All language subtitles for Furies S01E07 - Where are the knives (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,146 --> 00:00:14,729 When you're in the back of a prison van and bullets start flying, 2 00:00:15,937 --> 00:00:17,771 there are two possible scenarios. 3 00:00:18,479 --> 00:00:22,104 Either someone wants to set you free, or to silence you. 4 00:00:36,146 --> 00:00:37,896 In our case… 5 00:00:37,979 --> 00:00:39,312 …they want to silence us. 6 00:00:45,229 --> 00:00:48,146 Even though The Fury ensures justice in the underworld, 7 00:00:48,229 --> 00:00:49,896 what she does isn't good. 8 00:00:49,979 --> 00:00:51,729 She stands right at the border, 9 00:00:51,812 --> 00:00:55,146 maintaining the balance between good and evil. 10 00:00:55,229 --> 00:00:57,187 A border littered with corpses. 11 00:00:57,771 --> 00:01:02,354 One might say it's only fair that The Fury get a taste of her own system one day. 12 00:01:02,437 --> 00:01:03,646 And that day has come. 13 00:01:04,146 --> 00:01:06,687 The day when the Furies must die. 14 00:01:15,062 --> 00:01:17,271 But they wouldn't go down without a fight. 15 00:01:19,979 --> 00:01:24,021 What we needed was shelter. Somewhere safe, discreet and sturdy. 16 00:01:24,729 --> 00:01:26,229 But sometimes you don't get to choose. 17 00:01:44,104 --> 00:01:46,812 So, boys, feeling guilty? You're gonna help me clean this-- 18 00:01:46,896 --> 00:01:48,937 -Hey. You got a car? -Don't kill me. 19 00:01:49,854 --> 00:01:52,271 Hey! I'm talking to you! 20 00:01:52,354 --> 00:01:53,854 -Don't kill me. -Do you have a vehicle? 21 00:01:53,937 --> 00:01:54,812 Yeah. 22 00:01:56,562 --> 00:01:58,646 I sold my car for the… the wedding. 23 00:01:58,729 --> 00:02:00,521 -It was important to her-- Huh? -Open the door. 24 00:02:00,604 --> 00:02:01,479 -Now! -I'm not done-- 25 00:02:01,562 --> 00:02:02,854 The keys, damn it! 26 00:02:06,771 --> 00:02:07,854 Come on, hurry up. 27 00:02:18,229 --> 00:02:20,354 -Turn around. Turn around! -What? 28 00:02:24,062 --> 00:02:25,354 Here. 29 00:02:25,437 --> 00:02:27,646 Go to a police station, give them this note, here. 30 00:02:27,729 --> 00:02:29,896 -The closest one's 30 miles from-- -Go. Go, go, go! 31 00:02:30,979 --> 00:02:31,937 Get in. 32 00:03:12,229 --> 00:03:14,187 If any one of you tries anything… 33 00:03:30,187 --> 00:03:33,104 Give me a reason. Do it. 34 00:03:35,771 --> 00:03:38,646 Captain Keïta, crime squad. Do you copy? 35 00:03:38,729 --> 00:03:39,854 Hello? 36 00:03:39,937 --> 00:03:43,521 This is Captain Keïta, from the crime squad. Do you copy? 37 00:03:43,604 --> 00:03:45,562 Captain? I read you, over. 38 00:03:47,187 --> 00:03:49,646 We were attacked. My escort was killed. 39 00:03:50,479 --> 00:03:52,062 They're out there, looking for us. 40 00:03:54,312 --> 00:03:56,979 Okay, stay calm. Where are you now? Where are you? 41 00:03:57,062 --> 00:03:59,146 -We're on a side road by-- -No! 42 00:03:59,937 --> 00:04:01,062 -Let go! -But… 43 00:04:03,854 --> 00:04:05,229 Captain, answer me. 44 00:04:08,187 --> 00:04:09,104 Answer me. 45 00:04:12,354 --> 00:04:15,729 Captain Keïta? From the crime squad? 46 00:04:15,812 --> 00:04:19,854 You don't wanna tell me where you are? That would save us all some time, huh? 47 00:04:19,937 --> 00:04:23,271 Hey, you don't have any cellphones, your radio's no good. 48 00:04:23,354 --> 00:04:24,854 We're gonna find you soon enough. 49 00:04:24,937 --> 00:04:27,604 -They're Parques's guys. -You're dead, bitch. 50 00:04:31,479 --> 00:04:33,521 See you soon, Captain. 51 00:04:40,187 --> 00:04:44,229 Right, an average walking pace is four miles per hour, okay? 52 00:04:44,312 --> 00:04:45,312 So they can't be far. 53 00:04:45,396 --> 00:04:48,812 So I expect you to do a full search of all the gas stations in the area. 54 00:04:48,896 --> 00:04:51,771 You should keep the-- 55 00:04:51,854 --> 00:04:52,854 For fuck's sake… 56 00:05:04,479 --> 00:05:07,479 Well, get your asses out there! Go find them, those damn sons of-- 57 00:05:28,229 --> 00:05:29,646 The two of you against a dozen. 58 00:05:32,312 --> 00:05:34,521 They're assassins, you need us. 59 00:05:36,187 --> 00:05:37,354 You take me for a fool? 60 00:05:38,604 --> 00:05:41,229 Your dad's gonna shoot me the first chance he gets. 61 00:05:41,312 --> 00:05:42,562 I'm sure she would too. 62 00:05:44,229 --> 00:05:45,729 And you, I don't know anymore. 63 00:06:04,896 --> 00:06:06,854 The line is cut, they shut down our comms, 64 00:06:06,937 --> 00:06:08,312 they've got assault weapons. 65 00:06:08,396 --> 00:06:10,062 Who are these guys? Damn it! 66 00:06:10,146 --> 00:06:11,979 Lyna says they're pros, they won't stop. 67 00:06:12,062 --> 00:06:14,021 "Lyna says…" Come on, Elie, shut it! 68 00:06:14,104 --> 00:06:16,229 She's getting in your head, can't you see? 69 00:06:25,604 --> 00:06:27,521 It won't be long until they find us. 70 00:06:28,104 --> 00:06:29,479 What do you have? 71 00:06:33,437 --> 00:06:34,521 Oh, fuck. 72 00:06:35,271 --> 00:06:37,604 Our colleagues will realize something happened soon enough. 73 00:06:37,687 --> 00:06:39,687 Let's make a barricade in the meantime. 74 00:06:41,312 --> 00:06:42,479 Too many windows. 75 00:06:54,354 --> 00:06:56,937 Parques's guys are coming to get me out of here, you know? 76 00:07:00,062 --> 00:07:01,271 I've got plenty of time. 77 00:07:03,021 --> 00:07:03,896 Do you? 78 00:07:05,729 --> 00:07:06,771 Poor Selma. 79 00:07:08,271 --> 00:07:10,687 You dedicated your life to protect The Olympus, 80 00:07:11,896 --> 00:07:13,479 then I destroy them in a few weeks. 81 00:07:18,729 --> 00:07:20,104 Proud of yourself? 82 00:07:20,187 --> 00:07:22,854 -Did I teach you nothing? -You did. 83 00:07:22,937 --> 00:07:24,729 When would we ever call the police? 84 00:07:25,437 --> 00:07:27,854 Never. We don't call the police. 85 00:07:27,937 --> 00:07:28,854 But I-- 86 00:07:28,937 --> 00:07:31,062 We don't call the police, damn it. 87 00:07:33,312 --> 00:07:35,521 Never. We don't call the police. 88 00:07:38,771 --> 00:07:40,229 I had no other choice. 89 00:07:40,771 --> 00:07:43,521 You two would've murdered each other, what else could I do? 90 00:07:43,604 --> 00:07:44,479 Never. 91 00:07:51,854 --> 00:07:53,729 -Damn it. -Selma? 92 00:07:55,187 --> 00:07:58,021 The Olympus is always watching the police. 93 00:07:58,104 --> 00:08:00,937 We don't call the police. Never. We never call the cops. 94 00:08:01,021 --> 00:08:02,687 You okay? 95 00:08:03,396 --> 00:08:04,229 Selma? 96 00:08:05,312 --> 00:08:07,896 Selma? Elie! 97 00:08:08,812 --> 00:08:09,771 Elie! 98 00:08:12,271 --> 00:08:13,521 Elie! 99 00:08:15,604 --> 00:08:17,062 Elie! 100 00:08:17,146 --> 00:08:19,187 If I don't help you get outta here, she'll die. 101 00:08:19,271 --> 00:08:20,479 -The pills! -Give me your hand. 102 00:08:20,562 --> 00:08:22,229 Give me your hand! Now! 103 00:08:23,979 --> 00:08:25,479 Pull! Pull. 104 00:08:29,021 --> 00:08:30,604 Come on. 105 00:08:30,687 --> 00:08:31,812 Harder. 106 00:08:37,729 --> 00:08:40,021 Lyna, I'm not your enemy. 107 00:09:00,104 --> 00:09:01,479 I don't get it, you could've left. 108 00:09:03,312 --> 00:09:05,729 Instead you're saving them. Why are you doing it? 109 00:09:06,479 --> 00:09:08,312 You didn't leave. Right? 110 00:09:09,187 --> 00:09:11,104 And not just because Lyna's here, am I wrong? 111 00:09:13,396 --> 00:09:15,354 You think I'm a piece of shit. 112 00:09:15,437 --> 00:09:16,312 Yeah. 113 00:09:16,896 --> 00:09:17,937 Oh, that wasn't a question. 114 00:09:18,021 --> 00:09:19,021 I know. 115 00:09:19,937 --> 00:09:23,562 But we're cops, you and I. Law and order, it means something. 116 00:09:23,646 --> 00:09:26,146 I think you just wanna prove your point about The Fury. 117 00:09:26,229 --> 00:09:27,729 Yeah, well, that too, yeah. 118 00:09:27,812 --> 00:09:30,437 For 15 years they've made fun of me and The Fury exists. 119 00:09:30,521 --> 00:09:31,854 I'll show them The Fury. 120 00:09:34,021 --> 00:09:34,979 Dead or alive. 121 00:09:37,479 --> 00:09:38,354 They're here. 122 00:09:42,604 --> 00:09:43,604 I'm here, I'm here. 123 00:09:57,021 --> 00:09:58,104 Selma? 124 00:09:58,187 --> 00:09:59,521 Selma, please! 125 00:10:26,187 --> 00:10:27,479 Give it. 126 00:10:27,562 --> 00:10:29,312 Give it! 127 00:10:36,021 --> 00:10:38,187 Keïta, I'm running low, give me your gun. 128 00:10:53,771 --> 00:10:54,771 Stop! 129 00:10:57,937 --> 00:10:58,854 Drop your weapon. 130 00:11:00,437 --> 00:11:01,437 Give me your weapon. 131 00:11:03,771 --> 00:11:05,896 40 SECONDS EARLIER 132 00:11:08,562 --> 00:11:10,937 Selma. Wake up. 133 00:11:13,604 --> 00:11:14,646 Wake up. 134 00:11:15,271 --> 00:11:16,187 Selma! 135 00:11:16,271 --> 00:11:17,312 Lyna? 136 00:11:18,062 --> 00:11:20,187 She needs help. My help. 137 00:11:25,562 --> 00:11:28,604 What did you tell her about her mother? 138 00:11:28,687 --> 00:11:29,521 Nothing? 139 00:11:30,979 --> 00:11:32,021 Should I tell her? 140 00:11:32,521 --> 00:11:33,771 She won't believe you. 141 00:11:34,604 --> 00:11:36,812 The Olympus won't forgive your betrayal. 142 00:11:36,896 --> 00:11:39,396 You've lost everything. Your health, your honor. 143 00:11:40,021 --> 00:11:41,271 Do you wanna lose Lyna? 144 00:11:43,687 --> 00:11:44,729 Free me. 145 00:11:49,521 --> 00:11:50,687 Give me your weapon! 146 00:11:52,521 --> 00:11:54,104 Parques's phone, come on. 147 00:12:00,729 --> 00:12:03,146 We're good, got the situation under control. 148 00:12:03,229 --> 00:12:05,646 Driss is with me. He's getting the key back. 149 00:12:05,729 --> 00:12:08,604 -He has The Fury. -Okay, guys, did you hear that? 150 00:12:09,854 --> 00:12:13,104 We kill The Fury, burn down The Olympus, then I'll buy us some booze. 151 00:13:01,312 --> 00:13:03,396 No. Don't, please. 152 00:13:03,479 --> 00:13:04,854 I'll do anything, please. 153 00:13:05,354 --> 00:13:07,687 I'm not the traitor, it's Parques. We just wanted-- 154 00:13:14,896 --> 00:13:16,146 Get back. Now! 155 00:13:18,937 --> 00:13:22,104 You're coming with me. I promised Selma I'd keep you alive. 156 00:13:22,854 --> 00:13:24,062 Finish the job. 157 00:13:24,937 --> 00:13:29,354 No! No! No! 158 00:14:16,021 --> 00:14:17,271 I've got eyes on them. 159 00:14:18,521 --> 00:14:20,396 He took me to them. I'm going in. 160 00:14:20,479 --> 00:14:21,896 Negative. 161 00:14:22,521 --> 00:14:24,896 The Fury's in there. Stay put. We'll be there by nightfall. 162 00:14:24,979 --> 00:14:26,937 Those fucking assholes, it's Damocles. 163 00:14:28,104 --> 00:14:29,229 Who the hell is that? 164 00:14:30,229 --> 00:14:33,604 -International mercenaries, that's who. -They're not just mercenaries. 165 00:14:34,104 --> 00:14:37,854 They kill presidents, judges, Furies… No one is safe. 166 00:14:37,937 --> 00:14:40,354 They just show up and kill, no matter who it is. 167 00:14:41,062 --> 00:14:43,437 The Olympus had always refused to call on them. 168 00:14:43,937 --> 00:14:45,229 The cost is too high. 169 00:14:46,354 --> 00:14:49,437 -Not money, right? -No, they refuse to be paid. 170 00:14:49,521 --> 00:14:50,771 Much bigger kind of debt. 171 00:14:50,854 --> 00:14:53,312 One day, they show up and ask for compensation. 172 00:14:53,979 --> 00:14:55,479 And that can mean anything. 173 00:14:55,562 --> 00:14:57,437 Yeah, they can ask for anything. 174 00:14:57,521 --> 00:15:00,062 One year's profit, a powerful contact, 175 00:15:00,896 --> 00:15:02,354 the life of one of your kids. 176 00:15:03,187 --> 00:15:05,271 Oh. 177 00:15:05,354 --> 00:15:07,312 The Olympus called on Damocles. 178 00:15:08,437 --> 00:15:10,021 I'm almost flattered. 179 00:15:19,604 --> 00:15:23,104 We're not gonna let them kill us without a fight. Are we, sis? 180 00:15:29,187 --> 00:15:30,396 Without me, you're done. 181 00:15:31,229 --> 00:15:32,729 Without you… 182 00:15:35,479 --> 00:15:36,312 Here. 183 00:15:37,562 --> 00:15:38,646 A sign of my good faith. 184 00:15:44,854 --> 00:15:45,771 No? 185 00:15:47,646 --> 00:15:49,229 So, we're all gonna die here? 186 00:15:51,979 --> 00:15:53,562 Might as well all come clean. 187 00:15:54,396 --> 00:15:56,271 Wanna start, Selma? 188 00:16:03,729 --> 00:16:06,187 That's our best shot, unfortunately. 189 00:16:07,812 --> 00:16:09,729 -Are you kidding? -No. 190 00:16:10,229 --> 00:16:11,562 I'm deciding. 191 00:16:12,354 --> 00:16:13,396 Deciding, huh? 192 00:16:16,062 --> 00:16:17,479 The key to the mine. 193 00:16:23,104 --> 00:16:24,312 As a sign of good faith. 194 00:16:31,021 --> 00:16:32,562 They should be here already. 195 00:16:33,771 --> 00:16:35,812 With a van that big, can you think of another road 196 00:16:35,896 --> 00:16:37,604 they'd take to the police station? 197 00:16:38,437 --> 00:16:40,146 No damn radio contact too. 198 00:16:41,687 --> 00:16:44,312 I think the kid's double-crossing us again, you know? 199 00:16:46,479 --> 00:16:48,021 What? 200 00:16:53,562 --> 00:16:56,062 You know what? You haven't made that one sing for a while. 201 00:16:56,729 --> 00:16:58,187 What's its name again? 202 00:16:58,271 --> 00:17:00,021 Caruso? Callas? 203 00:17:00,104 --> 00:17:02,437 Montserrat? Alagna? 204 00:17:02,521 --> 00:17:05,271 None of my weapons are named after opera singers. 205 00:17:05,771 --> 00:17:08,562 Fine, whatever. Just tell me what your problem is. 206 00:17:08,646 --> 00:17:10,729 -You've been grumpy for a while now. -Parques? 207 00:17:14,604 --> 00:17:17,021 You'd have him kill Lyna without telling me about it? 208 00:17:18,937 --> 00:17:21,021 -What am I to you? -Are you shocked? 209 00:17:21,812 --> 00:17:23,229 Don't you think I've done worse? 210 00:17:23,312 --> 00:17:24,896 When it comes to loyalty? No. 211 00:17:25,604 --> 00:17:27,521 No. I'll repeat my question, what am I to you? 212 00:17:27,604 --> 00:17:31,229 Lyna was dangerous from the get-go, for us and Selma. She got her arrested. 213 00:17:31,312 --> 00:17:33,146 Simon, come on, are you fucking stupid? 214 00:17:33,646 --> 00:17:35,937 If she didn't call the cops, Selma would be dead, okay? 215 00:17:36,021 --> 00:17:37,729 Driss is the boss's weak point. 216 00:17:37,812 --> 00:17:40,479 Everyone has a weak point. You, Lyna, Selma, everyone. 217 00:17:41,312 --> 00:17:44,854 How do you think our meeting back there would've ended if the cops weren't there? 218 00:17:49,312 --> 00:17:52,229 Well, let's hit the road. We should see if we can find anything. 219 00:17:52,312 --> 00:17:53,146 Okay. 220 00:17:53,229 --> 00:17:54,937 Do you mind if I join you? 221 00:17:55,646 --> 00:17:56,687 If you'll have me? 222 00:17:57,854 --> 00:17:58,729 Fine. 223 00:17:59,521 --> 00:18:01,896 -You know what you are to me? -I'm a burden. 224 00:18:03,812 --> 00:18:05,146 You're my weak point. 225 00:18:32,437 --> 00:18:34,354 The pain means you're still alive. 226 00:18:35,896 --> 00:18:36,979 And you'll survive. 227 00:19:16,896 --> 00:19:18,312 What are they waiting for? 228 00:19:19,021 --> 00:19:19,979 Backup, 229 00:19:20,479 --> 00:19:21,437 nightfall, 230 00:19:22,229 --> 00:19:24,854 for us to get tired, or make a mistake, I don't know. 231 00:19:26,104 --> 00:19:27,187 But they'll come in. 232 00:19:37,937 --> 00:19:39,354 Well, look around. 233 00:19:39,937 --> 00:19:41,646 We've got enough stuff to handle them. 234 00:19:42,187 --> 00:19:45,354 If we can stick together and lure them in here, we have a chance. 235 00:19:45,437 --> 00:19:46,562 We just have to buy time. 236 00:19:48,146 --> 00:19:50,646 Mud Man and The Fixer are good, they'll find us. 237 00:19:50,729 --> 00:19:52,646 Yeah, well, but are they quick? 238 00:19:56,812 --> 00:19:58,604 There. That's all we've got. 239 00:19:58,687 --> 00:20:00,937 -Even if every shot's on target… -All my shots are. 240 00:20:04,104 --> 00:20:05,437 …it wouldn't be enough. 241 00:20:18,146 --> 00:20:20,062 I said stay down. 242 00:20:24,896 --> 00:20:26,354 What stuff are we looking for? 243 00:20:26,437 --> 00:20:29,021 Sharp, cutting, piercing… The basics, you know. 244 00:20:31,896 --> 00:20:33,229 Why'd you free Driss? 245 00:20:33,312 --> 00:20:37,021 What did you tell her about her mother? 246 00:20:37,104 --> 00:20:39,354 He tried to kill us. You set him free? Why? 247 00:20:39,437 --> 00:20:41,562 Well, I had no choice. He was armed. 248 00:20:43,146 --> 00:20:44,562 What's really going on? 249 00:20:46,687 --> 00:20:47,896 Selma, look at me. 250 00:20:49,062 --> 00:20:51,646 Nothing. He just wants to keep the key to the mine. 251 00:20:51,729 --> 00:20:53,229 -He'll do anything for it. -I know that. 252 00:20:53,312 --> 00:20:55,229 He's trying to get into your head. Don't let him. 253 00:20:55,312 --> 00:20:57,354 He's trying to turn you against me. 254 00:20:57,437 --> 00:21:00,312 -Apparently he's got some leverage. -Oh, I found our bomb. 255 00:21:01,062 --> 00:21:02,062 Lyna. 256 00:21:02,729 --> 00:21:03,729 Come here. 257 00:21:04,562 --> 00:21:05,562 Go ahead. 258 00:21:07,937 --> 00:21:09,062 I said, go ahead. 259 00:21:10,312 --> 00:21:11,146 Hurry. 260 00:22:10,937 --> 00:22:12,104 What do I do now? 261 00:22:12,187 --> 00:22:13,229 You forget her. 262 00:22:14,104 --> 00:22:15,812 For her own good and for yours. 263 00:22:17,146 --> 00:22:19,729 -She's not giving me any choice, really. -She's not? 264 00:22:20,521 --> 00:22:22,062 Did she ask anything from you? 265 00:22:22,812 --> 00:22:25,729 To look after her, to protect her? No, she never did. 266 00:22:26,229 --> 00:22:29,312 She left you and you're insisting. What exactly do you expect? 267 00:22:30,437 --> 00:22:31,521 You've got a problem. 268 00:22:34,354 --> 00:22:36,146 Anyway, thanks for the life lesson. 269 00:22:37,604 --> 00:22:39,479 Means a lot coming from you. Thanks. 270 00:22:41,271 --> 00:22:42,896 I meant how can I be useful? 271 00:22:44,354 --> 00:22:46,937 That's my question. I don't know how to make traps to kill people. 272 00:22:47,021 --> 00:22:48,646 -Well, go search the kitchen. -Why? 273 00:22:48,729 --> 00:22:50,062 Because I'm asking you to. 274 00:23:39,187 --> 00:23:40,771 Whatever you do, don't move. 275 00:23:42,479 --> 00:23:43,646 Who is he? 276 00:23:44,354 --> 00:23:45,979 -An asshole. -He's trouble. 277 00:23:46,062 --> 00:23:47,479 It's complicated. 278 00:23:48,146 --> 00:23:49,271 Oh, okay. 279 00:23:50,229 --> 00:23:52,021 The new guy, won't you introduce us? 280 00:23:53,854 --> 00:23:56,604 -You're gonna play Dad now? -What do you have on you? 281 00:23:58,854 --> 00:23:59,979 That's all? 282 00:24:00,062 --> 00:24:02,396 My apologies, man, I'm sorry, all right? 283 00:24:02,479 --> 00:24:04,729 But I had to come save your asses, you know? 284 00:24:04,812 --> 00:24:06,604 -I didn't have time to pack my things. -Hey. 285 00:24:06,687 --> 00:24:07,771 I'm sorry. 286 00:24:07,854 --> 00:24:09,271 She's not gonna pick tonight. 287 00:24:09,854 --> 00:24:11,896 Do you have a plan? 288 00:24:11,979 --> 00:24:13,646 Yeah, yeah, I had a plan, yeah. 289 00:24:13,729 --> 00:24:16,229 Guns, and a car to get you all out of here. 290 00:24:16,812 --> 00:24:17,771 All I have is the gun. 291 00:24:19,187 --> 00:24:21,437 I hadn't planned for them to send Damocles. 292 00:24:22,187 --> 00:24:24,521 One is hard enough, and all five are here. 293 00:24:25,187 --> 00:24:28,229 Tactical clothing, night vision. 294 00:24:28,896 --> 00:24:30,104 It's about to get rough. 295 00:24:45,812 --> 00:24:46,979 What are you doing? 296 00:24:47,729 --> 00:24:49,771 Do you remember Anita? 297 00:24:50,687 --> 00:24:51,979 The family cleaning lady? 298 00:24:52,812 --> 00:24:53,812 Rambo? 299 00:24:54,896 --> 00:24:56,187 1982. 300 00:24:56,812 --> 00:24:57,854 It was a hit. 301 00:24:59,021 --> 00:25:01,896 After that movie, I wanted to live in the forest making traps all day. 302 00:25:01,979 --> 00:25:02,979 Mmm. 303 00:25:03,062 --> 00:25:06,104 A broomstick, a huge spring from the sofa bed 304 00:25:06,187 --> 00:25:08,146 and a broken leg for Anita. 305 00:25:08,229 --> 00:25:10,687 Well, I won't just break legs this time. 306 00:25:11,646 --> 00:25:13,146 Here. Help me. 307 00:25:13,646 --> 00:25:15,479 Nobody laughed back then. 308 00:25:16,104 --> 00:25:17,771 Mom didn't have a sense of humor. 309 00:25:18,521 --> 00:25:19,604 Same as you. 310 00:25:20,271 --> 00:25:22,687 -You've never been funny. -I wasn't supposed to be. 311 00:25:23,437 --> 00:25:25,771 It wasn't my role. Unlike you, you were free. 312 00:25:26,271 --> 00:25:27,229 I was free? 313 00:25:28,687 --> 00:25:30,937 I thought I was a second-class child, but… 314 00:25:31,021 --> 00:25:32,396 apparently, I was free. 315 00:25:33,729 --> 00:25:35,771 You won't be able to get into Lyna's head. 316 00:25:35,854 --> 00:25:37,021 She is smart. 317 00:25:37,104 --> 00:25:37,937 I know. 318 00:25:39,104 --> 00:25:41,771 She's even smart enough to know you're hiding something. 319 00:25:43,396 --> 00:25:44,521 What did you tell her? 320 00:25:47,396 --> 00:25:49,396 Nothing. We should be focused here. 321 00:25:50,937 --> 00:25:52,646 No need to get her confused. 322 00:25:56,979 --> 00:25:58,146 What are you doing? 323 00:25:58,229 --> 00:26:00,354 You're wasting ammo. That's what they want. 324 00:26:42,229 --> 00:26:43,146 Hey. 325 00:26:46,021 --> 00:26:47,021 What do you want? 326 00:26:47,104 --> 00:26:49,854 You know, after it all goes down, we could go away together. 327 00:26:49,937 --> 00:26:51,062 I want you to come with me. 328 00:26:52,187 --> 00:26:53,771 You're giving me a choice now? 329 00:26:53,854 --> 00:26:55,146 You tend to make the wrong ones. 330 00:27:01,437 --> 00:27:02,604 There's a little gizmo, 331 00:27:03,646 --> 00:27:07,437 that monitors me, and if I die the police will get some tips on The Olympus. 332 00:27:09,271 --> 00:27:10,229 Shut up. 333 00:27:10,771 --> 00:27:12,229 I'm doing this for you, Lyna. 334 00:27:12,937 --> 00:27:14,354 You think I'm stupid, huh? 335 00:27:19,062 --> 00:27:20,354 The Olympus ruined me. 336 00:27:22,146 --> 00:27:23,771 Kept me from being a dad. 337 00:27:26,271 --> 00:27:28,104 But you can give me another chance. 338 00:27:32,146 --> 00:27:33,687 If I give you the key to the mine. 339 00:27:34,187 --> 00:27:35,687 You think you know me? 340 00:27:35,771 --> 00:27:37,437 I'm starting to think I do, yeah. 341 00:27:38,646 --> 00:27:40,729 What will you do once I give you the key? 342 00:27:41,812 --> 00:27:43,021 Put a bullet in my head? 343 00:27:43,646 --> 00:27:45,312 Or a fork in my carotid? 344 00:27:47,479 --> 00:27:49,021 And Selma, do you know her? 345 00:27:50,604 --> 00:27:52,521 Want me to tell you what she's hiding? 346 00:27:54,146 --> 00:27:55,104 Go on, speak. 347 00:27:59,604 --> 00:28:01,521 Your mother didn't die in an accident. 348 00:28:02,146 --> 00:28:03,062 Selma killed her. 349 00:28:03,562 --> 00:28:07,187 Open the door! Please! Please, let me in! Open the door! 350 00:28:07,271 --> 00:28:09,979 Open the door! Please, let me in! 351 00:28:10,062 --> 00:28:12,437 Let me in, damn it! Open the door! Open it! 352 00:28:12,521 --> 00:28:13,604 -No! -Hey! 353 00:28:17,146 --> 00:28:18,187 I'm sorry. 354 00:28:19,312 --> 00:28:21,312 I'm really sorry. 355 00:28:21,396 --> 00:28:23,729 They said that if I didn't do it, 356 00:28:24,354 --> 00:28:25,771 they'd find my wife. I'm… 357 00:28:27,271 --> 00:28:28,521 Fuck. 358 00:28:28,604 --> 00:28:30,771 I'm sorry. 359 00:28:30,854 --> 00:28:32,979 Get down! 360 00:28:33,062 --> 00:28:35,312 Sorry, sorry, sorry! 361 00:29:55,687 --> 00:29:56,896 You're gonna be okay. 362 00:29:58,104 --> 00:29:59,187 It's gonna be okay. 363 00:30:00,521 --> 00:30:01,646 You jumped on him. 364 00:33:49,771 --> 00:33:51,229 Where are you hiding? 365 00:34:25,312 --> 00:34:26,271 I see you. 366 00:35:25,021 --> 00:35:26,979 This isn't how I imagined it happening. 367 00:35:37,937 --> 00:35:39,354 You took your sweet time. 368 00:35:49,146 --> 00:35:51,521 -Eminem. -Oh, there you go. Yes, sir. 369 00:35:51,604 --> 00:35:54,062 -Ah, of course, puts everyone to bed. -That's right. 370 00:35:54,562 --> 00:35:56,229 Okay, well, finish him off. 371 00:36:44,396 --> 00:36:45,354 Driss? 372 00:36:47,896 --> 00:36:48,771 Dad? 373 00:36:53,979 --> 00:36:55,146 You think you know me? 374 00:37:00,354 --> 00:37:02,187 Your father took it. He's gone. 375 00:37:05,104 --> 00:37:07,437 I went ahead and told him where you hid the phone. 376 00:37:07,937 --> 00:37:09,687 Don't be so noisy next time. 377 00:37:11,271 --> 00:37:12,104 Why? 378 00:37:12,187 --> 00:37:13,562 We made an exchange. 379 00:37:14,812 --> 00:37:16,521 You have no idea what you've done. 380 00:37:17,437 --> 00:37:18,479 He's dangerous. 381 00:37:19,521 --> 00:37:20,896 More than you and The Fury? 382 00:37:22,354 --> 00:37:25,229 I wanted you alive, but given the situation… 383 00:37:25,729 --> 00:37:27,396 Plus, you shouldn't have come into my home. 384 00:37:39,271 --> 00:37:40,854 I'll say you resisted arrest. 385 00:38:06,437 --> 00:38:07,479 Elie. 386 00:38:09,312 --> 00:38:10,562 Elie, look at me. 387 00:38:19,187 --> 00:38:20,771 You killed my mother? 388 00:38:27,979 --> 00:38:29,396 Put the gun down. 389 00:38:32,562 --> 00:38:33,687 You killed my mother? 390 00:38:44,271 --> 00:38:47,312 No, but I should have. 391 00:38:51,312 --> 00:38:55,896 Twenty years ago, when Kahina showed up at the underworld, nobody knew her. 392 00:38:56,771 --> 00:38:59,896 We didn't know anything about her past or her family, and for a reason. 393 00:39:00,437 --> 00:39:02,229 Her whole life was a lie. 394 00:39:02,312 --> 00:39:04,229 A cover story for an undercover cop. 395 00:39:04,979 --> 00:39:06,396 The N'Soumer family. 396 00:39:06,479 --> 00:39:08,562 Four generations of cops, can you imagine? 397 00:39:08,646 --> 00:39:12,437 When I discovered her secret, I was ready to eliminate her, 398 00:39:12,521 --> 00:39:13,854 but your mother was smart. 399 00:39:13,937 --> 00:39:15,187 She didn't wait for me. 400 00:39:16,021 --> 00:39:17,812 She left without a trace. 401 00:39:19,354 --> 00:39:21,729 Without even a word to the man she loved. 402 00:39:23,937 --> 00:39:26,687 During her mission, she fell in love with the wrong man. 403 00:39:27,187 --> 00:39:28,604 A dangerous man. 404 00:39:28,687 --> 00:39:29,687 My brother. 405 00:39:31,187 --> 00:39:32,104 Driss. 406 00:39:36,979 --> 00:39:40,604 When he found out about her betrayal, it drove him mad. 407 00:39:42,479 --> 00:39:43,812 He wanted revenge. 408 00:39:49,312 --> 00:39:51,812 He tracked down Kahina's family, 409 00:39:53,146 --> 00:39:55,396 but nobody could tell him where she was. 410 00:39:57,937 --> 00:40:00,854 That blood-soaked lunch party made the headlines. 411 00:40:00,937 --> 00:40:03,854 A whole family slaughtered. Innocent people. 412 00:40:04,437 --> 00:40:06,729 It wasn't enough to soothe his rage. 413 00:40:06,812 --> 00:40:09,312 Driss never gave up on finding your mother. 414 00:40:09,396 --> 00:40:13,437 And now that he has the key to the mine, he'll be able to. 415 00:40:13,937 --> 00:40:16,687 And if he does find her, he will kill her. 27556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.