All language subtitles for Furies S01E02 - Broken heart Bullet in the head (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,479 --> 00:00:18,104 Officially, of the five greenhouses in Jardin des Plantes, 2 00:00:18,187 --> 00:00:20,229 only four are accessible to the public. 3 00:00:23,854 --> 00:00:28,271 "Officially" is a concept without relevance in The Fury's world. 4 00:00:30,687 --> 00:00:33,854 This fifth greenhouse is where The Godfathers of the six families 5 00:00:33,937 --> 00:00:35,896 who rule organized crime meet. 6 00:00:35,979 --> 00:00:39,812 People call them "The Olympus." And The Fury works for them. 7 00:00:55,604 --> 00:00:58,521 The Godfathers all hate each other, but still work together. 8 00:00:59,771 --> 00:01:01,271 Business above all. 9 00:01:04,021 --> 00:01:07,062 And among them, is the one they call The Jelly. 10 00:01:07,687 --> 00:01:09,312 The man who killed my father. 11 00:01:11,896 --> 00:01:13,812 And you stay here with The Fixer. 12 00:01:15,771 --> 00:01:17,271 Hey, hey, where you going? 13 00:01:17,854 --> 00:01:21,521 Just observe and keep your mouth shut. Kids like you get eaten alive here. 14 00:01:22,312 --> 00:01:24,521 Don't trust their fancy suits and their manners. 15 00:01:25,354 --> 00:01:28,687 If they're here, it's because they've stolen, betrayed and killed. 16 00:01:28,771 --> 00:01:30,604 And I mean lots of killing. 17 00:01:32,771 --> 00:01:36,146 Joseph de la Brenne d'Otrante, aka, "The Duke." 18 00:01:36,229 --> 00:01:39,729 There's not a single park or a garden in Paris where he doesn't grow his drugs. 19 00:01:40,437 --> 00:01:43,729 They are The Trans. They run games. They're the ones you stole the truck from. 20 00:01:45,437 --> 00:01:46,979 That's The Californian. 21 00:01:47,062 --> 00:01:50,479 He's into tech. Market scams, digital blackmail… 22 00:01:51,646 --> 00:01:54,687 Pickpocketing and purse snatching, that's Fehim's thing. 23 00:01:55,187 --> 00:01:57,979 No one pays much attention to him, and he likes it that way. 24 00:01:58,062 --> 00:02:00,521 He only works with kids, but he's not sentimental. 25 00:02:01,521 --> 00:02:03,729 Mama, she's in charge of prostitution. 26 00:02:03,812 --> 00:02:06,604 High-class, low class or downright disgusting. 27 00:02:06,687 --> 00:02:08,771 She's got some damn twisted clients. 28 00:02:09,729 --> 00:02:14,396 The K Brothers. They handle robberies. They break into safes and cops' skulls. 29 00:02:15,187 --> 00:02:16,979 Those three definitely have a screw loose. 30 00:02:17,062 --> 00:02:19,354 -Karl, Fraco and-- -The Jelly? 31 00:02:21,396 --> 00:02:23,104 He's late, you know him. 32 00:02:23,187 --> 00:02:27,146 So, Selma, my angel, since when can you summon us like this? 33 00:02:30,021 --> 00:02:32,104 I have new information on the death of Darius Guerrab. 34 00:02:38,479 --> 00:02:41,187 The fucker who killed my father is in there. She left me with servants. 35 00:02:41,271 --> 00:02:42,479 Keep your voice down. 36 00:02:43,604 --> 00:02:46,021 The servants are lieutenants of the six families. 37 00:02:46,646 --> 00:02:49,229 They're having a good time now, but things can get ugly. 38 00:02:50,271 --> 00:02:52,021 Ever heard of nitroglycerin? 39 00:02:53,229 --> 00:02:55,646 Well, the underworld's a thousand times more volatile. 40 00:02:56,854 --> 00:03:00,104 Fortunately, they have The Fury to fix things before they get out of hand. 41 00:03:00,187 --> 00:03:02,146 Paris would be a battlefield without her. 42 00:03:02,646 --> 00:03:06,271 She's been doing it for years. Her mother before her, her grandmother-- 43 00:03:06,354 --> 00:03:08,062 I don't give a damn about family stories. 44 00:03:08,146 --> 00:03:11,854 She's your boss now too. Shut the fuck up and keep your ass on that chair. 45 00:03:16,979 --> 00:03:18,979 What the fuck is he doing here? 46 00:03:20,687 --> 00:03:23,812 Mr. Parques, the head of the underworld assassins. 47 00:03:27,896 --> 00:03:30,104 A real piece of shit. Don't ever go near him. 48 00:03:32,979 --> 00:03:34,729 Oh, sorry. I'm sorry, sir. 49 00:03:39,062 --> 00:03:40,646 What are you doing? 50 00:03:40,729 --> 00:03:41,812 Let him go! 51 00:03:45,479 --> 00:03:48,146 So, after months without a single piece of evidence, 52 00:03:48,229 --> 00:03:49,479 you finally found a lead. 53 00:03:49,562 --> 00:03:51,187 Huh? 54 00:03:51,271 --> 00:03:54,229 People who said you were useless probably feel stupid now. 55 00:03:57,062 --> 00:03:59,396 Darius is dead because he stole money from you, 56 00:03:59,479 --> 00:04:01,604 but before he died, he left a message. 57 00:04:02,104 --> 00:04:03,437 Pointing to the culprit? 58 00:04:09,396 --> 00:04:10,312 Pointing to The Jelly. 59 00:04:13,104 --> 00:04:15,812 -The fuck are you talking about? -Hey. Whoa, calm down. 60 00:04:15,896 --> 00:04:17,729 -What? You got a problem? -Hey! 61 00:04:29,646 --> 00:04:30,812 A delivery for The Fury. 62 00:04:38,854 --> 00:04:40,312 It's from The Jelly. 63 00:04:46,104 --> 00:04:47,187 What is it, Selma? 64 00:04:49,646 --> 00:04:50,604 What is it? 65 00:04:53,979 --> 00:04:54,979 It's The Jelly. 66 00:04:58,021 --> 00:04:59,646 Oh, fuck. 67 00:05:09,062 --> 00:05:12,187 The Fury can't help but pick up stray dogs, apparently. 68 00:05:13,229 --> 00:05:14,937 And stray dogs need to be trained. 69 00:05:15,812 --> 00:05:16,687 Ain't that right? 70 00:05:17,729 --> 00:05:18,729 Go ahead, bark. 71 00:05:20,146 --> 00:05:21,021 Bark. 72 00:05:22,479 --> 00:05:24,062 -Bark. -Let go of her. 73 00:05:33,229 --> 00:05:35,229 Another crisis? 74 00:05:36,187 --> 00:05:37,896 Let me know if you need help. 75 00:05:38,396 --> 00:05:39,896 Oh, sure, you can help me, yeah. 76 00:05:42,146 --> 00:05:44,729 Just go ahead and lay your head down on the subway tracks. 77 00:05:50,937 --> 00:05:52,354 You're finished, Selma. 78 00:05:53,896 --> 00:05:56,437 In times of war, The Olympus needs soldiers, 79 00:05:57,479 --> 00:05:59,021 not a vigilante. 80 00:06:06,479 --> 00:06:09,021 She won't be there next time. 81 00:06:11,604 --> 00:06:12,521 Boo! 82 00:06:21,104 --> 00:06:23,021 Would you have let him break your arm? 83 00:06:26,104 --> 00:06:27,437 So, did you see The Jelly? 84 00:06:28,604 --> 00:06:30,396 The K Brothers' black sheep. 85 00:06:32,021 --> 00:06:34,021 A creative, but unlucky robber. 86 00:06:34,562 --> 00:06:36,771 That's from when he closed a safe on his finger. 87 00:06:37,521 --> 00:06:38,521 Here you go. 88 00:06:38,604 --> 00:06:40,021 Prone to lousy deals. 89 00:06:40,604 --> 00:06:42,062 Addicted to gambling. 90 00:06:42,146 --> 00:06:45,771 That is something a family from Manila gives to deadbeats. 91 00:06:45,854 --> 00:06:48,396 Ah, this is more recent. A dog. 92 00:06:49,146 --> 00:06:52,104 This and your father's death amount to a declaration of war. 93 00:06:53,271 --> 00:06:55,312 We just have to find out who it's from. 94 00:06:55,396 --> 00:06:58,187 He was the only one who could tell me why my father was killed. 95 00:06:58,687 --> 00:07:02,146 I've got nothing else to do here. Nothing else to do with people like you. 96 00:07:02,646 --> 00:07:05,604 Don't you wanna know why your father died? I do. 97 00:07:05,687 --> 00:07:08,896 The sooner you forget your old life, the better. No one leaves the underworld. 98 00:07:08,979 --> 00:07:09,979 Ever. 99 00:07:10,062 --> 00:07:11,687 That's all. 100 00:07:12,687 --> 00:07:13,646 What? 101 00:07:13,729 --> 00:07:16,354 Well, that's all we have. 102 00:07:16,437 --> 00:07:17,646 What about his head? 103 00:07:17,729 --> 00:07:19,396 Why is there no head? 104 00:07:21,562 --> 00:07:24,354 Not feeling well, kiddo? Is this your first dead body? 105 00:07:25,104 --> 00:07:26,521 Well, in this state, I mean? 106 00:07:27,396 --> 00:07:28,646 Anyway, go get some rest. 107 00:07:28,729 --> 00:07:31,396 Rendezvous tomorrow at nine at this address. 108 00:07:31,479 --> 00:07:33,604 You know what happens if you're not there. 109 00:07:38,771 --> 00:07:39,937 Where are you sleeping? 110 00:07:43,854 --> 00:07:45,229 In my mother's bedroom. 111 00:07:48,146 --> 00:07:49,062 Okay. 112 00:08:01,812 --> 00:08:03,354 No questions, please. 113 00:08:45,396 --> 00:08:46,271 Lyna? 114 00:08:47,937 --> 00:08:48,896 Can I come in? 115 00:08:55,812 --> 00:08:57,437 Do you want a t-shirt for tonight? 116 00:08:58,854 --> 00:08:59,687 This all right? 117 00:08:59,771 --> 00:09:01,312 Yeah, thanks. 118 00:09:41,937 --> 00:09:43,229 Sexy. 119 00:09:43,896 --> 00:09:45,854 I'll show you something sexy! 120 00:10:26,312 --> 00:10:30,062 I TURNED OFF THE ALARM, YOU DESERVE TO SLEEP-IN. 121 00:10:30,896 --> 00:10:32,146 Oh, shit! 122 00:10:46,187 --> 00:10:48,729 -This is the last time you're late. -I'm only a minute late. 123 00:10:51,521 --> 00:10:52,812 What? 124 00:10:52,896 --> 00:10:53,979 Free yourself. 125 00:10:54,062 --> 00:10:56,521 -No. -Try. 126 00:10:57,896 --> 00:11:00,312 Okay, shift to the right and hit him with your elbow. 127 00:11:01,854 --> 00:11:02,771 Not bad. 128 00:11:06,271 --> 00:11:09,146 By the way, you can't keep sleeping at your mother's. You work for me. 129 00:11:09,229 --> 00:11:10,646 You deserve better. 130 00:11:11,479 --> 00:11:13,479 That building belongs to the underworld. 131 00:11:15,646 --> 00:11:17,937 You can go there tonight if you're still alive. 132 00:11:43,396 --> 00:11:45,271 Hey, boss. I have news. 133 00:11:50,271 --> 00:11:53,062 I found out what The Jelly did with the money Darius embezzled. 134 00:11:53,146 --> 00:11:54,396 That he was forced to embezzle. 135 00:11:54,479 --> 00:11:56,354 Cut it out, cut it out, all right? 136 00:11:57,187 --> 00:11:58,562 That's my mug. 137 00:11:58,646 --> 00:12:00,729 He's right, that's his mug. He's very fond of it. 138 00:12:00,812 --> 00:12:03,271 -He's sentimental. He keeps breaking it-- -Hey, whoa, whoa. 139 00:12:03,354 --> 00:12:04,854 -Can you focus? -Sorry, excuse me. 140 00:12:06,021 --> 00:12:07,687 The Jelly hijacked one of Mama's containers. 141 00:12:09,521 --> 00:12:11,646 It was full of girls for her brothels. 142 00:12:11,729 --> 00:12:13,687 But he left with only one girl. 143 00:12:15,521 --> 00:12:17,771 -Weird, right? -Who is that girl? 144 00:12:19,021 --> 00:12:21,479 -Simon, do you recognize her? -No. 145 00:12:21,562 --> 00:12:23,479 But for The Jelly to go after another godfather, 146 00:12:23,562 --> 00:12:26,104 she has to be someone important, someone who knows something. 147 00:12:26,187 --> 00:12:29,104 Mama has to know what it is. Let's go see her, what are we waiting for? 148 00:12:29,187 --> 00:12:31,812 Shit, she is so dumb, it's unbelievable. 149 00:12:33,104 --> 00:12:34,854 Why did you bring her here, anyway? 150 00:12:35,354 --> 00:12:37,187 Mama won't talk. 151 00:12:38,729 --> 00:12:42,437 And she'll dig her heels in if she knows I'm snooping, so, no. 152 00:12:45,062 --> 00:12:46,812 On the other hand, she's a maniac. 153 00:12:47,354 --> 00:12:48,604 She archives it all. 154 00:12:49,979 --> 00:12:50,937 We should check. 155 00:12:52,854 --> 00:12:54,812 And we need someone she doesn't know. 156 00:13:09,354 --> 00:13:12,354 A luxury store in the heart of Paris. 157 00:13:13,646 --> 00:13:15,812 What better place to sell her girls? 158 00:13:17,604 --> 00:13:19,479 Mama stays behind the scenes. 159 00:13:19,562 --> 00:13:20,854 She has everything planned 160 00:13:20,937 --> 00:13:23,937 so that her luxury clientele can indulge in all of their fantasies. 161 00:13:24,021 --> 00:13:25,021 Follow me. 162 00:13:28,771 --> 00:13:31,646 -You'll sneak in with her next delivery… -Come on. Hurry up. 163 00:13:32,146 --> 00:13:33,521 …and search her office. 164 00:13:35,062 --> 00:13:36,229 This way, come on. 165 00:13:38,562 --> 00:13:41,979 If Mama kept quiet after The Jelly stole one of her girls, 166 00:13:42,062 --> 00:13:43,937 it means she's hiding something. 167 00:13:44,396 --> 00:13:46,771 Something that could explain The Jelly's death, 168 00:13:46,854 --> 00:13:48,187 and that of your father. 169 00:13:55,229 --> 00:13:56,146 Turn. 170 00:13:57,187 --> 00:13:58,479 Yeah, that's good. 171 00:13:59,979 --> 00:14:02,812 I love it. You're beautiful. 172 00:14:11,771 --> 00:14:14,229 Such a beautiful bride. 173 00:14:15,312 --> 00:14:16,521 I love it. 174 00:14:19,812 --> 00:14:22,729 Oh, here they are, my little birds. 175 00:14:29,271 --> 00:14:31,729 Take it easy on them. They've come a long way. 176 00:14:38,812 --> 00:14:41,521 Yes, that's tasty. 177 00:14:45,562 --> 00:14:47,396 Aren't you hungry, my dear? 178 00:14:48,854 --> 00:14:50,521 After such a long journey. 179 00:14:51,021 --> 00:14:52,562 That's strange. 180 00:14:54,229 --> 00:14:57,146 You feel a little lost, right? 181 00:14:57,896 --> 00:14:58,979 There's one too many. 182 00:14:59,062 --> 00:15:01,562 What? 183 00:15:01,646 --> 00:15:03,646 There's a guy who owes me a favor. 184 00:15:03,729 --> 00:15:05,979 He's going to hack their IT system. 185 00:15:06,062 --> 00:15:07,437 Once inside, you're on your own. 186 00:15:07,521 --> 00:15:09,437 No, it's fine. It was just a bug. 187 00:15:11,521 --> 00:15:13,646 Go on, prepare my girls 188 00:15:13,729 --> 00:15:15,854 to be presented to the world! 189 00:15:15,937 --> 00:15:16,812 Allez! 190 00:15:34,062 --> 00:15:35,896 You'll have to go to the top floor. 191 00:15:37,479 --> 00:15:39,146 That's where Mama's quarters are. 192 00:15:41,396 --> 00:15:42,646 But be careful. 193 00:15:42,729 --> 00:15:44,687 Some of her clients are really twisted. 194 00:16:48,646 --> 00:16:50,854 You are gonna be my mommy. 195 00:16:51,729 --> 00:16:53,187 And mommy will feed me. 196 00:16:56,146 --> 00:16:59,021 Uh, you… you want me to make you a bottle? 197 00:16:59,562 --> 00:17:00,437 No. 198 00:17:00,937 --> 00:17:02,312 I like my milk fresh. 199 00:17:07,271 --> 00:17:08,646 Uh, I don't have any milk. 200 00:17:10,021 --> 00:17:12,104 Well, it won't be my fault if I hurt you. 201 00:17:26,646 --> 00:17:29,437 No! No! 202 00:18:05,687 --> 00:18:08,729 Mama has an archive. She puts every arrival on record. 203 00:18:09,229 --> 00:18:10,979 The girl's name has to be in there. 204 00:18:16,437 --> 00:18:19,729 DELIVERIES 205 00:18:48,187 --> 00:18:51,687 I've got a mission for you, but I want it to remain confidential. 206 00:18:51,771 --> 00:18:53,979 All of my missions are confidential. 207 00:18:54,062 --> 00:18:56,229 This one even more so. 208 00:18:56,312 --> 00:18:58,646 One of my containers was stolen. 209 00:19:07,354 --> 00:19:09,187 Is that why you took The Jelly out? 210 00:19:09,271 --> 00:19:10,562 Shhh. 211 00:19:38,271 --> 00:19:39,146 Boss? 212 00:19:39,729 --> 00:19:43,312 The Gypsy Godfather who doesn't have a trailer. Feels wrong, doesn't it? 213 00:19:44,812 --> 00:19:48,979 For 30 years, The Jelly never moved his trailer from the K Brothers' camp. 214 00:19:49,062 --> 00:19:51,646 Never did. Now it's nowhere to be found. 215 00:19:53,229 --> 00:19:55,729 What do you think, Simon? Hello, gentlemen. 216 00:19:55,812 --> 00:19:56,896 Yeah, I don't know. 217 00:19:57,604 --> 00:20:00,854 Word is it that he fell out with his brothers and was preparing a hold-up. 218 00:20:02,104 --> 00:20:05,229 But I guess the plan was never set in motion, much like his trailer. 219 00:20:05,312 --> 00:20:06,271 Huh. 220 00:20:07,437 --> 00:20:09,854 That means someone else was involved in this, though, 221 00:20:09,937 --> 00:20:11,687 an accomplice who has turned. 222 00:20:11,771 --> 00:20:12,604 Right. 223 00:20:14,604 --> 00:20:16,479 What is that? Is that your phone? 224 00:20:18,187 --> 00:20:19,062 No. 225 00:20:19,854 --> 00:20:21,062 It's the kid's. 226 00:20:21,146 --> 00:20:22,687 Oh well, forget it then. 227 00:20:23,271 --> 00:20:25,771 ELIE INCOMING CALL 228 00:20:25,854 --> 00:20:28,062 Tell me, Selma. 229 00:20:28,146 --> 00:20:30,687 What's your deal with this kid, anyway? I don't get it. 230 00:20:31,479 --> 00:20:34,229 You take her in, you train her without telling us, 231 00:20:34,854 --> 00:20:36,354 without me looking into her… 232 00:20:37,354 --> 00:20:40,396 We're not used to working like this. 233 00:20:40,479 --> 00:20:42,979 You know what, Simon? Stay out of it. 234 00:20:49,104 --> 00:20:51,229 Okay. I'll stay out of it. 235 00:20:52,062 --> 00:20:54,479 I didn't kill The Jelly. 236 00:20:54,562 --> 00:20:56,104 I wouldn't go after another family 237 00:20:56,187 --> 00:20:58,229 for a container with only one girl missing. 238 00:20:58,729 --> 00:21:01,687 And you figure if his brothers find out about the container… 239 00:21:01,771 --> 00:21:04,437 They'll think I'm the one who killed him. Just like you. 240 00:21:14,771 --> 00:21:16,354 Isn't proving your innocence 241 00:21:17,771 --> 00:21:19,562 The Fury's job? 242 00:21:20,146 --> 00:21:22,187 The Fury wants to shed light. 243 00:21:22,729 --> 00:21:25,146 Me? I like the dark. 244 00:21:28,562 --> 00:21:29,937 Which is your department. 245 00:21:34,687 --> 00:21:38,396 The Jelly organized this whole thing for one woman? Who is she? 246 00:21:39,271 --> 00:21:40,271 Asma. 247 00:21:41,187 --> 00:21:43,562 A poor, unimportant girl. 248 00:21:43,646 --> 00:21:47,312 She came to join her father, an illegal immigrant, after ten years. 249 00:21:48,396 --> 00:21:50,854 Well, I mean, you can ask them about it yourself. 250 00:21:51,437 --> 00:21:52,729 Her address is in there, 251 00:21:52,812 --> 00:21:55,187 as well as any other information about them. 252 00:21:55,937 --> 00:21:57,146 After you're all done, 253 00:21:57,979 --> 00:21:59,896 get rid of them both 254 00:21:59,979 --> 00:22:01,979 and anyone linked to that container. 255 00:22:07,562 --> 00:22:09,062 Do your clients like that? 256 00:22:11,604 --> 00:22:15,729 Me, I prefer to feel a pulse beating under my fingers, you know? 257 00:22:22,979 --> 00:22:24,396 I'll help you with this. 258 00:22:26,937 --> 00:22:30,312 But, if the time comes when I happen to ask The Olympus 259 00:22:30,896 --> 00:22:33,687 to choose between The Fury and me, 260 00:22:34,771 --> 00:22:36,187 can I count on you? 261 00:22:39,437 --> 00:22:41,937 Come on! Quick, quick! Come on, move it! 262 00:22:53,854 --> 00:22:54,854 Who did this to him? 263 00:22:54,937 --> 00:22:57,646 I don't know. I found him like this. Hey. 264 00:22:57,729 --> 00:22:58,937 Hey. Come on, wake up. 265 00:22:59,896 --> 00:23:00,812 Hey! 266 00:23:12,312 --> 00:23:15,104 Run! Let's go! 267 00:23:15,187 --> 00:23:17,146 Let's go, hurry up! Come on, come on, come on! 268 00:24:08,812 --> 00:24:12,562 Hey, hey, hey, hey! No one goes out before we check them, okay? 269 00:24:13,437 --> 00:24:15,021 It had to be you. 270 00:24:25,104 --> 00:24:26,104 Huh? 271 00:24:34,062 --> 00:24:36,271 Stop, stop running. Slow down. Calm down, calm down. 272 00:24:36,354 --> 00:24:38,854 -Where have you been? Slow down. -I'm just the IT guy, okay? 273 00:24:38,937 --> 00:24:41,229 Hey, we're here to help you, okay? Hey, slow down. 274 00:25:23,646 --> 00:25:24,771 I almost bought your story 275 00:25:24,854 --> 00:25:27,437 of the innocent girl who knows nothing about her parents' business. 276 00:25:27,521 --> 00:25:28,354 Let me out. 277 00:25:28,437 --> 00:25:31,812 Apparently, you're involved in every goddamn mess in the underworld. 278 00:25:32,854 --> 00:25:34,354 So, you know what I'm thinking? 279 00:25:35,396 --> 00:25:36,854 You've been involved in some shit, 280 00:25:36,937 --> 00:25:39,521 so if The Fury didn't kill you, you must be working for her. 281 00:25:40,437 --> 00:25:41,562 Go ahead, jump. 282 00:25:43,812 --> 00:25:46,104 And say goodbye to this right here. 283 00:25:48,604 --> 00:25:49,687 Is this Mama's? 284 00:25:50,271 --> 00:25:53,771 It must be really important for you to risk stealing it from her place, so 285 00:25:54,604 --> 00:25:56,104 I'll give it back to you, but 286 00:25:56,687 --> 00:25:57,646 you work for me now. 287 00:25:59,437 --> 00:26:00,312 Do you hear me? 288 00:26:11,229 --> 00:26:13,104 We're going to be friends, you and I. 289 00:26:21,562 --> 00:26:23,396 Did The Fury put you up here? 290 00:26:23,479 --> 00:26:25,521 Boy, it sure pays to work in the underworld. 291 00:26:28,646 --> 00:26:29,812 Hey, get this outta here. 292 00:27:14,729 --> 00:27:15,646 Hello? 293 00:27:15,729 --> 00:27:18,396 -It's me. How are you? -I'm all right, where are you? 294 00:27:18,479 --> 00:27:20,771 I'm staying with Mom tonight, she needs me here. 295 00:27:20,854 --> 00:27:22,979 -You sure? I really wanna see you, y'know? -Mm. 296 00:27:23,771 --> 00:27:26,812 -Sorry, she really needs me right now. -Okay, sure, I understand. 297 00:27:26,896 --> 00:27:28,437 -I love you, sweetheart. -Me too. 298 00:27:28,521 --> 00:27:29,646 -Good night. -Kisses. 299 00:28:02,187 --> 00:28:04,521 -You know I can see you too, right? -Huh? 300 00:28:06,104 --> 00:28:07,021 Oh, it's you. 301 00:28:31,771 --> 00:28:32,771 ELIE INCOMING CALL 302 00:28:32,854 --> 00:28:33,937 Tell me, Selma. 303 00:28:34,021 --> 00:28:35,146 Stay out of it. 304 00:29:43,687 --> 00:29:44,562 What? 305 00:29:45,062 --> 00:29:46,937 I don't know, I don't see her, I mean, 306 00:29:48,146 --> 00:29:51,729 that playful, clever, fearless girl I saw at the casino, that's not you. 307 00:29:52,479 --> 00:29:53,937 You look pretty scared to me. 308 00:29:55,312 --> 00:29:56,812 Yeah, well, I get cold easily. 309 00:29:58,312 --> 00:30:00,854 I'm not the type to walk around naked on my balcony. 310 00:30:01,646 --> 00:30:03,521 Aw man, there we go, now I see her. 311 00:30:04,521 --> 00:30:05,812 You're observant, huh? 312 00:30:05,896 --> 00:30:06,937 Mm-hmm. 313 00:30:08,271 --> 00:30:09,146 Very. 314 00:30:10,437 --> 00:30:12,146 See, I recognized your sarcasm. 315 00:30:12,979 --> 00:30:14,312 And your urge to hit me. 316 00:30:17,396 --> 00:30:19,062 Why, what is it? You wanna try? 317 00:30:20,146 --> 00:30:22,229 Want me to teach you? 318 00:30:23,229 --> 00:30:24,437 I'd love that. 319 00:30:25,771 --> 00:30:27,854 But you work out too much, you won't fit through this. 320 00:30:33,271 --> 00:30:35,396 Magic. 321 00:30:35,479 --> 00:30:36,396 Your guard. 322 00:30:37,771 --> 00:30:38,812 Like this. 323 00:30:39,646 --> 00:30:40,521 Okay? 324 00:30:41,146 --> 00:30:43,062 I throw a punch, you block like this. 325 00:30:45,646 --> 00:30:46,479 Great. 326 00:30:50,687 --> 00:30:52,979 You're slow, but you're cute. 327 00:30:53,062 --> 00:30:54,146 Who the hell are you? 328 00:30:55,229 --> 00:30:58,479 Someone discrete. A neighbor who doesn't ask many questions. 329 00:30:59,521 --> 00:31:01,354 Here, nobody likes questions. 330 00:31:04,229 --> 00:31:05,354 Your shoes. 331 00:31:06,354 --> 00:31:07,396 They're expensive. 332 00:31:08,354 --> 00:31:09,354 Your suit. 333 00:31:10,187 --> 00:31:12,687 Very fancy. Tailor-made. 334 00:31:13,354 --> 00:31:16,646 If you're asking if I can take you to fancy restaurants, the answer's yes. 335 00:31:17,687 --> 00:31:20,187 But the first thing you do when you get home is take it off. 336 00:31:20,812 --> 00:31:23,146 So I realized something. 337 00:31:23,229 --> 00:31:25,396 Your beautiful suit… 338 00:31:25,479 --> 00:31:26,854 …your handsome face, 339 00:31:28,104 --> 00:31:30,104 and your perfect figure… 340 00:31:30,187 --> 00:31:31,146 Thank you. 341 00:31:31,229 --> 00:31:32,646 You're just playing a role. 342 00:31:34,729 --> 00:31:37,479 You're scared someone will notice that you hate what you do. 343 00:31:41,104 --> 00:31:42,437 Okay, sweet dreams. 344 00:32:01,062 --> 00:32:03,312 Wake up, turkey. It's already midday. 345 00:32:04,062 --> 00:32:05,937 You scared the shit outta me, dude. 346 00:32:06,021 --> 00:32:06,937 I can do worse. 347 00:32:07,896 --> 00:32:09,979 Oooh, I'm shaking. 348 00:32:10,062 --> 00:32:11,437 Not as much as you. 349 00:32:14,229 --> 00:32:16,271 What, am I the only one who noticed? 350 00:32:18,729 --> 00:32:20,146 Do you see anyone shaking? 351 00:32:21,479 --> 00:32:23,187 Don't ever speak of this again. 352 00:32:26,604 --> 00:32:28,437 By the way, you did well yesterday. 353 00:32:29,312 --> 00:32:31,229 You made a mess, but you did well. 354 00:32:32,896 --> 00:32:35,271 Now we know more about the girl The Jelly was interested in. 355 00:32:35,937 --> 00:32:36,812 Asma. 356 00:32:38,021 --> 00:32:41,021 I asked Mud Man to go search her father's house. He won't be long. 357 00:32:42,271 --> 00:32:44,229 Oh. See? 358 00:32:47,854 --> 00:32:52,604 So, I didn't find Asma's father, but what I found is… some croissants, 359 00:32:52,687 --> 00:32:54,937 and most importantly, his daughter, Asma. 360 00:32:55,021 --> 00:32:57,854 Lyna, the boss. Boss, Lyna, Asma. 361 00:32:59,396 --> 00:33:00,729 Come on in, have a seat. 362 00:33:07,229 --> 00:33:09,187 Do you know why The Jelly was interested in you? 363 00:33:09,271 --> 00:33:10,146 No. 364 00:33:10,896 --> 00:33:11,937 Not in me. 365 00:33:12,437 --> 00:33:13,479 In my father. 366 00:33:14,146 --> 00:33:15,437 He's a craftsman, my father. 367 00:33:16,021 --> 00:33:17,021 A real genius. 368 00:33:18,604 --> 00:33:20,187 Everything he touches turns to gold. 369 00:33:22,271 --> 00:33:25,479 The Jelly wanted him to make a… ...a key. 370 00:33:25,979 --> 00:33:27,896 But my father refused to work for a criminal, 371 00:33:27,979 --> 00:33:30,271 so The Jelly used me as a bargaining chip. 372 00:33:31,854 --> 00:33:33,562 But a key for what exactly? 373 00:33:36,146 --> 00:33:37,062 I don't know. 374 00:33:40,396 --> 00:33:42,729 And have you been in touch with him since then? 375 00:33:47,937 --> 00:33:50,104 Just one message three days ago. 376 00:33:54,104 --> 00:33:55,354 Don't worry, sweetie. 377 00:33:55,437 --> 00:33:57,771 They're treating me well. I'll be back home soon. 378 00:33:57,854 --> 00:33:59,271 Wait, play it again. 379 00:34:00,229 --> 00:34:02,396 Don't worry, sweetie. They're treating me well. 380 00:34:02,479 --> 00:34:03,604 I'll be back home soon. 381 00:34:03,687 --> 00:34:05,187 He's in The Jelly's trailer. 382 00:34:05,271 --> 00:34:06,854 -Mm. -Play it back. 383 00:34:06,937 --> 00:34:08,896 -That's an elevated railway. -No. 384 00:34:08,979 --> 00:34:11,104 That's the RER. I can hear the machinery. Play it. 385 00:34:11,187 --> 00:34:13,396 Don't worry, sweetie. They're treating me well. 386 00:34:13,479 --> 00:34:14,812 It's a junkyard? 387 00:34:14,896 --> 00:34:17,146 Yeah. Doesn't help much, but yeah. 388 00:34:17,937 --> 00:34:19,146 I heard dogs too. 389 00:34:22,229 --> 00:34:24,146 -Didn't you hear them? -No. 390 00:34:25,146 --> 00:34:28,396 Oh, but don't feel bad, we start losing our hearing once we turn 25. 391 00:34:28,479 --> 00:34:30,729 There were several dog bites on The Jelly's leg. 392 00:34:30,812 --> 00:34:32,979 I don't think he was running dogfights. 393 00:34:34,812 --> 00:34:36,729 Don't worry, sweetie. They're treating me well. 394 00:34:36,812 --> 00:34:40,146 The junkyard. With the fat guy. What's his name? Tony? 395 00:34:40,229 --> 00:34:42,562 It's right behind the C line, and he's got a kennel. 396 00:34:43,771 --> 00:34:45,146 -Well, let's go there. -Okay. 397 00:34:45,229 --> 00:34:47,104 You'll handle the dogs. They're aggressive. 398 00:34:47,187 --> 00:34:49,354 I'm worried I won't hear them. Where's Simon? 399 00:34:49,437 --> 00:34:50,479 I don't know. 400 00:34:58,729 --> 00:35:00,646 SELMA INCOMING CALL 401 00:35:20,396 --> 00:35:22,312 MY LYNA 402 00:35:29,479 --> 00:35:31,104 Are you okay, my little darling? 403 00:35:35,562 --> 00:35:37,354 Well, actually, I'm not. 404 00:35:38,146 --> 00:35:39,104 Not at all. 405 00:35:50,479 --> 00:35:51,479 Move. 406 00:35:56,979 --> 00:35:58,062 Stay here. 407 00:36:15,646 --> 00:36:17,771 Put him in the back. Destroy all this. 408 00:36:17,854 --> 00:36:19,604 Come on, move. Move. 409 00:36:20,604 --> 00:36:22,104 The fuck is this mess? 410 00:36:30,729 --> 00:36:32,479 You go. We'll keep them busy. 411 00:36:53,021 --> 00:36:54,437 Son of a… 412 00:36:54,521 --> 00:36:55,812 …bitch! 413 00:37:56,937 --> 00:37:59,896 Now that we have the money, we can start working on the safe. 414 00:37:59,979 --> 00:38:01,687 Ask him for instructions. 415 00:38:01,771 --> 00:38:03,896 Please tell me you didn't do that, Dad. 416 00:38:28,854 --> 00:38:30,437 That's a key to a safe. 417 00:38:30,979 --> 00:38:34,104 But this is goldsmith work. Only geniuses can do it. 418 00:38:34,187 --> 00:38:36,146 That's why they snatched Asma's father. 419 00:38:38,562 --> 00:38:41,271 My father wouldn't have betrayed his code for a mere safe. 420 00:38:41,771 --> 00:38:44,187 It's not a mere safe. Six pieces. 421 00:38:44,687 --> 00:38:45,604 The Godfathers' safe. 422 00:38:48,187 --> 00:38:51,271 There's nearly nothing else that valuable in the underworld. 423 00:38:52,604 --> 00:38:54,354 The Trans are the ones who look after it. 424 00:39:05,687 --> 00:39:06,687 What the fuck? 425 00:39:07,771 --> 00:39:10,146 The Trans aren't picking up. I'll have to go there. 426 00:39:13,312 --> 00:39:16,479 The note you found proves that your father and The Jelly came up with the plan. 427 00:39:16,562 --> 00:39:18,979 It mostly proves that they were working for somebody. 428 00:39:19,062 --> 00:39:20,437 Hmm. 429 00:39:20,521 --> 00:39:23,396 When a three-man job ends up with two corpses like this, 430 00:39:23,479 --> 00:39:24,937 then surely there's betrayal. 431 00:39:25,021 --> 00:39:26,146 Obviously. 432 00:39:28,354 --> 00:39:30,854 The guy from the junkyard is the third man. 433 00:39:31,437 --> 00:39:32,604 We have to find him. 434 00:39:33,812 --> 00:39:37,146 You knew my father, isn't that right? He was a good man. 435 00:39:39,354 --> 00:39:42,021 He wouldn't betray my mom and I for money, that's impossible. 436 00:39:42,104 --> 00:39:43,187 That's not him. 437 00:39:43,896 --> 00:39:45,271 I don't recognize him. 438 00:39:46,354 --> 00:39:47,979 I don't recognize him either. 439 00:39:48,896 --> 00:39:51,271 He wasn't stupid enough to go after The Olympus. 440 00:39:52,104 --> 00:39:53,562 He lied to everybody. 441 00:39:54,937 --> 00:39:56,229 You're lying too. 442 00:40:00,437 --> 00:40:02,437 Unless you just forgot to mention him. 443 00:40:04,229 --> 00:40:05,437 What's his name again? 444 00:40:09,271 --> 00:40:10,646 Elie? 445 00:40:10,729 --> 00:40:11,812 That's a nice name. 446 00:40:14,104 --> 00:40:16,812 Your little secrets are forcing us to eliminate a cop. 447 00:40:18,396 --> 00:40:20,562 It's complicated, but it can be done. 448 00:40:20,646 --> 00:40:22,104 Not the first time for us. 449 00:40:29,062 --> 00:40:32,396 I thought maybe a car accident. Does Elie like to drink? 450 00:40:32,479 --> 00:40:35,229 Of course he does. He's a cop. 451 00:40:38,187 --> 00:40:39,479 Oh, a pint. 452 00:40:41,604 --> 00:40:43,646 For all we know, it's not the first one. 453 00:40:44,521 --> 00:40:47,979 Another three or four, we put him behind the wheel, and we do it Lady Di style. 454 00:40:53,104 --> 00:40:54,562 Unless you have another idea? 455 00:40:55,771 --> 00:40:56,812 I have an idea. 456 00:40:56,896 --> 00:41:00,146 I had your phone, so I took the liberty of setting up a little date. 457 00:41:02,104 --> 00:41:03,104 You'll break up. 458 00:41:05,021 --> 00:41:07,021 A break up that doesn't leave any hope. 459 00:41:08,271 --> 00:41:10,354 So I don't have to get my hands dirty. Okay? 460 00:41:14,396 --> 00:41:15,812 This is your final chance. 461 00:42:04,646 --> 00:42:05,604 You okay? 462 00:42:06,604 --> 00:42:07,479 What happened? 463 00:42:09,687 --> 00:42:12,062 Oh, I fell in the subway. 464 00:42:16,229 --> 00:42:18,187 -I have something to tell you-- -I have something-- 465 00:42:18,271 --> 00:42:20,104 Um… 466 00:42:21,896 --> 00:42:24,604 We used to say that once you got your diploma, we'd leave. 467 00:42:24,687 --> 00:42:25,604 Elie, it's-- 468 00:42:25,687 --> 00:42:26,646 It doesn't matter. 469 00:42:28,396 --> 00:42:29,271 So… 470 00:42:37,854 --> 00:42:38,771 A gift. 471 00:42:55,271 --> 00:42:58,146 I booked us a suite at the Gritti Hotel. 472 00:43:00,229 --> 00:43:02,437 At Hotel Gritti. 473 00:43:02,521 --> 00:43:04,979 Suite 102. Apparently, it was Hemingway's. 474 00:43:05,062 --> 00:43:06,646 Facing the lagoon, obviously. 475 00:43:06,729 --> 00:43:08,854 -With a small-- No, wait, wait, wait. -Elie. 476 00:43:09,354 --> 00:43:12,312 I know what you're gonna say. You'll say this is not reasonable. 477 00:43:12,396 --> 00:43:13,687 That it's six months' salary. 478 00:43:15,646 --> 00:43:17,187 It's eight months' salary. 479 00:43:19,396 --> 00:43:20,396 But you deserve it. 480 00:43:21,604 --> 00:43:23,229 Let me give this to you, please. 481 00:43:24,479 --> 00:43:27,604 I thought that being away from Paris for a bit could be good for you. 482 00:43:27,687 --> 00:43:28,854 It could be good for us. 483 00:43:50,146 --> 00:43:53,312 -You have it all planned out. -I have it all planned out. 484 00:43:53,396 --> 00:43:56,937 Check this out. Stuff we could visit, stuff you might appreciate… 485 00:43:57,812 --> 00:43:59,771 Shall I read it to you? 486 00:43:59,854 --> 00:44:01,812 Uh, that one's for me. 487 00:44:03,146 --> 00:44:05,062 Check this out. Let me find you the good plans. 488 00:44:05,146 --> 00:44:07,104 -Wait, I'm gonna get something to drink. -This-- 489 00:44:07,187 --> 00:44:08,812 -I'll order it for you. -I don't mind. 490 00:44:08,896 --> 00:44:10,146 -You sure? -Yeah. 491 00:44:17,021 --> 00:44:19,604 So? Not done yet? 492 00:44:19,687 --> 00:44:20,896 Yeah. No. 493 00:44:22,729 --> 00:44:24,229 I need a bit more time. 494 00:44:35,854 --> 00:44:36,771 I'll do it. 495 00:44:38,771 --> 00:44:41,354 Just not here, not like that. 496 00:44:46,229 --> 00:44:47,396 Hey, please. 497 00:44:51,229 --> 00:44:52,437 You can't put this off. 498 00:44:54,187 --> 00:44:56,729 A broken heart is always better than a bullet to the head. 499 00:45:27,187 --> 00:45:29,396 Did something happen? 500 00:45:34,646 --> 00:45:36,771 I should've checked with you beforehand, right? 501 00:45:37,812 --> 00:45:39,979 I'm sorry, I didn't think it through. Uh… 502 00:45:40,062 --> 00:45:41,646 I can't leave anymore, Elie. 503 00:45:44,562 --> 00:45:45,729 I'm stuck here. 504 00:45:47,062 --> 00:45:48,437 I'm stuck in the past. 505 00:45:50,729 --> 00:45:52,562 You have no future with me. 506 00:45:52,646 --> 00:45:55,062 -What are you talking about? -I can't do that to you. 507 00:45:55,146 --> 00:45:56,312 You deserve better. 508 00:45:57,146 --> 00:45:58,604 You deserve so much better. 509 00:46:11,562 --> 00:46:12,687 The two of us, we're-- 510 00:46:12,771 --> 00:46:14,979 -The two of us is all that matters. -Mm-- 511 00:46:15,062 --> 00:46:17,062 -As long as we have each other-- -It's over. 512 00:46:22,312 --> 00:46:23,729 Wait, Lyna, I… 513 00:46:26,479 --> 00:46:28,271 I know you're scared, okay? 514 00:46:29,687 --> 00:46:32,562 I know you're scared. But when I look at us, I do see a future. 515 00:46:32,646 --> 00:46:34,562 It's just, trust me. Trust me. 516 00:46:34,646 --> 00:46:36,312 -I have to go. -No, wait, please. 517 00:46:36,396 --> 00:46:38,146 Are you fucking deaf?! 518 00:46:38,229 --> 00:46:41,562 Your stupid smile, and your shitty ass jokes, I… 519 00:46:41,646 --> 00:46:43,646 Just, I can't take it anymore, I just… 520 00:46:43,729 --> 00:46:45,979 -Your gestures, I feel-- -Lyna, please, listen to me. 521 00:46:46,062 --> 00:46:48,604 I feel suffocated! Suffocated! 522 00:46:50,479 --> 00:46:51,604 We're done, you hear me? 523 00:47:46,562 --> 00:47:51,146 LYNA GUERRAB 1995 - 1998 36210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.