All language subtitles for Infinity.Train.S02E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,932 --> 00:00:09,457 ♪♪ 2 00:00:09,492 --> 00:00:10,976 Glad-One: Do be careful. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,805 I think you accidentally slipped and broke a porter. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,394 Sad-One: Many, many times in a row. 5 00:00:15,429 --> 00:00:18,156 [ Grunting ] 6 00:00:20,606 --> 00:00:21,987 Hey, I know you. 7 00:00:22,022 --> 00:00:25,335 You're the rare foil version of my friend Tulip. 8 00:00:25,370 --> 00:00:27,924 Aghhh! I'm not Tulip. 9 00:00:27,958 --> 00:00:30,444 I'm not foil. I'm not reflection. 10 00:00:30,478 --> 00:00:32,480 I'm not a sliver. I'm not a null. 11 00:00:32,515 --> 00:00:33,930 I'm not any of the hundreds of names 12 00:00:33,964 --> 00:00:35,759 that everyone wants to give me. 13 00:00:35,794 --> 00:00:39,522 I'm my own person who is getting off this train, 14 00:00:39,556 --> 00:00:42,076 and whatever gears or reality-bending buttons 15 00:00:42,111 --> 00:00:44,699 you've got to press, you're gonna do it. 16 00:00:44,734 --> 00:00:46,080 But why would I? 17 00:00:46,115 --> 00:00:49,187 You're exactly where you're supposed to be. 18 00:00:49,221 --> 00:00:50,429 -No. -No? 19 00:00:50,464 --> 00:00:52,017 No. Give me my exit. 20 00:00:52,052 --> 00:00:54,364 You can't have an exit. You don't have a number. 21 00:00:54,399 --> 00:00:56,711 Ugh! Give me a number then! 22 00:00:56,746 --> 00:00:58,092 Numbers are for passengers. 23 00:00:58,127 --> 00:01:00,612 How can I expect someone to grow emotionally 24 00:01:00,646 --> 00:01:03,442 without some nice, juicy math? 25 00:01:03,477 --> 00:01:07,101 Fine. Give me some trials, whatever. 26 00:01:07,136 --> 00:01:08,275 Take my memories. 27 00:01:08,309 --> 00:01:10,346 Tape me. I don't care! 28 00:01:10,380 --> 00:01:11,623 Let's do it! 29 00:01:11,657 --> 00:01:13,797 No, you'll stay and keep helping. 30 00:01:13,832 --> 00:01:15,351 You're so good at it. 31 00:01:15,385 --> 00:01:16,386 I can show you. 32 00:01:16,421 --> 00:01:17,905 [ Beeping ] 33 00:01:18,837 --> 00:01:20,459 Sad-One: Ah, let's see. 34 00:01:20,494 --> 00:01:22,358 What was your passenger's name? 35 00:01:22,392 --> 00:01:24,498 Jesse. His name is Jesse. 36 00:01:24,532 --> 00:01:26,120 Oh, yes, thank you. 37 00:01:26,155 --> 00:01:28,018 See? So helpful. 38 00:01:29,744 --> 00:01:31,746 Here we go. He got down to zero, 39 00:01:31,781 --> 00:01:34,266 all sorted out and off the -- hmm? 40 00:01:36,958 --> 00:01:39,720 He can't be at zero but also in process. 41 00:01:39,754 --> 00:01:41,860 So if he's being processed... 42 00:01:41,894 --> 00:01:43,172 Then he's back on the train. 43 00:01:43,206 --> 00:01:46,002 Field trip to the passenger farm! 44 00:01:46,036 --> 00:01:53,527 ♪♪ 45 00:01:53,561 --> 00:01:55,356 Alan Dracula! 46 00:01:56,771 --> 00:01:59,774 Oh! Hey, buddy. 47 00:02:04,607 --> 00:02:06,126 Jesse! 48 00:02:06,160 --> 00:02:08,576 Glad-One: Field trip to the memory-watching machine! 49 00:02:08,611 --> 00:02:13,029 ♪♪ 50 00:02:13,063 --> 00:02:15,204 Glad-One: Well, I don't get it. We fixed him already. 51 00:02:15,238 --> 00:02:18,621 Sad-One: Yet that greedy little piglet is thirsty for more. 52 00:02:18,655 --> 00:02:23,039 ♪♪ 53 00:02:23,073 --> 00:02:24,592 [ Beep ] 54 00:02:24,627 --> 00:02:25,869 Glad-One: Oh, new release! 55 00:02:25,904 --> 00:02:27,423 Gimme, gimme, gimme! 56 00:02:27,457 --> 00:02:29,149 Let's take a peek. 57 00:02:31,461 --> 00:02:33,256 Ahhh! 58 00:02:34,637 --> 00:02:38,227 Glad-One: Ooh, a tape has never started on the train before. 59 00:02:38,261 --> 00:02:40,884 Tape Glad-One: Remember, you can't spell "escape" 60 00:02:40,919 --> 00:02:42,886 without companionship. 61 00:02:42,921 --> 00:02:46,200 Uh, companion-shape? Companion-scape. 62 00:02:46,235 --> 00:02:48,133 Com-scape-ionship. 63 00:02:48,168 --> 00:02:49,410 Constipation. 64 00:02:49,445 --> 00:02:50,722 Hey, come back! 65 00:02:50,756 --> 00:02:52,586 That didn't explain anything. 66 00:02:52,620 --> 00:02:55,140 Tape Sad-One: ...of transformation. 67 00:02:55,175 --> 00:02:56,659 Ah! 68 00:02:56,693 --> 00:02:58,971 I didn't realize he was so scared. 69 00:02:59,006 --> 00:03:01,319 Ah! 70 00:03:01,353 --> 00:03:04,770 Glad-One: Oh, look, you've got costar billing now. 71 00:03:04,805 --> 00:03:06,186 Sad-One: But you'll probably be paid less 72 00:03:06,220 --> 00:03:08,740 because Hollywood breeds gender inequality. 73 00:03:08,774 --> 00:03:10,397 You can't even help yourself. 74 00:03:10,431 --> 00:03:13,193 That's why passengers get on this train in the first place! 75 00:03:13,227 --> 00:03:14,228 Hey, don't push... 76 00:03:14,263 --> 00:03:15,954 Ah! 77 00:03:19,337 --> 00:03:21,235 Your friends are bad. 78 00:03:21,270 --> 00:03:24,342 You know that, right? 79 00:03:24,376 --> 00:03:25,791 Maybe. 80 00:03:25,826 --> 00:03:28,035 Glad-One: Oh, train does it again. 81 00:03:28,069 --> 00:03:29,761 Look how much he's grown. 82 00:03:29,795 --> 00:03:31,797 I guess I changed, too. 83 00:03:34,973 --> 00:03:37,320 Memory Jesse: I got you. We're getting out of here. 84 00:03:37,355 --> 00:03:42,463 ♪♪ 85 00:03:42,498 --> 00:03:44,293 Sad-One: This is my favorite part. 86 00:03:44,327 --> 00:03:46,087 Please don't show me this. 87 00:03:48,504 --> 00:03:49,884 Ah! Ah! 88 00:03:49,919 --> 00:03:52,508 MT? Where'd you go? 89 00:03:52,542 --> 00:03:53,543 MT! 90 00:03:53,578 --> 00:03:56,374 Jesse! Jesse! 91 00:03:56,408 --> 00:03:57,616 Where have you been? 92 00:03:57,651 --> 00:03:59,963 Nate. Ah! 93 00:03:59,998 --> 00:04:02,034 I wasn't sure I'd see you again. 94 00:04:02,069 --> 00:04:04,865 I shouldn't have let those guys hurt you. 95 00:04:04,899 --> 00:04:08,248 I -- Ishouldn't have hurt you. 96 00:04:08,282 --> 00:04:09,283 I'm so sorry. 97 00:04:09,318 --> 00:04:11,147 Ah, i-it's okay. 98 00:04:11,181 --> 00:04:13,287 W-what about you? Where did you go? 99 00:04:13,322 --> 00:04:15,185 Glad-One: Yeah, yeah, yeah, we don't need to hear it. 100 00:04:15,220 --> 00:04:17,360 We just watched the hi-def version. 101 00:04:17,395 --> 00:04:20,329 [ Tape rewinding ] 102 00:04:20,363 --> 00:04:22,296 And now I'm here, and she's still trapped 103 00:04:22,331 --> 00:04:23,918 on the train with those flecs. 104 00:04:23,953 --> 00:04:25,817 Do you think she's okay? 105 00:04:25,851 --> 00:04:28,198 I don't know. I mean, she's MT. 106 00:04:28,233 --> 00:04:29,993 She can probably take care of herself, 107 00:04:30,028 --> 00:04:34,481 but I promised we'd stay together. 108 00:04:34,515 --> 00:04:37,484 So... what are you gonna do? 109 00:04:37,518 --> 00:04:42,247 I -- I just need to sit here and think for a bit. 110 00:04:42,282 --> 00:04:44,007 Okay? Okay. 111 00:04:44,042 --> 00:04:45,906 Uh, I'll go get some food or something. 112 00:04:45,940 --> 00:04:47,873 Be right back. 113 00:04:50,980 --> 00:04:52,568 I can't leave her there. 114 00:04:52,602 --> 00:04:54,570 [ Zap! ] 115 00:04:54,604 --> 00:04:58,505 ♪♪ 116 00:04:58,539 --> 00:04:59,885 Uh. 117 00:05:02,716 --> 00:05:04,027 Now will you wake him up? 118 00:05:04,062 --> 00:05:05,305 Glad-One: Oh, heavens no. 119 00:05:05,339 --> 00:05:07,686 Waking a passenger is a whole process. 120 00:05:07,721 --> 00:05:11,690 It involves robots and coding and juice boxes and -- 121 00:05:11,725 --> 00:05:13,520 -Ugh! -Wha! 122 00:05:13,554 --> 00:05:15,418 -Ah! -Ah, ah, ah! 123 00:05:15,453 --> 00:05:17,386 Where am I? MT! 124 00:05:19,353 --> 00:05:21,044 Jesse, I thought you were gone! 125 00:05:21,079 --> 00:05:22,218 MT, I didn't think I would find you so fast! 126 00:05:22,252 --> 00:05:25,325 [ Both talking rapidly at once ] 127 00:05:27,982 --> 00:05:30,744 [ Laughs ] A.D.! 128 00:05:30,778 --> 00:05:31,952 Sad-One: Excuse me, young man. 129 00:05:31,986 --> 00:05:33,367 This train is for fixing problems, 130 00:05:33,402 --> 00:05:35,093 not for hang time with buds. 131 00:05:35,127 --> 00:05:36,370 Oh, I have a problem. 132 00:05:36,405 --> 00:05:39,166 My friend is trapped on a train. 133 00:05:41,927 --> 00:05:44,930 Glad-One: Whoo-hoo! Number time! 134 00:05:44,965 --> 00:05:47,726 Ah! Ah! Okay, this is terrifying. 135 00:05:47,761 --> 00:05:49,832 Ah! Hey, let go of me!Oh, stop it. 136 00:05:49,866 --> 00:05:51,799 You'll hurt my steward's feelings. 137 00:05:51,834 --> 00:05:55,389 ♪♪ 138 00:05:55,424 --> 00:05:57,495 Ah! Ah! 139 00:05:57,529 --> 00:06:02,396 ♪♪ 140 00:06:02,431 --> 00:06:04,916 Uh, is that supposed to happen? 141 00:06:04,950 --> 00:06:06,435 [ Rumbling ] 142 00:06:08,368 --> 00:06:10,128 Glad-One: The train fixes problems, 143 00:06:10,162 --> 00:06:12,510 but his problem is that he needs to rescue his friend. 144 00:06:12,544 --> 00:06:15,098 Sad-One: But his friend is a denizen who can't get a number. 145 00:06:15,133 --> 00:06:17,584 She can't leave. So his problem is unfixable. 146 00:06:17,618 --> 00:06:20,449 No, no, no, his problem has to be fixed. 147 00:06:20,483 --> 00:06:21,622 That's what we do. 148 00:06:21,657 --> 00:06:23,279 We're the fixers. We fix. 149 00:06:23,313 --> 00:06:26,662 Oh, I have an idea. Why doesn't she go with? 150 00:06:26,696 --> 00:06:27,939 Good plan. 151 00:06:27,973 --> 00:06:29,492 Oh, but she doesn't have a number. 152 00:06:29,527 --> 00:06:32,599 She has to get off, but she can't get off without a number. 153 00:06:32,633 --> 00:06:34,048 He's stuck in a loop. 154 00:06:34,083 --> 00:06:35,533 The train can't process it. 155 00:06:35,567 --> 00:06:37,845 There's no escape, sliver! 156 00:06:37,880 --> 00:06:41,021 Ah! Oh, leave me alone! 157 00:06:41,055 --> 00:06:42,402 I won't go back! 158 00:06:42,436 --> 00:06:44,887 I'm not taking you anywhere. 159 00:06:44,921 --> 00:06:46,820 I'm taking you out. 160 00:06:46,854 --> 00:06:49,029 You killed Mace. 161 00:06:49,063 --> 00:06:51,894 No more badges. No more protocol. 162 00:06:51,928 --> 00:06:53,516 Sad-One: But he can't leave with her. 163 00:06:53,551 --> 00:06:55,345 That won't work, but I guess he won't get off the train. 164 00:06:55,380 --> 00:06:56,726 Glad-One: Number, number, number, number, number. 165 00:06:56,761 --> 00:06:59,142 Hey, you! It's your lucky day. 166 00:06:59,177 --> 00:07:01,662 You got a problem? I got a solution. 167 00:07:01,697 --> 00:07:04,872 He can't save her if there's nothing to save. 168 00:07:04,907 --> 00:07:08,393 Just help me sand her. Problem solved! 169 00:07:09,014 --> 00:07:11,707 Sad-One: Yeah, that would solve things. 170 00:07:11,741 --> 00:07:15,262 No!Wait, um, One-One, I'm confused. 171 00:07:15,296 --> 00:07:16,919 What's the purpose of the train again? 172 00:07:16,953 --> 00:07:18,852 Glad-One: Oh, it's to help passengers. 173 00:07:18,886 --> 00:07:21,820 But wait. Your problem needs us to let a denizen off. 174 00:07:21,855 --> 00:07:23,408 Can't do that without a number. 175 00:07:23,443 --> 00:07:25,859 So I guess he can't leave and... 176 00:07:25,893 --> 00:07:27,481 -Aah! -Aah! 177 00:07:27,516 --> 00:07:31,002 [ All grunting ] 178 00:07:31,036 --> 00:07:34,488 Hey! Aah! Ugh. 179 00:07:34,523 --> 00:07:36,525 Jesse! Ah! 180 00:07:38,803 --> 00:07:41,702 Agh! Agh! Agh! 181 00:07:44,602 --> 00:07:46,500 Ugh! Ugh! 182 00:07:46,535 --> 00:07:49,952 I only killed Mace because he was trying to kill me. 183 00:07:49,986 --> 00:07:52,886 And I'm finishing it for him. 184 00:07:52,920 --> 00:07:55,854 Ah! Agh! Come on. 185 00:07:55,889 --> 00:07:57,580 [ Grunts ] 186 00:07:59,996 --> 00:08:03,724 Sad-One: Ah, but he needs to get off the train, too, but if she... 187 00:08:05,070 --> 00:08:06,934 Ugh. Ugh. 188 00:08:08,453 --> 00:08:10,041 [ Gasps ] 189 00:08:10,075 --> 00:08:12,906 Oh. 190 00:08:12,940 --> 00:08:15,391 One-one, look! I have a number. 191 00:08:15,425 --> 00:08:16,806 So you can give me an exit. 192 00:08:16,841 --> 00:08:18,152 That's how it works, right? 193 00:08:18,187 --> 00:08:19,809 Glad-One: He can't leave his friend, 194 00:08:19,844 --> 00:08:21,052 but she's a denizen. 195 00:08:21,086 --> 00:08:23,054 Denizens don't have numbers. 196 00:08:23,088 --> 00:08:24,883 [ Grunting ] 197 00:08:24,918 --> 00:08:28,577 But youhave a number, so... 198 00:08:28,611 --> 00:08:30,648 So we get our exit? 199 00:08:30,682 --> 00:08:32,339 Hmm. 200 00:08:32,373 --> 00:08:33,961 Sad-One: Yeah, sure, whatever. 201 00:08:33,996 --> 00:08:35,722 [ Zapping ] 202 00:08:35,756 --> 00:08:40,727 ♪♪ 203 00:08:40,761 --> 00:08:42,418 Ah! Huh? 204 00:08:42,452 --> 00:08:47,803 ♪♪ 205 00:08:47,837 --> 00:08:50,909 We're leaving together, for real this time. 206 00:08:50,944 --> 00:08:52,911 [ Both panting ] 207 00:08:52,946 --> 00:08:59,090 ♪♪ 208 00:08:59,124 --> 00:09:01,092 Aaah! Oh! 209 00:09:01,126 --> 00:09:02,645 No! Ah! Ah! 210 00:09:02,680 --> 00:09:04,578 You're done, sliver. 211 00:09:04,613 --> 00:09:06,097 [ Grunting ] Whoa! 212 00:09:06,131 --> 00:09:09,341 Ah! Ah! Ah! Ah! 213 00:09:11,792 --> 00:09:13,587 Alan Dracula! 214 00:09:13,622 --> 00:09:19,524 ♪♪ 215 00:09:19,559 --> 00:09:21,008 [ Zapping ] 216 00:09:21,043 --> 00:09:23,252 Aah! Aaaah! 217 00:09:27,532 --> 00:09:29,638 [ Sniffing ] 218 00:09:31,329 --> 00:09:33,331 Glad-One: Wow! That was something, huh? 219 00:09:33,365 --> 00:09:35,989 Well, looks like I gotta get you back home. 220 00:09:36,023 --> 00:09:44,963 ♪♪ 221 00:09:44,998 --> 00:09:49,243 I really broke the mold with you, Alan Dracula. 222 00:09:49,278 --> 00:09:51,694 [ Water lapping, birds chirping ] 223 00:09:54,939 --> 00:10:01,152 ♪♪ 224 00:10:01,186 --> 00:10:03,672 I'm... 225 00:10:03,706 --> 00:10:06,019 I-I'm off the train. 226 00:10:06,053 --> 00:10:07,365 [ Sniffles ] 227 00:10:07,399 --> 00:10:11,334 Yeah, [laughs] you are. 228 00:10:11,369 --> 00:10:15,131 Jesse, you better not disappear again. 229 00:10:16,961 --> 00:10:20,240 The chrome girl is real. 230 00:10:20,274 --> 00:10:23,139 Yeah, yeah, get it out of your system. 231 00:10:26,315 --> 00:10:28,524 Hi. I-I'm Nate. 232 00:10:28,558 --> 00:10:31,458 Uh, hi, Nate. I'm... 233 00:10:32,804 --> 00:10:35,704 Hmm. Dracula Two? 234 00:10:36,877 --> 00:10:38,534 Mm. 235 00:10:38,568 --> 00:10:43,573 ♪♪ 236 00:10:43,608 --> 00:10:44,713 I'm Lake. 237 00:10:44,747 --> 00:10:46,680 Cool name. 238 00:10:46,715 --> 00:10:48,751 Your brother's got good taste. 239 00:10:51,789 --> 00:10:52,928 [ Clang ]Aah! 240 00:10:52,962 --> 00:10:54,688 [ Laughter ] 241 00:10:54,723 --> 00:10:57,795 I wanted to be cool one time, just once. 242 00:10:57,829 --> 00:10:59,313 [ Laughter continues ] 243 00:10:59,348 --> 00:11:01,661 Mirror Tulip: Nerd. 244 00:11:03,593 --> 00:11:09,565 ♪♪ 245 00:11:09,599 --> 00:11:15,571 ♪♪ 246 00:11:15,605 --> 00:11:17,504 [ Water lapping ] 16085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.