All language subtitles for Go.East.EP01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:01:33,516
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت اول =
2
00:01:36,220 --> 00:01:41,000
[به سمت شرق]
3
00:01:41,400 --> 00:01:43,789
[قسمت اول]
4
00:01:46,030 --> 00:01:49,710
دا یونگ قوی ترین حکومت دنیا
5
00:01:55,070 --> 00:01:57,130
اینجا چانگ له ، پایتخت دایونگه
6
00:01:58,030 --> 00:02:00,950
مردم از فرهنگ ها و نژادهای مختلف اینجا جمع میشن
7
00:02:02,950 --> 00:02:08,950
اینحا به زندگی و تجارت یا خوش گذرونی میپردازن
8
00:02:09,840 --> 00:02:13,240
در مجموع، تجار و مردم ایالت های دیگه
9
00:02:13,530 --> 00:02:14,880
همشون یه خواسته ای دارن
10
00:02:15,440 --> 00:02:16,710
به شرق سفر کنن
11
00:02:19,650 --> 00:02:22,870
[عمارت سی فانگ]
12
00:02:20,550 --> 00:02:22,610
برای همینه که ، عمارت سی فانگ وجود داره
13
00:02:23,110 --> 00:02:27,360
یه دیوان ویژه که روی مهمان های ای که از سراسر دنیا میان نظارت میکنه
14
00:02:27,270 --> 00:02:30,890
[غرفه ثبت]
15
00:02:34,230 --> 00:02:35,690
به دلیل حجم زیاد کار
16
00:02:36,530 --> 00:02:38,790
رئیس عمارت سی فانگ، یو ده شوی
17
00:02:39,820 --> 00:02:45,940
ده ها سال سخت کار کرده کامل وقف این کار بوده
18
00:02:49,290 --> 00:02:50,020
سیاهه
19
00:02:50,700 --> 00:02:52,640
[رئیس دیوان سیفانگ، یو ده شوی]
20
00:02:51,520 --> 00:02:52,520
دوباره برنده شدم
21
00:02:52,860 --> 00:02:54,020
[بخش شرقی]
22
00:02:53,230 --> 00:02:55,870
جناب یو دو بخش داره که براش کار میکنن
23
00:02:54,020 --> 00:02:56,170
[بخش غربی]
24
00:02:56,610 --> 00:02:58,460
[بخش شرقی]
25
00:02:56,940 --> 00:02:58,990
بخش شرق مسئول امور خارجی
26
00:02:58,990 --> 00:03:00,070
بخش غرب مسئول امور داخلیه
27
00:03:00,790 --> 00:03:03,870
تقسیم کار مشخصه و مثل خانواده به هم نزدیک هستن
28
00:03:03,870 --> 00:03:05,130
چتون شده؟
29
00:03:05,350 --> 00:03:06,030
دیوونه شدین؟
30
00:03:06,030 --> 00:03:07,030
چه جراتی داری
31
00:03:08,790 --> 00:03:09,850
چیکار میکنین؟
32
00:03:09,940 --> 00:03:11,620
شخصی که داره میاد
33
00:03:10,880 --> 00:03:13,810
[ان شیو یی، مسئول بخش شرقی]
34
00:03:11,820 --> 00:03:13,950
مسئول بخش شرقی، ان شیو یی ئه
35
00:03:14,150 --> 00:03:15,270
این مرد رو نگاه کنین
36
00:03:15,470 --> 00:03:16,770
جذاب و خوش چهره
37
00:03:16,950 --> 00:03:19,660
...از یه خاندان ثروتمنده ولی هرگز
38
00:03:17,540 --> 00:03:18,960
[تالار جین جی]
39
00:03:20,090 --> 00:03:21,890
نمایش های متکبرانه راه نمیندازه
40
00:03:22,260 --> 00:03:24,260
اگه نتونی دو ساعت تحویلش بدی
41
00:03:24,480 --> 00:03:27,480
وسایلت رو جمع کن و برگرد بخش غربی
42
00:03:28,470 --> 00:03:31,190
دستیار جناب ان اشکارا ازش حمایت میکنه
43
00:03:28,700 --> 00:03:31,290
[لین سوسو، دستیار ارشد بخش شرقی]
44
00:03:31,829 --> 00:03:32,790
همیشه حقیقت رو میگه
45
00:03:32,790 --> 00:03:35,590
هرگز احساسات شخصیش رو با کار مخلوط نمی کنه
46
00:03:35,880 --> 00:03:38,090
یه شایستگی بزرگ برای شماست
47
00:03:38,150 --> 00:03:39,190
اعتبارش مال شماست
48
00:03:39,190 --> 00:03:40,590
هیچ کسی قابل مقایسه با شما نیست
49
00:03:41,180 --> 00:03:42,440
اینجا بخش غربیه
50
00:03:42,500 --> 00:03:44,430
چیزهای حتی جالب تری هم هست
51
00:03:44,560 --> 00:03:46,220
وظایف داخلی پیچیده
52
00:03:46,220 --> 00:03:48,190
ولی به خوبی سازماندهی شدن
53
00:03:49,300 --> 00:03:51,710
شنیدم که مسئول جدیدی
54
00:03:50,240 --> 00:03:52,190
[وانگ کون وو، مسئول بخش غربی]
55
00:03:51,990 --> 00:03:53,590
به اسم وانگ کون وو دارن
56
00:03:53,970 --> 00:03:55,810
بالغ و مرموزه
57
00:03:56,350 --> 00:03:57,630
از قرارگاه نظامی اومده
58
00:03:57,630 --> 00:04:00,910
قطعا بخش غربی رو به سطح دیگه ای هدایت میکنه
59
00:04:01,400 --> 00:04:02,060
بلند شین
60
00:04:02,470 --> 00:04:03,200
حرکت کنین
61
00:04:03,920 --> 00:04:04,780
به ایشون نگاه کنین
62
00:04:05,290 --> 00:04:08,000
اون بانوی اهنین شکست ناپذیرمون
63
00:04:07,670 --> 00:04:09,140
[یوچی هوا، مشاور نظامی دیوان عدالت بخشداری جینگ جائو]
64
00:04:08,110 --> 00:04:08,970
یوچی هوا ست
65
00:04:09,590 --> 00:04:15,070
هرگز از اینکه برای عدالت خواهی از عنوان خودش به عنوان دختر مرزبان صرف نظر کرده پشیمون نیست
66
00:04:15,540 --> 00:04:16,550
همشونو ببرین
67
00:04:16,550 --> 00:04:18,029
با شلاق میزنمت
68
00:04:18,050 --> 00:04:19,329
با شلاق میزنمت
69
00:04:19,390 --> 00:04:21,190
اگه واینستی با شلاق میزنمت
70
00:04:21,670 --> 00:04:22,930
بعد از این همه حرف زدن
71
00:04:22,980 --> 00:04:24,640
یادم رفت خودمو معرفی کنم
72
00:04:24,930 --> 00:04:25,670
اسمم یوان موئه
73
00:04:25,150 --> 00:04:27,860
[یوان مو، مشاور عمارت سیفانگ]
74
00:04:26,630 --> 00:04:29,560
تنها مشاور ویژه عمارت سیفانگ هستم
75
00:04:30,150 --> 00:04:30,910
پول
76
00:04:31,260 --> 00:04:31,720
دیدین؟
77
00:04:32,520 --> 00:04:34,760
حتی اگه عمارت سیفانگ بسته باشه
78
00:04:34,790 --> 00:04:35,510
بیکار نمیمونم
79
00:04:35,510 --> 00:04:36,110
ممنون
80
00:04:36,460 --> 00:04:38,170
هیچ کار خارجی کوچیک نیست
81
00:04:38,170 --> 00:04:41,370
این بهترین زمان برای درخشش منه
82
00:04:41,390 --> 00:04:42,670
وقتی وارد شهر چانگ له شدین
83
00:04:42,670 --> 00:04:45,000
بعد از پیاده شدن از اسب می تونین بنویسین
84
00:04:45,230 --> 00:04:47,030
برای نصف ماه کافیه
85
00:04:47,350 --> 00:04:49,790
این برنامه جدیدیه که عمارت سیفانگ ازم خواسته
86
00:04:49,790 --> 00:04:52,710
برای راحتی تجار خارجی
87
00:04:53,260 --> 00:04:55,530
[مجوز عبور سفارشی عمارت سیفانگ]
88
00:04:53,990 --> 00:04:55,190
مجوز عبور بدم
89
00:04:56,030 --> 00:04:58,390
چه طور اینقدر با عمارت سیفانگ اشنام؟
90
00:04:59,350 --> 00:05:01,190
دلیلش اینه که من و جناب یو
91
00:05:01,190 --> 00:05:03,990
چندین ساله که دوست های صمیمی هستیم
92
00:05:04,300 --> 00:05:05,230
گمشو بیرون
93
00:05:05,250 --> 00:05:05,900
گمشو
94
00:05:05,900 --> 00:05:06,950
بروبیرون
95
00:05:06,980 --> 00:05:08,470
یکم قرض بده خب
96
00:05:08,550 --> 00:05:16,310
باور دارم تا زمانی که سخت کار کنم در اینده جایی تو شهر چانگ له دارم
97
00:05:17,550 --> 00:05:18,990
پس درمورد من
98
00:05:19,350 --> 00:05:21,300
و داستان عمارت سیفانگ
99
00:05:21,710 --> 00:05:24,630
لطفا از اول بهش گوش کنین
100
00:05:31,230 --> 00:05:33,400
[عمارت سیفنگ - تالار اجتماعات]
101
00:05:32,670 --> 00:05:33,630
از امروز به بعد
102
00:05:34,030 --> 00:05:37,230
اون مسئول غربیه
103
00:05:37,600 --> 00:05:40,070
وانگ کون وو، مسئول وانگ
104
00:05:40,960 --> 00:05:42,030
ادا احترام کنین
105
00:05:40,990 --> 00:05:42,870
[جی مینگ لی، دستیار بخش غربی]
106
00:05:43,460 --> 00:05:45,400
[شن بای لیان، دستیار بخش غربی]
107
00:05:44,010 --> 00:05:44,870
مسئول وانگ
108
00:05:45,320 --> 00:05:46,230
مسئول وانگ
109
00:05:46,440 --> 00:05:48,050
یه کار مهم برای انجام دادن دارم
110
00:05:48,050 --> 00:05:49,250
باید برم
111
00:05:54,210 --> 00:05:55,010
شماها حرف بزنین
112
00:05:55,040 --> 00:05:55,840
حرف بزنین
113
00:05:58,280 --> 00:06:00,690
میریم سر کارمون
114
00:06:00,830 --> 00:06:01,630
ماها دیگه میریم
115
00:06:01,630 --> 00:06:02,230
برگردین
116
00:06:03,290 --> 00:06:04,150
مهر رسمی
117
00:06:05,110 --> 00:06:06,970
مهر رسمی اسناد
118
00:06:08,080 --> 00:06:09,260
این طور نیست که نخوایم بدیمش
119
00:06:09,260 --> 00:06:10,780
واقعا نمیتونیم بدیمش
120
00:06:10,920 --> 00:06:11,920
برای چی نمیتونین بدین؟
121
00:06:11,950 --> 00:06:13,790
چون اصلا پیش ماها نیست
122
00:06:24,570 --> 00:06:25,480
اسمت چیه؟
123
00:06:25,480 --> 00:06:26,080
جیانگ جون
124
00:06:27,320 --> 00:06:28,180
خیلی خب برو
125
00:06:28,180 --> 00:06:28,780
ممنون
126
00:06:29,510 --> 00:06:30,910
مجوز سفرت رو بده
127
00:06:32,159 --> 00:06:35,450
[ اشو ]
128
00:07:27,120 --> 00:07:28,330
مجوزم-
ببخشید-
129
00:07:28,380 --> 00:07:30,060
کار فوری دارم ببخشید
130
00:07:30,060 --> 00:07:31,100
عجله دارم
131
00:07:35,480 --> 00:07:36,540
اسمت کودی له؟
132
00:07:36,860 --> 00:07:37,820
برای چی اینجایی؟
133
00:07:37,820 --> 00:07:38,590
تجارت
134
00:07:39,550 --> 00:07:40,550
اسمت چیه؟
135
00:07:44,110 --> 00:07:45,510
مجوز سفرت رو نشون بده
136
00:07:47,960 --> 00:07:48,630
بعدی
137
00:07:51,090 --> 00:07:52,490
مجوز سفرت رو نشون بده
138
00:07:56,490 --> 00:07:57,250
رفیق
139
00:07:58,830 --> 00:08:00,760
مجوز عبور پنجاه سکه ای میخوای؟
140
00:08:00,990 --> 00:08:01,680
نیازی نیست
141
00:08:02,520 --> 00:08:05,110
فقط با پنجاه سکه میتونی نصف ماه بمونی
142
00:08:05,110 --> 00:08:06,030
نیازی نیست
143
00:08:06,790 --> 00:08:08,390
به نظرت گرونه؟
144
00:08:08,940 --> 00:08:10,580
از همه بیشتر عاشق شراب خوبم
145
00:08:11,030 --> 00:08:12,860
اگه شراب خوبی از منطقه غربی داری
146
00:08:12,860 --> 00:08:13,830
در عوض پول ازت میگیرم
147
00:08:13,830 --> 00:08:15,760
به نظرت با خودم شراب دارم؟
148
00:08:16,010 --> 00:08:17,900
رفیق برای چی اومدی اینجا؟
149
00:08:18,220 --> 00:08:19,480
به تو ربطی نداره
150
00:08:21,260 --> 00:08:23,190
باید یه تجارت بدون هزینه باشه
151
00:08:24,960 --> 00:08:27,890
اگه ولم نکنی از خجالتت در میام
152
00:08:29,320 --> 00:08:31,220
کیسه پولت از مو بی ئه
153
00:08:31,420 --> 00:08:33,020
دستمال گردنت مال یوئه یینگه
154
00:08:33,640 --> 00:08:34,510
دامن
155
00:08:34,530 --> 00:08:36,860
از پارچه گلگون ایالت دونگ یوان ساخته شده
156
00:08:37,270 --> 00:08:38,929
کلاهت از ایالت یولو اومده
157
00:08:39,590 --> 00:08:42,549
تاحالا همچین ترکیبی ندیده بودم
158
00:08:43,080 --> 00:08:45,740
به نظر میاد در حال انجام یه تجارت جهانی هستی
159
00:08:49,470 --> 00:08:50,860
بهت میگم رفیق
160
00:08:50,860 --> 00:08:53,260
چون نمیخوام جنسیتت رو فاش کنم
161
00:08:53,310 --> 00:08:55,870
چه طوره به نگهبان بگم بیاد و خودش بررسی کنه؟
162
00:08:58,230 --> 00:08:59,190
چی میخوای؟
163
00:09:00,460 --> 00:09:02,740
میخوام ببینم کی هستی
164
00:09:04,870 --> 00:09:05,600
بدش من
165
00:09:06,570 --> 00:09:07,530
بدش من
166
00:09:10,880 --> 00:09:12,480
خیلی خب نگاش کن
167
00:09:16,070 --> 00:09:16,910
کو دی له
168
00:09:17,750 --> 00:09:18,820
بانو کو
169
00:09:33,100 --> 00:09:33,790
یوان مو
170
00:09:40,470 --> 00:09:41,310
همین جا بمون
171
00:09:43,990 --> 00:09:44,910
تو یوان مو هستی؟
172
00:09:45,080 --> 00:09:45,940
شما؟
173
00:09:46,150 --> 00:09:48,480
مسئول عمارت سیفانگ، وانگ کون وو
174
00:09:50,150 --> 00:09:51,410
خودی هستی
175
00:09:52,150 --> 00:09:53,210
کی خودیه؟
176
00:09:53,460 --> 00:09:54,030
رفیق
177
00:09:54,030 --> 00:09:55,510
سوء تفاهم شده
178
00:09:55,510 --> 00:09:57,310
یه نفر مشکوک پیدا کردم
179
00:09:57,310 --> 00:09:58,510
...یکم پیش اون
180
00:10:01,490 --> 00:10:02,230
کجا رفت؟
181
00:10:02,530 --> 00:10:03,570
نه-
چرت و پرت نگو-
182
00:10:03,570 --> 00:10:05,300
یکم پیش اینجا بود-
بریم-
183
00:10:05,510 --> 00:10:06,070
نه
184
00:10:06,800 --> 00:10:07,720
خیلی قوی هستی
185
00:10:07,720 --> 00:10:08,840
باید قهرمان باشی
186
00:10:08,840 --> 00:10:10,550
شراب دوست داری؟
187
00:10:10,570 --> 00:10:12,050
یه مجموعه عالی دارم
188
00:10:12,050 --> 00:10:13,070
چه طوره باهم شراب بخوریم و دوست بشیم ها؟
189
00:10:13,890 --> 00:10:14,350
خفه شو
190
00:10:24,500 --> 00:10:29,045
تاجر خارجی کودی له سه ماهه که برای تجارت اومده چانگ له
191
00:10:29,070 --> 00:10:32,470
هر نصف ماه اقامتگاهش رو عوض میکنه
192
00:10:32,790 --> 00:10:34,450
کالایی که تو اظهارنامه اومده
193
00:10:34,450 --> 00:10:37,110
فقط میوه های تازه هستن که سود کمی دارن
194
00:10:37,870 --> 00:10:39,190
خیلی غیرعادیه
195
00:10:39,630 --> 00:10:42,390
باید یه معامله مخفی بزرگ پشتشون باشه
196
00:10:43,830 --> 00:10:44,670
مسئول ان
197
00:10:45,470 --> 00:10:46,400
نامه
198
00:10:54,990 --> 00:10:56,710
جای تعجب نیست که امروز هیچ کسی اجازه نداشت شهر رو ترک کنه
199
00:10:56,710 --> 00:10:58,310
چیشده ارباب جوان؟
200
00:10:58,450 --> 00:10:59,520
دیوان تشریفات نامه فرستاده
201
00:10:59,520 --> 00:11:01,590
صدها کمان فولادی از اسلحه خونه گم شده
202
00:11:01,590 --> 00:11:03,750
ممکنه اتفاق بدی تو شهر چانگ له بیفته
203
00:11:03,750 --> 00:11:04,550
نمیتونیم منتظر بمونیم
204
00:11:05,470 --> 00:11:06,070
بیا
205
00:11:07,470 --> 00:11:10,620
به کلیه اعضای بخش شرق اطلاع بده تمام منشا کالاهای تجار خارجی بررسی بشه
206
00:11:10,630 --> 00:11:11,190
برو
207
00:11:11,710 --> 00:11:12,310
بله
208
00:11:13,000 --> 00:11:13,530
بریم
209
00:11:13,720 --> 00:11:15,120
امروز باید کودی له رو پیدا کنیم
210
00:11:15,160 --> 00:11:15,750
بله
211
00:11:18,720 --> 00:11:19,870
درد گرفت ول کن
212
00:11:19,870 --> 00:11:20,400
درد داره
213
00:11:21,600 --> 00:11:23,390
شیائو بای، لائو جی نجاتم بدین
214
00:11:23,720 --> 00:11:24,440
درد داره
215
00:11:24,760 --> 00:11:25,910
لائو یو
216
00:11:25,980 --> 00:11:26,640
کمک کن
217
00:11:26,910 --> 00:11:27,420
کمک کن
218
00:11:27,670 --> 00:11:28,150
...لائو
219
00:11:28,890 --> 00:11:29,590
مسئول وانگ
220
00:11:29,590 --> 00:11:29,960
...من
221
00:11:30,150 --> 00:11:31,510
اینجا ارتش نیست
222
00:11:31,510 --> 00:11:33,190
به خشونت متوصل نشو باشه؟
223
00:11:33,190 --> 00:11:33,910
ولش کن
224
00:11:33,910 --> 00:11:35,460
چرا مهر رسمی بخش غربی
225
00:11:35,460 --> 00:11:36,790
تو دست این کلاهبرداره؟
226
00:11:36,790 --> 00:11:37,650
فکر کنم این پسر
227
00:11:37,700 --> 00:11:40,230
باید توسط بخشداری جینگ جائو بازجویی بشه
228
00:11:40,230 --> 00:11:41,550
نکن اروم باش
229
00:11:41,550 --> 00:11:43,410
اینجوری دستشو میشکونی
230
00:11:43,420 --> 00:11:44,150
خوبی؟
231
00:11:45,720 --> 00:11:47,510
بذار شما دوتارو معرفی کنم
232
00:11:47,610 --> 00:11:48,740
این یوان مو ئه
233
00:11:48,940 --> 00:11:51,870
مشاور ویژه عمارت سیفانگه
234
00:11:52,120 --> 00:11:53,600
...در مورد این مهر رسمی
235
00:11:53,600 --> 00:11:54,780
من بهش دادم
236
00:11:55,330 --> 00:11:58,020
عمارت سیفانگ امروز تعطیله
237
00:11:58,270 --> 00:12:00,130
ولی بازم باید مجوز صادر کنیم
238
00:12:00,130 --> 00:12:02,650
برای همین یوان مو رو به دروازه شهر فرستادیم
239
00:12:02,680 --> 00:12:04,930
تا مردم راحت باشن
240
00:12:05,030 --> 00:12:06,930
ولی بدون اجازه پول گرفته
241
00:12:06,930 --> 00:12:08,060
مسخره ست
242
00:12:08,310 --> 00:12:09,710
چقدر گرفتی؟
243
00:12:10,250 --> 00:12:11,250
همشون مصادره میشه
244
00:12:11,660 --> 00:12:12,410
لائو یو
245
00:12:12,830 --> 00:12:13,670
سهمت چطور؟
246
00:12:13,670 --> 00:12:14,550
مزخرفه
247
00:12:15,000 --> 00:12:15,830
این چطوره؟
248
00:12:15,830 --> 00:12:18,630
مسئول وانگ با شراب مهمون کن
249
00:12:18,670 --> 00:12:20,670
سوتفاهم ها رفع بشه
250
00:12:21,570 --> 00:12:22,120
رئیس یو
251
00:12:22,140 --> 00:12:23,790
دیگه صدام نکن
252
00:12:24,050 --> 00:12:25,880
ساعت کاری تموم شده
253
00:12:26,310 --> 00:12:28,480
هیچ تعهدی برای موندن اینجا ندارم
254
00:12:28,830 --> 00:12:30,800
و اینکه تو سرباز بودی
255
00:12:31,430 --> 00:12:33,090
وظیفت به عنوان یه سرباز چیه؟
256
00:12:33,270 --> 00:12:34,790
از مافوقش اطاعت کنه
257
00:12:34,790 --> 00:12:36,350
من مافوقتم
258
00:12:36,490 --> 00:12:37,290
بهت دستور میدم
259
00:12:37,650 --> 00:12:39,210
باید شراب بخوری
260
00:12:39,630 --> 00:12:41,830
هر چی هست بمونه برای فردا
261
00:13:09,690 --> 00:13:11,620
قرار شد امروز ساعت یو همدیگه رو ببینیم
262
00:13:11,990 --> 00:13:12,880
دیر اومدی
263
00:13:14,270 --> 00:13:15,210
مجوز سفرمو گم کردم
264
00:13:14,380 --> 00:13:16,920
[کودی له، تاجر یان له]
265
00:13:15,830 --> 00:13:17,230
از مسیر ابی اومدم
266
00:13:18,290 --> 00:13:19,890
اربابم برات چیزی داره
267
00:13:20,050 --> 00:13:21,250
باید حضوری بگیریش
268
00:13:24,190 --> 00:13:27,520
کالا باید تو اسرع وقت به خارج از شهر فرستاده بشه
269
00:13:28,550 --> 00:13:30,280
اول باید کالاها رو بررسی کنم
270
00:13:42,520 --> 00:13:43,760
خیلی ظریفه
271
00:13:44,430 --> 00:13:46,160
جدیدترین مدل کمانه
272
00:13:46,200 --> 00:13:47,670
میتونن تو استین مخفی بشن
273
00:13:47,670 --> 00:13:49,800
و برای شلیک های متوالی خوبه
274
00:13:50,280 --> 00:13:54,520
فقط نمیدونم چقدر قدرتمنده
275
00:13:55,620 --> 00:13:56,150
...خب
276
00:14:04,880 --> 00:14:06,910
هوشیار باشین و کالاها رو به خوبی مخفی کنین
277
00:14:07,910 --> 00:14:09,230
هرچی زودتر از شهر ببرینشون بیرون
278
00:14:09,230 --> 00:14:09,790
برادر
279
00:14:10,380 --> 00:14:12,510
فقط برای امروز اجازه ورود به شهر رو داریم
280
00:14:12,530 --> 00:14:14,460
می ترسم کار اسونی نباشه
281
00:14:14,470 --> 00:14:15,480
راه خودمو دارم
282
00:14:21,510 --> 00:14:24,000
[غرفه رویی، پینگ کانگ]
283
00:14:25,520 --> 00:14:27,200
مراقب باشی دفعه بعد میبینمت
284
00:14:29,110 --> 00:14:30,680
ارباب یوان
285
00:14:30,720 --> 00:14:32,670
چرا انقدر دیر اومدی؟
286
00:14:32,820 --> 00:14:34,590
دلم برات خیلی تنگ شده بود
287
00:14:34,720 --> 00:14:36,725
برای اخرین بار ممنون
288
00:14:36,750 --> 00:14:37,350
خیلی خب
289
00:14:37,350 --> 00:14:38,540
بذار معرفیش کنم
290
00:14:38,540 --> 00:14:40,600
تازه واردمون مسئول وانگ
291
00:14:40,660 --> 00:14:42,560
جدید و قدیمی وجود نداره
292
00:14:42,590 --> 00:14:45,410
مردها اینجا همه یکسانن
293
00:14:45,550 --> 00:14:47,320
بسه دیگه انقدر نچسب
294
00:14:47,390 --> 00:14:48,960
بهترین غذاهای ماهیت رو بیار
295
00:14:49,110 --> 00:14:50,440
به علاوه دوتا کوزه شراب
296
00:14:50,480 --> 00:14:51,830
تا مسئول وانگ امتحانش کنه
297
00:14:52,030 --> 00:14:53,390
واقعا برای غذا اینجایی؟
298
00:14:53,390 --> 00:14:53,770
خیلی خب
299
00:14:53,790 --> 00:14:55,220
خودت برو بالا همون جای قدیمی
300
00:14:55,220 --> 00:14:55,750
...تو
301
00:14:57,380 --> 00:15:00,580
چطور ممکنه مشاوری مثل تو، تو عمارت سیفانگ وجود داشته باشه؟
302
00:15:01,670 --> 00:15:02,930
نمیفهمی
303
00:15:03,550 --> 00:15:05,710
عمارت سیفانگ همه چیز رو در دست داره
304
00:15:05,710 --> 00:15:09,765
با فرستاده ها ، تجار و حتی مقامات سراسر دنیا سروکار داریم
305
00:15:09,790 --> 00:15:11,070
فرقی نداره چه نوع ادمی باشه
306
00:15:11,070 --> 00:15:12,990
باید بهشون رسیدگی کنیم و مقدمات رو فراهم کنیم
307
00:15:12,990 --> 00:15:16,010
چه طور می تونیم کاری کنیم که مهمون ها از راه دور احساس کنن که تو خونه خودشونن؟
308
00:15:16,320 --> 00:15:17,310
...جواب
309
00:15:18,350 --> 00:15:20,270
تقسیم کردن شادیه
310
00:15:27,950 --> 00:15:29,550
رسیدیم این اتاقه
311
00:15:34,610 --> 00:15:35,470
اشتباهه
312
00:15:35,980 --> 00:15:36,940
رفیق یوان، درسته؟
313
00:15:37,460 --> 00:15:39,680
من کودی له هستم، تاجری از یان له
314
00:15:39,800 --> 00:15:41,270
منتظرت بودم
315
00:15:42,030 --> 00:15:44,460
لطفا منو ببخش که بدون دعوت اومدم
316
00:15:46,030 --> 00:15:46,900
کودی له؟
317
00:15:49,550 --> 00:15:50,610
قضیه چیه؟
318
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
موضوع اینه
319
00:15:52,550 --> 00:15:55,680
باید چندتا میوه تازه رو از شهر چانگ له حمل کنم
320
00:15:55,870 --> 00:15:58,130
قبل از اینکه خراب بشن و بی ارزش بشن
321
00:15:58,210 --> 00:15:59,340
لطفا بهم لطفی بکن
322
00:16:02,910 --> 00:16:04,370
میخوای از شهر بری؟
323
00:16:04,670 --> 00:16:05,330
حیف شد
324
00:16:05,510 --> 00:16:06,770
از من بپرسی فایده ای نداره
325
00:16:06,940 --> 00:16:09,000
باید از مسئول وانگ بخوای
326
00:16:09,420 --> 00:16:11,620
الان اون مسئول امور خارجیه
327
00:16:12,350 --> 00:16:13,210
مسئول وانگ
328
00:16:13,480 --> 00:16:15,880
از اینکه نشناختمون عذرخواهی می کنم
329
00:16:15,970 --> 00:16:17,500
عرض ادب
330
00:16:17,830 --> 00:16:18,690
مسئول وانگ
331
00:16:18,780 --> 00:16:20,040
میشه خصوصی صحبت کنیم؟
332
00:16:25,860 --> 00:16:26,860
موضوع اینه
333
00:16:28,100 --> 00:16:31,020
درامد زیادی ندارم، برای همین نمی تونم کسب و کارم رو به تاخیر بندازم
334
00:16:31,020 --> 00:16:32,030
بیا با هم دوست باشیم
335
00:16:32,510 --> 00:16:33,470
و بهم لطفی کن
336
00:16:34,580 --> 00:16:36,640
فکر کردی عمارت سیفانگ چه جاییه؟
337
00:16:42,910 --> 00:16:43,870
ببخشید
338
00:16:44,030 --> 00:16:44,890
مسئول وانگ
339
00:16:45,090 --> 00:16:46,270
نمیدونین
340
00:16:46,490 --> 00:16:48,540
از یان له به چانگ له اومدم
341
00:16:48,540 --> 00:16:50,670
اولین باریه که با یه مسئول ملاقات می کنم
342
00:16:50,840 --> 00:16:52,840
که رشوه نمیگیره
343
00:16:53,990 --> 00:16:57,475
کیه که نخواد ادم خوبی باشه و صادقانه تجارت کنه؟
344
00:16:57,500 --> 00:16:58,780
ولی خیلی سخته
345
00:16:59,110 --> 00:17:01,550
منو ببخشین مسئول وانگ
346
00:17:05,619 --> 00:17:08,440
هرکسی سختی های خودش رو داره
347
00:17:08,869 --> 00:17:09,800
مسئول وانگ
348
00:17:09,829 --> 00:17:12,200
ادم معقولیه
349
00:17:12,230 --> 00:17:13,190
بیا
350
00:17:13,190 --> 00:17:13,950
بلند شو
351
00:17:15,180 --> 00:17:17,040
مسئول وانگ، اگه مشکلی نداری
352
00:17:17,520 --> 00:17:19,550
سه جام شراب خوب لینگ شی اماده کردم
353
00:17:19,550 --> 00:17:21,410
میخوام باهم استفاده کنیم
354
00:17:21,670 --> 00:17:23,079
دوست باشیم چه طوره؟
355
00:17:23,079 --> 00:17:24,240
خوبه قبوله
356
00:17:25,150 --> 00:17:26,829
دوست شدن یه موضوع جداگانه ست
357
00:17:26,829 --> 00:17:29,829
نذار همچین شراب لینگ شی هدر بره
358
00:17:34,790 --> 00:17:35,470
نکش منو
359
00:17:35,470 --> 00:17:36,510
ارباب جوان
360
00:17:36,840 --> 00:17:38,120
باهام بیا
361
00:17:38,150 --> 00:17:39,150
صبر کن
362
00:17:39,150 --> 00:17:40,470
منتظر چی هستی؟
363
00:17:40,470 --> 00:17:42,600
اگه مجوز سفر نداشته باشم واقعا اشکالی نداره؟
364
00:17:42,600 --> 00:17:45,000
اگه جای دیگه ای بدون مجوز سفر باشی
365
00:17:45,060 --> 00:17:46,470
نه تنها نمیتونی بمونی
366
00:17:46,510 --> 00:17:47,650
حتی ازت بازجویی میکنن
367
00:17:47,650 --> 00:17:49,270
از شهر چانگ له بیرون میشی
368
00:17:49,270 --> 00:17:51,040
ولی تو غرفه رویی
369
00:17:51,070 --> 00:17:54,550
باید بنوشی و لذت ببری
370
00:17:54,630 --> 00:17:55,900
تا زمانی که پول داری
371
00:17:55,900 --> 00:17:57,760
در مورد چیز دیگه ای نمیپرسیم
372
00:18:03,150 --> 00:18:04,270
چقدر غذا
373
00:18:05,270 --> 00:18:06,510
میتونم همشو بخورم؟
374
00:18:06,610 --> 00:18:09,270
البته برای همراهی با شراب شکوفه به غذا نیاز داری
375
00:18:11,270 --> 00:18:13,200
ارباب جوان فقط غذا نخور
376
00:18:13,260 --> 00:18:14,210
یکم نوشیدنی بخور
377
00:18:19,830 --> 00:18:21,630
چه شراب گلیه؟
378
00:18:22,790 --> 00:18:23,350
گل؟
379
00:18:23,710 --> 00:18:25,110
از گل ساخته نشده؟
380
00:18:25,110 --> 00:18:26,990
پس چرا بهش میگی شراب شکوفه؟
381
00:18:26,990 --> 00:18:28,750
ارباب جوان خیلی بامزه ای
382
00:18:29,430 --> 00:18:30,490
چیکار میکنی؟
383
00:18:31,230 --> 00:18:33,500
از اونجایی که برای نوشیدن شراب شکوفه اومدی
384
00:18:33,790 --> 00:18:35,550
چرا اینقدر محتاط هستی؟
385
00:18:36,810 --> 00:18:39,740
چه ربطی به شراب شکوفه داره؟
386
00:18:40,850 --> 00:18:43,370
اولین باره میای اینجا؟
387
00:18:44,550 --> 00:18:46,020
نوشیدن شراب شکوفه یعنی
388
00:18:46,020 --> 00:18:48,780
گوش دادن به موسیقی، تحسین رقص
389
00:18:49,430 --> 00:18:50,290
و لذت بردن
390
00:18:50,390 --> 00:18:51,430
لذت بردن؟
391
00:18:51,750 --> 00:18:52,950
چه لذت بردنی؟
392
00:18:55,030 --> 00:18:56,750
هر طور که تو بخوای
393
00:18:57,420 --> 00:19:00,140
ارباب جوان خیلی اراسته به نظر میای
394
00:19:00,280 --> 00:19:02,670
حتما پول زیادی به دست اوردی
395
00:19:03,830 --> 00:19:05,790
کیسه پولت از موبی اومده
396
00:19:06,150 --> 00:19:07,750
دستمال گردنت از یوئه یینگ
397
00:19:07,920 --> 00:19:08,680
دامن
398
00:19:08,710 --> 00:19:11,040
از پارچه گلگون ایالت دونگ یوان ساخته شده
399
00:19:11,450 --> 00:19:14,650
قبلا همچین ترکیبی ندیده بودم
400
00:19:17,990 --> 00:19:18,590
واقعا؟
401
00:19:20,110 --> 00:19:20,790
واقعا
402
00:19:23,190 --> 00:19:24,450
لباساتو در بیار
403
00:19:26,420 --> 00:19:28,660
یکمی خیلی سریع نیست؟
404
00:19:29,070 --> 00:19:31,100
چرا اول بیشتر شراب نخوریم؟
405
00:19:31,180 --> 00:19:32,980
تو گفتی هر کاری بخوام انجام میدم
406
00:19:33,020 --> 00:19:33,610
در بیار
407
00:19:34,210 --> 00:19:35,930
ارباب جوان، چیکار می کنی؟
408
00:19:35,930 --> 00:19:36,850
ارباب جوان
409
00:19:36,850 --> 00:19:37,790
ارباب جوان
410
00:19:39,360 --> 00:19:40,820
میرم دست به اب
411
00:19:41,430 --> 00:19:42,550
شماها ادامه بدین
412
00:19:42,950 --> 00:19:43,590
رفیق یوان
413
00:19:44,540 --> 00:19:45,710
شنیدیم که عاشق شراب هستی
414
00:19:45,710 --> 00:19:48,350
اربابم خیلی خاص این دوتا کوزه شراب یان له رواماده کرده
415
00:19:48,590 --> 00:19:49,720
قبولشون کن
416
00:19:50,830 --> 00:19:51,890
خیلی لطف داری
417
00:19:52,440 --> 00:19:53,550
رفیقای خوب
418
00:19:56,190 --> 00:19:58,580
گلی که ازش استفاده کردن بوی اشنایی داره
419
00:19:58,610 --> 00:19:59,410
چیشده؟
420
00:20:00,920 --> 00:20:01,610
هیچی
421
00:20:02,340 --> 00:20:04,420
معلومه که از شراب های خوبه یان له ست
422
00:20:04,420 --> 00:20:07,150
بوی شراب رو حتی بدون باز کردن کوزه میتونم حس کنم
423
00:20:07,190 --> 00:20:07,760
ممنون
424
00:20:24,060 --> 00:20:26,520
به نظر میاد باید تو غرب شهر باشه
425
00:20:28,590 --> 00:20:29,350
وایستا
426
00:20:31,640 --> 00:20:32,790
بانو کو
427
00:20:34,820 --> 00:20:37,120
لباس زنونه پوشیدی
428
00:20:37,120 --> 00:20:38,200
انتظار نداشتم
429
00:20:38,720 --> 00:20:40,720
برای غرفه رویی کار کنی
430
00:20:40,890 --> 00:20:42,760
ولی تو لباس زنونه خیلی بهتر به نظر میای
431
00:20:42,760 --> 00:20:43,490
بدش من
432
00:20:45,420 --> 00:20:46,220
چیو؟
433
00:20:46,870 --> 00:20:48,710
خودتو زدی به خنگی نه؟
434
00:20:50,500 --> 00:20:51,030
باشه
435
00:20:53,410 --> 00:20:54,470
منظورت چیه؟
436
00:20:54,950 --> 00:20:56,150
مگه دزدی نیست؟
437
00:20:56,280 --> 00:20:57,760
کی از تو دزدی میکنه؟
438
00:20:58,030 --> 00:20:59,430
مجوز سفرمو میخوام
439
00:20:59,500 --> 00:21:00,310
اروم باش
440
00:21:00,400 --> 00:21:01,680
مجوز سفر
441
00:21:01,710 --> 00:21:02,230
یادم اومد
442
00:21:02,230 --> 00:21:03,160
مجوز سفر
443
00:21:08,920 --> 00:21:10,310
متاسفانه با خودم نیاوردمش
444
00:21:10,310 --> 00:21:10,730
...تو
445
00:21:10,910 --> 00:21:12,840
نگران نباش با من بیا تا برش دارم
446
00:21:15,670 --> 00:21:16,950
منتظر چی هستی؟
447
00:21:16,950 --> 00:21:17,520
بریم
448
00:21:19,280 --> 00:21:20,190
...این شراب
449
00:21:20,190 --> 00:21:21,710
شراب خوبیه
450
00:21:22,150 --> 00:21:22,790
بگیرشون
451
00:21:22,910 --> 00:21:24,270
بذار فکر کنم اونجا
452
00:21:24,270 --> 00:21:25,190
دور نیست اونجاست
453
00:21:25,190 --> 00:21:25,870
باهام بیا
454
00:21:25,870 --> 00:21:26,710
نه
455
00:21:27,040 --> 00:21:27,810
از این طرف
456
00:21:27,860 --> 00:21:28,490
نه
457
00:21:29,440 --> 00:21:30,520
کدوم طرف بود؟
458
00:21:30,670 --> 00:21:31,690
از این طرف-
بگیرش-
459
00:21:35,190 --> 00:21:36,270
بلد نیستی
460
00:21:36,430 --> 00:21:37,630
شراب بخور
461
00:21:37,870 --> 00:21:38,550
میخورم
462
00:21:38,550 --> 00:21:40,390
ببین بهت نشون میدم
463
00:21:41,950 --> 00:21:42,830
منو نگاه من
464
00:21:43,550 --> 00:21:44,150
نگاه کن
465
00:21:44,280 --> 00:21:46,280
دیدی؟ دقیق بود یا نه؟
466
00:21:47,380 --> 00:21:49,220
میگی از ارتشی؟
467
00:21:49,670 --> 00:21:50,870
خوب نیستی
468
00:21:50,870 --> 00:21:51,990
من خوب نیستم؟
469
00:21:53,170 --> 00:21:54,110
نگاه کن
470
00:21:54,780 --> 00:21:55,790
دوباره امتحان کن
471
00:21:56,880 --> 00:21:58,100
من خوب نیستم؟
472
00:21:59,370 --> 00:22:00,310
من خوب نیستم؟
473
00:22:00,350 --> 00:22:00,820
...من
474
00:22:05,680 --> 00:22:06,830
از در ردش کردی
475
00:22:06,830 --> 00:22:07,830
...من
476
00:22:09,750 --> 00:22:10,450
مسئول
477
00:22:11,510 --> 00:22:12,240
خوبی؟
478
00:22:12,730 --> 00:22:13,610
مسئول؟
479
00:22:15,640 --> 00:22:17,150
مسئول جدید عمارت سیفانگه؟
480
00:22:17,150 --> 00:22:19,230
...در مورد کالاهایی که گفتم
481
00:22:20,070 --> 00:22:20,790
ببین
482
00:22:21,910 --> 00:22:23,550
الان دوست هستیم
483
00:22:23,720 --> 00:22:25,000
باید این کاروبکنی؟
484
00:22:25,580 --> 00:22:26,740
رفیق خوبی هستی
485
00:22:27,940 --> 00:22:29,380
از اونجایی که دوستیم
486
00:22:30,160 --> 00:22:33,040
نمیتونم بذارم دوستم چیزی گیرش نیاد
487
00:22:33,610 --> 00:22:34,870
اگه قبولش نکنی
488
00:22:35,270 --> 00:22:37,200
باهام مثل دوستت رفتار نمیکنی
489
00:22:38,150 --> 00:22:40,870
خیلی خب قبولش میکنم
490
00:22:40,890 --> 00:22:43,350
رشوه گرفتن بلافاصله بعد از تصدی مسئولیت؟
491
00:22:43,710 --> 00:22:45,830
با دست خودم میگیرمت
492
00:22:45,910 --> 00:22:46,790
شراب بخور
493
00:22:47,400 --> 00:22:48,280
میخورم
494
00:22:50,550 --> 00:22:51,190
وانگ؟
495
00:22:53,350 --> 00:22:53,990
وانگ؟
496
00:22:58,630 --> 00:22:59,270
مسئول
497
00:23:01,310 --> 00:23:02,170
مسئول وانگ؟
498
00:23:26,070 --> 00:23:26,670
مسئول؟
499
00:24:01,310 --> 00:24:02,510
پولو بده بیاد
500
00:24:02,910 --> 00:24:05,000
چه طور یه ادم مسئولی مثل تو میتونه رشوه قبول کنه؟
501
00:24:05,750 --> 00:24:06,470
بی شرم
502
00:24:06,510 --> 00:24:07,840
برام مهم نیست کی هستی
503
00:24:07,910 --> 00:24:09,640
وقت ندارم باهات درگیر بشم
504
00:24:51,710 --> 00:24:52,860
پول و بگیر و برو
505
00:24:53,300 --> 00:24:55,030
وسط کارم نپر
506
00:24:59,930 --> 00:25:00,790
مشاور یوچی
507
00:25:01,310 --> 00:25:02,510
بریم دنبالش؟
508
00:25:05,750 --> 00:25:07,210
پول رو نخواسته
509
00:25:07,990 --> 00:25:09,850
کار مهمی داره؟
510
00:25:18,070 --> 00:25:18,950
وانگ کون وو؟
511
00:25:18,970 --> 00:25:19,540
بله
512
00:25:19,790 --> 00:25:21,850
مسئول جدید بخش غربی عمارت سیفانگ
513
00:25:22,530 --> 00:25:23,140
برو
514
00:25:23,320 --> 00:25:24,250
باشه ممنون
515
00:25:24,760 --> 00:25:25,360
بریم
516
00:25:49,070 --> 00:25:49,910
سریع تر
517
00:25:59,190 --> 00:25:59,630
وایستین
518
00:26:00,070 --> 00:26:02,330
بازرسی معمول عمارت سیفانگ
519
00:26:03,910 --> 00:26:04,680
جناب
520
00:26:05,270 --> 00:26:07,070
ماها فقط تجار معمولی هستیم
521
00:26:07,580 --> 00:26:08,400
به علاوه
522
00:26:08,430 --> 00:26:10,030
از عمارت سیفانگ مجوز عبور رسمی داریم
523
00:26:10,030 --> 00:26:10,710
اگه باور نمیکنین ببینین
524
00:26:10,710 --> 00:26:11,440
حرف بیخودی نزن
525
00:26:11,500 --> 00:26:13,630
اگه همه ویز خوب پیش رفت میتونی بری
526
00:26:16,610 --> 00:26:17,490
ارباب جوان مراقب باشین
527
00:26:22,090 --> 00:26:22,800
رفیق کو دی
528
00:26:23,030 --> 00:26:25,490
چرا صبح زود دعوا راه میندازی؟
529
00:26:26,310 --> 00:26:27,350
بکشینش
530
00:26:55,980 --> 00:26:56,640
کی هستی؟
531
00:26:56,680 --> 00:26:57,790
اسب منه
532
00:27:01,660 --> 00:27:05,210
[معبد خدای کوهستان]
533
00:27:03,120 --> 00:27:04,160
اروم تر
534
00:27:10,110 --> 00:27:11,830
چرا منو اوردی اینجا؟
535
00:27:12,330 --> 00:27:13,900
کل شب نخوابیدم
536
00:27:15,710 --> 00:27:16,470
بانو کو
537
00:27:17,350 --> 00:27:18,950
واقعا کودی له هستی؟
538
00:27:22,900 --> 00:27:23,910
شرابم
539
00:27:26,040 --> 00:27:26,890
ولش کن
540
00:27:27,110 --> 00:27:28,210
مجوز سفرم کجاست؟
541
00:27:28,210 --> 00:27:29,870
اگه امروز ندیش
542
00:27:29,870 --> 00:27:32,530
میذارم مزه پودرخارشمو بچشی
543
00:27:32,830 --> 00:27:33,690
پودرخارش؟
544
00:27:34,040 --> 00:27:35,380
اگه برات کافی نیست
545
00:27:35,380 --> 00:27:36,910
یه چیز قوی تر دارم
546
00:27:37,150 --> 00:27:38,830
بی رنگ، بی بو و بی مزه ست
547
00:27:38,830 --> 00:27:40,630
...فقط یه قسمت کوچیک ازش
548
00:27:40,630 --> 00:27:41,630
مگه سیاه نیست؟
549
00:27:43,240 --> 00:27:43,990
اصلا هرچی
550
00:27:44,430 --> 00:27:46,310
میتونه باعث بشه هفت روز کامل خونریزی کنی
551
00:27:46,310 --> 00:27:47,270
مرموزبمیری
552
00:27:47,310 --> 00:27:48,910
درستش با بدبختی مردنه
553
00:27:49,270 --> 00:27:52,070
تا این سن بزرگ شدی چی یاد گرفتی؟
554
00:27:53,980 --> 00:27:54,670
باهام بیا
555
00:27:58,230 --> 00:27:59,790
چه حقه ای میزنی؟-
حرف نزن-
556
00:27:59,790 --> 00:28:00,630
چیه؟
557
00:28:14,670 --> 00:28:15,630
دیدیش؟
558
00:28:16,860 --> 00:28:17,720
چشه؟
559
00:28:18,230 --> 00:28:19,830
مشکلی داره
560
00:28:21,350 --> 00:28:22,030
درسته
561
00:28:22,820 --> 00:28:25,220
انگار داره از کسی فرار میکنه
562
00:28:25,490 --> 00:28:26,640
چیشد این فکرو کردی؟
563
00:28:26,640 --> 00:28:28,910
عجله داشت و قدم هاش بی ثبات بود
564
00:28:28,910 --> 00:28:30,170
عصبی هم به نظر میرسید
565
00:28:30,180 --> 00:28:31,330
چشمات خوب کار میکنه
566
00:28:31,630 --> 00:28:33,630
مگه توهم متوجه نشدی؟
567
00:28:33,640 --> 00:28:35,040
نه میشناسمش
568
00:28:37,940 --> 00:28:39,690
یه ادم شروربزرگه
569
00:28:40,440 --> 00:28:42,760
متاسفانه ضعیفم و نمیتونم مبارزه کنم
570
00:28:42,760 --> 00:28:44,620
به نظر میاد باید به مقامات گزارش بدم
571
00:28:44,620 --> 00:28:45,630
نمیتونی گزارش بدی
572
00:28:46,510 --> 00:28:47,840
میخوای بگیریش؟
573
00:28:47,950 --> 00:28:49,830
اگه تو مجوز سفر بهم کمک کنی حله
574
00:28:49,830 --> 00:28:50,500
باشه
575
00:29:13,790 --> 00:29:15,240
واقعا با بدبختی میمیره؟
576
00:29:15,240 --> 00:29:16,620
پودر خوابه
577
00:29:16,620 --> 00:29:18,070
فقط بیهوش شده
578
00:29:18,140 --> 00:29:19,340
خیلی بی رحمی
579
00:29:19,670 --> 00:29:20,530
مجوز سفرم
580
00:29:23,270 --> 00:29:24,040
بانو کو
581
00:29:24,070 --> 00:29:26,270
دادن این مجوز سفر بهت برات مشکل درست میکنه
582
00:29:26,270 --> 00:29:27,430
چطور جرات کردی منو گول بزنی؟
583
00:29:27,510 --> 00:29:27,990
باشه
584
00:29:28,900 --> 00:29:29,520
[مجوز سفر]
585
00:29:44,590 --> 00:29:46,260
اگه بیدار بشه چی؟
586
00:29:46,260 --> 00:29:46,830
...من
587
00:29:47,590 --> 00:29:48,790
مسئول وانگ، اینجا
588
00:29:50,070 --> 00:29:50,670
یوان مو؟
589
00:29:53,780 --> 00:29:55,040
شخصی که می خوای اینجاست
590
00:29:55,040 --> 00:29:57,320
بیشتر چیزها رو سوزونده
591
00:29:58,550 --> 00:29:59,880
چرا جلوش رو نگرفتی؟
592
00:29:59,900 --> 00:30:01,500
چرا زودتر نیومدی؟
593
00:30:01,700 --> 00:30:02,710
ما دوتا
594
00:30:02,800 --> 00:30:04,720
همین الانشم کلی تلاش کردیم
595
00:30:14,150 --> 00:30:15,140
چرا اینجایی؟
596
00:30:16,830 --> 00:30:18,750
من و خدمتکارم برای روشن کردن عود و دعا اومدیم
597
00:30:18,750 --> 00:30:19,680
نمیشه؟
598
00:30:22,380 --> 00:30:22,840
دیدی؟
599
00:30:23,130 --> 00:30:25,790
تازه خریدمش اخلاقش درست نشده
600
00:30:29,480 --> 00:30:32,020
به این معبد قدیمی اومدی عود روشن کنی؟
601
00:30:32,020 --> 00:30:33,150
چه اتفاقی
602
00:30:33,270 --> 00:30:35,800
میدونستی مشکلی داره درسته؟
603
00:30:36,710 --> 00:30:38,370
تو هم منو ناامید نکردی
604
00:30:41,360 --> 00:30:42,760
تظاهر به مستی کردی
605
00:30:43,100 --> 00:30:44,510
تا کو دی له بره
606
00:30:44,810 --> 00:30:46,540
بعدش مخفیانه دنبالش کردی
607
00:30:46,630 --> 00:30:47,390
تا بتونی
608
00:30:47,390 --> 00:30:49,750
بفهمی چیکار میکنه
609
00:30:51,190 --> 00:30:52,160
درست میگم؟
610
00:30:52,950 --> 00:30:55,110
از کجا متوجه شدی که مشکوکه؟
611
00:30:56,270 --> 00:31:00,000
وقتی به دروازه شهر رسیدن زیر نظرشون داشتم؟
612
00:31:04,260 --> 00:31:06,460
اونا تجار واقعی اهل یان له بودن
613
00:31:06,960 --> 00:31:09,420
ولی درباره گم کردن مجوز سفرشون چیزی نگفتن
614
00:31:09,450 --> 00:31:10,660
و حتی فرار کردن
615
00:31:11,230 --> 00:31:12,110
عجیب نیست؟
616
00:31:12,110 --> 00:31:13,170
چیکار میکنی؟
617
00:31:13,310 --> 00:31:14,570
اخلاقت کجاست؟
618
00:31:14,990 --> 00:31:20,497
پس برای همین از من استفاده کردی تا دربارشون تحقیق کنی بفهمی من ادم خوبی هستم یا نه
619
00:31:21,270 --> 00:31:22,470
من اینو نگفتم
620
00:31:23,110 --> 00:31:25,040
از کجا میدونستی که میاد اینجا؟
621
00:31:26,630 --> 00:31:28,090
واقعا شراب خوبیه
622
00:31:28,470 --> 00:31:31,190
ولی گل روش از خاکستر عوده
623
00:31:31,560 --> 00:31:32,640
تو شهر چانگ له
624
00:31:32,790 --> 00:31:35,390
تقریبا تو تمام معابد از چوب صندل استفاده میشه
625
00:31:35,670 --> 00:31:37,200
فقط این معبد قدیمی
626
00:31:37,580 --> 00:31:39,360
توسط درخت نارون احاطه شده
627
00:31:39,640 --> 00:31:42,100
برای همین از چوب درخت نارون برای درست کردن عود استفاده میکنن
628
00:31:43,470 --> 00:31:44,470
عالی نیستم؟
629
00:31:45,510 --> 00:31:47,310
همه چیز بلدی؟
630
00:31:47,840 --> 00:31:49,690
در مورد شراب چیزهای بیشتری میدونم
631
00:31:49,690 --> 00:31:51,220
چه طوره شراب میخوری؟
632
00:31:57,630 --> 00:31:58,710
چیکار میکنی؟
633
00:31:59,670 --> 00:32:00,870
از شراب میگذرم
634
00:32:02,400 --> 00:32:03,660
باخودم میبرمش
635
00:32:05,030 --> 00:32:05,560
بریم
636
00:32:08,630 --> 00:32:13,622
نمیخوای بدونی چیو میبردن خارج از شهر؟
637
00:32:13,670 --> 00:32:15,410
فقط برای عمارت سیفانگ کار می کنم
638
00:32:15,410 --> 00:32:16,620
یکم پول به دست میارم
639
00:32:16,620 --> 00:32:18,550
نمیخوام خودمو درگیر چیزای دردسر ساز کنم
640
00:32:22,460 --> 00:32:23,870
اگه واقعا از دردسر می ترسیدی
641
00:32:23,870 --> 00:32:26,670
از اول دخالت نمیکردی
642
00:32:27,910 --> 00:32:28,510
من رفتم
643
00:32:30,550 --> 00:32:32,750
بخشداری جینگ جائو در حال بررسیه
644
00:32:41,260 --> 00:32:41,950
ساکت باش
645
00:32:42,080 --> 00:32:43,260
وگرنه با بدبخت میمیری
646
00:32:43,260 --> 00:32:44,100
اروم باش
647
00:32:44,230 --> 00:32:45,690
دارم از محافظت میکنم
648
00:32:54,100 --> 00:32:55,460
بالاخره پیدات کردم
649
00:32:55,740 --> 00:32:58,550
افراد بگیرینشون
650
00:32:58,680 --> 00:32:59,200
صبر کن
651
00:33:01,580 --> 00:33:04,150
من وانگ کون وو مسئول بخش غربی عمارت سیفانگ هستم
652
00:33:04,150 --> 00:33:07,210
قصد داشتم مجرم رو به بخشداری جینگ جائو تحویل بدم
653
00:33:09,100 --> 00:33:11,760
دستیار مشاور بخشداری جینگ جائو؟
654
00:33:12,550 --> 00:33:13,280
دستگیرشون کنین
655
00:33:13,670 --> 00:33:15,650
او رئیس راهزنانیه که اسلحه قاچاق می کردن
656
00:33:15,650 --> 00:33:16,790
دنبال اون اومدم
657
00:33:17,310 --> 00:33:18,310
چرا منو دستگیر میکنی؟
658
00:33:18,310 --> 00:33:20,950
کسی چه میدونه شاید همدست باشین
659
00:33:20,950 --> 00:33:22,170
مهم نیست چه معامله مخفی باشه
660
00:33:22,170 --> 00:33:23,890
که با این تاجر داری
661
00:33:23,890 --> 00:33:27,010
بعد از دستگیریت میتونی خودت توضیح بدی
662
00:33:27,870 --> 00:33:28,730
ببرینشون
663
00:33:45,390 --> 00:33:46,390
حرکت نکنین
664
00:33:54,470 --> 00:33:55,270
ببرینش
665
00:33:58,670 --> 00:33:59,200
بریم
666
00:34:03,640 --> 00:34:04,600
رفتن
667
00:34:05,830 --> 00:34:07,030
دوباره نجاتت دادم
668
00:34:07,350 --> 00:34:09,190
بانو چه طور ازم تشکر میکنی؟
669
00:34:17,510 --> 00:34:18,270
این چیه؟
670
00:34:18,590 --> 00:34:20,389
مجوز سفرمو مصادره کردی
671
00:34:20,790 --> 00:34:22,750
باید ازت قدردانی کنم
672
00:34:25,800 --> 00:34:27,330
در مورد چی حرف میزنی؟
673
00:34:39,570 --> 00:34:40,290
چیه؟
674
00:34:42,909 --> 00:34:45,460
چه طوره؟ ازش لذت میبری؟
675
00:34:45,790 --> 00:34:46,830
دیگه طاقت ندارم پادزهر بده
676
00:34:46,830 --> 00:34:47,489
دیگه طاقت ندارم
677
00:34:47,489 --> 00:34:48,889
اگه پادزهر میخوای
678
00:34:49,340 --> 00:34:51,130
باید بهم گوش کنی
679
00:34:52,270 --> 00:34:52,989
گوش میدم
680
00:34:53,070 --> 00:34:54,469
با دقت گوش کن
681
00:34:54,830 --> 00:34:55,510
اول
682
00:34:55,690 --> 00:34:57,330
دیگه منو بانو کو صدا نزن
683
00:34:57,360 --> 00:34:57,750
نمیزنم
684
00:34:57,750 --> 00:34:58,610
اسمم اشوئه
685
00:34:58,630 --> 00:34:59,630
ا شو
686
00:35:00,510 --> 00:35:01,150
دومی
687
00:35:01,510 --> 00:35:03,270
به گرون ترین غرفه لباس چانگ له برو
688
00:35:03,270 --> 00:35:04,830
و دوتا دست لباس برام بیار
689
00:35:04,830 --> 00:35:05,830
بهترین هارو میخوام
690
00:35:05,830 --> 00:35:06,550
باشه
691
00:35:07,350 --> 00:35:08,710
سومی
692
00:35:10,990 --> 00:35:12,790
میخوام برای همیشه تو چانگ له بمونم
693
00:35:12,790 --> 00:35:15,115
به این فکر کن چه طور شهروند اینجا بشم
694
00:35:15,140 --> 00:35:16,270
امکانش نیست
695
00:35:16,270 --> 00:35:17,310
این یکی رو کاری نمیتونم بکنم
696
00:35:17,310 --> 00:35:19,110
پس همین جا بمون خودتو خارش بده
697
00:35:20,310 --> 00:35:21,630
خیلی بدجنسی
698
00:35:21,910 --> 00:35:23,030
باشه قول میدم
699
00:35:23,030 --> 00:35:23,750
همه چیو بهت قول میدم
700
00:35:23,750 --> 00:35:24,470
پادزهر رو بده من
701
00:35:24,470 --> 00:35:25,870
دیگه طاقت ندارم
702
00:35:26,510 --> 00:35:27,390
زود باش
703
00:35:34,150 --> 00:35:35,030
بانو اشو
704
00:35:35,870 --> 00:35:38,110
تو شهر چانگ له چه کاری داری؟
705
00:35:39,710 --> 00:35:41,750
همه میخوان به چانگ له بیان
706
00:35:41,990 --> 00:35:44,050
فقط می خوام برای همیشه اینجا زندگی کنم
707
00:35:45,380 --> 00:35:47,170
منم باورت کردم
708
00:35:47,430 --> 00:35:49,150
باور کنی یا نه مشکل خودته
709
00:35:49,270 --> 00:35:50,250
فراموشش کن
710
00:35:51,110 --> 00:35:52,350
تسلیمم باشه؟
711
00:35:53,070 --> 00:35:53,710
بیا
712
00:35:53,870 --> 00:35:54,620
چیکار میکنی؟
713
00:35:54,620 --> 00:35:55,620
بهم پول بده
714
00:35:56,350 --> 00:35:59,110
بدون پول اگه از خارشم بمیرم نمی تونم بهت کمک کنم
715
00:36:01,070 --> 00:36:01,590
زود باش
716
00:36:02,750 --> 00:36:04,750
این تمام چیزیه که دارم بایدانجامش بدی
717
00:36:13,910 --> 00:36:14,750
همین؟
718
00:36:15,030 --> 00:36:16,850
این تنها چیزیه که دارم، دست از شکایت بردار
719
00:36:16,850 --> 00:36:17,950
سه روز بهت فرصت میدم
720
00:36:17,950 --> 00:36:19,680
اگه جرات داری دوباره حقه سوار کن
721
00:36:19,680 --> 00:36:21,360
دفعه بعد خونریزی میکنی
722
00:36:26,920 --> 00:36:29,740
[یک روز بعد]
723
00:36:36,220 --> 00:36:37,110
شیائو هوا هوا
724
00:36:38,280 --> 00:36:39,210
چرا اینجایی؟
725
00:36:39,430 --> 00:36:40,500
از اخرین باری که دیدمت خیلی وقته میگذره
726
00:36:40,500 --> 00:36:41,650
چه دیدنی؟
727
00:36:41,650 --> 00:36:43,980
حتی قبلا لباس زیرتم دیدم
728
00:36:45,610 --> 00:36:46,200
ادم اینجاست
729
00:36:46,200 --> 00:36:47,600
میشه یکم ابرو برام بذاری؟
730
00:36:47,610 --> 00:36:49,280
همیشه قیافت اینجوریه
731
00:36:49,280 --> 00:36:50,670
بریم حالا که اومدی
732
00:36:50,670 --> 00:36:51,670
بریم بهش شرقی چای بخوریم
733
00:36:51,670 --> 00:36:52,840
چه چایی؟
734
00:36:52,860 --> 00:36:53,910
نمی بینی سرم شلوغه؟
735
00:36:53,910 --> 00:36:55,770
از سر راهم بروکنار خیلی مزاحمی
736
00:36:56,550 --> 00:36:57,110
زود باش
737
00:36:58,790 --> 00:36:59,650
مشاور یوچی
738
00:37:00,430 --> 00:37:01,830
دوباره فرد اشتباهی رو دستگیر نکن
739
00:37:01,830 --> 00:37:03,270
این بار حرفی برای گفتن ندارم
740
00:37:03,270 --> 00:37:04,870
دفعه بعد خیلی اسون نمیشه
741
00:37:08,670 --> 00:37:09,150
وایستا
742
00:37:09,710 --> 00:37:11,645
تو همون مسئول جدید بخش غربی وانگ کون وو هشتی؟
743
00:37:11,670 --> 00:37:13,350
دارم باهات حرف میزنم میشنوی؟
744
00:37:13,350 --> 00:37:14,830
لازم نیست ازم تشکر کنی
745
00:37:15,030 --> 00:37:15,840
تشکر؟
746
00:37:16,160 --> 00:37:17,790
بخش شرقی یک ماهه که سرنخ هارو دنبال میکنه
747
00:37:17,790 --> 00:37:18,710
یه بار مداخله کردی
748
00:37:18,710 --> 00:37:19,610
اونم مرد
749
00:37:19,640 --> 00:37:20,970
میخوای ازت تشکر کنم؟
750
00:37:21,590 --> 00:37:22,920
اگه دخالت نمی کردم
751
00:37:23,040 --> 00:37:24,270
به جاش تو مرده بودی مسئول ان
752
00:37:24,270 --> 00:37:24,870
وایستا
753
00:37:25,270 --> 00:37:26,970
وقتی مجرم مرده چه طور میشه توجیش کرد؟
754
00:37:26,970 --> 00:37:28,210
حداقل گرفتمش
755
00:37:28,290 --> 00:37:29,100
تو چیکار کردی؟
756
00:37:29,100 --> 00:37:29,470
...تو
757
00:37:29,470 --> 00:37:30,600
هردوتون کافیه
758
00:37:31,920 --> 00:37:34,320
چرا انقدر صبح زود داد میزنین؟
759
00:37:35,060 --> 00:37:36,120
در مورد این موضوع
760
00:37:36,590 --> 00:37:39,320
هر دو بخش دیگه اجازه رسیدگی بهش رو نداره
761
00:37:42,350 --> 00:37:43,550
برای افراد جوون
762
00:37:44,390 --> 00:37:45,380
خیلی درشور بودن
763
00:37:45,950 --> 00:37:46,810
عادیه
764
00:37:46,990 --> 00:37:49,710
ولی قاچاق اسلحه کار بزرگیه
765
00:37:49,870 --> 00:37:51,260
عمارت سیفانگ
766
00:37:51,290 --> 00:37:53,600
فقط میتونه تو امور خارجی کمک کنه
767
00:37:53,620 --> 00:37:54,930
می فهمین؟
768
00:37:55,940 --> 00:37:56,920
حالا یکی مرده
769
00:37:56,920 --> 00:37:58,710
نمیدونم جواب دیوان تشریفات چی بدم
770
00:37:58,710 --> 00:38:00,910
شما دوتا فقط دعوا میکنین
771
00:38:01,230 --> 00:38:01,910
جناب یو
772
00:38:02,090 --> 00:38:02,800
سوسو چیشده؟
773
00:38:02,800 --> 00:38:03,840
معاون وزیر دیوان تشریفات
774
00:38:03,840 --> 00:38:04,700
تقریبا اینجاست
775
00:38:07,550 --> 00:38:08,470
دیدین اومد
776
00:38:11,170 --> 00:38:12,450
قاضی جینگ جائو
777
00:38:12,450 --> 00:38:15,110
و دیوان تشریفات اومدن تا منو مسئول بدونن
778
00:38:15,110 --> 00:38:16,310
میدونی چرا؟
779
00:38:19,030 --> 00:38:21,740
دیوان تشریفات مسئول عمارت سیفانگه
780
00:38:21,740 --> 00:38:23,710
و عمارت سیفانگ
781
00:38:23,710 --> 00:38:26,550
مسئول صدها و هزاران خارجی تو شهر چانگ له ست
782
00:38:25,500 --> 00:38:28,150
[ان یوان دائو، معاون وزیر دیوان تشریفات]
783
00:38:27,590 --> 00:38:29,830
اگه این افراد مشکلی ایجاد کنن
784
00:38:30,110 --> 00:38:32,440
عمارت سیفانگ درگیر میشه
785
00:38:32,990 --> 00:38:33,880
بله
786
00:38:35,040 --> 00:38:37,240
معاون ان اروم باشین
787
00:38:37,750 --> 00:38:39,710
ماها واقعا تلاش میکنیم
788
00:38:40,480 --> 00:38:43,130
به خصوص پسرتون شیو یی
789
00:38:43,640 --> 00:38:45,300
به عنوان مسئول بخش شرقی
790
00:38:45,390 --> 00:38:47,080
همه جا گشته
791
00:38:47,110 --> 00:38:48,690
و شواهد زیادی جمع کرده
792
00:38:48,690 --> 00:38:49,690
کافیه
793
00:38:50,510 --> 00:38:51,990
نتیجه میخوام
794
00:38:52,230 --> 00:38:53,670
مجرم مرده
795
00:38:53,670 --> 00:38:56,730
و تعداد کمانهایی که برگردوندیم مطابقت نداشته
796
00:38:56,760 --> 00:38:58,550
میدونی یعنی چی؟
797
00:38:59,030 --> 00:39:00,490
اعداد مطابقت نداشتن؟
798
00:39:05,910 --> 00:39:07,770
اگه دسته ای از کمان های فولادی از دست رفته
799
00:39:07,950 --> 00:39:10,010
باعث خونریزی یا اتفاق ناگوار دیگه ای میشه
800
00:39:10,070 --> 00:39:12,270
چه طور انتظار داری که من به دربارجواب بدم؟
801
00:39:12,990 --> 00:39:15,150
با سر تو یو ده شوی؟
802
00:39:16,430 --> 00:39:17,230
لائو ان
803
00:39:17,430 --> 00:39:18,430
...من
804
00:39:18,450 --> 00:39:20,180
سعی نکن بهم نزدیک بشی
805
00:39:20,470 --> 00:39:21,780
فقط سه روز بهت فرصت میدم
806
00:39:21,780 --> 00:39:24,830
تمام تلاشتو برای همکاری با تحقیقات قاضی انجام بده
807
00:39:24,830 --> 00:39:25,430
بله
808
00:39:28,060 --> 00:39:28,720
سه روز
809
00:39:30,150 --> 00:39:32,480
فقط سه روز بهتون فرصت میدم
810
00:39:32,950 --> 00:39:36,110
باید تمام تلاشتون برای همکاری با قاضی انجام بدین
811
00:39:36,110 --> 00:39:37,590
اگه دسته ای از کمان های فولادی از دست رفته
812
00:39:37,590 --> 00:39:39,470
باعث خونریزی یا اتفاق ناگوار دیگه ای میشه
813
00:39:39,470 --> 00:39:41,000
...چه جوابی باید
814
00:39:41,350 --> 00:39:43,390
معاون ان بدم؟
815
00:39:43,910 --> 00:39:44,910
نیم ساعت پیش
816
00:39:45,230 --> 00:39:47,030
بهمون گفتی از این موضوع دور بمونیم
817
00:39:47,270 --> 00:39:47,910
خودتو ببین
818
00:39:49,500 --> 00:39:51,630
بخش شرقی وظایفش رو تکمیل میکنه
819
00:39:51,720 --> 00:39:51,960
برو
820
00:39:51,990 --> 00:39:52,550
صبر کن
821
00:39:56,220 --> 00:39:58,350
مجرم زمانی که من مسئول بودم مرد
822
00:39:58,520 --> 00:40:00,310
باید مسئولش باشم
823
00:40:00,310 --> 00:40:01,170
مسئول وانگ
824
00:40:02,030 --> 00:40:04,390
بهت توصیه می کنم که روی مسائل بخش غربی تمرکز کنی
825
00:40:04,390 --> 00:40:06,250
مدارک به درستی مهر بزنی
826
00:40:06,350 --> 00:40:07,310
درسته
827
00:40:07,450 --> 00:40:09,550
بهش شرقی و غربی هر کدوم وظایف خودشونو دارن
828
00:40:09,550 --> 00:40:11,900
امور خارجی برای بخش شرق، امور داخلی برای بخش غربه
829
00:40:11,900 --> 00:40:13,950
هرچند وظایف بخش غرب پیچیده ست
830
00:40:13,950 --> 00:40:16,070
مسئولیت ها همه یکسانه
831
00:40:16,070 --> 00:40:19,070
پس نباید تو قدرت هم اختلافی باشه
832
00:40:20,040 --> 00:40:21,400
[قوانین عمارت سیفانگ]
833
00:40:21,440 --> 00:40:23,960
این منشور اصلی عمارت سیفانگه
834
00:40:23,960 --> 00:40:24,950
اینجا میگه که
835
00:40:25,430 --> 00:40:27,960
هر دو بخش وظایف مشابهی دارن
836
00:40:28,390 --> 00:40:32,245
اینجا چیزی در مورد تقسیم وظایف درونی و بیرونی وجود نداره
837
00:40:32,270 --> 00:40:33,270
خب که چی؟
838
00:40:34,430 --> 00:40:40,710
میخوای با اون بازنده ها با بخش شرقی برابر باشی؟
839
00:40:42,000 --> 00:40:43,600
از اونجایی که من، وانگ کون وو، اینجام
840
00:40:44,200 --> 00:40:46,110
بین افرادم ترسو وجود نداره
841
00:40:46,110 --> 00:40:47,230
چه برسه بازنده
842
00:40:49,590 --> 00:40:50,230
باشه
843
00:40:50,870 --> 00:40:53,470
میدونم که میخوای مشارکت داشته باشی
844
00:40:53,470 --> 00:40:55,590
خیلی زود برگردی ارتش درسته؟
845
00:40:57,710 --> 00:40:58,430
شیو یی
846
00:40:58,630 --> 00:41:00,700
بهش شرق و غرب قبلا یکی بودن
847
00:41:00,700 --> 00:41:03,030
چیزی که مسئول وانگ گفت بی منطق نیست
848
00:41:04,110 --> 00:41:04,970
این چه طوره؟
849
00:41:05,670 --> 00:41:07,570
بیاین این بار با هم تحقیق کنیم
850
00:41:07,570 --> 00:41:09,670
با جدیت کار کنیم
851
00:41:09,990 --> 00:41:11,030
یه خانواده هستیم
852
00:41:12,120 --> 00:41:13,660
ولی لازمه تاکید کنم
853
00:41:14,070 --> 00:41:18,210
عمارت سی فانگ با بخشداری جینگ جائو همکاری می کنه
854
00:41:18,870 --> 00:41:19,590
یادتون بمونه
855
00:41:20,430 --> 00:41:21,110
همکاری کنین
856
00:41:25,350 --> 00:41:26,350
درد داره
857
00:41:26,350 --> 00:41:27,470
اروم
858
00:41:30,750 --> 00:41:31,550
خیلی راحته
859
00:41:33,540 --> 00:41:35,080
اره همون جا
860
00:41:35,080 --> 00:41:36,010
همین جاست
861
00:41:36,070 --> 00:41:36,710
خیلی خوبه
862
00:41:39,810 --> 00:41:40,930
واینستا
863
00:41:41,410 --> 00:41:42,750
از نیروی بیشتری استفاده کن
864
00:41:45,270 --> 00:41:46,530
...چه طورمیتونی
865
00:41:49,030 --> 00:41:50,020
بانو ا شو
866
00:41:50,710 --> 00:41:51,710
چطور بودی؟
867
00:41:52,830 --> 00:41:54,280
کار چطور پیش میره؟
868
00:41:54,280 --> 00:41:54,870
...من
869
00:41:56,430 --> 00:41:57,510
عجله نکن
870
00:41:57,830 --> 00:41:59,180
هر چی بیشتر عجله کنی، بیشتر کارت پیش میخوره
871
00:41:59,180 --> 00:42:00,430
چه پیچ خوردنی
872
00:42:00,430 --> 00:42:01,590
من که کاری نکردم
873
00:42:01,750 --> 00:42:02,390
سوتفاهم شده
874
00:42:02,390 --> 00:42:03,390
ببین زبون دایونگت
875
00:42:03,390 --> 00:42:04,720
اصلا پیشرفت نکرده
876
00:42:04,750 --> 00:42:06,350
برای خیلی چیزا نمیشه عجله کرد
877
00:42:06,350 --> 00:42:08,400
باید اروم راه پیدا کنیم درسته؟
878
00:42:08,400 --> 00:42:09,000
چیکار میکنی؟
879
00:42:11,760 --> 00:42:13,550
نمایش دیدی، شراب خوردی و مشت و مال گرفتی
880
00:42:13,550 --> 00:42:15,160
سه روزه به اندازه کافی کند نیستی؟
881
00:42:15,160 --> 00:42:16,280
دنبالم کردی؟
882
00:42:16,310 --> 00:42:17,310
اگه دنبالت نمیکردم
883
00:42:17,310 --> 00:42:20,285
از کجا میدونستم این همه پولی که بهت دادم کجا رفته؟
884
00:42:20,310 --> 00:42:21,390
بذار توضیح بدم
885
00:42:21,390 --> 00:42:22,440
اینو نگیر سمت من
886
00:42:22,440 --> 00:42:23,640
...خطرناکه
887
00:42:26,510 --> 00:42:27,770
این بار به تخت خورد
888
00:42:27,940 --> 00:42:29,600
دفعه بعد سرته
889
00:42:32,230 --> 00:42:33,040
همین الان میرم
890
00:42:34,510 --> 00:42:35,790
وقت تلف نمیکنم
891
00:42:36,220 --> 00:42:36,990
همین الان میرم
892
00:43:08,236 --> 00:45:42,204
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت اول =
68000