All language subtitles for Go.East.EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:01:33,516 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت اول = 2 00:01:36,220 --> 00:01:41,000 [به سمت شرق] 3 00:01:41,400 --> 00:01:43,789 [قسمت اول] 4 00:01:46,030 --> 00:01:49,710 دا یونگ قوی ترین حکومت دنیا 5 00:01:55,070 --> 00:01:57,130 اینجا چانگ له ، پایتخت دایونگه 6 00:01:58,030 --> 00:02:00,950 مردم از فرهنگ ها و نژادهای مختلف اینجا جمع میشن 7 00:02:02,950 --> 00:02:08,950 اینحا به زندگی و تجارت یا خوش گذرونی میپردازن 8 00:02:09,840 --> 00:02:13,240 در مجموع، تجار و مردم ایالت های دیگه 9 00:02:13,530 --> 00:02:14,880 همشون یه خواسته ای دارن 10 00:02:15,440 --> 00:02:16,710 به شرق سفر کنن 11 00:02:19,650 --> 00:02:22,870 [عمارت سی فانگ] 12 00:02:20,550 --> 00:02:22,610 برای همینه که ، عمارت سی فانگ وجود داره 13 00:02:23,110 --> 00:02:27,360 یه دیوان ویژه که روی مهمان های ای که از سراسر دنیا میان نظارت میکنه 14 00:02:27,270 --> 00:02:30,890 [غرفه ثبت] 15 00:02:34,230 --> 00:02:35,690 به دلیل حجم زیاد کار 16 00:02:36,530 --> 00:02:38,790 رئیس عمارت سی فانگ، یو ده شوی 17 00:02:39,820 --> 00:02:45,940 ده ها سال سخت کار کرده کامل وقف این کار بوده 18 00:02:49,290 --> 00:02:50,020 سیاهه 19 00:02:50,700 --> 00:02:52,640 [رئیس دیوان سیفانگ، یو ده شوی] 20 00:02:51,520 --> 00:02:52,520 دوباره برنده شدم 21 00:02:52,860 --> 00:02:54,020 [بخش شرقی] 22 00:02:53,230 --> 00:02:55,870 جناب یو دو بخش داره که براش کار میکنن 23 00:02:54,020 --> 00:02:56,170 [بخش غربی] 24 00:02:56,610 --> 00:02:58,460 [بخش شرقی] 25 00:02:56,940 --> 00:02:58,990 بخش شرق مسئول امور خارجی 26 00:02:58,990 --> 00:03:00,070 بخش غرب مسئول امور داخلیه 27 00:03:00,790 --> 00:03:03,870 تقسیم کار مشخصه و مثل خانواده به هم نزدیک هستن 28 00:03:03,870 --> 00:03:05,130 چتون شده؟ 29 00:03:05,350 --> 00:03:06,030 دیوونه شدین؟ 30 00:03:06,030 --> 00:03:07,030 چه جراتی داری 31 00:03:08,790 --> 00:03:09,850 چیکار میکنین؟ 32 00:03:09,940 --> 00:03:11,620 شخصی که داره میاد 33 00:03:10,880 --> 00:03:13,810 [ان شیو یی، مسئول بخش شرقی] 34 00:03:11,820 --> 00:03:13,950 مسئول بخش شرقی، ان شیو یی ئه 35 00:03:14,150 --> 00:03:15,270 این مرد رو نگاه کنین 36 00:03:15,470 --> 00:03:16,770 جذاب و خوش چهره 37 00:03:16,950 --> 00:03:19,660 ...از یه خاندان ثروتمنده ولی هرگز 38 00:03:17,540 --> 00:03:18,960 [تالار جین جی] 39 00:03:20,090 --> 00:03:21,890 نمایش های متکبرانه راه نمیندازه 40 00:03:22,260 --> 00:03:24,260 اگه نتونی دو ساعت تحویلش بدی 41 00:03:24,480 --> 00:03:27,480 وسایلت رو جمع کن و برگرد بخش غربی 42 00:03:28,470 --> 00:03:31,190 دستیار جناب ان اشکارا ازش حمایت میکنه 43 00:03:28,700 --> 00:03:31,290 [لین سوسو، دستیار ارشد بخش شرقی] 44 00:03:31,829 --> 00:03:32,790 همیشه حقیقت رو میگه 45 00:03:32,790 --> 00:03:35,590 هرگز احساسات شخصیش رو با کار مخلوط نمی کنه 46 00:03:35,880 --> 00:03:38,090 یه شایستگی بزرگ برای شماست 47 00:03:38,150 --> 00:03:39,190 اعتبارش مال شماست 48 00:03:39,190 --> 00:03:40,590 هیچ کسی قابل مقایسه با شما نیست 49 00:03:41,180 --> 00:03:42,440 اینجا بخش غربیه 50 00:03:42,500 --> 00:03:44,430 چیزهای حتی جالب تری هم هست 51 00:03:44,560 --> 00:03:46,220 وظایف داخلی پیچیده 52 00:03:46,220 --> 00:03:48,190 ولی به خوبی سازماندهی شدن 53 00:03:49,300 --> 00:03:51,710 شنیدم که مسئول جدیدی 54 00:03:50,240 --> 00:03:52,190 [وانگ کون وو، مسئول بخش غربی] 55 00:03:51,990 --> 00:03:53,590 به اسم وانگ کون وو دارن 56 00:03:53,970 --> 00:03:55,810 بالغ و مرموزه 57 00:03:56,350 --> 00:03:57,630 از قرارگاه نظامی اومده 58 00:03:57,630 --> 00:04:00,910 قطعا بخش غربی رو به سطح دیگه ای هدایت میکنه 59 00:04:01,400 --> 00:04:02,060 بلند شین 60 00:04:02,470 --> 00:04:03,200 حرکت کنین 61 00:04:03,920 --> 00:04:04,780 به ایشون نگاه کنین 62 00:04:05,290 --> 00:04:08,000 اون بانوی اهنین شکست ناپذیرمون 63 00:04:07,670 --> 00:04:09,140 [یوچی هوا، مشاور نظامی دیوان عدالت بخشداری جینگ جائو] 64 00:04:08,110 --> 00:04:08,970 یوچی هوا ست 65 00:04:09,590 --> 00:04:15,070 هرگز از اینکه برای عدالت خواهی از عنوان خودش به عنوان دختر مرزبان صرف نظر کرده پشیمون نیست 66 00:04:15,540 --> 00:04:16,550 همشونو ببرین 67 00:04:16,550 --> 00:04:18,029 با شلاق میزنمت 68 00:04:18,050 --> 00:04:19,329 با شلاق میزنمت 69 00:04:19,390 --> 00:04:21,190 اگه واینستی با شلاق میزنمت 70 00:04:21,670 --> 00:04:22,930 بعد از این همه حرف زدن 71 00:04:22,980 --> 00:04:24,640 یادم رفت خودمو معرفی کنم 72 00:04:24,930 --> 00:04:25,670 اسمم یوان موئه 73 00:04:25,150 --> 00:04:27,860 [یوان مو، مشاور عمارت سیفانگ] 74 00:04:26,630 --> 00:04:29,560 تنها مشاور ویژه عمارت سیفانگ هستم 75 00:04:30,150 --> 00:04:30,910 پول 76 00:04:31,260 --> 00:04:31,720 دیدین؟ 77 00:04:32,520 --> 00:04:34,760 حتی اگه عمارت سیفانگ بسته باشه 78 00:04:34,790 --> 00:04:35,510 بیکار نمیمونم 79 00:04:35,510 --> 00:04:36,110 ممنون 80 00:04:36,460 --> 00:04:38,170 هیچ کار خارجی کوچیک نیست 81 00:04:38,170 --> 00:04:41,370 این بهترین زمان برای درخشش منه 82 00:04:41,390 --> 00:04:42,670 وقتی وارد شهر چانگ له شدین 83 00:04:42,670 --> 00:04:45,000 بعد از پیاده شدن از اسب می تونین بنویسین 84 00:04:45,230 --> 00:04:47,030 برای نصف ماه کافیه 85 00:04:47,350 --> 00:04:49,790 این برنامه جدیدیه که عمارت سیفانگ ازم خواسته 86 00:04:49,790 --> 00:04:52,710 برای راحتی تجار خارجی 87 00:04:53,260 --> 00:04:55,530 [مجوز عبور سفارشی عمارت سیفانگ] 88 00:04:53,990 --> 00:04:55,190 مجوز عبور بدم 89 00:04:56,030 --> 00:04:58,390 چه طور اینقدر با عمارت سیفانگ اشنام؟ 90 00:04:59,350 --> 00:05:01,190 دلیلش اینه که من و جناب یو 91 00:05:01,190 --> 00:05:03,990 چندین ساله که دوست های صمیمی هستیم 92 00:05:04,300 --> 00:05:05,230 گمشو بیرون 93 00:05:05,250 --> 00:05:05,900 گمشو 94 00:05:05,900 --> 00:05:06,950 برو‌بیرون 95 00:05:06,980 --> 00:05:08,470 یکم قرض بده خب 96 00:05:08,550 --> 00:05:16,310 باور دارم تا زمانی که سخت کار کنم در اینده جایی تو شهر چانگ له دارم 97 00:05:17,550 --> 00:05:18,990 پس درمورد من 98 00:05:19,350 --> 00:05:21,300 و داستان عمارت سیفانگ 99 00:05:21,710 --> 00:05:24,630 لطفا از اول بهش گوش کنین 100 00:05:31,230 --> 00:05:33,400 [عمارت سیفنگ - تالار اجتماعات] 101 00:05:32,670 --> 00:05:33,630 از امروز به بعد 102 00:05:34,030 --> 00:05:37,230 اون مسئول غربیه 103 00:05:37,600 --> 00:05:40,070 وانگ کون وو، مسئول وانگ 104 00:05:40,960 --> 00:05:42,030 ادا احترام کنین 105 00:05:40,990 --> 00:05:42,870 [جی مینگ لی، دستیار بخش غربی] 106 00:05:43,460 --> 00:05:45,400 [شن بای لیان، دستیار بخش غربی] 107 00:05:44,010 --> 00:05:44,870 مسئول وانگ 108 00:05:45,320 --> 00:05:46,230 مسئول وانگ 109 00:05:46,440 --> 00:05:48,050 یه کار مهم برای انجام دادن دارم 110 00:05:48,050 --> 00:05:49,250 باید برم 111 00:05:54,210 --> 00:05:55,010 شماها حرف بزنین 112 00:05:55,040 --> 00:05:55,840 حرف بزنین 113 00:05:58,280 --> 00:06:00,690 میریم سر کارمون 114 00:06:00,830 --> 00:06:01,630 ماها دیگه میریم 115 00:06:01,630 --> 00:06:02,230 برگردین 116 00:06:03,290 --> 00:06:04,150 مهر رسمی 117 00:06:05,110 --> 00:06:06,970 مهر رسمی اسناد 118 00:06:08,080 --> 00:06:09,260 این طور نیست که نخوایم بدیمش 119 00:06:09,260 --> 00:06:10,780 واقعا نمیتونیم بدیمش 120 00:06:10,920 --> 00:06:11,920 برای چی نمیتونین بدین؟ 121 00:06:11,950 --> 00:06:13,790 چون اصلا پیش ماها نیست 122 00:06:24,570 --> 00:06:25,480 اسمت چیه؟ 123 00:06:25,480 --> 00:06:26,080 جیانگ جون 124 00:06:27,320 --> 00:06:28,180 خیلی خب برو 125 00:06:28,180 --> 00:06:28,780 ممنون 126 00:06:29,510 --> 00:06:30,910 مجوز سفرت رو بده 127 00:06:32,159 --> 00:06:35,450 [ اشو ] 128 00:07:27,120 --> 00:07:28,330 مجوزم- ببخشید- 129 00:07:28,380 --> 00:07:30,060 کار فوری دارم ببخشید 130 00:07:30,060 --> 00:07:31,100 عجله دارم 131 00:07:35,480 --> 00:07:36,540 اسمت کودی له؟ 132 00:07:36,860 --> 00:07:37,820 برای چی اینجایی؟ 133 00:07:37,820 --> 00:07:38,590 تجارت 134 00:07:39,550 --> 00:07:40,550 اسمت چیه؟ 135 00:07:44,110 --> 00:07:45,510 مجوز سفرت رو نشون بده 136 00:07:47,960 --> 00:07:48,630 بعدی 137 00:07:51,090 --> 00:07:52,490 مجوز سفرت رو نشون بده 138 00:07:56,490 --> 00:07:57,250 رفیق 139 00:07:58,830 --> 00:08:00,760 مجوز عبور پنجاه سکه ای میخوای؟ 140 00:08:00,990 --> 00:08:01,680 نیازی نیست 141 00:08:02,520 --> 00:08:05,110 فقط با پنجاه سکه میتونی نصف ماه بمونی 142 00:08:05,110 --> 00:08:06,030 نیازی نیست 143 00:08:06,790 --> 00:08:08,390 به نظرت گرونه؟ 144 00:08:08,940 --> 00:08:10,580 از همه بیشتر عاشق شراب خوبم 145 00:08:11,030 --> 00:08:12,860 اگه شراب خوبی از منطقه غربی داری 146 00:08:12,860 --> 00:08:13,830 در عوض پول ازت میگیرم 147 00:08:13,830 --> 00:08:15,760 به نظرت با خودم شراب دارم؟ 148 00:08:16,010 --> 00:08:17,900 رفیق برای چی اومدی اینجا؟ 149 00:08:18,220 --> 00:08:19,480 به تو ربطی نداره 150 00:08:21,260 --> 00:08:23,190 باید یه تجارت بدون هزینه باشه 151 00:08:24,960 --> 00:08:27,890 اگه ولم نکنی از خجالتت در میام 152 00:08:29,320 --> 00:08:31,220 کیسه پولت از مو بی ئه 153 00:08:31,420 --> 00:08:33,020 دستمال گردنت مال یوئه یینگه 154 00:08:33,640 --> 00:08:34,510 دامن 155 00:08:34,530 --> 00:08:36,860 از پارچه گلگون ایالت دونگ یوان ساخته شده 156 00:08:37,270 --> 00:08:38,929 کلاهت از ایالت یولو اومده 157 00:08:39,590 --> 00:08:42,549 تاحالا همچین ترکیبی ندیده بودم 158 00:08:43,080 --> 00:08:45,740 به نظر میاد در حال انجام یه تجارت جهانی هستی 159 00:08:49,470 --> 00:08:50,860 بهت میگم رفیق 160 00:08:50,860 --> 00:08:53,260 چون نمیخوام جنسیتت رو فاش کنم 161 00:08:53,310 --> 00:08:55,870 چه طوره به نگهبان بگم بیاد و خودش بررسی کنه؟ 162 00:08:58,230 --> 00:08:59,190 چی میخوای؟ 163 00:09:00,460 --> 00:09:02,740 میخوام ببینم کی هستی 164 00:09:04,870 --> 00:09:05,600 بدش من 165 00:09:06,570 --> 00:09:07,530 بدش من 166 00:09:10,880 --> 00:09:12,480 خیلی خب نگاش کن 167 00:09:16,070 --> 00:09:16,910 کو دی له 168 00:09:17,750 --> 00:09:18,820 بانو کو 169 00:09:33,100 --> 00:09:33,790 یوان مو 170 00:09:40,470 --> 00:09:41,310 همین جا بمون 171 00:09:43,990 --> 00:09:44,910 تو یوان مو هستی؟ 172 00:09:45,080 --> 00:09:45,940 شما؟ 173 00:09:46,150 --> 00:09:48,480 مسئول عمارت سیفانگ، وانگ کون وو 174 00:09:50,150 --> 00:09:51,410 خودی هستی 175 00:09:52,150 --> 00:09:53,210 کی خودیه؟ 176 00:09:53,460 --> 00:09:54,030 رفیق 177 00:09:54,030 --> 00:09:55,510 سوء تفاهم شده 178 00:09:55,510 --> 00:09:57,310 یه نفر مشکوک پیدا کردم 179 00:09:57,310 --> 00:09:58,510 ...یکم پیش اون 180 00:10:01,490 --> 00:10:02,230 کجا رفت؟ 181 00:10:02,530 --> 00:10:03,570 نه- چرت و پرت نگو- 182 00:10:03,570 --> 00:10:05,300 یکم پیش اینجا بود- بریم- 183 00:10:05,510 --> 00:10:06,070 نه 184 00:10:06,800 --> 00:10:07,720 خیلی قوی هستی 185 00:10:07,720 --> 00:10:08,840 باید قهرمان باشی 186 00:10:08,840 --> 00:10:10,550 شراب دوست داری؟ 187 00:10:10,570 --> 00:10:12,050 یه مجموعه عالی دارم 188 00:10:12,050 --> 00:10:13,070 چه طوره باهم شراب بخوریم و دوست بشیم ها؟ 189 00:10:13,890 --> 00:10:14,350 خفه شو 190 00:10:24,500 --> 00:10:29,045 تاجر خارجی کودی له سه ماهه که برای تجارت اومده چانگ له 191 00:10:29,070 --> 00:10:32,470 هر نصف ماه اقامتگاهش رو عوض میکنه 192 00:10:32,790 --> 00:10:34,450 کالایی که تو اظهارنامه اومده 193 00:10:34,450 --> 00:10:37,110 فقط میوه های تازه هستن که سود کمی دارن 194 00:10:37,870 --> 00:10:39,190 خیلی غیرعادیه 195 00:10:39,630 --> 00:10:42,390 باید یه معامله مخفی بزرگ پشتشون باشه 196 00:10:43,830 --> 00:10:44,670 مسئول ان 197 00:10:45,470 --> 00:10:46,400 نامه 198 00:10:54,990 --> 00:10:56,710 جای تعجب نیست که امروز هیچ کسی اجازه نداشت شهر رو ترک کنه 199 00:10:56,710 --> 00:10:58,310 چیشده ارباب جوان؟ 200 00:10:58,450 --> 00:10:59,520 دیوان تشریفات نامه فرستاده 201 00:10:59,520 --> 00:11:01,590 صدها کمان فولادی از اسلحه خونه گم شده 202 00:11:01,590 --> 00:11:03,750 ممکنه اتفاق بدی تو شهر چانگ له بیفته 203 00:11:03,750 --> 00:11:04,550 نمیتونیم منتظر بمونیم 204 00:11:05,470 --> 00:11:06,070 بیا 205 00:11:07,470 --> 00:11:10,620 به کلیه اعضای بخش شرق اطلاع بده تمام منشا کالاهای تجار خارجی بررسی بشه 206 00:11:10,630 --> 00:11:11,190 برو 207 00:11:11,710 --> 00:11:12,310 بله 208 00:11:13,000 --> 00:11:13,530 بریم 209 00:11:13,720 --> 00:11:15,120 امروز باید کودی له رو پیدا کنیم 210 00:11:15,160 --> 00:11:15,750 بله 211 00:11:18,720 --> 00:11:19,870 درد گرفت ول کن 212 00:11:19,870 --> 00:11:20,400 درد داره 213 00:11:21,600 --> 00:11:23,390 شیائو بای، لائو جی نجاتم بدین 214 00:11:23,720 --> 00:11:24,440 درد داره 215 00:11:24,760 --> 00:11:25,910 لائو یو 216 00:11:25,980 --> 00:11:26,640 کمک کن 217 00:11:26,910 --> 00:11:27,420 کمک کن 218 00:11:27,670 --> 00:11:28,150 ...لائو 219 00:11:28,890 --> 00:11:29,590 مسئول وانگ 220 00:11:29,590 --> 00:11:29,960 ...من 221 00:11:30,150 --> 00:11:31,510 اینجا ارتش نیست 222 00:11:31,510 --> 00:11:33,190 به خشونت متوصل نشو باشه؟ 223 00:11:33,190 --> 00:11:33,910 ولش کن 224 00:11:33,910 --> 00:11:35,460 چرا مهر رسمی بخش غربی 225 00:11:35,460 --> 00:11:36,790 تو دست این کلاهبرداره؟ 226 00:11:36,790 --> 00:11:37,650 فکر کنم این پسر 227 00:11:37,700 --> 00:11:40,230 باید توسط بخشداری جینگ جائو بازجویی بشه 228 00:11:40,230 --> 00:11:41,550 نکن اروم باش 229 00:11:41,550 --> 00:11:43,410 اینجوری دستشو میشکونی 230 00:11:43,420 --> 00:11:44,150 خوبی؟ 231 00:11:45,720 --> 00:11:47,510 بذار شما دوتارو معرفی کنم 232 00:11:47,610 --> 00:11:48,740 این یوان مو ئه 233 00:11:48,940 --> 00:11:51,870 مشاور ویژه عمارت سیفانگه 234 00:11:52,120 --> 00:11:53,600 ...در مورد این مهر رسمی 235 00:11:53,600 --> 00:11:54,780 من بهش دادم 236 00:11:55,330 --> 00:11:58,020 عمارت سیفانگ امروز تعطیله 237 00:11:58,270 --> 00:12:00,130 ولی بازم باید مجوز صادر کنیم 238 00:12:00,130 --> 00:12:02,650 برای همین یوان مو رو به دروازه شهر فرستادیم 239 00:12:02,680 --> 00:12:04,930 تا مردم راحت باشن 240 00:12:05,030 --> 00:12:06,930 ولی بدون اجازه پول گرفته 241 00:12:06,930 --> 00:12:08,060 مسخره ست 242 00:12:08,310 --> 00:12:09,710 چقدر گرفتی؟ 243 00:12:10,250 --> 00:12:11,250 همشون مصادره میشه 244 00:12:11,660 --> 00:12:12,410 لائو یو 245 00:12:12,830 --> 00:12:13,670 سهمت چطور؟ 246 00:12:13,670 --> 00:12:14,550 مزخرفه 247 00:12:15,000 --> 00:12:15,830 این چطوره؟ 248 00:12:15,830 --> 00:12:18,630 مسئول وانگ با شراب مهمون کن 249 00:12:18,670 --> 00:12:20,670 سوتفاهم ها رفع بشه 250 00:12:21,570 --> 00:12:22,120 رئیس یو 251 00:12:22,140 --> 00:12:23,790 دیگه صدام نکن 252 00:12:24,050 --> 00:12:25,880 ساعت کاری تموم شده 253 00:12:26,310 --> 00:12:28,480 هیچ تعهدی برای موندن اینجا ندارم 254 00:12:28,830 --> 00:12:30,800 و اینکه تو سرباز بودی 255 00:12:31,430 --> 00:12:33,090 وظیفت به عنوان یه سرباز چیه؟ 256 00:12:33,270 --> 00:12:34,790 از مافوقش اطاعت کنه 257 00:12:34,790 --> 00:12:36,350 من مافوقتم 258 00:12:36,490 --> 00:12:37,290 بهت دستور میدم 259 00:12:37,650 --> 00:12:39,210 باید شراب بخوری 260 00:12:39,630 --> 00:12:41,830 هر چی هست بمونه برای فردا 261 00:13:09,690 --> 00:13:11,620 قرار شد امروز ساعت یو همدیگه رو ببینیم 262 00:13:11,990 --> 00:13:12,880 دیر اومدی 263 00:13:14,270 --> 00:13:15,210 مجوز سفرمو گم کردم 264 00:13:14,380 --> 00:13:16,920 [کودی له، تاجر یان له] 265 00:13:15,830 --> 00:13:17,230 از مسیر ابی اومدم 266 00:13:18,290 --> 00:13:19,890 اربابم برات چیزی داره 267 00:13:20,050 --> 00:13:21,250 باید حضوری بگیریش 268 00:13:24,190 --> 00:13:27,520 کالا باید تو اسرع وقت به خارج از شهر فرستاده بشه 269 00:13:28,550 --> 00:13:30,280 اول باید کالاها رو بررسی کنم 270 00:13:42,520 --> 00:13:43,760 خیلی ظریفه 271 00:13:44,430 --> 00:13:46,160 جدیدترین مدل کمانه 272 00:13:46,200 --> 00:13:47,670 میتونن تو استین مخفی بشن 273 00:13:47,670 --> 00:13:49,800 و برای شلیک های متوالی خوبه 274 00:13:50,280 --> 00:13:54,520 فقط نمیدونم چقدر قدرتمنده 275 00:13:55,620 --> 00:13:56,150 ...خب 276 00:14:04,880 --> 00:14:06,910 هوشیار باشین و کالاها رو به خوبی مخفی کنین 277 00:14:07,910 --> 00:14:09,230 هرچی زودتر از شهر ببرینشون بیرون 278 00:14:09,230 --> 00:14:09,790 برادر 279 00:14:10,380 --> 00:14:12,510 فقط برای امروز اجازه ورود به شهر رو داریم 280 00:14:12,530 --> 00:14:14,460 می ترسم کار اسونی نباشه 281 00:14:14,470 --> 00:14:15,480 راه خودمو دارم 282 00:14:21,510 --> 00:14:24,000 [غرفه رویی، پینگ کانگ] 283 00:14:25,520 --> 00:14:27,200 مراقب باشی دفعه بعد میبینمت 284 00:14:29,110 --> 00:14:30,680 ارباب یوان 285 00:14:30,720 --> 00:14:32,670 چرا انقدر دیر اومدی؟ 286 00:14:32,820 --> 00:14:34,590 دلم برات خیلی تنگ شده بود 287 00:14:34,720 --> 00:14:36,725 برای اخرین بار ممنون 288 00:14:36,750 --> 00:14:37,350 خیلی خب 289 00:14:37,350 --> 00:14:38,540 بذار معرفیش کنم 290 00:14:38,540 --> 00:14:40,600 تازه واردمون مسئول وانگ 291 00:14:40,660 --> 00:14:42,560 جدید و قدیمی وجود نداره 292 00:14:42,590 --> 00:14:45,410 مردها اینجا همه یکسانن 293 00:14:45,550 --> 00:14:47,320 بسه دیگه انقدر نچسب 294 00:14:47,390 --> 00:14:48,960 بهترین غذاهای ماهیت رو بیار 295 00:14:49,110 --> 00:14:50,440 به علاوه دوتا کوزه شراب 296 00:14:50,480 --> 00:14:51,830 تا مسئول وانگ امتحانش کنه 297 00:14:52,030 --> 00:14:53,390 واقعا برای غذا اینجایی؟ 298 00:14:53,390 --> 00:14:53,770 خیلی خب 299 00:14:53,790 --> 00:14:55,220 خودت برو بالا همون جای قدیمی 300 00:14:55,220 --> 00:14:55,750 ...تو 301 00:14:57,380 --> 00:15:00,580 چطور ممکنه مشاوری مثل تو، تو عمارت سیفانگ وجود داشته باشه؟ 302 00:15:01,670 --> 00:15:02,930 نمیفهمی 303 00:15:03,550 --> 00:15:05,710 عمارت سیفانگ همه چیز رو در دست داره 304 00:15:05,710 --> 00:15:09,765 با فرستاده ها ، تجار و حتی مقامات سراسر دنیا سروکار داریم 305 00:15:09,790 --> 00:15:11,070 فرقی نداره چه نوع ادمی باشه 306 00:15:11,070 --> 00:15:12,990 باید بهشون رسیدگی کنیم و مقدمات رو فراهم کنیم 307 00:15:12,990 --> 00:15:16,010 چه طور می تونیم کاری کنیم که مهمون ها از راه دور احساس کنن که تو خونه خودشونن؟ 308 00:15:16,320 --> 00:15:17,310 ...جواب 309 00:15:18,350 --> 00:15:20,270 تقسیم کردن شادیه 310 00:15:27,950 --> 00:15:29,550 رسیدیم این اتاقه 311 00:15:34,610 --> 00:15:35,470 اشتباهه 312 00:15:35,980 --> 00:15:36,940 رفیق یوان، درسته؟ 313 00:15:37,460 --> 00:15:39,680 من کودی له هستم، تاجری از یان له 314 00:15:39,800 --> 00:15:41,270 منتظرت بودم 315 00:15:42,030 --> 00:15:44,460 لطفا منو ببخش که بدون دعوت اومدم 316 00:15:46,030 --> 00:15:46,900 کودی له؟ 317 00:15:49,550 --> 00:15:50,610 قضیه چیه؟ 318 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 موضوع اینه 319 00:15:52,550 --> 00:15:55,680 باید چندتا میوه تازه رو از شهر چانگ له حمل کنم 320 00:15:55,870 --> 00:15:58,130 قبل از اینکه خراب بشن و بی ارزش بشن 321 00:15:58,210 --> 00:15:59,340 لطفا بهم لطفی بکن 322 00:16:02,910 --> 00:16:04,370 میخوای از شهر بری؟ 323 00:16:04,670 --> 00:16:05,330 حیف شد 324 00:16:05,510 --> 00:16:06,770 از من بپرسی فایده ای نداره 325 00:16:06,940 --> 00:16:09,000 باید از مسئول وانگ بخوای 326 00:16:09,420 --> 00:16:11,620 الان اون مسئول امور خارجیه 327 00:16:12,350 --> 00:16:13,210 مسئول وانگ 328 00:16:13,480 --> 00:16:15,880 از اینکه نشناختمون عذرخواهی می کنم 329 00:16:15,970 --> 00:16:17,500 عرض ادب 330 00:16:17,830 --> 00:16:18,690 مسئول وانگ 331 00:16:18,780 --> 00:16:20,040 میشه خصوصی صحبت کنیم؟ 332 00:16:25,860 --> 00:16:26,860 موضوع اینه 333 00:16:28,100 --> 00:16:31,020 درامد زیادی ندارم، برای همین نمی تونم کسب و کارم رو به تاخیر بندازم 334 00:16:31,020 --> 00:16:32,030 بیا با هم دوست باشیم 335 00:16:32,510 --> 00:16:33,470 و بهم لطفی کن 336 00:16:34,580 --> 00:16:36,640 فکر کردی عمارت سیفانگ چه جاییه؟ 337 00:16:42,910 --> 00:16:43,870 ببخشید 338 00:16:44,030 --> 00:16:44,890 مسئول وانگ 339 00:16:45,090 --> 00:16:46,270 نمیدونین 340 00:16:46,490 --> 00:16:48,540 از یان له به چانگ له اومدم 341 00:16:48,540 --> 00:16:50,670 اولین باریه که با یه مسئول ملاقات می کنم 342 00:16:50,840 --> 00:16:52,840 که رشوه نمیگیره 343 00:16:53,990 --> 00:16:57,475 کیه که نخواد ادم خوبی باشه و صادقانه تجارت کنه؟ 344 00:16:57,500 --> 00:16:58,780 ولی خیلی سخته 345 00:16:59,110 --> 00:17:01,550 منو ببخشین مسئول وانگ 346 00:17:05,619 --> 00:17:08,440 هرکسی سختی های خودش رو داره 347 00:17:08,869 --> 00:17:09,800 مسئول وانگ 348 00:17:09,829 --> 00:17:12,200 ادم معقولیه 349 00:17:12,230 --> 00:17:13,190 بیا 350 00:17:13,190 --> 00:17:13,950 بلند شو 351 00:17:15,180 --> 00:17:17,040 مسئول وانگ، اگه مشکلی نداری 352 00:17:17,520 --> 00:17:19,550 سه جام شراب خوب لینگ شی اماده کردم 353 00:17:19,550 --> 00:17:21,410 میخوام باهم استفاده کنیم 354 00:17:21,670 --> 00:17:23,079 دوست باشیم چه طوره؟ 355 00:17:23,079 --> 00:17:24,240 خوبه قبوله 356 00:17:25,150 --> 00:17:26,829 دوست شدن یه موضوع جداگانه ست 357 00:17:26,829 --> 00:17:29,829 نذار همچین شراب لینگ شی هدر بره 358 00:17:34,790 --> 00:17:35,470 نکش منو 359 00:17:35,470 --> 00:17:36,510 ارباب جوان 360 00:17:36,840 --> 00:17:38,120 باهام بیا 361 00:17:38,150 --> 00:17:39,150 صبر کن 362 00:17:39,150 --> 00:17:40,470 منتظر چی هستی؟ 363 00:17:40,470 --> 00:17:42,600 اگه مجوز سفر نداشته باشم واقعا اشکالی نداره؟ 364 00:17:42,600 --> 00:17:45,000 اگه جای دیگه ای بدون مجوز سفر باشی 365 00:17:45,060 --> 00:17:46,470 نه تنها نمیتونی بمونی 366 00:17:46,510 --> 00:17:47,650 حتی ازت بازجویی میکنن 367 00:17:47,650 --> 00:17:49,270 از شهر چانگ له بیرون میشی 368 00:17:49,270 --> 00:17:51,040 ولی تو غرفه رویی 369 00:17:51,070 --> 00:17:54,550 باید بنوشی و لذت ببری 370 00:17:54,630 --> 00:17:55,900 تا زمانی که پول داری 371 00:17:55,900 --> 00:17:57,760 در مورد چیز دیگه ای نمیپرسیم 372 00:18:03,150 --> 00:18:04,270 چقدر غذا 373 00:18:05,270 --> 00:18:06,510 میتونم همشو بخورم؟ 374 00:18:06,610 --> 00:18:09,270 البته برای همراهی با شراب شکوفه به غذا نیاز داری 375 00:18:11,270 --> 00:18:13,200 ارباب جوان فقط غذا نخور 376 00:18:13,260 --> 00:18:14,210 یکم نوشیدنی بخور 377 00:18:19,830 --> 00:18:21,630 چه شراب گلیه؟ 378 00:18:22,790 --> 00:18:23,350 گل؟ 379 00:18:23,710 --> 00:18:25,110 از گل ساخته نشده؟ 380 00:18:25,110 --> 00:18:26,990 پس چرا بهش میگی شراب شکوفه؟ 381 00:18:26,990 --> 00:18:28,750 ارباب جوان خیلی بامزه ای 382 00:18:29,430 --> 00:18:30,490 چیکار میکنی؟ 383 00:18:31,230 --> 00:18:33,500 از اونجایی که برای نوشیدن شراب شکوفه اومدی 384 00:18:33,790 --> 00:18:35,550 چرا اینقدر محتاط هستی؟ 385 00:18:36,810 --> 00:18:39,740 چه ربطی به شراب شکوفه داره؟ 386 00:18:40,850 --> 00:18:43,370 اولین باره میای اینجا؟ 387 00:18:44,550 --> 00:18:46,020 نوشیدن شراب شکوفه یعنی 388 00:18:46,020 --> 00:18:48,780 گوش دادن به موسیقی، تحسین رقص 389 00:18:49,430 --> 00:18:50,290 و لذت بردن 390 00:18:50,390 --> 00:18:51,430 لذت بردن؟ 391 00:18:51,750 --> 00:18:52,950 چه لذت بردنی؟ 392 00:18:55,030 --> 00:18:56,750 هر طور که تو بخوای 393 00:18:57,420 --> 00:19:00,140 ارباب جوان خیلی اراسته به نظر میای 394 00:19:00,280 --> 00:19:02,670 حتما پول زیادی به دست اوردی 395 00:19:03,830 --> 00:19:05,790 کیسه پولت از موبی اومده 396 00:19:06,150 --> 00:19:07,750 دستمال گردنت از یوئه یینگ 397 00:19:07,920 --> 00:19:08,680 دامن 398 00:19:08,710 --> 00:19:11,040 از پارچه گلگون ایالت دونگ یوان ساخته شده 399 00:19:11,450 --> 00:19:14,650 قبلا همچین ترکیبی ندیده بودم 400 00:19:17,990 --> 00:19:18,590 واقعا؟ 401 00:19:20,110 --> 00:19:20,790 واقعا 402 00:19:23,190 --> 00:19:24,450 لباساتو در بیار 403 00:19:26,420 --> 00:19:28,660 یکمی خیلی سریع نیست؟ 404 00:19:29,070 --> 00:19:31,100 چرا اول بیشتر شراب نخوریم؟ 405 00:19:31,180 --> 00:19:32,980 تو گفتی هر کاری بخوام انجام میدم 406 00:19:33,020 --> 00:19:33,610 در بیار 407 00:19:34,210 --> 00:19:35,930 ارباب جوان، چیکار می کنی؟ 408 00:19:35,930 --> 00:19:36,850 ارباب جوان 409 00:19:36,850 --> 00:19:37,790 ارباب جوان 410 00:19:39,360 --> 00:19:40,820 میرم دست به اب 411 00:19:41,430 --> 00:19:42,550 شماها ادامه بدین 412 00:19:42,950 --> 00:19:43,590 رفیق یوان 413 00:19:44,540 --> 00:19:45,710 شنیدیم که عاشق شراب هستی 414 00:19:45,710 --> 00:19:48,350 اربابم خیلی خاص این دوتا کوزه شراب یان له رواماده کرده 415 00:19:48,590 --> 00:19:49,720 قبولشون کن 416 00:19:50,830 --> 00:19:51,890 خیلی لطف داری 417 00:19:52,440 --> 00:19:53,550 رفیقای خوب 418 00:19:56,190 --> 00:19:58,580 گلی که ازش استفاده کردن بوی اشنایی داره 419 00:19:58,610 --> 00:19:59,410 چیشده؟ 420 00:20:00,920 --> 00:20:01,610 هیچی 421 00:20:02,340 --> 00:20:04,420 معلومه که از شراب های خوبه یان له ست 422 00:20:04,420 --> 00:20:07,150 بوی شراب رو حتی بدون باز کردن کوزه میتونم حس کنم 423 00:20:07,190 --> 00:20:07,760 ممنون 424 00:20:24,060 --> 00:20:26,520 به نظر میاد باید تو غرب شهر باشه 425 00:20:28,590 --> 00:20:29,350 وایستا 426 00:20:31,640 --> 00:20:32,790 بانو کو 427 00:20:34,820 --> 00:20:37,120 لباس زنونه پوشیدی 428 00:20:37,120 --> 00:20:38,200 انتظار نداشتم 429 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 برای غرفه رویی کار کنی 430 00:20:40,890 --> 00:20:42,760 ولی تو لباس زنونه خیلی بهتر به نظر میای 431 00:20:42,760 --> 00:20:43,490 بدش من 432 00:20:45,420 --> 00:20:46,220 چیو؟ 433 00:20:46,870 --> 00:20:48,710 خودتو زدی به خنگی نه؟ 434 00:20:50,500 --> 00:20:51,030 باشه 435 00:20:53,410 --> 00:20:54,470 منظورت چیه؟ 436 00:20:54,950 --> 00:20:56,150 مگه دزدی نیست؟ 437 00:20:56,280 --> 00:20:57,760 کی از تو دزدی میکنه؟ 438 00:20:58,030 --> 00:20:59,430 مجوز سفرمو میخوام 439 00:20:59,500 --> 00:21:00,310 اروم باش 440 00:21:00,400 --> 00:21:01,680 مجوز سفر 441 00:21:01,710 --> 00:21:02,230 یادم اومد 442 00:21:02,230 --> 00:21:03,160 مجوز سفر 443 00:21:08,920 --> 00:21:10,310 متاسفانه با خودم نیاوردمش 444 00:21:10,310 --> 00:21:10,730 ...تو 445 00:21:10,910 --> 00:21:12,840 نگران نباش با من بیا تا برش دارم 446 00:21:15,670 --> 00:21:16,950 منتظر چی هستی؟ 447 00:21:16,950 --> 00:21:17,520 بریم 448 00:21:19,280 --> 00:21:20,190 ...این شراب 449 00:21:20,190 --> 00:21:21,710 شراب خوبیه 450 00:21:22,150 --> 00:21:22,790 بگیرشون 451 00:21:22,910 --> 00:21:24,270 بذار فکر کنم اونجا 452 00:21:24,270 --> 00:21:25,190 دور نیست اونجاست 453 00:21:25,190 --> 00:21:25,870 باهام بیا 454 00:21:25,870 --> 00:21:26,710 نه 455 00:21:27,040 --> 00:21:27,810 از این طرف 456 00:21:27,860 --> 00:21:28,490 نه 457 00:21:29,440 --> 00:21:30,520 کدوم طرف بود؟ 458 00:21:30,670 --> 00:21:31,690 از این طرف- بگیرش- 459 00:21:35,190 --> 00:21:36,270 بلد نیستی 460 00:21:36,430 --> 00:21:37,630 شراب بخور 461 00:21:37,870 --> 00:21:38,550 میخورم 462 00:21:38,550 --> 00:21:40,390 ببین بهت نشون میدم 463 00:21:41,950 --> 00:21:42,830 منو نگاه من 464 00:21:43,550 --> 00:21:44,150 نگاه کن 465 00:21:44,280 --> 00:21:46,280 دیدی؟ دقیق بود یا نه؟ 466 00:21:47,380 --> 00:21:49,220 میگی از ارتشی؟ 467 00:21:49,670 --> 00:21:50,870 خوب نیستی 468 00:21:50,870 --> 00:21:51,990 من خوب نیستم؟ 469 00:21:53,170 --> 00:21:54,110 نگاه کن 470 00:21:54,780 --> 00:21:55,790 دوباره امتحان کن 471 00:21:56,880 --> 00:21:58,100 من خوب نیستم؟ 472 00:21:59,370 --> 00:22:00,310 من خوب نیستم؟ 473 00:22:00,350 --> 00:22:00,820 ...من 474 00:22:05,680 --> 00:22:06,830 از در ردش کردی 475 00:22:06,830 --> 00:22:07,830 ‌...من 476 00:22:09,750 --> 00:22:10,450 مسئول 477 00:22:11,510 --> 00:22:12,240 خوبی؟ 478 00:22:12,730 --> 00:22:13,610 مسئول؟ 479 00:22:15,640 --> 00:22:17,150 مسئول جدید عمارت سیفانگه؟ 480 00:22:17,150 --> 00:22:19,230 ...در مورد کالاهایی که گفتم 481 00:22:20,070 --> 00:22:20,790 ببین 482 00:22:21,910 --> 00:22:23,550 الان دوست هستیم 483 00:22:23,720 --> 00:22:25,000 باید این کاروبکنی؟ 484 00:22:25,580 --> 00:22:26,740 رفیق خوبی هستی 485 00:22:27,940 --> 00:22:29,380 از اونجایی که دوستیم 486 00:22:30,160 --> 00:22:33,040 نمیتونم بذارم دوستم چیزی گیرش نیاد 487 00:22:33,610 --> 00:22:34,870 اگه قبولش نکنی 488 00:22:35,270 --> 00:22:37,200 باهام مثل دوستت رفتار نمیکنی 489 00:22:38,150 --> 00:22:40,870 خیلی خب قبولش میکنم 490 00:22:40,890 --> 00:22:43,350 رشوه گرفتن بلافاصله بعد از تصدی مسئولیت؟ 491 00:22:43,710 --> 00:22:45,830 با دست خودم میگیرمت 492 00:22:45,910 --> 00:22:46,790 شراب بخور 493 00:22:47,400 --> 00:22:48,280 میخورم 494 00:22:50,550 --> 00:22:51,190 وانگ؟ 495 00:22:53,350 --> 00:22:53,990 وانگ؟ 496 00:22:58,630 --> 00:22:59,270 مسئول 497 00:23:01,310 --> 00:23:02,170 مسئول وانگ؟ 498 00:23:26,070 --> 00:23:26,670 مسئول؟ 499 00:24:01,310 --> 00:24:02,510 پولو بده بیاد 500 00:24:02,910 --> 00:24:05,000 چه طور یه ادم مسئولی مثل تو میتونه رشوه قبول کنه؟ 501 00:24:05,750 --> 00:24:06,470 بی شرم 502 00:24:06,510 --> 00:24:07,840 برام مهم نیست کی هستی 503 00:24:07,910 --> 00:24:09,640 وقت ندارم باهات درگیر بشم 504 00:24:51,710 --> 00:24:52,860 پول و بگیر و برو 505 00:24:53,300 --> 00:24:55,030 وسط کارم نپر 506 00:24:59,930 --> 00:25:00,790 مشاور یوچی 507 00:25:01,310 --> 00:25:02,510 بریم دنبالش؟ 508 00:25:05,750 --> 00:25:07,210 پول رو نخواسته 509 00:25:07,990 --> 00:25:09,850 کار مهمی داره؟ 510 00:25:18,070 --> 00:25:18,950 وانگ کون وو؟ 511 00:25:18,970 --> 00:25:19,540 بله 512 00:25:19,790 --> 00:25:21,850 مسئول جدید بخش غربی عمارت سیفانگ 513 00:25:22,530 --> 00:25:23,140 برو 514 00:25:23,320 --> 00:25:24,250 باشه ممنون 515 00:25:24,760 --> 00:25:25,360 بریم 516 00:25:49,070 --> 00:25:49,910 سریع تر 517 00:25:59,190 --> 00:25:59,630 وایستین 518 00:26:00,070 --> 00:26:02,330 بازرسی معمول عمارت سیفانگ 519 00:26:03,910 --> 00:26:04,680 جناب 520 00:26:05,270 --> 00:26:07,070 ماها فقط تجار معمولی هستیم 521 00:26:07,580 --> 00:26:08,400 به علاوه 522 00:26:08,430 --> 00:26:10,030 از عمارت سیفانگ مجوز عبور رسمی داریم 523 00:26:10,030 --> 00:26:10,710 اگه باور نمیکنین ببینین 524 00:26:10,710 --> 00:26:11,440 حرف بیخودی نزن 525 00:26:11,500 --> 00:26:13,630 اگه همه ویز خوب پیش رفت میتونی بری 526 00:26:16,610 --> 00:26:17,490 ارباب جوان مراقب باشین 527 00:26:22,090 --> 00:26:22,800 رفیق کو دی 528 00:26:23,030 --> 00:26:25,490 چرا صبح زود دعوا راه میندازی؟ 529 00:26:26,310 --> 00:26:27,350 بکشینش 530 00:26:55,980 --> 00:26:56,640 کی هستی؟ 531 00:26:56,680 --> 00:26:57,790 اسب منه 532 00:27:01,660 --> 00:27:05,210 [معبد خدای کوهستان] 533 00:27:03,120 --> 00:27:04,160 اروم تر 534 00:27:10,110 --> 00:27:11,830 چرا منو اوردی اینجا؟ 535 00:27:12,330 --> 00:27:13,900 کل شب نخوابیدم 536 00:27:15,710 --> 00:27:16,470 بانو کو 537 00:27:17,350 --> 00:27:18,950 واقعا کودی له هستی؟ 538 00:27:22,900 --> 00:27:23,910 شرابم 539 00:27:26,040 --> 00:27:26,890 ولش کن 540 00:27:27,110 --> 00:27:28,210 مجوز سفرم کجاست؟ 541 00:27:28,210 --> 00:27:29,870 اگه امروز ندیش 542 00:27:29,870 --> 00:27:32,530 میذارم مزه پودرخارشمو بچشی 543 00:27:32,830 --> 00:27:33,690 پودرخارش؟ 544 00:27:34,040 --> 00:27:35,380 اگه برات کافی نیست 545 00:27:35,380 --> 00:27:36,910 یه چیز قوی تر دارم 546 00:27:37,150 --> 00:27:38,830 بی رنگ، بی بو و بی مزه ست 547 00:27:38,830 --> 00:27:40,630 ...فقط یه قسمت کوچیک ازش 548 00:27:40,630 --> 00:27:41,630 مگه سیاه نیست؟ 549 00:27:43,240 --> 00:27:43,990 اصلا هرچی 550 00:27:44,430 --> 00:27:46,310 میتونه باعث بشه هفت روز کامل خونریزی کنی 551 00:27:46,310 --> 00:27:47,270 مرموزبمیری 552 00:27:47,310 --> 00:27:48,910 درستش با بدبختی مردنه 553 00:27:49,270 --> 00:27:52,070 تا این سن بزرگ شدی چی یاد گرفتی؟ 554 00:27:53,980 --> 00:27:54,670 باهام بیا 555 00:27:58,230 --> 00:27:59,790 چه حقه ای میزنی؟- حرف نزن- 556 00:27:59,790 --> 00:28:00,630 چیه؟ 557 00:28:14,670 --> 00:28:15,630 دیدیش؟ 558 00:28:16,860 --> 00:28:17,720 چشه؟ 559 00:28:18,230 --> 00:28:19,830 مشکلی داره 560 00:28:21,350 --> 00:28:22,030 درسته 561 00:28:22,820 --> 00:28:25,220 انگار داره از کسی فرار میکنه 562 00:28:25,490 --> 00:28:26,640 چیشد این فکرو کردی؟ 563 00:28:26,640 --> 00:28:28,910 عجله داشت و قدم هاش بی ثبات بود 564 00:28:28,910 --> 00:28:30,170 عصبی هم به نظر میرسید 565 00:28:30,180 --> 00:28:31,330 چشمات خوب کار میکنه 566 00:28:31,630 --> 00:28:33,630 مگه توهم متوجه نشدی؟ 567 00:28:33,640 --> 00:28:35,040 نه میشناسمش 568 00:28:37,940 --> 00:28:39,690 یه ادم شروربزرگه 569 00:28:40,440 --> 00:28:42,760 متاسفانه ضعیفم و نمیتونم مبارزه کنم 570 00:28:42,760 --> 00:28:44,620 به نظر میاد باید به مقامات گزارش بدم 571 00:28:44,620 --> 00:28:45,630 نمیتونی گزارش بدی 572 00:28:46,510 --> 00:28:47,840 میخوای بگیریش؟ 573 00:28:47,950 --> 00:28:49,830 اگه تو مجوز سفر بهم کمک کنی حله 574 00:28:49,830 --> 00:28:50,500 باشه 575 00:29:13,790 --> 00:29:15,240 واقعا با بدبختی میمیره؟ 576 00:29:15,240 --> 00:29:16,620 پودر خوابه 577 00:29:16,620 --> 00:29:18,070 فقط بیهوش شده 578 00:29:18,140 --> 00:29:19,340 خیلی بی رحمی 579 00:29:19,670 --> 00:29:20,530 مجوز سفرم 580 00:29:23,270 --> 00:29:24,040 بانو کو 581 00:29:24,070 --> 00:29:26,270 دادن این مجوز سفر بهت برات مشکل درست میکنه 582 00:29:26,270 --> 00:29:27,430 چطور جرات کردی منو گول بزنی؟ 583 00:29:27,510 --> 00:29:27,990 باشه 584 00:29:28,900 --> 00:29:29,520 [مجوز سفر] 585 00:29:44,590 --> 00:29:46,260 اگه بیدار بشه چی؟ 586 00:29:46,260 --> 00:29:46,830 ...من 587 00:29:47,590 --> 00:29:48,790 مسئول وانگ، اینجا 588 00:29:50,070 --> 00:29:50,670 یوان مو؟ 589 00:29:53,780 --> 00:29:55,040 شخصی که می خوای اینجاست 590 00:29:55,040 --> 00:29:57,320 بیشتر چیزها رو سوزونده 591 00:29:58,550 --> 00:29:59,880 چرا جلوش رو نگرفتی؟ 592 00:29:59,900 --> 00:30:01,500 چرا زودتر نیومدی؟ 593 00:30:01,700 --> 00:30:02,710 ما دوتا 594 00:30:02,800 --> 00:30:04,720 همین الانشم کلی تلاش کردیم 595 00:30:14,150 --> 00:30:15,140 چرا اینجایی؟ 596 00:30:16,830 --> 00:30:18,750 من و خدمتکارم برای روشن کردن عود و دعا اومدیم 597 00:30:18,750 --> 00:30:19,680 نمیشه؟ 598 00:30:22,380 --> 00:30:22,840 دیدی؟ 599 00:30:23,130 --> 00:30:25,790 تازه خریدمش اخلاقش درست نشده 600 00:30:29,480 --> 00:30:32,020 به این معبد قدیمی اومدی عود روشن کنی؟ 601 00:30:32,020 --> 00:30:33,150 چه اتفاقی 602 00:30:33,270 --> 00:30:35,800 میدونستی مشکلی داره درسته؟ 603 00:30:36,710 --> 00:30:38,370 تو هم منو ناامید نکردی 604 00:30:41,360 --> 00:30:42,760 تظاهر به مستی کردی 605 00:30:43,100 --> 00:30:44,510 تا کو دی له بره 606 00:30:44,810 --> 00:30:46,540 بعدش مخفیانه دنبالش کردی 607 00:30:46,630 --> 00:30:47,390 تا بتونی 608 00:30:47,390 --> 00:30:49,750 بفهمی چیکار میکنه 609 00:30:51,190 --> 00:30:52,160 درست میگم؟ 610 00:30:52,950 --> 00:30:55,110 از کجا متوجه شدی که مشکوکه؟ 611 00:30:56,270 --> 00:31:00,000 وقتی به دروازه شهر رسیدن زیر نظرشون داشتم؟ 612 00:31:04,260 --> 00:31:06,460 اونا تجار واقعی اهل یان له بودن 613 00:31:06,960 --> 00:31:09,420 ولی درباره گم کردن مجوز سفرشون چیزی نگفتن 614 00:31:09,450 --> 00:31:10,660 و حتی فرار کردن 615 00:31:11,230 --> 00:31:12,110 عجیب نیست؟ 616 00:31:12,110 --> 00:31:13,170 چیکار میکنی؟ 617 00:31:13,310 --> 00:31:14,570 اخلاقت کجاست؟ 618 00:31:14,990 --> 00:31:20,497 پس برای همین از من استفاده کردی تا دربارشون تحقیق کنی بفهمی من ادم خوبی هستم یا نه 619 00:31:21,270 --> 00:31:22,470 من اینو نگفتم 620 00:31:23,110 --> 00:31:25,040 از کجا میدونستی که میاد اینجا؟ 621 00:31:26,630 --> 00:31:28,090 واقعا شراب خوبیه 622 00:31:28,470 --> 00:31:31,190 ولی گل روش از خاکستر عوده 623 00:31:31,560 --> 00:31:32,640 تو شهر چانگ له 624 00:31:32,790 --> 00:31:35,390 تقریبا تو تمام معابد از چوب صندل استفاده میشه 625 00:31:35,670 --> 00:31:37,200 فقط این معبد قدیمی 626 00:31:37,580 --> 00:31:39,360 توسط درخت نارون احاطه شده 627 00:31:39,640 --> 00:31:42,100 برای همین از چوب درخت نارون برای درست کردن عود استفاده میکنن 628 00:31:43,470 --> 00:31:44,470 عالی نیستم؟ 629 00:31:45,510 --> 00:31:47,310 همه چیز بلدی؟ 630 00:31:47,840 --> 00:31:49,690 در مورد شراب چیزهای بیشتری میدونم 631 00:31:49,690 --> 00:31:51,220 چه طوره شراب میخوری؟ 632 00:31:57,630 --> 00:31:58,710 چیکار میکنی؟ 633 00:31:59,670 --> 00:32:00,870 از شراب میگذرم 634 00:32:02,400 --> 00:32:03,660 باخودم میبرمش 635 00:32:05,030 --> 00:32:05,560 بریم 636 00:32:08,630 --> 00:32:13,622 نمیخوای بدونی چیو میبردن خارج از شهر؟ 637 00:32:13,670 --> 00:32:15,410 فقط برای عمارت سیفانگ کار می کنم 638 00:32:15,410 --> 00:32:16,620 یکم پول به دست میارم 639 00:32:16,620 --> 00:32:18,550 نمیخوام خودمو درگیر چیزای دردسر ساز کنم 640 00:32:22,460 --> 00:32:23,870 اگه واقعا از دردسر می ترسیدی 641 00:32:23,870 --> 00:32:26,670 از اول دخالت نمیکردی 642 00:32:27,910 --> 00:32:28,510 من رفتم 643 00:32:30,550 --> 00:32:32,750 بخشداری جینگ جائو در حال بررسیه 644 00:32:41,260 --> 00:32:41,950 ساکت باش 645 00:32:42,080 --> 00:32:43,260 وگرنه با بدبخت میمیری 646 00:32:43,260 --> 00:32:44,100 اروم باش 647 00:32:44,230 --> 00:32:45,690 دارم از محافظت میکنم 648 00:32:54,100 --> 00:32:55,460 بالاخره پیدات کردم 649 00:32:55,740 --> 00:32:58,550 افراد بگیرینشون 650 00:32:58,680 --> 00:32:59,200 صبر کن 651 00:33:01,580 --> 00:33:04,150 من وانگ کون وو مسئول بخش غربی عمارت سیفانگ هستم 652 00:33:04,150 --> 00:33:07,210 قصد داشتم مجرم رو به بخشداری جینگ جائو تحویل بدم 653 00:33:09,100 --> 00:33:11,760 دستیار مشاور بخشداری جینگ جائو؟ 654 00:33:12,550 --> 00:33:13,280 دستگیرشون کنین 655 00:33:13,670 --> 00:33:15,650 او رئیس راهزنانیه که اسلحه قاچاق می کردن 656 00:33:15,650 --> 00:33:16,790 دنبال اون اومدم 657 00:33:17,310 --> 00:33:18,310 چرا منو دستگیر میکنی؟ 658 00:33:18,310 --> 00:33:20,950 کسی چه میدونه شاید همدست باشین 659 00:33:20,950 --> 00:33:22,170 مهم نیست چه معامله مخفی باشه 660 00:33:22,170 --> 00:33:23,890 که با این تاجر داری 661 00:33:23,890 --> 00:33:27,010 بعد از دستگیریت میتونی خودت توضیح بدی 662 00:33:27,870 --> 00:33:28,730 ببرینشون 663 00:33:45,390 --> 00:33:46,390 حرکت نکنین 664 00:33:54,470 --> 00:33:55,270 ببرینش 665 00:33:58,670 --> 00:33:59,200 بریم 666 00:34:03,640 --> 00:34:04,600 رفتن 667 00:34:05,830 --> 00:34:07,030 دوباره نجاتت دادم 668 00:34:07,350 --> 00:34:09,190 بانو چه طور ازم تشکر میکنی؟ 669 00:34:17,510 --> 00:34:18,270 این چیه؟ 670 00:34:18,590 --> 00:34:20,389 مجوز سفرمو مصادره کردی 671 00:34:20,790 --> 00:34:22,750 باید ازت قدردانی کنم 672 00:34:25,800 --> 00:34:27,330 در مورد چی حرف میزنی؟ 673 00:34:39,570 --> 00:34:40,290 چیه؟ 674 00:34:42,909 --> 00:34:45,460 چه طوره؟ ازش لذت میبری؟ 675 00:34:45,790 --> 00:34:46,830 دیگه طاقت ندارم پادزهر بده 676 00:34:46,830 --> 00:34:47,489 دیگه طاقت ندارم 677 00:34:47,489 --> 00:34:48,889 اگه پادزهر میخوای 678 00:34:49,340 --> 00:34:51,130 باید بهم گوش کنی 679 00:34:52,270 --> 00:34:52,989 گوش میدم 680 00:34:53,070 --> 00:34:54,469 با دقت گوش کن 681 00:34:54,830 --> 00:34:55,510 اول 682 00:34:55,690 --> 00:34:57,330 دیگه منو بانو کو صدا نزن 683 00:34:57,360 --> 00:34:57,750 نمیزنم 684 00:34:57,750 --> 00:34:58,610 اسمم اشوئه 685 00:34:58,630 --> 00:34:59,630 ا شو 686 00:35:00,510 --> 00:35:01,150 دومی 687 00:35:01,510 --> 00:35:03,270 به گرون ترین غرفه لباس چانگ له برو 688 00:35:03,270 --> 00:35:04,830 و دوتا دست لباس برام بیار 689 00:35:04,830 --> 00:35:05,830 بهترین هارو میخوام 690 00:35:05,830 --> 00:35:06,550 باشه 691 00:35:07,350 --> 00:35:08,710 سومی 692 00:35:10,990 --> 00:35:12,790 میخوام برای همیشه تو چانگ له بمونم 693 00:35:12,790 --> 00:35:15,115 به این فکر کن چه طور شهروند اینجا بشم 694 00:35:15,140 --> 00:35:16,270 امکانش نیست 695 00:35:16,270 --> 00:35:17,310 این یکی رو کاری نمیتونم بکنم 696 00:35:17,310 --> 00:35:19,110 پس همین جا بمون خودتو خارش بده 697 00:35:20,310 --> 00:35:21,630 خیلی بدجنسی 698 00:35:21,910 --> 00:35:23,030 باشه قول میدم 699 00:35:23,030 --> 00:35:23,750 همه چیو بهت قول میدم 700 00:35:23,750 --> 00:35:24,470 پادزهر رو بده من 701 00:35:24,470 --> 00:35:25,870 دیگه طاقت ندارم 702 00:35:26,510 --> 00:35:27,390 زود باش 703 00:35:34,150 --> 00:35:35,030 بانو اشو 704 00:35:35,870 --> 00:35:38,110 تو شهر چانگ له چه کاری داری؟ 705 00:35:39,710 --> 00:35:41,750 همه میخوان به چانگ له بیان 706 00:35:41,990 --> 00:35:44,050 فقط می خوام برای همیشه اینجا زندگی کنم 707 00:35:45,380 --> 00:35:47,170 منم باورت کردم 708 00:35:47,430 --> 00:35:49,150 باور کنی یا نه مشکل خودته 709 00:35:49,270 --> 00:35:50,250 فراموشش کن 710 00:35:51,110 --> 00:35:52,350 تسلیمم باشه؟ 711 00:35:53,070 --> 00:35:53,710 بیا 712 00:35:53,870 --> 00:35:54,620 چیکار میکنی؟ 713 00:35:54,620 --> 00:35:55,620 بهم پول بده 714 00:35:56,350 --> 00:35:59,110 بدون پول اگه از خارشم بمیرم نمی تونم بهت کمک کنم 715 00:36:01,070 --> 00:36:01,590 زود باش 716 00:36:02,750 --> 00:36:04,750 این تمام چیزیه که دارم بایدانجامش بدی 717 00:36:13,910 --> 00:36:14,750 همین؟ 718 00:36:15,030 --> 00:36:16,850 این تنها چیزیه که دارم، دست از شکایت بردار 719 00:36:16,850 --> 00:36:17,950 سه روز بهت فرصت میدم 720 00:36:17,950 --> 00:36:19,680 اگه جرات داری دوباره حقه سوار کن 721 00:36:19,680 --> 00:36:21,360 دفعه بعد خونریزی میکنی 722 00:36:26,920 --> 00:36:29,740 [یک روز بعد] 723 00:36:36,220 --> 00:36:37,110 شیائو هوا هوا 724 00:36:38,280 --> 00:36:39,210 چرا اینجایی؟ 725 00:36:39,430 --> 00:36:40,500 از اخرین باری که دیدمت خیلی وقته میگذره 726 00:36:40,500 --> 00:36:41,650 چه دیدنی؟ 727 00:36:41,650 --> 00:36:43,980 حتی قبلا لباس زیرتم دیدم 728 00:36:45,610 --> 00:36:46,200 ادم اینجاست 729 00:36:46,200 --> 00:36:47,600 میشه یکم ابرو برام بذاری؟ 730 00:36:47,610 --> 00:36:49,280 همیشه قیافت اینجوریه 731 00:36:49,280 --> 00:36:50,670 بریم حالا که اومدی 732 00:36:50,670 --> 00:36:51,670 بریم بهش شرقی چای بخوریم 733 00:36:51,670 --> 00:36:52,840 چه چایی؟ 734 00:36:52,860 --> 00:36:53,910 نمی بینی سرم شلوغه؟ 735 00:36:53,910 --> 00:36:55,770 از سر راهم برو‌کنار خیلی مزاحمی 736 00:36:56,550 --> 00:36:57,110 زود باش 737 00:36:58,790 --> 00:36:59,650 مشاور یوچی 738 00:37:00,430 --> 00:37:01,830 دوباره فرد اشتباهی رو دستگیر نکن 739 00:37:01,830 --> 00:37:03,270 این بار حرفی برای گفتن ندارم 740 00:37:03,270 --> 00:37:04,870 دفعه بعد خیلی اسون نمیشه 741 00:37:08,670 --> 00:37:09,150 وایستا 742 00:37:09,710 --> 00:37:11,645 تو همون مسئول جدید بخش غربی وانگ کون وو هشتی؟ 743 00:37:11,670 --> 00:37:13,350 دارم باهات حرف میزنم میشنوی؟ 744 00:37:13,350 --> 00:37:14,830 لازم نیست ازم تشکر کنی 745 00:37:15,030 --> 00:37:15,840 تشکر؟ 746 00:37:16,160 --> 00:37:17,790 بخش شرقی یک ماهه که سرنخ هارو دنبال میکنه 747 00:37:17,790 --> 00:37:18,710 یه بار مداخله کردی 748 00:37:18,710 --> 00:37:19,610 اونم مرد 749 00:37:19,640 --> 00:37:20,970 میخوای ازت تشکر کنم؟ 750 00:37:21,590 --> 00:37:22,920 اگه دخالت نمی کردم 751 00:37:23,040 --> 00:37:24,270 به جاش تو مرده بودی مسئول ان 752 00:37:24,270 --> 00:37:24,870 وایستا 753 00:37:25,270 --> 00:37:26,970 وقتی مجرم مرده چه طور میشه توجیش کرد؟ 754 00:37:26,970 --> 00:37:28,210 حداقل گرفتمش 755 00:37:28,290 --> 00:37:29,100 تو چیکار کردی؟ 756 00:37:29,100 --> 00:37:29,470 ...تو 757 00:37:29,470 --> 00:37:30,600 هردوتون کافیه 758 00:37:31,920 --> 00:37:34,320 چرا انقدر صبح زود داد میزنین؟ 759 00:37:35,060 --> 00:37:36,120 در مورد این موضوع 760 00:37:36,590 --> 00:37:39,320 هر دو بخش دیگه اجازه رسیدگی بهش رو نداره 761 00:37:42,350 --> 00:37:43,550 برای افراد جوون 762 00:37:44,390 --> 00:37:45,380 خیلی درشور بودن 763 00:37:45,950 --> 00:37:46,810 عادیه 764 00:37:46,990 --> 00:37:49,710 ولی قاچاق اسلحه کار بزرگیه 765 00:37:49,870 --> 00:37:51,260 عمارت سیفانگ 766 00:37:51,290 --> 00:37:53,600 فقط میتونه تو امور خارجی کمک کنه 767 00:37:53,620 --> 00:37:54,930 می فهمین؟ 768 00:37:55,940 --> 00:37:56,920 حالا یکی مرده 769 00:37:56,920 --> 00:37:58,710 نمیدونم جواب دیوان تشریفات چی بدم 770 00:37:58,710 --> 00:38:00,910 شما دوتا فقط دعوا میکنین 771 00:38:01,230 --> 00:38:01,910 جناب یو 772 00:38:02,090 --> 00:38:02,800 سوسو چیشده؟ 773 00:38:02,800 --> 00:38:03,840 معاون وزیر دیوان تشریفات 774 00:38:03,840 --> 00:38:04,700 تقریبا اینجاست 775 00:38:07,550 --> 00:38:08,470 دیدین اومد 776 00:38:11,170 --> 00:38:12,450 قاضی جینگ جائو 777 00:38:12,450 --> 00:38:15,110 و دیوان تشریفات اومدن تا منو مسئول بدونن 778 00:38:15,110 --> 00:38:16,310 میدونی چرا؟ 779 00:38:19,030 --> 00:38:21,740 دیوان تشریفات مسئول عمارت سیفانگه 780 00:38:21,740 --> 00:38:23,710 و عمارت سیفانگ 781 00:38:23,710 --> 00:38:26,550 مسئول صدها و هزاران خارجی تو شهر چانگ له ست 782 00:38:25,500 --> 00:38:28,150 [ان یوان دائو، معاون وزیر دیوان تشریفات] 783 00:38:27,590 --> 00:38:29,830 اگه این افراد مشکلی ایجاد کنن 784 00:38:30,110 --> 00:38:32,440 عمارت سیفانگ درگیر میشه 785 00:38:32,990 --> 00:38:33,880 بله 786 00:38:35,040 --> 00:38:37,240 معاون ان اروم باشین 787 00:38:37,750 --> 00:38:39,710 ماها واقعا تلاش میکنیم 788 00:38:40,480 --> 00:38:43,130 به خصوص پسرتون شیو یی 789 00:38:43,640 --> 00:38:45,300 به عنوان مسئول بخش شرقی 790 00:38:45,390 --> 00:38:47,080 همه جا گشته 791 00:38:47,110 --> 00:38:48,690 و شواهد زیادی جمع کرده 792 00:38:48,690 --> 00:38:49,690 کافیه 793 00:38:50,510 --> 00:38:51,990 نتیجه میخوام 794 00:38:52,230 --> 00:38:53,670 مجرم مرده 795 00:38:53,670 --> 00:38:56,730 و تعداد کمان‌هایی که برگردوندیم مطابقت نداشته 796 00:38:56,760 --> 00:38:58,550 میدونی یعنی چی؟ 797 00:38:59,030 --> 00:39:00,490 اعداد مطابقت نداشتن؟ 798 00:39:05,910 --> 00:39:07,770 اگه دسته ای از کمان های فولادی از دست رفته 799 00:39:07,950 --> 00:39:10,010 باعث خونریزی یا اتفاق ناگوار دیگه ای میشه 800 00:39:10,070 --> 00:39:12,270 چه طور انتظار داری که من به دربارجواب بدم؟ 801 00:39:12,990 --> 00:39:15,150 با سر تو یو ده شوی؟ 802 00:39:16,430 --> 00:39:17,230 لائو ان 803 00:39:17,430 --> 00:39:18,430 ...من 804 00:39:18,450 --> 00:39:20,180 سعی نکن بهم نزدیک بشی 805 00:39:20,470 --> 00:39:21,780 فقط سه روز بهت فرصت میدم 806 00:39:21,780 --> 00:39:24,830 تمام تلاشتو برای همکاری با تحقیقات قاضی انجام بده 807 00:39:24,830 --> 00:39:25,430 بله 808 00:39:28,060 --> 00:39:28,720 سه روز 809 00:39:30,150 --> 00:39:32,480 فقط سه روز بهتون فرصت میدم 810 00:39:32,950 --> 00:39:36,110 باید تمام تلاشتون برای همکاری با قاضی انجام بدین 811 00:39:36,110 --> 00:39:37,590 اگه دسته ای از کمان های فولادی از دست رفته 812 00:39:37,590 --> 00:39:39,470 باعث خونریزی یا اتفاق ناگوار دیگه ای میشه 813 00:39:39,470 --> 00:39:41,000 ...چه جوابی باید 814 00:39:41,350 --> 00:39:43,390 معاون ان بدم؟ 815 00:39:43,910 --> 00:39:44,910 نیم ساعت پیش 816 00:39:45,230 --> 00:39:47,030 بهمون گفتی از این موضوع دور بمونیم 817 00:39:47,270 --> 00:39:47,910 خودتو ببین 818 00:39:49,500 --> 00:39:51,630 بخش شرقی وظایفش رو تکمیل میکنه 819 00:39:51,720 --> 00:39:51,960 برو 820 00:39:51,990 --> 00:39:52,550 صبر کن 821 00:39:56,220 --> 00:39:58,350 مجرم زمانی که من مسئول بودم مرد 822 00:39:58,520 --> 00:40:00,310 باید مسئولش باشم 823 00:40:00,310 --> 00:40:01,170 مسئول وانگ 824 00:40:02,030 --> 00:40:04,390 بهت توصیه می کنم که روی مسائل بخش غربی تمرکز کنی 825 00:40:04,390 --> 00:40:06,250 مدارک به درستی مهر بزنی 826 00:40:06,350 --> 00:40:07,310 درسته 827 00:40:07,450 --> 00:40:09,550 بهش شرقی و غربی هر کدوم وظایف خودشونو دارن 828 00:40:09,550 --> 00:40:11,900 امور خارجی برای بخش شرق، امور داخلی برای بخش غربه 829 00:40:11,900 --> 00:40:13,950 هرچند وظایف بخش غرب پیچیده ست 830 00:40:13,950 --> 00:40:16,070 مسئولیت ها همه یکسانه 831 00:40:16,070 --> 00:40:19,070 پس نباید تو قدرت هم اختلافی باشه 832 00:40:20,040 --> 00:40:21,400 [قوانین عمارت سیفانگ] 833 00:40:21,440 --> 00:40:23,960 این منشور اصلی عمارت سیفانگه 834 00:40:23,960 --> 00:40:24,950 اینجا میگه که 835 00:40:25,430 --> 00:40:27,960 هر دو بخش وظایف مشابهی دارن 836 00:40:28,390 --> 00:40:32,245 اینجا چیزی در مورد تقسیم وظایف درونی و بیرونی وجود نداره 837 00:40:32,270 --> 00:40:33,270 خب که چی؟ 838 00:40:34,430 --> 00:40:40,710 میخوای با اون بازنده ها با بخش شرقی برابر باشی؟ 839 00:40:42,000 --> 00:40:43,600 از اونجایی که من، وانگ کون وو، اینجام 840 00:40:44,200 --> 00:40:46,110 بین افرادم ترسو وجود نداره 841 00:40:46,110 --> 00:40:47,230 چه برسه بازنده 842 00:40:49,590 --> 00:40:50,230 باشه 843 00:40:50,870 --> 00:40:53,470 میدونم که میخوای مشارکت داشته باشی 844 00:40:53,470 --> 00:40:55,590 خیلی زود برگردی ارتش درسته؟ 845 00:40:57,710 --> 00:40:58,430 شیو یی 846 00:40:58,630 --> 00:41:00,700 بهش شرق و غرب قبلا یکی بودن 847 00:41:00,700 --> 00:41:03,030 چیزی که مسئول وانگ گفت بی منطق نیست 848 00:41:04,110 --> 00:41:04,970 این چه طوره؟ 849 00:41:05,670 --> 00:41:07,570 بیاین این بار با هم تحقیق کنیم 850 00:41:07,570 --> 00:41:09,670 با جدیت کار کنیم 851 00:41:09,990 --> 00:41:11,030 یه خانواده هستیم 852 00:41:12,120 --> 00:41:13,660 ولی لازمه تاکید کنم 853 00:41:14,070 --> 00:41:18,210 عمارت سی فانگ با بخشداری جینگ جائو همکاری می کنه 854 00:41:18,870 --> 00:41:19,590 یادتون بمونه 855 00:41:20,430 --> 00:41:21,110 همکاری کنین 856 00:41:25,350 --> 00:41:26,350 درد داره 857 00:41:26,350 --> 00:41:27,470 اروم 858 00:41:30,750 --> 00:41:31,550 خیلی راحته 859 00:41:33,540 --> 00:41:35,080 اره همون جا 860 00:41:35,080 --> 00:41:36,010 همین جاست 861 00:41:36,070 --> 00:41:36,710 خیلی خوبه 862 00:41:39,810 --> 00:41:40,930 واینستا 863 00:41:41,410 --> 00:41:42,750 از نیروی بیشتری استفاده کن 864 00:41:45,270 --> 00:41:46,530 ...چه طورمیتونی 865 00:41:49,030 --> 00:41:50,020 بانو ا شو 866 00:41:50,710 --> 00:41:51,710 چطور بودی؟ 867 00:41:52,830 --> 00:41:54,280 کار چطور پیش میره؟ 868 00:41:54,280 --> 00:41:54,870 ...من 869 00:41:56,430 --> 00:41:57,510 عجله نکن 870 00:41:57,830 --> 00:41:59,180 هر چی بیشتر عجله کنی، بیشتر کارت پیش میخوره 871 00:41:59,180 --> 00:42:00,430 چه پیچ خوردنی 872 00:42:00,430 --> 00:42:01,590 من که کاری نکردم 873 00:42:01,750 --> 00:42:02,390 سوتفاهم شده 874 00:42:02,390 --> 00:42:03,390 ببین زبون دایونگت 875 00:42:03,390 --> 00:42:04,720 اصلا پیشرفت نکرده 876 00:42:04,750 --> 00:42:06,350 برای خیلی چیزا نمیشه عجله کرد 877 00:42:06,350 --> 00:42:08,400 باید اروم راه پیدا کنیم درسته؟ 878 00:42:08,400 --> 00:42:09,000 چیکار میکنی؟ 879 00:42:11,760 --> 00:42:13,550 نمایش دیدی، شراب خوردی و مشت و مال گرفتی 880 00:42:13,550 --> 00:42:15,160 سه روزه به اندازه کافی کند نیستی؟ 881 00:42:15,160 --> 00:42:16,280 دنبالم کردی؟ 882 00:42:16,310 --> 00:42:17,310 اگه دنبالت نمیکردم 883 00:42:17,310 --> 00:42:20,285 از کجا میدونستم این همه پولی که بهت دادم کجا رفته؟ 884 00:42:20,310 --> 00:42:21,390 بذار توضیح بدم 885 00:42:21,390 --> 00:42:22,440 اینو نگیر سمت من 886 00:42:22,440 --> 00:42:23,640 ...خطرناکه 887 00:42:26,510 --> 00:42:27,770 این بار به تخت خورد 888 00:42:27,940 --> 00:42:29,600 دفعه بعد سرته 889 00:42:32,230 --> 00:42:33,040 همین الان میرم 890 00:42:34,510 --> 00:42:35,790 وقت تلف نمیکنم 891 00:42:36,220 --> 00:42:36,990 همین الان میرم 892 00:43:08,236 --> 00:45:42,204 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت اول = 68000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.