Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,932 --> 00:00:09,457
♪♪
2
00:00:09,492 --> 00:00:10,976
Glad-One:
Do be careful.
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,805
I think you accidentally slipped
and broke a porter.
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,394
Sad-One:
Many, many times in a row.
5
00:00:15,429 --> 00:00:18,156
[ Grunting ]
6
00:00:20,606 --> 00:00:21,987
Hey, I know you.
7
00:00:22,022 --> 00:00:25,335
You're the rare foil version
of my friend Tulip.
8
00:00:25,370 --> 00:00:27,924
Aghhh!
I'm not Tulip.
9
00:00:27,958 --> 00:00:30,444
I'm not foil.
I'm not reflection.
10
00:00:30,478 --> 00:00:32,480
I'm not a sliver.
I'm not a null.
11
00:00:32,515 --> 00:00:33,930
I'm not any of
the hundreds of names
12
00:00:33,964 --> 00:00:35,759
that everyone wants
to give me.
13
00:00:35,794 --> 00:00:39,522
I'm my own person who is
getting off this train,
14
00:00:39,556 --> 00:00:42,076
and whatever gears
or reality-bending buttons
15
00:00:42,111 --> 00:00:44,699
you've got to press,
you're gonna do it.
16
00:00:44,734 --> 00:00:46,080
But why would I?
17
00:00:46,115 --> 00:00:49,187
You're exactly where
you're supposed to be.
18
00:00:49,221 --> 00:00:50,429
-No.
-No?
19
00:00:50,464 --> 00:00:52,017
No.
Give me my exit.
20
00:00:52,052 --> 00:00:54,364
You can't have an exit.
You don't have a number.
21
00:00:54,399 --> 00:00:56,711
Ugh!
Give me a number then!
22
00:00:56,746 --> 00:00:58,092
Numbers are for passengers.
23
00:00:58,127 --> 00:01:00,612
How can I expect someone
to grow emotionally
24
00:01:00,646 --> 00:01:03,442
without some
nice, juicy math?
25
00:01:03,477 --> 00:01:07,101
Fine. Give me some trials,
whatever.
26
00:01:07,136 --> 00:01:08,275
Take my memories.
27
00:01:08,309 --> 00:01:10,346
Tape me.
I don't care!
28
00:01:10,380 --> 00:01:11,623
Let's do it!
29
00:01:11,657 --> 00:01:13,797
No, you'll stay
and keep helping.
30
00:01:13,832 --> 00:01:15,351
You're so good at it.
31
00:01:15,385 --> 00:01:16,386
I can show you.
32
00:01:16,421 --> 00:01:17,905
[ Beeping ]
33
00:01:18,837 --> 00:01:20,459
Sad-One:
Ah, let's see.
34
00:01:20,494 --> 00:01:22,358
What was
your passenger's name?
35
00:01:22,392 --> 00:01:24,498
Jesse.
His name is Jesse.
36
00:01:24,532 --> 00:01:26,120
Oh, yes, thank you.
37
00:01:26,155 --> 00:01:28,018
See? So helpful.
38
00:01:29,744 --> 00:01:31,746
Here we go.
He got down to zero,
39
00:01:31,781 --> 00:01:34,266
all sorted out
and off the -- hmm?
40
00:01:36,958 --> 00:01:39,720
He can't be at zero
but also in process.
41
00:01:39,754 --> 00:01:41,860
So if he's being
processed...
42
00:01:41,894 --> 00:01:43,172
Then he's back
on the train.
43
00:01:43,206 --> 00:01:46,002
Field trip to
the passenger farm!
44
00:01:46,036 --> 00:01:53,527
♪♪
45
00:01:53,561 --> 00:01:55,356
Alan Dracula!
46
00:01:56,771 --> 00:01:59,774
Oh!
Hey, buddy.
47
00:02:04,607 --> 00:02:06,126
Jesse!
48
00:02:06,160 --> 00:02:08,576
Glad-One: Field trip to
the memory-watching machine!
49
00:02:08,611 --> 00:02:13,029
♪♪
50
00:02:13,063 --> 00:02:15,204
Glad-One:
Well, I don't get it.
We fixed him already.
51
00:02:15,238 --> 00:02:18,621
Sad-One: Yet that greedy little
piglet is thirsty for more.
52
00:02:18,655 --> 00:02:23,039
♪♪
53
00:02:23,073 --> 00:02:24,592
[ Beep ]
54
00:02:24,627 --> 00:02:25,869
Glad-One:
Oh, new release!
55
00:02:25,904 --> 00:02:27,423
Gimme, gimme, gimme!
56
00:02:27,457 --> 00:02:29,149
Let's take a peek.
57
00:02:31,461 --> 00:02:33,256
Ahhh!
58
00:02:34,637 --> 00:02:38,227
Glad-One: Ooh, a tape has never
started on the train before.
59
00:02:38,261 --> 00:02:40,884
Tape Glad-One: Remember,
you can't spell "escape"
60
00:02:40,919 --> 00:02:42,886
without companionship.
61
00:02:42,921 --> 00:02:46,200
Uh, companion-shape?
Companion-scape.
62
00:02:46,235 --> 00:02:48,133
Com-scape-ionship.
63
00:02:48,168 --> 00:02:49,410
Constipation.
64
00:02:49,445 --> 00:02:50,722
Hey, come back!
65
00:02:50,756 --> 00:02:52,586
That didn't
explain anything.
66
00:02:52,620 --> 00:02:55,140
Tape Sad-One:
...of transformation.
67
00:02:55,175 --> 00:02:56,659
Ah!
68
00:02:56,693 --> 00:02:58,971
I didn't realize
he was so scared.
69
00:02:59,006 --> 00:03:01,319
Ah!
70
00:03:01,353 --> 00:03:04,770
Glad-One: Oh, look, you've got
costar billing now.
71
00:03:04,805 --> 00:03:06,186
Sad-One: But you'll probably
be paid less
72
00:03:06,220 --> 00:03:08,740
because Hollywood breeds
gender inequality.
73
00:03:08,774 --> 00:03:10,397
You can't even
help yourself.
74
00:03:10,431 --> 00:03:13,193
That's why passengers get on
this train in the first place!
75
00:03:13,227 --> 00:03:14,228
Hey, don't push...
76
00:03:14,263 --> 00:03:15,954
Ah!
77
00:03:19,337 --> 00:03:21,235
Your friends are bad.
78
00:03:21,270 --> 00:03:24,342
You know that, right?
79
00:03:24,376 --> 00:03:25,791
Maybe.
80
00:03:25,826 --> 00:03:28,035
Glad-One:
Oh, train does it again.
81
00:03:28,069 --> 00:03:29,761
Look how much he's grown.
82
00:03:29,795 --> 00:03:31,797
I guess I changed, too.
83
00:03:34,973 --> 00:03:37,320
Memory Jesse: I got you.
We're getting out of here.
84
00:03:37,355 --> 00:03:42,463
♪♪
85
00:03:42,498 --> 00:03:44,293
Sad-One:
This is my favorite part.
86
00:03:44,327 --> 00:03:46,087
Please don't show me this.
87
00:03:48,504 --> 00:03:49,884
Ah! Ah!
88
00:03:49,919 --> 00:03:52,508
MT?
Where'd you go?
89
00:03:52,542 --> 00:03:53,543
MT!
90
00:03:53,578 --> 00:03:56,374
Jesse! Jesse!
91
00:03:56,408 --> 00:03:57,616
Where have you been?
92
00:03:57,651 --> 00:03:59,963
Nate. Ah!
93
00:03:59,998 --> 00:04:02,034
I wasn't sure
I'd see you again.
94
00:04:02,069 --> 00:04:04,865
I shouldn't have let
those guys hurt you.
95
00:04:04,899 --> 00:04:08,248
I -- Ishouldn't have
hurt you.
96
00:04:08,282 --> 00:04:09,283
I'm so sorry.
97
00:04:09,318 --> 00:04:11,147
Ah, i-it's okay.
98
00:04:11,181 --> 00:04:13,287
W-what about you?
Where did you go?
99
00:04:13,322 --> 00:04:15,185
Glad-One: Yeah, yeah, yeah,
we don't need to hear it.
100
00:04:15,220 --> 00:04:17,360
We just watched
the hi-def version.
101
00:04:17,395 --> 00:04:20,329
[ Tape rewinding ]
102
00:04:20,363 --> 00:04:22,296
And now I'm here,
and she's still trapped
103
00:04:22,331 --> 00:04:23,918
on the train
with those flecs.
104
00:04:23,953 --> 00:04:25,817
Do you think she's okay?
105
00:04:25,851 --> 00:04:28,198
I don't know.
I mean, she's MT.
106
00:04:28,233 --> 00:04:29,993
She can probably
take care of herself,
107
00:04:30,028 --> 00:04:34,481
but I promised
we'd stay together.
108
00:04:34,515 --> 00:04:37,484
So...
what are you gonna do?
109
00:04:37,518 --> 00:04:42,247
I -- I just need to sit here
and think for a bit.
110
00:04:42,282 --> 00:04:44,007
Okay?
Okay.
111
00:04:44,042 --> 00:04:45,906
Uh, I'll go get some food
or something.
112
00:04:45,940 --> 00:04:47,873
Be right back.
113
00:04:50,980 --> 00:04:52,568
I can't leave her there.
114
00:04:52,602 --> 00:04:54,570
[ Zap! ]
115
00:04:54,604 --> 00:04:58,505
♪♪
116
00:04:58,539 --> 00:04:59,885
Uh.
117
00:05:02,716 --> 00:05:04,027
Now will you wake him up?
118
00:05:04,062 --> 00:05:05,305
Glad-One:
Oh, heavens no.
119
00:05:05,339 --> 00:05:07,686
Waking a passenger
is a whole process.
120
00:05:07,721 --> 00:05:11,690
It involves robots and coding
and juice boxes and --
121
00:05:11,725 --> 00:05:13,520
-Ugh!
-Wha!
122
00:05:13,554 --> 00:05:15,418
-Ah!
-Ah, ah, ah!
123
00:05:15,453 --> 00:05:17,386
Where am I?
MT!
124
00:05:19,353 --> 00:05:21,044
Jesse, I thought
you were gone!
125
00:05:21,079 --> 00:05:22,218
MT, I didn't think
I would find you so fast!
126
00:05:22,252 --> 00:05:25,325
[ Both talking rapidly at once ]
127
00:05:27,982 --> 00:05:30,744
[ Laughs ]
A.D.!
128
00:05:30,778 --> 00:05:31,952
Sad-One:
Excuse me, young man.
129
00:05:31,986 --> 00:05:33,367
This train is
for fixing problems,
130
00:05:33,402 --> 00:05:35,093
not for hang time
with buds.
131
00:05:35,127 --> 00:05:36,370
Oh, I have a problem.
132
00:05:36,405 --> 00:05:39,166
My friend is trapped
on a train.
133
00:05:41,927 --> 00:05:44,930
Glad-One: Whoo-hoo!
Number time!
134
00:05:44,965 --> 00:05:47,726
Ah! Ah!
Okay, this is terrifying.
135
00:05:47,761 --> 00:05:49,832
Ah! Hey, let go of me!Oh, stop it.
136
00:05:49,866 --> 00:05:51,799
You'll hurt
my steward's feelings.
137
00:05:51,834 --> 00:05:55,389
♪♪
138
00:05:55,424 --> 00:05:57,495
Ah! Ah!
139
00:05:57,529 --> 00:06:02,396
♪♪
140
00:06:02,431 --> 00:06:04,916
Uh, is that
supposed to happen?
141
00:06:04,950 --> 00:06:06,435
[ Rumbling ]
142
00:06:08,368 --> 00:06:10,128
Glad-One:
The train fixes problems,
143
00:06:10,162 --> 00:06:12,510
but his problem is that he needs
to rescue his friend.
144
00:06:12,544 --> 00:06:15,098
Sad-One: But his friend is a
denizen who can't get a number.
145
00:06:15,133 --> 00:06:17,584
She can't leave.
So his problem is unfixable.
146
00:06:17,618 --> 00:06:20,449
No, no, no, his problem
has to be fixed.
147
00:06:20,483 --> 00:06:21,622
That's what we do.
148
00:06:21,657 --> 00:06:23,279
We're the fixers.
We fix.
149
00:06:23,313 --> 00:06:26,662
Oh, I have an idea.
Why doesn't she go with?
150
00:06:26,696 --> 00:06:27,939
Good plan.
151
00:06:27,973 --> 00:06:29,492
Oh, but she doesn't
have a number.
152
00:06:29,527 --> 00:06:32,599
She has to get off, but she
can't get off without a number.
153
00:06:32,633 --> 00:06:34,048
He's stuck in a loop.
154
00:06:34,083 --> 00:06:35,533
The train can't process it.
155
00:06:35,567 --> 00:06:37,845
There's no escape, sliver!
156
00:06:37,880 --> 00:06:41,021
Ah!
Oh, leave me alone!
157
00:06:41,055 --> 00:06:42,402
I won't go back!
158
00:06:42,436 --> 00:06:44,887
I'm not taking you
anywhere.
159
00:06:44,921 --> 00:06:46,820
I'm taking you out.
160
00:06:46,854 --> 00:06:49,029
You killed Mace.
161
00:06:49,063 --> 00:06:51,894
No more badges.
No more protocol.
162
00:06:51,928 --> 00:06:53,516
Sad-One:
But he can't leave with her.
163
00:06:53,551 --> 00:06:55,345
That won't work, but I guess
he won't get off the train.
164
00:06:55,380 --> 00:06:56,726
Glad-One: Number, number,
number, number, number.
165
00:06:56,761 --> 00:06:59,142
Hey, you!
It's your lucky day.
166
00:06:59,177 --> 00:07:01,662
You got a problem?
I got a solution.
167
00:07:01,697 --> 00:07:04,872
He can't save her
if there's nothing to save.
168
00:07:04,907 --> 00:07:08,393
Just help me sand her.
Problem solved!
169
00:07:09,014 --> 00:07:11,707
Sad-One: Yeah,
that would solve things.
170
00:07:11,741 --> 00:07:15,262
No!Wait, um, One-One,
I'm confused.
171
00:07:15,296 --> 00:07:16,919
What's the purpose
of the train again?
172
00:07:16,953 --> 00:07:18,852
Glad-One:
Oh, it's to help passengers.
173
00:07:18,886 --> 00:07:21,820
But wait. Your problem needs us
to let a denizen off.
174
00:07:21,855 --> 00:07:23,408
Can't do that
without a number.
175
00:07:23,443 --> 00:07:25,859
So I guess he can't
leave and...
176
00:07:25,893 --> 00:07:27,481
-Aah!
-Aah!
177
00:07:27,516 --> 00:07:31,002
[ All grunting ]
178
00:07:31,036 --> 00:07:34,488
Hey! Aah!
Ugh.
179
00:07:34,523 --> 00:07:36,525
Jesse! Ah!
180
00:07:38,803 --> 00:07:41,702
Agh! Agh! Agh!
181
00:07:44,602 --> 00:07:46,500
Ugh! Ugh!
182
00:07:46,535 --> 00:07:49,952
I only killed Mace because
he was trying to kill me.
183
00:07:49,986 --> 00:07:52,886
And I'm finishing it
for him.
184
00:07:52,920 --> 00:07:55,854
Ah! Agh!
Come on.
185
00:07:55,889 --> 00:07:57,580
[ Grunts ]
186
00:07:59,996 --> 00:08:03,724
Sad-One:
Ah, but he needs to get off
the train, too, but if she...
187
00:08:05,070 --> 00:08:06,934
Ugh. Ugh.
188
00:08:08,453 --> 00:08:10,041
[ Gasps ]
189
00:08:10,075 --> 00:08:12,906
Oh.
190
00:08:12,940 --> 00:08:15,391
One-one, look!
I have a number.
191
00:08:15,425 --> 00:08:16,806
So you can give me
an exit.
192
00:08:16,841 --> 00:08:18,152
That's how it works,
right?
193
00:08:18,187 --> 00:08:19,809
Glad-One:
He can't leave his friend,
194
00:08:19,844 --> 00:08:21,052
but she's a denizen.
195
00:08:21,086 --> 00:08:23,054
Denizens don't have
numbers.
196
00:08:23,088 --> 00:08:24,883
[ Grunting ]
197
00:08:24,918 --> 00:08:28,577
But youhave a number,
so...
198
00:08:28,611 --> 00:08:30,648
So we get our exit?
199
00:08:30,682 --> 00:08:32,339
Hmm.
200
00:08:32,373 --> 00:08:33,961
Sad-One:
Yeah, sure, whatever.
201
00:08:33,996 --> 00:08:35,722
[ Zapping ]
202
00:08:35,756 --> 00:08:40,727
♪♪
203
00:08:40,761 --> 00:08:42,418
Ah!
Huh?
204
00:08:42,452 --> 00:08:47,803
♪♪
205
00:08:47,837 --> 00:08:50,909
We're leaving together,
for real this time.
206
00:08:50,944 --> 00:08:52,911
[ Both panting ]
207
00:08:52,946 --> 00:08:59,090
♪♪
208
00:08:59,124 --> 00:09:01,092
Aaah!
Oh!
209
00:09:01,126 --> 00:09:02,645
No! Ah! Ah!
210
00:09:02,680 --> 00:09:04,578
You're done, sliver.
211
00:09:04,613 --> 00:09:06,097
[ Grunting ]
Whoa!
212
00:09:06,131 --> 00:09:09,341
Ah! Ah!
Ah! Ah!
213
00:09:11,792 --> 00:09:13,587
Alan Dracula!
214
00:09:13,622 --> 00:09:19,524
♪♪
215
00:09:19,559 --> 00:09:21,008
[ Zapping ]
216
00:09:21,043 --> 00:09:23,252
Aah! Aaaah!
217
00:09:27,532 --> 00:09:29,638
[ Sniffing ]
218
00:09:31,329 --> 00:09:33,331
Glad-One: Wow!
That was something, huh?
219
00:09:33,365 --> 00:09:35,989
Well, looks like I gotta
get you back home.
220
00:09:36,023 --> 00:09:44,963
♪♪
221
00:09:44,998 --> 00:09:49,243
I really broke the mold
with you, Alan Dracula.
222
00:09:49,278 --> 00:09:51,694
[ Water lapping,
birds chirping ]
223
00:09:54,939 --> 00:10:01,152
♪♪
224
00:10:01,186 --> 00:10:03,672
I'm...
225
00:10:03,706 --> 00:10:06,019
I-I'm off the train.
226
00:10:06,053 --> 00:10:07,365
[ Sniffles ]
227
00:10:07,399 --> 00:10:11,334
Yeah, [laughs] you are.
228
00:10:11,369 --> 00:10:15,131
Jesse, you better not
disappear again.
229
00:10:16,961 --> 00:10:20,240
The chrome girl is real.
230
00:10:20,274 --> 00:10:23,139
Yeah, yeah, get it
out of your system.
231
00:10:26,315 --> 00:10:28,524
Hi. I-I'm Nate.
232
00:10:28,558 --> 00:10:31,458
Uh, hi, Nate.
I'm...
233
00:10:32,804 --> 00:10:35,704
Hmm. Dracula Two?
234
00:10:36,877 --> 00:10:38,534
Mm.
235
00:10:38,568 --> 00:10:43,573
♪♪
236
00:10:43,608 --> 00:10:44,713
I'm Lake.
237
00:10:44,747 --> 00:10:46,680
Cool name.
238
00:10:46,715 --> 00:10:48,751
Your brother's got
good taste.
239
00:10:51,789 --> 00:10:52,928
[ Clang ]Aah!
240
00:10:52,962 --> 00:10:54,688
[ Laughter ]
241
00:10:54,723 --> 00:10:57,795
I wanted to be cool one time,
just once.
242
00:10:57,829 --> 00:10:59,313
[ Laughter continues ]
243
00:10:59,348 --> 00:11:01,661
Mirror Tulip:
Nerd.
244
00:11:03,593 --> 00:11:09,565
♪♪
245
00:11:09,599 --> 00:11:15,571
♪♪
246
00:11:15,605 --> 00:11:17,504
[ Water lapping ]
16085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.