00:10:01,760 --> 00:10:04,200 You will be punished. 157 00:10:26,080 --> 00:10:27,920 - Whoa. - Okay, whoa. 158 00:10:28,000 --> 00:10:30,280 Okay? 159 00:10:33,000 --> 00:10:34,400 Let's get this off. 160 00:10:37,440 --> 00:10:38,600 Ah... 161 00:10:43,920 --> 00:10:45,640 You... 162 00:10:48,280 --> 00:10:51,120 You came out screaming when you were born. 163 00:10:52,160 --> 00:10:53,640 You know that? 164 00:10:53,720 --> 00:10:55,800 Yeah, Ma. I know. 165 00:10:55,880 --> 00:10:58,920 You've told me many times. 166 00:11:02,040 --> 00:11:04,720 Glaucus was so quiet. 167 00:11:04,800 --> 00:11:06,360 So still. 168 00:11:06,440 --> 00:11:08,560 He was actually blue. 169 00:11:09,120 --> 00:11:12,360 I was afraid he wouldn't make it, but he was perfect. 170 00:11:13,360 --> 00:11:17,080 You entered the world, and you filled it with rage. 171 00:11:20,040 --> 00:11:21,760 ♪ Celestis ♪ 172 00:11:21,840 --> 00:11:23,320 ♪ Divinitus... ♪ 173 00:11:29,480 --> 00:11:33,080 - Unhand me! - Fuckin' Trojan scum! 174 00:11:33,160 --> 00:11:34,440 Come on! 175 00:11:38,320 --> 00:11:41,920 Anyone found harboring the Trojan 7 will be arrested! 176 00:11:42,000 --> 00:11:43,560 Fuck the gods! 177 00:11:43,640 --> 00:11:45,240 Stay down. 178 00:11:45,320 --> 00:11:47,560 I got him. 179 00:11:47,640 --> 00:11:49,280 ♪ Celestis ♪ 180 00:11:49,360 --> 00:11:50,960 ♪ Divinitus ♪ 181 00:11:51,040 --> 00:11:53,000 ♪ Insania ♪ 182 00:11:53,080 --> 00:11:54,360 ♪ Vero ♪ 183 00:11:54,440 --> 00:11:56,160 ♪ Celestis ♪ 184 00:11:56,240 --> 00:11:57,840 ♪ Divinitus ♪ 185 00:11:57,920 --> 00:12:00,640 ♪ Insania, vero ♪ 186 00:12:00,720 --> 00:12:03,200 Hecuba had been the queen of Troy. 187 00:12:03,280 --> 00:12:05,240 Andromache was her daughter-in-law. 188 00:12:05,320 --> 00:12:08,760 Both their husbands had been butchered in front of them, 189 00:12:08,840 --> 00:12:11,840 and Andromache's only child, Astyanax, 190 00:12:11,920 --> 00:12:15,360 had been thrown from the city's walls when the Trojans surrendered. 191 00:12:16,200 --> 00:12:17,640 They were both very tired. 192 00:12:18,160 --> 00:12:19,280 Well? 193 00:12:20,280 --> 00:12:22,080 Mr. President, we had no knowledge of this. 194 00:12:22,160 --> 00:12:23,880 We're as horrified as you. 195 00:12:23,960 --> 00:12:27,040 That monument was built in honor of our gods. 196 00:12:27,120 --> 00:12:29,360 A symbol of obedience, of gratitude. 197 00:12:29,960 --> 00:12:35,720 A symbol which your people have seen fit to literally shit on. 198 00:12:37,640 --> 00:12:39,920 You have dishonored not only the gods, 199 00:12:40,000 --> 00:12:42,360 but the country that adopted you and gave you refuge. 200 00:12:43,720 --> 00:12:44,560 Excuse me? 201 00:12:44,640 --> 00:12:46,600 - Please! Tell me. - Mother. 202 00:12:46,680 --> 00:12:48,320 If you adopted a child, 203 00:12:48,400 --> 00:12:50,640 wouldn't you want them to have equal rights? 204 00:12:50,720 --> 00:12:52,560 Proper schools? Integration? 205 00:12:52,640 --> 00:12:57,400 - Your segregation is for your safety. - Oh, come on! 206 00:12:57,480 --> 00:13:00,120 So you support this insult to our gods, do you? 207 00:13:00,200 --> 00:13:01,280 Sir, of course we don't. 208 00:13:01,360 --> 00:13:03,680 Would you like to go to the monument, hitch up your skirts, 209 00:13:03,760 --> 00:13:05,520 and add to the mess? Hmm? 210 00:13:06,200 --> 00:13:08,080 Perhaps you already did. 211 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 Excuse me? 212 00:13:09,200 --> 00:13:12,040 They call themselves the Trojan 7, or so I'm told. 213 00:13:12,120 --> 00:13:13,320 Is that right? 214 00:13:13,400 --> 00:13:16,640 We've caught six of them. They're in the labyrinth. 215 00:13:16,720 --> 00:13:18,800 We're just lookin' for the leader now. 216 00:13:19,320 --> 00:13:23,200 Is that you, old lady? 217 00:13:24,720 --> 00:13:27,560 Mr. President, ma'am, I'm utterly grateful 218 00:13:27,640 --> 00:13:30,040 for the sanctuary you have given our people in Krete. 219 00:13:30,120 --> 00:13:32,280 As I said, we had no knowledge of this prank. 220 00:13:32,360 --> 00:13:33,600 Act of terror. 221 00:13:34,720 --> 00:13:38,160 The Trojan 7 are young. They're stupid. 222 00:13:38,240 --> 00:13:41,760 And I swear to you that I will make sure they are punished fulsomely. 223 00:13:41,840 --> 00:13:44,440 But, please, no one was hurt. 224 00:13:44,520 --> 00:13:47,480 Where is the seventh? The leader. 225 00:13:48,440 --> 00:13:50,280 I assume they've left the city. 226 00:13:53,480 --> 00:13:58,560 If the seventh presents himself to me, I will pardon the other six. 227 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 And if not? 228 00:14:03,240 --> 00:14:05,080 Well, you know the punishment. 229 00:14:06,880 --> 00:14:07,880 The Minotaur? 230 00:14:09,680 --> 00:14:11,040 I press this button, 231 00:14:11,640 --> 00:14:15,880 the light on its cage goes from green to red, and it's released. 232 00:14:35,080 --> 00:14:37,240 We've yet to meet a survivor. 233 00:14:38,200 --> 00:14:39,400 You have until midnight. 234 00:14:39,480 --> 00:14:41,560 - But what if I can't... - Theseus! 235 00:14:42,200 --> 00:14:43,320 Yes, sir. 236 00:14:43,400 --> 00:14:44,280 Ma'am. 237 00:14:44,360 --> 00:14:46,200 We're ready for temple. 238 00:14:46,280 --> 00:14:48,920 Some of us respect the gods, Hecuba. 239 00:14:57,720 --> 00:15:01,320 Good. Wait for it. 240 00:15:03,160 --> 00:15:04,240 Now! 241 00:15:07,480 --> 00:15:09,000 {\an8}Mm! 242 00:15:13,480 --> 00:15:16,280 ♪ Every night and every day now ♪ 243 00:15:17,480 --> 00:15:20,360 ♪ Never meanin' what they say now ♪ 244 00:15:22,160 --> 00:15:24,120 ♪ Never sayin' what they mean ♪ 245 00:15:24,880 --> 00:15:28,520 ♪ While they while away the hours... ♪ 246 00:15:29,040 --> 00:15:32,320 So, how are you, really? 247 00:15:32,400 --> 00:15:33,680 Hmm? 248 00:15:33,760 --> 00:15:35,360 You look terrible. 249 00:15:37,040 --> 00:15:38,120 Okay, I got it. Okay. 250 00:15:38,200 --> 00:15:39,480 Blessed Olympia. 251 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 Uh... 252 00:15:42,640 --> 00:15:44,400 Not in my... Not in my book, man. 253 00:15:44,480 --> 00:15:46,120 - What? - Um... 254 00:15:46,200 --> 00:15:49,160 Our monument in Heraklion. 255 00:15:49,240 --> 00:15:52,320 Why in...? Why... Why would you think that that's funny? 256 00:15:54,560 --> 00:15:56,840 You... That... You're a moron! Don't be a moron. 257 00:15:56,920 --> 00:15:58,240 Well, yeah. 258 00:15:58,320 --> 00:15:59,680 Why do you give a fuck? 259 00:15:59,760 --> 00:16:03,320 I give a fuck because it's blasphemy. 260 00:16:03,400 --> 00:16:06,160 They pooped on our... They put poop all over our statue. 261 00:16:06,240 --> 00:16:07,680 - So? - So? 262 00:16:08,520 --> 00:16:10,640 Uh, an example needs to be set. 263 00:16:10,720 --> 00:16:11,720 You get it? 264 00:16:11,800 --> 00:16:15,520 What, the Trojans? Don't we screw them hard enough already? 265 00:16:16,040 --> 00:16:18,040 It's too easy now. Like fucking a corpse. 266 00:16:18,120 --> 00:16:20,360 Humans need to be kept on their toes. 267 00:16:20,440 --> 00:16:22,920 Because if they're relaxed, 268 00:16:23,000 --> 00:16:26,520 and if they enjoy peace for too long, 269 00:16:26,600 --> 00:16:29,240 then they're less constructively scared. 270 00:16:29,320 --> 00:16:32,840 And if they're less scared, they have less desire to honor us. 271 00:16:32,920 --> 00:16:36,440 If they start to feel that blasphemy is without consequence? 272 00:16:37,240 --> 00:16:40,040 Man, I think that's real, real dangerous. 273 00:16:40,120 --> 00:16:42,920 - Don't you? - True, true, true, but they're humans. 274 00:16:43,440 --> 00:16:46,440 Zeus, how are they ever gonna be fucking dangerous to us? 275 00:16:46,520 --> 00:16:49,040 Minos is pissed. Leave it to him. 276 00:16:49,120 --> 00:16:51,160 Stop embarrassing yourself, man. 277 00:16:53,600 --> 00:16:55,680 You need to relax. Huh? 278 00:16:57,520 --> 00:16:59,480 Are you... wearing makeup? 279 00:16:59,560 --> 00:17:00,800 On your forehead. 280 00:17:01,320 --> 00:17:04,640 That's sunscreen. That's sunblock. Do you enjoy your position here? 281 00:17:04,720 --> 00:17:06,200 Uh, don't be a dick. 282 00:17:06,280 --> 00:17:08,360 Because Dionysus wants a promotion. 283 00:17:08,440 --> 00:17:10,360 To what, Captain Chlamydia? 284 00:17:10,440 --> 00:17:11,840 He's ambitious. 285 00:17:11,920 --> 00:17:14,480 He could... He could do more. 286 00:17:14,560 --> 00:17:15,840 Don't insult me. 287 00:17:15,920 --> 00:17:18,440 Believe me, I'd rather not. 288 00:17:19,480 --> 00:17:24,160 Oh, this is about your prophecy, isn't it? For fuck sakes. 289 00:17:24,240 --> 00:17:27,120 You're paranoid. There is no prophecy. 290 00:17:27,200 --> 00:17:28,640 You're king of the gods, man. 291 00:17:28,720 --> 00:17:31,640 Go big. Make 'em suffer. Make a statement. 292 00:17:31,720 --> 00:17:33,720 Get your city in order. 293 00:17:33,800 --> 00:17:36,080 That's a command, not a request. 294 00:17:53,520 --> 00:17:56,520 - Hello? - He's lost his fucking mind. 295 00:17:56,600 --> 00:17:58,760 Look, he thinks he found a wrinkle this morning. 296 00:17:58,840 --> 00:18:00,840 He's scared. It'll pass. 297 00:18:01,680 --> 00:18:04,200 If he's asked for something, just do it. 298 00:18:04,280 --> 00:18:05,680 You know it's easier. 299 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Hmm. 300 00:18:18,000 --> 00:18:19,160 You. 301 00:18:20,360 --> 00:18:22,400 You like to swim, don't you? 302 00:18:22,920 --> 00:18:25,280 ♪ A doll that other fellas cannot steal... ♪ 303 00:18:25,360 --> 00:18:26,800 Huh? No... 304 00:18:32,320 --> 00:18:36,720 ♪ Will have to flirt With dollies that are real ♪ 305 00:18:37,240 --> 00:18:41,480 ♪ When I come home at night She will be waiting ♪ 306 00:18:42,320 --> 00:18:45,040 ♪ She'll be the truest doll In all the world ♪ 307 00:18:50,640 --> 00:18:52,816 May speech to the wordless give you comfort. 308 00:18:52,840 --> 00:18:55,640 - May Hera cradle you in your mortal pain. - Vero. 309 00:18:59,160 --> 00:19:02,960 I really want to fuck Theseus, my bodyguard. 310 00:19:09,560 --> 00:19:12,920 And I don't know what to do about the Trojans. 311 00:19:15,840 --> 00:19:18,016 May speech to the wordless give you comfort. 312 00:19:18,040 --> 00:19:20,440 May the goddess Hera cradle you in your mortal pain. 313 00:19:20,520 --> 00:19:21,600 Vero. 314 00:19:26,080 --> 00:19:28,560 Well? Spit it out. 315 00:19:30,960 --> 00:19:32,120 What have you got? 316 00:19:32,880 --> 00:19:35,400 I, uh... I, uh... 317 00:19:35,480 --> 00:19:37,840 I, uh... I... 318 00:19:39,760 --> 00:19:40,840 I have nothing. 319 00:19:41,560 --> 00:19:43,800 Your secret's safe with me, Minos. 320 00:19:46,480 --> 00:19:48,600 Why are you here, sir? 321 00:19:49,120 --> 00:19:52,800 Well, apart from a turn in this natty little headdress, 322 00:19:53,320 --> 00:19:57,120 I wanted to ask what you're planning to do with the Trojans. 323 00:19:58,560 --> 00:20:02,080 Well, we have six of them, and a search is out for the seventh. Uh... 324 00:20:02,160 --> 00:20:04,200 But I suspect they won't find him. 325 00:20:04,280 --> 00:20:08,880 So, at midnight, justice will be served. 326 00:20:09,400 --> 00:20:11,480 - With the Minotaur? - Yes. 327 00:20:12,760 --> 00:20:13,760 Good. 328 00:20:15,120 --> 00:20:16,120 Good. 329 00:20:16,560 --> 00:20:18,120 Of course. 330 00:20:19,600 --> 00:20:21,280 They defiled your monument. 331 00:20:21,360 --> 00:20:24,360 Oh, please don't associate me with that piece of crap. 332 00:20:24,440 --> 00:20:27,000 It's dreadful. Looks better with the shit. 333 00:20:28,040 --> 00:20:30,480 Still, kill them all. 334 00:20:31,040 --> 00:20:32,080 I will. 335 00:20:32,600 --> 00:20:34,080 Good. 336 00:20:34,160 --> 00:20:35,880 Blessed Olympia. 337 00:20:36,480 --> 00:20:37,600 Don't be a kiss-ass. 338 00:20:46,240 --> 00:20:49,080 We should show them mercy, the Trojans. 339 00:20:49,600 --> 00:20:52,560 - Absolutely not. - But no one would expect it. 340 00:20:52,640 --> 00:20:55,040 You'd have a much more compliant Trojan population. 341 00:20:55,120 --> 00:20:56,960 As things are, it can only get worse. 342 00:20:57,040 --> 00:20:59,760 People need incentives to behave. They need skin in the game. 343 00:20:59,840 --> 00:21:02,200 What about getting to keep their skin? Is that an incentive? 344 00:21:02,280 --> 00:21:04,000 You know what I mean, Dad. 345 00:21:04,640 --> 00:21:06,480 If the gods choose to punish a people, 346 00:21:06,560 --> 00:21:08,480 it does well not to question that choice. 347 00:21:08,560 --> 00:21:10,760 Troy was destroyed for a reason. 348 00:21:10,840 --> 00:21:13,120 - What reason? - They got complacent. 349 00:21:14,240 --> 00:21:15,800 They overreached. 350 00:21:16,320 --> 00:21:19,960 Why don't we just let the people vote? The Athenians do it. 351 00:21:20,040 --> 00:21:21,160 It works. 352 00:21:21,240 --> 00:21:24,200 And the people would vote for you. You know that. 'Cause they love you. 353 00:21:24,280 --> 00:21:28,320 People can't be trusted to vote for what they need, Ari. Ever. 354 00:21:28,960 --> 00:21:31,000 Now, you'll be a great ruler when your time comes, 355 00:21:31,080 --> 00:21:32,200 but you have a lot to learn. 356 00:21:32,280 --> 00:21:35,280 The gods choose who rules. 357 00:21:38,720 --> 00:21:40,360 Do you wish I was Glaucus? 358 00:21:40,440 --> 00:21:41,720 What? 359 00:21:42,360 --> 00:21:43,480 Do you? 360 00:21:43,560 --> 00:21:44,680 No! 361 00:21:45,840 --> 00:21:46,840 No. 362 00:21:48,080 --> 00:21:50,360 You didn't take your brother's place. He gave it to you. 363 00:21:50,440 --> 00:21:53,160 Now, you will be great. I know it. 364 00:21:53,920 --> 00:21:56,360 But the Trojans must be punished. 365 00:21:58,880 --> 00:22:01,920 Oh god, we've got that fucking concert with Orpheus tonight. 366 00:22:02,000 --> 00:22:03,840 Does it never end? 367 00:22:14,280 --> 00:22:15,880 What's wrong? 368 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 Nothing. 369 00:22:19,080 --> 00:22:20,240 Nothing. 370 00:22:26,840 --> 00:22:28,800 Oh, good luck. Huge fan. 371 00:22:29,480 --> 00:22:30,880 - Thank you. - Mm. 372 00:22:32,400 --> 00:22:34,680 - Are you? - No. Couldn't name a song. 373 00:22:34,760 --> 00:22:37,560 - Then don't go to the concert. - I have to. 374 00:22:37,640 --> 00:22:39,560 - No, you don't. - It's the Olympia, Theseus. 375 00:22:39,640 --> 00:22:41,600 - Yeah, it's your birthday. - Don't be so stupid. 376 00:22:41,680 --> 00:22:44,680 - Okay, well, fuck you. - What did you just say? 377 00:22:46,040 --> 00:22:49,440 Look, I have two tickets to the Munis. 378 00:22:50,840 --> 00:22:51,880 You want to come? 379 00:22:51,960 --> 00:22:53,720 - The Munis? - Yeah. 380 00:22:53,800 --> 00:22:55,680 You know, we could slip out right now. 381 00:22:55,760 --> 00:22:57,936 I could help you blend in so no one would recognize you. 382 00:22:57,960 --> 00:22:59,840 You want to take me to the Munis? 383 00:22:59,920 --> 00:23:01,080 Yeah. 384 00:23:01,600 --> 00:23:04,320 - Why? - Because you always do what you're told. 385 00:23:08,160 --> 00:23:09,520 You're right. 386 00:23:10,960 --> 00:23:12,000 Come on, then. 387 00:23:30,800 --> 00:23:32,720 - Do you have a dog? - I had a dog. 388 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Did it die in this T-shirt? 389 00:23:34,280 --> 00:23:37,320 Shut up. Sorry. 390 00:23:38,040 --> 00:23:40,080 No, I like it. I don't like the Satyrs. 391 00:23:40,680 --> 00:23:42,720 Yeah, well, you do today. 392 00:23:42,800 --> 00:23:44,000 Okay! 393 00:23:45,400 --> 00:23:47,320 God. 394 00:23:49,600 --> 00:23:51,640 - Are you ready? - I think so. 395 00:23:52,520 --> 00:23:53,680 Don't worry. 396 00:23:55,000 --> 00:23:56,160 You're safe. 397 00:24:14,080 --> 00:24:18,920 Welcome to the Munis! 398 00:24:22,200 --> 00:24:25,520 Fighting today, Carl Crixus of Sparta! 399 00:24:26,960 --> 00:24:29,960 And the Amazon, Hippolyta the Second! 400 00:24:30,040 --> 00:24:32,400 Happy birthday. 401 00:24:32,480 --> 00:24:36,080 One of them will not see tomorrow! 402 00:24:36,160 --> 00:24:37,360 Is she a real Amazon? 403 00:24:40,600 --> 00:24:41,520 I think she heard you. 404 00:24:41,600 --> 00:24:46,680 In a fair fight, a noble fight, a fight to the death! 405 00:24:46,760 --> 00:24:50,240 - Why did you think this would cheer me up? - I never said "cheer you up." 406 00:24:50,320 --> 00:24:53,760 Do you know what this is for? This is a place for pain. 407 00:24:53,840 --> 00:24:54,960 Rage. 408 00:24:55,480 --> 00:24:58,720 A place where people can let it go. Thought it'd be good for you. 409 00:24:58,800 --> 00:25:02,800 You will be buried with honor and renewed with splendor. 410 00:25:02,880 --> 00:25:07,400 In your corners! 411 00:25:17,640 --> 00:25:19,040 ♪ Pack up your troubles... ♪ 412 00:25:21,160 --> 00:25:24,720 ♪ And smile, smile, smile ♪ 413 00:25:25,880 --> 00:25:29,840 ♪ While you've a Lucifer To light your fag ♪ 414 00:25:29,920 --> 00:25:33,200 ♪ Smile, boys, that's the style ♪ 415 00:25:33,920 --> 00:25:37,240 ♪ What's the use of worrying? ♪ 416 00:25:37,320 --> 00:25:40,720 ♪ It never was worthwhile ♪ 417 00:25:40,800 --> 00:25:43,240 ♪ So pack up your troubles ♪ 418 00:25:43,320 --> 00:25:45,000 ♪ In your old kit bag ♪ 419 00:25:45,080 --> 00:25:47,640 ♪ And smile, smile, smile ♪ 420 00:25:54,840 --> 00:25:59,360 - Remember Glaucus. - Remember Glaucus, Ari. 421 00:25:59,440 --> 00:26:01,640 Are you okay? 422 00:26:04,080 --> 00:26:05,840 I'm fine. Fine. 423 00:26:06,360 --> 00:26:10,920 Let's hear it for Hippolyta the Amazon! 424 00:26:18,160 --> 00:26:21,320 I hope you got two coins. 425 00:26:21,400 --> 00:26:22,760 Fuck. 426 00:26:28,600 --> 00:26:31,840 How about that? 427 00:26:42,040 --> 00:26:43,240 You okay? 428 00:26:45,320 --> 00:26:48,320 Yeah. I find the Olympia sacrifice hard enough. 429 00:26:48,840 --> 00:26:51,200 I don't know why I thought a Munis would be a good idea. 430 00:26:51,840 --> 00:26:54,040 Fucking hell. 431 00:26:56,120 --> 00:26:58,040 I can't even remember him. 432 00:26:58,120 --> 00:26:59,720 Who? 433 00:26:59,800 --> 00:27:01,880 - Glaucus. - You were a baby. 434 00:27:01,960 --> 00:27:04,800 Yeah. But you're meant to be able to feel your twin, right? 435 00:27:04,880 --> 00:27:07,160 Even when they've died, and I can't. 436 00:27:08,560 --> 00:27:11,560 I fulfilled my prophecy before the age of two. 437 00:27:12,200 --> 00:27:14,040 I can't remember a fucking thing about it. 438 00:27:14,880 --> 00:27:16,040 Well, what was it? 439 00:27:16,120 --> 00:27:21,600 "A line appears, the order wanes, the family falls, and kaos reigns." 440 00:27:24,400 --> 00:27:26,080 Take me home, Theseus. 441 00:27:36,640 --> 00:27:38,920 Look, I'm sorry. All right? 442 00:27:39,000 --> 00:27:40,760 That was a stupid idea. 443 00:27:41,400 --> 00:27:43,880 - But I have to ask you something... - I'm gonna be punished. 444 00:27:44,480 --> 00:27:46,280 - What? - By the Furies. 445 00:27:47,240 --> 00:27:49,576 - Sorry. What are you talking about? - They were at the Munis. 446 00:27:49,600 --> 00:27:51,800 But you didn't see them because you can't. 447 00:27:51,880 --> 00:27:55,360 - Why would they be coming for you? - I killed my brother, Theseus. My twin. 448 00:27:55,440 --> 00:27:59,000 That was not your fault. And, come on, the Furies? 449 00:27:59,080 --> 00:28:03,480 They come for murderers, for rapists, for people who fuck their kids. 450 00:28:03,560 --> 00:28:05,720 And, crucially, for people who go unpunished. 451 00:28:05,800 --> 00:28:08,160 You've punished yourself your entire life. 452 00:28:10,160 --> 00:28:11,760 They're not coming for you. 453 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 They are. 454 00:28:14,600 --> 00:28:16,880 And I don't think there's anything I can do about it. 455 00:28:24,760 --> 00:28:26,360 What if you saved a life? 456 00:28:27,160 --> 00:28:28,160 What? 457 00:28:29,600 --> 00:28:33,000 If you could save a life, would you? 458 00:28:34,240 --> 00:28:35,600 Of course I would. 459 00:28:59,000 --> 00:29:00,720 What are we doing here? 460 00:29:00,800 --> 00:29:02,840 I need to show you something. 461 00:29:04,720 --> 00:29:05,840 Come on. 462 00:29:19,760 --> 00:29:20,920 Come on. 463 00:29:28,000 --> 00:29:29,120 Theseus... 464 00:29:31,920 --> 00:29:33,360 This is what you can do. 465 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 Finally. 466 00:29:37,840 --> 00:29:39,720 I hope you brought tobacco. 467 00:29:40,880 --> 00:29:41,720 Nax. 468 00:29:41,800 --> 00:29:44,280 You know, this is the most undignified I've felt 469 00:29:44,360 --> 00:29:45,360 in my entire life. 470 00:29:45,440 --> 00:29:49,040 I include in that being hurled off the walls of fucking Troy. 471 00:29:50,400 --> 00:29:51,880 That bucket needs emptying. 472 00:29:56,080 --> 00:29:57,240 Oh shit. 473 00:29:59,080 --> 00:30:01,000 You here to take me to your father? 474 00:30:01,080 --> 00:30:02,240 No. 475 00:30:02,760 --> 00:30:04,360 - What? - Feed me to the Minotaur? 476 00:30:04,440 --> 00:30:06,600 She's here to save you. All of you. 477 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 Aren't you? 478 00:30:14,360 --> 00:30:16,200 You're the seventh Trojan. 479 00:30:17,720 --> 00:30:19,400 Nice shirt, by the way. 480 00:30:20,920 --> 00:30:22,600 Just so you know, I'm not a coward. 481 00:30:22,680 --> 00:30:26,720 I want to turn myself in. It was my stupid idea, the shit. 482 00:30:27,240 --> 00:30:28,800 My fault. 483 00:30:28,880 --> 00:30:31,080 But the other six refused, and some people, 484 00:30:31,160 --> 00:30:35,040 admittedly, for nice reasons, like... love... 485 00:30:36,760 --> 00:30:41,680 decided to lock me up to save me from myself. 486 00:30:41,760 --> 00:30:42,760 Fuck you. 487 00:30:42,840 --> 00:30:45,560 I was referring to my mother as well, baby. 488 00:30:46,360 --> 00:30:49,400 Okay. 489 00:30:50,040 --> 00:30:51,160 I'll go with you. 490 00:30:51,240 --> 00:30:52,600 No... 491 00:30:52,680 --> 00:30:53,680 Uh... 492 00:30:54,360 --> 00:30:55,800 No, Ari. 493 00:30:56,320 --> 00:30:59,080 Please, listen. Listen, all right? 494 00:30:59,600 --> 00:31:04,200 This morning, your Dad, he said that he would give you anything. 495 00:31:06,760 --> 00:31:08,080 Ask for him. 496 00:31:09,840 --> 00:31:10,840 Come here. 497 00:31:14,040 --> 00:31:15,880 I'm sorry I lied to you, Ari. 498 00:31:17,280 --> 00:31:19,680 Why did you do it? Hmm? 499 00:31:19,760 --> 00:31:23,640 - It's a monument to the gods. - Why have the gods abandoned us? 500 00:31:23,720 --> 00:31:27,440 They hate us. I refuse to worship them. 501 00:31:28,680 --> 00:31:31,680 My people are fucked. 502 00:31:32,680 --> 00:31:35,080 They have nothing. No rights here, no life. 503 00:31:35,160 --> 00:31:37,920 We're just surviving. Barely. 504 00:31:38,000 --> 00:31:42,000 There are 15,000 of us left, tops. There used to be more than five million. 505 00:31:42,080 --> 00:31:45,080 We were the most powerful people in the world, 506 00:31:45,160 --> 00:31:48,160 which is probably why everyone takes such delight in our fall. 507 00:31:49,320 --> 00:31:51,840 "Hurled off the walls of Troy..." 508 00:31:54,200 --> 00:31:57,360 You're Andromache's son, Astyanax. 509 00:31:57,440 --> 00:31:58,680 Nax. 510 00:31:59,200 --> 00:32:01,800 - I thought you'd died. - Everyone did. 511 00:32:04,200 --> 00:32:06,960 Fuck. You really set me up. 512 00:32:07,480 --> 00:32:10,440 He's the hope, the hope for our people. 513 00:32:10,520 --> 00:32:12,040 Yeah. The secret prince. 514 00:32:12,120 --> 00:32:15,360 In another world, you and I would make friends at some fucking banquet... 515 00:32:15,440 --> 00:32:16,840 Okay, enough. 516 00:32:17,440 --> 00:32:20,120 I'm not expecting you to help me. I'm happy to die. 517 00:32:20,200 --> 00:32:21,640 - Nax. - I am, Mom. 518 00:32:21,720 --> 00:32:23,400 My life isn't worth six others. 519 00:32:33,880 --> 00:32:37,280 I'll take you to my father, and he'll pardon you. 520 00:32:37,360 --> 00:32:39,160 - He won't do that. - He will. 521 00:32:39,920 --> 00:32:41,520 You're my birthday present. 522 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 ♪ Is it a little too much ♪ 523 00:32:45,680 --> 00:32:49,280 ♪ Breathin' the air from your lungs? ♪ 524 00:32:49,360 --> 00:32:52,320 ♪ Is it a little bit much ♪ 525 00:32:52,400 --> 00:32:55,760 ♪ Under the weight of this love? ♪ 526 00:32:55,840 --> 00:32:58,360 ♪ But I, I, I... ♪ 527 00:32:58,440 --> 00:33:01,720 ♪ I want to breathe your every breath ♪ 528 00:33:01,800 --> 00:33:05,320 ♪ Be the truth and be the myth ♪ 529 00:33:05,400 --> 00:33:08,400 ♪ Through the days And through the nights ♪ 530 00:33:08,480 --> 00:33:10,040 ♪ Through the bitter life ♪ 531 00:33:10,120 --> 00:33:11,680 ♪ Oh, I ♪ 532 00:33:11,760 --> 00:33:15,000 ♪ 'Cause you're my life And you're my death ♪ 533 00:33:15,080 --> 00:33:18,480 ♪ You score the music in my head ♪ 534 00:33:18,560 --> 00:33:21,720 ♪ Through the days And through the nights ♪ 535 00:33:21,800 --> 00:33:23,280 ♪ Through the bitter life ♪ 536 00:33:23,360 --> 00:33:24,720 ♪ Oh! ♪ 537 00:33:26,480 --> 00:33:28,400 ♪ Oh, oh, oh ♪ 538 00:33:32,120 --> 00:33:33,920 Astyanax? What? 539 00:33:34,000 --> 00:33:35,240 Is this some kind of a joke? 540 00:33:35,320 --> 00:33:38,040 - Where is he? - In the labyrinth cells, sir. 541 00:33:38,120 --> 00:33:39,560 Leave us. 542 00:33:41,960 --> 00:33:44,040 I said leave us! 543 00:33:48,720 --> 00:33:50,400 You promised me. 544 00:33:50,480 --> 00:33:52,400 This morning. You said, "Anything you want." 545 00:33:52,480 --> 00:33:53,880 Well, this is what I want. 546 00:33:53,960 --> 00:33:56,080 You let them go, all of them. 547 00:33:57,560 --> 00:33:58,960 Please. 548 00:33:59,520 --> 00:34:01,040 You promised me. 549 00:34:01,120 --> 00:34:03,920 - Why? Why this? - I killed Glaucus! 550 00:34:06,840 --> 00:34:08,080 Let me save them. 551 00:34:16,080 --> 00:34:17,160 Okay. 552 00:34:20,040 --> 00:34:21,040 Really? 553 00:34:21,120 --> 00:34:22,320 Really. 554 00:34:22,920 --> 00:34:24,360 Happy birthday. 555 00:34:29,480 --> 00:34:31,840 Love can overpower all reason sometimes. 556 00:34:35,440 --> 00:34:36,560 Ari. 557 00:34:37,440 --> 00:34:39,680 Ari. Ari, please. 558 00:34:39,760 --> 00:34:41,240 Ari, can you stop? 559 00:34:41,840 --> 00:34:44,680 - You could have just asked me. - No, I couldn't. 560 00:34:46,160 --> 00:34:47,840 - Look, Ari... - It's "ma'am." 561 00:34:48,560 --> 00:34:50,280 Ma'am, please. 562 00:34:50,360 --> 00:34:52,560 Ari, look. Listen. 563 00:34:52,640 --> 00:34:53,560 Ari! 564 00:34:53,640 --> 00:34:54,640 What? 565 00:34:56,920 --> 00:34:57,920 Thank you. 566 00:35:11,080 --> 00:35:14,560 Come on! Get out! Get the fuck out! Come on! Move it! 567 00:35:14,640 --> 00:35:16,600 - Yeah! - Move it! 568 00:35:16,680 --> 00:35:18,680 Keep going, man! 569 00:35:19,360 --> 00:35:20,440 That's it! 570 00:35:20,520 --> 00:35:22,040 - Get out! - It's all good. 571 00:35:22,080 --> 00:35:24,000 - All good, man. I'm leaving. - It's not, though! 572 00:35:40,840 --> 00:35:43,720 - You stupid boy! You stupid boy! - It's okay. 573 00:35:43,800 --> 00:35:46,880 - It's okay. - Stupid boy! 574 00:35:48,480 --> 00:35:49,480 Run! 575 00:35:50,000 --> 00:35:51,920 My baby. 576 00:35:52,000 --> 00:35:53,760 Run! 577 00:35:57,280 --> 00:35:58,520 It's okay, guys. 578 00:35:59,120 --> 00:36:00,120 Chill out. 579 00:36:00,200 --> 00:36:02,000 It's okay. 580 00:36:02,080 --> 00:36:07,320 Well, in a surprise show of mercy, President Minos has released the Trojan 7. 581 00:36:07,400 --> 00:36:11,440 Andromache and Astyanax were reunited once more. 582 00:36:11,520 --> 00:36:15,280 Astyanax was thought to be dead, and yet he's very much alive. 583 00:36:16,000 --> 00:36:18,600 It's a happy day for this beleaguered people. 584 00:36:18,680 --> 00:36:20,720 Poseidon, you little punk. 585 00:36:20,800 --> 00:36:22,920 You... palooka prick. 586 00:36:24,560 --> 00:36:25,760 Pissant. 587 00:36:26,320 --> 00:36:28,000 Hey! Hey. 588 00:36:28,080 --> 00:36:29,960 ♪ Who can say ♪ 589 00:36:30,040 --> 00:36:33,080 ♪ Where the road goes? ♪ 590 00:36:33,160 --> 00:36:35,960 ♪ Where the day flows? ♪ 591 00:36:36,040 --> 00:36:38,680 ♪ Only time ♪ 592 00:36:39,200 --> 00:36:41,640 ♪ And who can say ♪ 593 00:36:41,720 --> 00:36:44,480 ♪ If your love grows ♪ 594 00:36:44,560 --> 00:36:47,200 - ♪ As your heart chose? ♪ - Oh yeah. 595 00:36:50,600 --> 00:36:51,840 Holy fuck! 596 00:36:51,920 --> 00:36:53,880 You like it warm, huh? 597 00:36:55,200 --> 00:36:56,360 It's intense. 598 00:36:57,160 --> 00:36:58,600 Is that... argan oil? 599 00:36:59,600 --> 00:37:00,640 In the shampoo? 600 00:37:01,440 --> 00:37:03,360 Uh, yeah. 601 00:37:03,440 --> 00:37:04,560 Ooh, goody. 602 00:37:05,080 --> 00:37:06,080 Yes, please. 603 00:37:09,840 --> 00:37:10,960 Mm. 604 00:37:12,040 --> 00:37:13,400 Oh, hurry up, man. 605 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Uh... 606 00:37:21,080 --> 00:37:23,880 I can explain about the Trojans. 607 00:37:23,960 --> 00:37:25,760 My decision. 608 00:37:25,840 --> 00:37:29,000 I know. It wasn't what we discussed. 609 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 There were no... 610 00:37:30,160 --> 00:37:32,680 There is no decision, Minos. 611 00:37:33,240 --> 00:37:35,480 Not if I tell you to do something. 612 00:37:36,000 --> 00:37:38,920 I don't care how much you love your daughter. 613 00:37:39,000 --> 00:37:41,320 Remember, you don't bend to love. 614 00:37:41,920 --> 00:37:44,800 You do as you're told. 615 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Is that clear? 616 00:37:56,320 --> 00:37:58,840 It's clear. It's clear. 617 00:37:58,920 --> 00:38:00,160 Mm. 618 00:38:01,760 --> 00:38:02,920 Good. 619 00:38:09,120 --> 00:38:10,600 Conditioner, please. 620 00:38:46,600 --> 00:38:48,960 - Your hair smells nice. - Mm. 621 00:38:49,040 --> 00:38:51,280 - I try. - Mm. 622 00:38:57,200 --> 00:38:58,520 This prophecy... 623 00:38:59,520 --> 00:39:01,360 - "The family falls." - Oh, please. 624 00:39:01,440 --> 00:39:02,640 Don't you start. 625 00:39:02,720 --> 00:39:05,880 No, I'm simply sad it includes all of us. 626 00:39:06,400 --> 00:39:10,440 'Cause I'd be quite keen on a prophecy that got rid of just Zeus. 627 00:39:12,360 --> 00:39:13,800 I'm sure you would. 628 00:39:15,560 --> 00:39:16,760 Mm. 629 00:40:24,360 --> 00:40:25,360 Go, go, go, go! 630 00:40:29,280 --> 00:40:32,440 - Don't move! Police! - Stay the fuck down! 631 00:40:32,520 --> 00:40:36,040 This is what happens, over and over again, 632 00:40:37,280 --> 00:40:39,760 for as long as the gods have ruled. 633 00:40:41,640 --> 00:40:43,040 - Get off me! - Shut up! 634 00:40:43,120 --> 00:40:44,560 Please, no! No! 635 00:40:44,640 --> 00:40:47,400 Where there is connection, they divide. 636 00:40:47,480 --> 00:40:50,520 Where there is love, they destroy it. 637 00:41:42,840 --> 00:41:44,440 Miss, please. No. 638 00:41:49,560 --> 00:41:50,560 You! 639 00:41:50,640 --> 00:41:53,000 You did this! You! 640 00:41:53,080 --> 00:41:56,200 Your family did this! 641 00:41:56,280 --> 00:41:57,280 My son! 642 00:42:01,440 --> 00:42:03,120 He's dead! 643 00:42:21,360 --> 00:42:22,880 You promised me. 644 00:42:24,840 --> 00:42:26,760 It's the will of the gods, Ari. 645 00:42:27,360 --> 00:42:29,360 Or would you have me defy them? 646 00:42:49,160 --> 00:42:50,320 Hey, Ari. 647 00:42:51,360 --> 00:42:53,160 We're here about your brother.45453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.