Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,479 --> 00:00:18,104
Officially, of the five greenhouses
in Jardin des Plantes,
2
00:00:18,187 --> 00:00:20,229
only four are accessible to the public.
3
00:00:23,854 --> 00:00:28,271
"Officially" is a concept
without relevance in The Fury's world.
4
00:00:30,687 --> 00:00:33,854
This fifth greenhouse is where
The Godfathers of the six families
5
00:00:33,937 --> 00:00:35,896
who rule organized crime meet.
6
00:00:35,979 --> 00:00:39,812
People call them "The Olympus."
And The Fury works for them.
7
00:00:55,604 --> 00:00:58,521
The Godfathers all hate each other,
but still work together.
8
00:00:59,771 --> 00:01:01,271
Business above all.
9
00:01:04,021 --> 00:01:07,062
And among them,
is the one they call The Jelly.
10
00:01:07,687 --> 00:01:09,312
The man who killed my father.
11
00:01:11,896 --> 00:01:13,812
And you stay here with The Fixer.
12
00:01:15,771 --> 00:01:17,271
Hey, hey, where you going?
13
00:01:17,854 --> 00:01:21,521
Just observe and keep your mouth shut.
Kids like you get eaten alive here.
14
00:01:22,312 --> 00:01:24,521
Don't trust their fancy suits
and their manners.
15
00:01:25,354 --> 00:01:28,687
If they're here, it's because
they've stolen, betrayed and killed.
16
00:01:28,771 --> 00:01:30,604
And I mean lots of killing.
17
00:01:32,771 --> 00:01:36,146
Joseph de la Brenne
d'Otrante, aka, "The Duke."
18
00:01:36,229 --> 00:01:39,729
There's not a single park or a garden
in Paris where he doesn't grow his drugs.
19
00:01:40,437 --> 00:01:43,729
They are The Trans. They run games.
They're the ones you stole the truck from.
20
00:01:45,437 --> 00:01:46,979
That's The Californian.
21
00:01:47,062 --> 00:01:50,479
He's into tech.
Market scams, digital blackmail…
22
00:01:51,646 --> 00:01:54,687
Pickpocketing and purse snatching,
that's Fehim's thing.
23
00:01:55,187 --> 00:01:57,979
No one pays much attention
to him, and he likes it that way.
24
00:01:58,062 --> 00:02:00,521
He only works with kids,
but he's not sentimental.
25
00:02:01,521 --> 00:02:03,729
Mama, she's in charge of prostitution.
26
00:02:03,812 --> 00:02:06,604
High-class, low class
or downright disgusting.
27
00:02:06,687 --> 00:02:08,771
She's got some damn twisted clients.
28
00:02:09,729 --> 00:02:14,396
The K Brothers. They handle robberies.
They break into safes and cops' skulls.
29
00:02:15,187 --> 00:02:16,979
Those three definitely have a screw loose.
30
00:02:17,062 --> 00:02:19,354
-Karl, Fraco and--
-The Jelly?
31
00:02:21,396 --> 00:02:23,104
He's late, you know him.
32
00:02:23,187 --> 00:02:27,146
So, Selma, my angel,
since when can you summon us like this?
33
00:02:30,021 --> 00:02:32,104
I have new information
on the death of Darius Guerrab.
34
00:02:38,479 --> 00:02:41,187
The fucker who killed my father
is in there. She left me with servants.
35
00:02:41,271 --> 00:02:42,479
Keep your voice down.
36
00:02:43,604 --> 00:02:46,021
The servants are lieutenants
of the six families.
37
00:02:46,646 --> 00:02:49,229
They're having a good time now,
but things can get ugly.
38
00:02:50,271 --> 00:02:52,021
Ever heard of nitroglycerin?
39
00:02:53,229 --> 00:02:55,646
Well, the underworld's
a thousand times more volatile.
40
00:02:56,854 --> 00:03:00,104
Fortunately, they have The Fury
to fix things before they get out of hand.
41
00:03:00,187 --> 00:03:02,146
Paris would be a battlefield without her.
42
00:03:02,646 --> 00:03:06,271
She's been doing it for years.
Her mother before her, her grandmother--
43
00:03:06,354 --> 00:03:08,062
I don't give a damn about family stories.
44
00:03:08,146 --> 00:03:11,854
She's your boss now too. Shut the fuck up
and keep your ass on that chair.
45
00:03:16,979 --> 00:03:18,979
What the fuck is he doing here?
46
00:03:20,687 --> 00:03:23,812
Mr. Parques,
the head of the underworld assassins.
47
00:03:27,896 --> 00:03:30,104
A real piece of shit.
Don't ever go near him.
48
00:03:32,979 --> 00:03:34,729
Oh, sorry. I'm sorry, sir.
49
00:03:39,062 --> 00:03:40,646
What are you doing?
50
00:03:40,729 --> 00:03:41,812
Let him go!
51
00:03:45,479 --> 00:03:48,146
So, after months
without a single piece of evidence,
52
00:03:48,229 --> 00:03:49,479
you finally found a lead.
53
00:03:49,562 --> 00:03:51,187
Huh?
54
00:03:51,271 --> 00:03:54,229
People who said you were useless
probably feel stupid now.
55
00:03:57,062 --> 00:03:59,396
Darius is dead
because he stole money from you,
56
00:03:59,479 --> 00:04:01,604
but before he died, he left a message.
57
00:04:02,104 --> 00:04:03,437
Pointing to the culprit?
58
00:04:09,396 --> 00:04:10,312
Pointing to The Jelly.
59
00:04:13,104 --> 00:04:15,812
-The fuck are you talking about?
-Hey. Whoa, calm down.
60
00:04:15,896 --> 00:04:17,729
-What? You got a problem?
-Hey!
61
00:04:29,646 --> 00:04:30,812
A delivery for The Fury.
62
00:04:38,854 --> 00:04:40,312
It's from The Jelly.
63
00:04:46,104 --> 00:04:47,187
What is it, Selma?
64
00:04:49,646 --> 00:04:50,604
What is it?
65
00:04:53,979 --> 00:04:54,979
It's The Jelly.
66
00:04:58,021 --> 00:04:59,646
Oh, fuck.
67
00:05:09,062 --> 00:05:12,187
The Fury can't help
but pick up stray dogs, apparently.
68
00:05:13,229 --> 00:05:14,937
And stray dogs need to be trained.
69
00:05:15,812 --> 00:05:16,687
Ain't that right?
70
00:05:17,729 --> 00:05:18,729
Go ahead, bark.
71
00:05:20,146 --> 00:05:21,021
Bark.
72
00:05:22,479 --> 00:05:24,062
-Bark.
-Let go of her.
73
00:05:33,229 --> 00:05:35,229
Another crisis?
74
00:05:36,187 --> 00:05:37,896
Let me know if you need help.
75
00:05:38,396 --> 00:05:39,896
Oh, sure, you can help me, yeah.
76
00:05:42,146 --> 00:05:44,729
Just go ahead and lay your head down
on the subway tracks.
77
00:05:50,937 --> 00:05:52,354
You're finished, Selma.
78
00:05:53,896 --> 00:05:56,437
In times of war,
The Olympus needs soldiers,
79
00:05:57,479 --> 00:05:59,021
not a vigilante.
80
00:06:06,479 --> 00:06:09,021
She won't be there next time.
81
00:06:11,604 --> 00:06:12,521
Boo!
82
00:06:21,104 --> 00:06:23,021
Would you have let him break your arm?
83
00:06:26,104 --> 00:06:27,437
So, did you see The Jelly?
84
00:06:28,604 --> 00:06:30,396
The K Brothers' black sheep.
85
00:06:32,021 --> 00:06:34,021
A creative, but unlucky robber.
86
00:06:34,562 --> 00:06:36,771
That's from when
he closed a safe on his finger.
87
00:06:37,521 --> 00:06:38,521
Here you go.
88
00:06:38,604 --> 00:06:40,021
Prone to lousy deals.
89
00:06:40,604 --> 00:06:42,062
Addicted to gambling.
90
00:06:42,146 --> 00:06:45,771
That is something a family
from Manila gives to deadbeats.
91
00:06:45,854 --> 00:06:48,396
Ah, this is more recent. A dog.
92
00:06:49,146 --> 00:06:52,104
This and your father's death
amount to a declaration of war.
93
00:06:53,271 --> 00:06:55,312
We just have to find out who it's from.
94
00:06:55,396 --> 00:06:58,187
He was the only one who could tell me
why my father was killed.
95
00:06:58,687 --> 00:07:02,146
I've got nothing else to do here.
Nothing else to do with people like you.
96
00:07:02,646 --> 00:07:05,604
Don't you wanna know
why your father died? I do.
97
00:07:05,687 --> 00:07:08,896
The sooner you forget your old life,
the better. No one leaves the underworld.
98
00:07:08,979 --> 00:07:09,979
Ever.
99
00:07:10,062 --> 00:07:11,687
That's all.
100
00:07:12,687 --> 00:07:13,646
What?
101
00:07:13,729 --> 00:07:16,354
Well, that's all we have.
102
00:07:16,437 --> 00:07:17,646
What about his head?
103
00:07:17,729 --> 00:07:19,396
Why is there no head?
104
00:07:21,562 --> 00:07:24,354
Not feeling well, kiddo?
Is this your first dead body?
105
00:07:25,104 --> 00:07:26,521
Well, in this state, I mean?
106
00:07:27,396 --> 00:07:28,646
Anyway, go get some rest.
107
00:07:28,729 --> 00:07:31,396
Rendezvous tomorrow
at nine at this address.
108
00:07:31,479 --> 00:07:33,604
You know what happens if you're not there.
109
00:07:38,771 --> 00:07:39,937
Where are you sleeping?
110
00:07:43,854 --> 00:07:45,229
In my mother's bedroom.
111
00:07:48,146 --> 00:07:49,062
Okay.
112
00:08:01,812 --> 00:08:03,354
No questions, please.
113
00:08:45,396 --> 00:08:46,271
Lyna?
114
00:08:47,937 --> 00:08:48,896
Can I come in?
115
00:08:55,812 --> 00:08:57,437
Do you want a t-shirt for tonight?
116
00:08:58,854 --> 00:08:59,687
This all right?
117
00:08:59,771 --> 00:09:01,312
Yeah, thanks.
118
00:09:41,937 --> 00:09:43,229
Sexy.
119
00:09:43,896 --> 00:09:45,854
I'll show you something sexy!
120
00:10:26,312 --> 00:10:30,062
I TURNED OFF THE ALARM,
YOU DESERVE TO SLEEP-IN.
121
00:10:30,896 --> 00:10:32,146
Oh, shit!
122
00:10:46,187 --> 00:10:48,729
-This is the last time you're late.
-I'm only a minute late.
123
00:10:51,521 --> 00:10:52,812
What?
124
00:10:52,896 --> 00:10:53,979
Free yourself.
125
00:10:54,062 --> 00:10:56,521
-No.
-Try.
126
00:10:57,896 --> 00:11:00,312
Okay, shift to the right
and hit him with your elbow.
127
00:11:01,854 --> 00:11:02,771
Not bad.
128
00:11:06,271 --> 00:11:09,146
By the way, you can't keep sleeping
at your mother's. You work for me.
129
00:11:09,229 --> 00:11:10,646
You deserve better.
130
00:11:11,479 --> 00:11:13,479
That building belongs to the underworld.
131
00:11:15,646 --> 00:11:17,937
You can go there tonight
if you're still alive.
132
00:11:43,396 --> 00:11:45,271
Hey, boss. I have news.
133
00:11:50,271 --> 00:11:53,062
I found out what The Jelly did
with the money Darius embezzled.
134
00:11:53,146 --> 00:11:54,396
That he was forced to embezzle.
135
00:11:54,479 --> 00:11:56,354
Cut it out, cut it out, all right?
136
00:11:57,187 --> 00:11:58,562
That's my mug.
137
00:11:58,646 --> 00:12:00,729
He's right, that's his mug.
He's very fond of it.
138
00:12:00,812 --> 00:12:03,271
-He's sentimental. He keeps breaking it--
-Hey, whoa, whoa.
139
00:12:03,354 --> 00:12:04,854
-Can you focus?
-Sorry, excuse me.
140
00:12:06,021 --> 00:12:07,687
The Jelly hijacked
one of Mama's containers.
141
00:12:09,521 --> 00:12:11,646
It was full of girls for her brothels.
142
00:12:11,729 --> 00:12:13,687
But he left with only one girl.
143
00:12:15,521 --> 00:12:17,771
-Weird, right?
-Who is that girl?
144
00:12:19,021 --> 00:12:21,479
-Simon, do you recognize her?
-No.
145
00:12:21,562 --> 00:12:23,479
But for The Jelly
to go after another godfather,
146
00:12:23,562 --> 00:12:26,104
she has to be someone important,
someone who knows something.
147
00:12:26,187 --> 00:12:29,104
Mama has to know what it is.
Let's go see her, what are we waiting for?
148
00:12:29,187 --> 00:12:31,812
Shit, she is so dumb, it's unbelievable.
149
00:12:33,104 --> 00:12:34,854
Why did you bring her here, anyway?
150
00:12:35,354 --> 00:12:37,187
Mama won't talk.
151
00:12:38,729 --> 00:12:42,437
And she'll dig her heels in
if she knows I'm snooping, so, no.
152
00:12:45,062 --> 00:12:46,812
On the other hand, she's a maniac.
153
00:12:47,354 --> 00:12:48,604
She archives it all.
154
00:12:49,979 --> 00:12:50,937
We should check.
155
00:12:52,854 --> 00:12:54,812
And we need someone she doesn't know.
156
00:13:09,354 --> 00:13:12,354
A luxury store in the heart of Paris.
157
00:13:13,646 --> 00:13:15,812
What better place to sell her girls?
158
00:13:17,604 --> 00:13:19,479
Mama stays behind the scenes.
159
00:13:19,562 --> 00:13:20,854
She has everything planned
160
00:13:20,937 --> 00:13:23,937
so that her luxury clientele
can indulge in all of their fantasies.
161
00:13:24,021 --> 00:13:25,021
Follow me.
162
00:13:28,771 --> 00:13:31,646
-You'll sneak in with her next delivery…
-Come on. Hurry up.
163
00:13:32,146 --> 00:13:33,521
…and search her office.
164
00:13:35,062 --> 00:13:36,229
This way, come on.
165
00:13:38,562 --> 00:13:41,979
If Mama kept quiet
after The Jelly stole one of her girls,
166
00:13:42,062 --> 00:13:43,937
it means she's hiding something.
167
00:13:44,396 --> 00:13:46,771
Something that could explain
The Jelly's death,
168
00:13:46,854 --> 00:13:48,187
and that of your father.
169
00:13:55,229 --> 00:13:56,146
Turn.
170
00:13:57,187 --> 00:13:58,479
Yeah, that's good.
171
00:13:59,979 --> 00:14:02,812
I love it. You're beautiful.
172
00:14:11,771 --> 00:14:14,229
Such a beautiful bride.
173
00:14:15,312 --> 00:14:16,521
I love it.
174
00:14:19,812 --> 00:14:22,729
Oh, here they are, my little birds.
175
00:14:29,271 --> 00:14:31,729
Take it easy on them.
They've come a long way.
176
00:14:38,812 --> 00:14:41,521
Yes, that's tasty.
177
00:14:45,562 --> 00:14:47,396
Aren't you hungry, my dear?
178
00:14:48,854 --> 00:14:50,521
After such a long journey.
179
00:14:51,021 --> 00:14:52,562
That's strange.
180
00:14:54,229 --> 00:14:57,146
You feel a little lost, right?
181
00:14:57,896 --> 00:14:58,979
There's one too many.
182
00:14:59,062 --> 00:15:01,562
What?
183
00:15:01,646 --> 00:15:03,646
There's a guy who owes me a favor.
184
00:15:03,729 --> 00:15:05,979
He's going to hack their IT system.
185
00:15:06,062 --> 00:15:07,437
Once inside, you're on your own.
186
00:15:07,521 --> 00:15:09,437
No, it's fine. It was just a bug.
187
00:15:11,521 --> 00:15:13,646
Go on, prepare my girls
188
00:15:13,729 --> 00:15:15,854
to be presented to the world!
189
00:15:15,937 --> 00:15:16,812
Allez!
190
00:15:34,062 --> 00:15:35,896
You'll have to go
to the top floor.
191
00:15:37,479 --> 00:15:39,146
That's where Mama's quarters are.
192
00:15:41,396 --> 00:15:42,646
But be careful.
193
00:15:42,729 --> 00:15:44,687
Some of her clients are really twisted.
194
00:16:48,646 --> 00:16:50,854
You are gonna be my mommy.
195
00:16:51,729 --> 00:16:53,187
And mommy will feed me.
196
00:16:56,146 --> 00:16:59,021
Uh, you… you want me to make you a bottle?
197
00:16:59,562 --> 00:17:00,437
No.
198
00:17:00,937 --> 00:17:02,312
I like my milk fresh.
199
00:17:07,271 --> 00:17:08,646
Uh, I don't have any milk.
200
00:17:10,021 --> 00:17:12,104
Well, it won't be my fault if I hurt you.
201
00:17:26,646 --> 00:17:29,437
No! No!
202
00:18:05,687 --> 00:18:08,729
Mama has an archive.
She puts every arrival on record.
203
00:18:09,229 --> 00:18:10,979
The girl's name has to be in there.
204
00:18:16,437 --> 00:18:19,729
DELIVERIES
205
00:18:48,187 --> 00:18:51,687
I've got a mission for you,
but I want it to remain confidential.
206
00:18:51,771 --> 00:18:53,979
All of my missions are confidential.
207
00:18:54,062 --> 00:18:56,229
This one even more so.
208
00:18:56,312 --> 00:18:58,646
One of my containers was stolen.
209
00:19:07,354 --> 00:19:09,187
Is that why you took The Jelly out?
210
00:19:09,271 --> 00:19:10,562
Shhh.
211
00:19:38,271 --> 00:19:39,146
Boss?
212
00:19:39,729 --> 00:19:43,312
The Gypsy Godfather who doesn't have
a trailer. Feels wrong, doesn't it?
213
00:19:44,812 --> 00:19:48,979
For 30 years, The Jelly never moved
his trailer from the K Brothers' camp.
214
00:19:49,062 --> 00:19:51,646
Never did. Now it's nowhere to be found.
215
00:19:53,229 --> 00:19:55,729
What do you think, Simon?
Hello, gentlemen.
216
00:19:55,812 --> 00:19:56,896
Yeah, I don't know.
217
00:19:57,604 --> 00:20:00,854
Word is it that he fell out with
his brothers and was preparing a hold-up.
218
00:20:02,104 --> 00:20:05,229
But I guess the plan was never set
in motion, much like his trailer.
219
00:20:05,312 --> 00:20:06,271
Huh.
220
00:20:07,437 --> 00:20:09,854
That means someone else
was involved in this, though,
221
00:20:09,937 --> 00:20:11,687
an accomplice who has turned.
222
00:20:11,771 --> 00:20:12,604
Right.
223
00:20:14,604 --> 00:20:16,479
What is that? Is that your phone?
224
00:20:18,187 --> 00:20:19,062
No.
225
00:20:19,854 --> 00:20:21,062
It's the kid's.
226
00:20:21,146 --> 00:20:22,687
Oh well, forget it then.
227
00:20:23,271 --> 00:20:25,771
ELIE
INCOMING CALL
228
00:20:25,854 --> 00:20:28,062
Tell me, Selma.
229
00:20:28,146 --> 00:20:30,687
What's your deal
with this kid, anyway? I don't get it.
230
00:20:31,479 --> 00:20:34,229
You take her in,
you train her without telling us,
231
00:20:34,854 --> 00:20:36,354
without me looking into her…
232
00:20:37,354 --> 00:20:40,396
We're not used to working like this.
233
00:20:40,479 --> 00:20:42,979
You know what, Simon? Stay out of it.
234
00:20:49,104 --> 00:20:51,229
Okay. I'll stay out of it.
235
00:20:52,062 --> 00:20:54,479
I didn't kill The Jelly.
236
00:20:54,562 --> 00:20:56,104
I wouldn't go after another family
237
00:20:56,187 --> 00:20:58,229
for a container
with only one girl missing.
238
00:20:58,729 --> 00:21:01,687
And you figure if his brothers
find out about the container…
239
00:21:01,771 --> 00:21:04,437
They'll think I'm the one
who killed him. Just like you.
240
00:21:14,771 --> 00:21:16,354
Isn't proving your innocence
241
00:21:17,771 --> 00:21:19,562
The Fury's job?
242
00:21:20,146 --> 00:21:22,187
The Fury wants to shed light.
243
00:21:22,729 --> 00:21:25,146
Me? I like the dark.
244
00:21:28,562 --> 00:21:29,937
Which is your department.
245
00:21:34,687 --> 00:21:38,396
The Jelly organized this whole thing
for one woman? Who is she?
246
00:21:39,271 --> 00:21:40,271
Asma.
247
00:21:41,187 --> 00:21:43,562
A poor, unimportant girl.
248
00:21:43,646 --> 00:21:47,312
She came to join her father,
an illegal immigrant, after ten years.
249
00:21:48,396 --> 00:21:50,854
Well, I mean,
you can ask them about it yourself.
250
00:21:51,437 --> 00:21:52,729
Her address is in there,
251
00:21:52,812 --> 00:21:55,187
as well as any other
information about them.
252
00:21:55,937 --> 00:21:57,146
After you're all done,
253
00:21:57,979 --> 00:21:59,896
get rid of them both
254
00:21:59,979 --> 00:22:01,979
and anyone linked to that container.
255
00:22:07,562 --> 00:22:09,062
Do your clients like that?
256
00:22:11,604 --> 00:22:15,729
Me, I prefer to feel a pulse
beating under my fingers, you know?
257
00:22:22,979 --> 00:22:24,396
I'll help you with this.
258
00:22:26,937 --> 00:22:30,312
But, if the time comes
when I happen to ask The Olympus
259
00:22:30,896 --> 00:22:33,687
to choose between The Fury and me,
260
00:22:34,771 --> 00:22:36,187
can I count on you?
261
00:22:39,437 --> 00:22:41,937
Come on!
Quick, quick! Come on, move it!
262
00:22:53,854 --> 00:22:54,854
Who did this to him?
263
00:22:54,937 --> 00:22:57,646
I don't know. I found him like this. Hey.
264
00:22:57,729 --> 00:22:58,937
Hey. Come on, wake up.
265
00:22:59,896 --> 00:23:00,812
Hey!
266
00:23:12,312 --> 00:23:15,104
Run! Let's go!
267
00:23:15,187 --> 00:23:17,146
Let's go, hurry up!
Come on, come on, come on!
268
00:24:08,812 --> 00:24:12,562
Hey, hey, hey, hey! No one goes out
before we check them, okay?
269
00:24:13,437 --> 00:24:15,021
It had to be you.
270
00:24:25,104 --> 00:24:26,104
Huh?
271
00:24:34,062 --> 00:24:36,271
Stop, stop running.
Slow down. Calm down, calm down.
272
00:24:36,354 --> 00:24:38,854
-Where have you been? Slow down.
-I'm just the IT guy, okay?
273
00:24:38,937 --> 00:24:41,229
Hey, we're here to help you, okay?
Hey, slow down.
274
00:25:23,646 --> 00:25:24,771
I almost bought your story
275
00:25:24,854 --> 00:25:27,437
of the innocent girl who knows nothing
about her parents' business.
276
00:25:27,521 --> 00:25:28,354
Let me out.
277
00:25:28,437 --> 00:25:31,812
Apparently, you're involved
in every goddamn mess in the underworld.
278
00:25:32,854 --> 00:25:34,354
So, you know what I'm thinking?
279
00:25:35,396 --> 00:25:36,854
You've been involved in some shit,
280
00:25:36,937 --> 00:25:39,521
so if The Fury didn't kill you,
you must be working for her.
281
00:25:40,437 --> 00:25:41,562
Go ahead, jump.
282
00:25:43,812 --> 00:25:46,104
And say goodbye to this right here.
283
00:25:48,604 --> 00:25:49,687
Is this Mama's?
284
00:25:50,271 --> 00:25:53,771
It must be really important for you
to risk stealing it from her place, so
285
00:25:54,604 --> 00:25:56,104
I'll give it back to you, but
286
00:25:56,687 --> 00:25:57,646
you work for me now.
287
00:25:59,437 --> 00:26:00,312
Do you hear me?
288
00:26:11,229 --> 00:26:13,104
We're going to be friends, you and I.
289
00:26:21,562 --> 00:26:23,396
Did The Fury put you up here?
290
00:26:23,479 --> 00:26:25,521
Boy, it sure pays
to work in the underworld.
291
00:26:28,646 --> 00:26:29,812
Hey, get this outta here.
292
00:27:14,729 --> 00:27:15,646
Hello?
293
00:27:15,729 --> 00:27:18,396
-It's me. How are you?
-I'm all right, where are you?
294
00:27:18,479 --> 00:27:20,771
I'm staying with Mom tonight,
she needs me here.
295
00:27:20,854 --> 00:27:22,979
-You sure? I really wanna see you, y'know?
-Mm.
296
00:27:23,771 --> 00:27:26,812
-Sorry, she really needs me right now.
-Okay, sure, I understand.
297
00:27:26,896 --> 00:27:28,437
-I love you, sweetheart.
-Me too.
298
00:27:28,521 --> 00:27:29,646
-Good night.
-Kisses.
299
00:28:02,187 --> 00:28:04,521
-You know I can see you too, right?
-Huh?
300
00:28:06,104 --> 00:28:07,021
Oh, it's you.
301
00:28:31,771 --> 00:28:32,771
ELIE
INCOMING CALL
302
00:28:32,854 --> 00:28:33,937
Tell me, Selma.
303
00:28:34,021 --> 00:28:35,146
Stay out of it.
304
00:29:43,687 --> 00:29:44,562
What?
305
00:29:45,062 --> 00:29:46,937
I don't know, I don't see her, I mean,
306
00:29:48,146 --> 00:29:51,729
that playful, clever, fearless girl
I saw at the casino, that's not you.
307
00:29:52,479 --> 00:29:53,937
You look pretty scared to me.
308
00:29:55,312 --> 00:29:56,812
Yeah, well, I get cold easily.
309
00:29:58,312 --> 00:30:00,854
I'm not the type to walk
around naked on my balcony.
310
00:30:01,646 --> 00:30:03,521
Aw man, there we go, now I see her.
311
00:30:04,521 --> 00:30:05,812
You're observant, huh?
312
00:30:05,896 --> 00:30:06,937
Mm-hmm.
313
00:30:08,271 --> 00:30:09,146
Very.
314
00:30:10,437 --> 00:30:12,146
See, I recognized your sarcasm.
315
00:30:12,979 --> 00:30:14,312
And your urge to hit me.
316
00:30:17,396 --> 00:30:19,062
Why, what is it? You wanna try?
317
00:30:20,146 --> 00:30:22,229
Want me to teach you?
318
00:30:23,229 --> 00:30:24,437
I'd love that.
319
00:30:25,771 --> 00:30:27,854
But you work out too much,
you won't fit through this.
320
00:30:33,271 --> 00:30:35,396
Magic.
321
00:30:35,479 --> 00:30:36,396
Your guard.
322
00:30:37,771 --> 00:30:38,812
Like this.
323
00:30:39,646 --> 00:30:40,521
Okay?
324
00:30:41,146 --> 00:30:43,062
I throw a punch, you block like this.
325
00:30:45,646 --> 00:30:46,479
Great.
326
00:30:50,687 --> 00:30:52,979
You're slow, but you're cute.
327
00:30:53,062 --> 00:30:54,146
Who the hell are you?
328
00:30:55,229 --> 00:30:58,479
Someone discrete.
A neighbor who doesn't ask many questions.
329
00:30:59,521 --> 00:31:01,354
Here, nobody likes questions.
330
00:31:04,229 --> 00:31:05,354
Your shoes.
331
00:31:06,354 --> 00:31:07,396
They're expensive.
332
00:31:08,354 --> 00:31:09,354
Your suit.
333
00:31:10,187 --> 00:31:12,687
Very fancy. Tailor-made.
334
00:31:13,354 --> 00:31:16,646
If you're asking if I can take you
to fancy restaurants, the answer's yes.
335
00:31:17,687 --> 00:31:20,187
But the first thing you do
when you get home is take it off.
336
00:31:20,812 --> 00:31:23,146
So I realized something.
337
00:31:23,229 --> 00:31:25,396
Your beautiful suit…
338
00:31:25,479 --> 00:31:26,854
…your handsome face,
339
00:31:28,104 --> 00:31:30,104
and your perfect figure…
340
00:31:30,187 --> 00:31:31,146
Thank you.
341
00:31:31,229 --> 00:31:32,646
You're just playing a role.
342
00:31:34,729 --> 00:31:37,479
You're scared someone will notice
that you hate what you do.
343
00:31:41,104 --> 00:31:42,437
Okay, sweet dreams.
344
00:32:01,062 --> 00:32:03,312
Wake up, turkey. It's already midday.
345
00:32:04,062 --> 00:32:05,937
You scared the shit outta me, dude.
346
00:32:06,021 --> 00:32:06,937
I can do worse.
347
00:32:07,896 --> 00:32:09,979
Oooh, I'm shaking.
348
00:32:10,062 --> 00:32:11,437
Not as much as you.
349
00:32:14,229 --> 00:32:16,271
What, am I the only one who noticed?
350
00:32:18,729 --> 00:32:20,146
Do you see anyone shaking?
351
00:32:21,479 --> 00:32:23,187
Don't ever speak of this again.
352
00:32:26,604 --> 00:32:28,437
By the way, you did well yesterday.
353
00:32:29,312 --> 00:32:31,229
You made a mess, but you did well.
354
00:32:32,896 --> 00:32:35,271
Now we know more about the girl
The Jelly was interested in.
355
00:32:35,937 --> 00:32:36,812
Asma.
356
00:32:38,021 --> 00:32:41,021
I asked Mud Man to go search
her father's house. He won't be long.
357
00:32:42,271 --> 00:32:44,229
Oh. See?
358
00:32:47,854 --> 00:32:52,604
So, I didn't find Asma's father,
but what I found is… some croissants,
359
00:32:52,687 --> 00:32:54,937
and most importantly, his daughter, Asma.
360
00:32:55,021 --> 00:32:57,854
Lyna, the boss. Boss, Lyna, Asma.
361
00:32:59,396 --> 00:33:00,729
Come on in, have a seat.
362
00:33:07,229 --> 00:33:09,187
Do you know why The Jelly
was interested in you?
363
00:33:09,271 --> 00:33:10,146
No.
364
00:33:10,896 --> 00:33:11,937
Not in me.
365
00:33:12,437 --> 00:33:13,479
In my father.
366
00:33:14,146 --> 00:33:15,437
He's a craftsman, my father.
367
00:33:16,021 --> 00:33:17,021
A real genius.
368
00:33:18,604 --> 00:33:20,187
Everything he touches turns to gold.
369
00:33:22,271 --> 00:33:25,479
The Jelly wanted him to make a…
...a key.
370
00:33:25,979 --> 00:33:27,896
But my father refused
to work for a criminal,
371
00:33:27,979 --> 00:33:30,271
so The Jelly used me as a bargaining chip.
372
00:33:31,854 --> 00:33:33,562
But a key for what exactly?
373
00:33:36,146 --> 00:33:37,062
I don't know.
374
00:33:40,396 --> 00:33:42,729
And have you been in touch
with him since then?
375
00:33:47,937 --> 00:33:50,104
Just one message three days ago.
376
00:33:54,104 --> 00:33:55,354
Don't worry, sweetie.
377
00:33:55,437 --> 00:33:57,771
They're treating me well.
I'll be back home soon.
378
00:33:57,854 --> 00:33:59,271
Wait, play it again.
379
00:34:00,229 --> 00:34:02,396
Don't worry, sweetie.
They're treating me well.
380
00:34:02,479 --> 00:34:03,604
I'll be back home soon.
381
00:34:03,687 --> 00:34:05,187
He's in The Jelly's trailer.
382
00:34:05,271 --> 00:34:06,854
-Mm.
-Play it back.
383
00:34:06,937 --> 00:34:08,896
-That's an elevated railway.
-No.
384
00:34:08,979 --> 00:34:11,104
That's the RER.
I can hear the machinery. Play it.
385
00:34:11,187 --> 00:34:13,396
Don't worry, sweetie.
They're treating me well.
386
00:34:13,479 --> 00:34:14,812
It's a junkyard?
387
00:34:14,896 --> 00:34:17,146
Yeah. Doesn't help much, but yeah.
388
00:34:17,937 --> 00:34:19,146
I heard dogs too.
389
00:34:22,229 --> 00:34:24,146
-Didn't you hear them?
-No.
390
00:34:25,146 --> 00:34:28,396
Oh, but don't feel bad, we start losing
our hearing once we turn 25.
391
00:34:28,479 --> 00:34:30,729
There were several dog bites
on The Jelly's leg.
392
00:34:30,812 --> 00:34:32,979
I don't think he was running dogfights.
393
00:34:34,812 --> 00:34:36,729
Don't worry, sweetie.
They're treating me well.
394
00:34:36,812 --> 00:34:40,146
The junkyard. With the fat guy.
What's his name? Tony?
395
00:34:40,229 --> 00:34:42,562
It's right behind the C line,
and he's got a kennel.
396
00:34:43,771 --> 00:34:45,146
-Well, let's go there.
-Okay.
397
00:34:45,229 --> 00:34:47,104
You'll handle the dogs.
They're aggressive.
398
00:34:47,187 --> 00:34:49,354
I'm worried I won't hear them.
Where's Simon?
399
00:34:49,437 --> 00:34:50,479
I don't know.
400
00:34:58,729 --> 00:35:00,646
SELMA
INCOMING CALL
401
00:35:20,396 --> 00:35:22,312
MY LYNA
402
00:35:29,479 --> 00:35:31,104
Are you okay, my little darling?
403
00:35:35,562 --> 00:35:37,354
Well, actually, I'm not.
404
00:35:38,146 --> 00:35:39,104
Not at all.
405
00:35:50,479 --> 00:35:51,479
Move.
406
00:35:56,979 --> 00:35:58,062
Stay here.
407
00:36:15,646 --> 00:36:17,771
Put him in the back. Destroy all this.
408
00:36:17,854 --> 00:36:19,604
Come on, move. Move.
409
00:36:20,604 --> 00:36:22,104
The fuck is this mess?
410
00:36:30,729 --> 00:36:32,479
You go. We'll keep them busy.
411
00:36:53,021 --> 00:36:54,437
Son of a…
412
00:36:54,521 --> 00:36:55,812
…bitch!
413
00:37:56,937 --> 00:37:59,896
Now that we have the money,
we can start working on the safe.
414
00:37:59,979 --> 00:38:01,687
Ask him for instructions.
415
00:38:01,771 --> 00:38:03,896
Please tell me
you didn't do that, Dad.
416
00:38:28,854 --> 00:38:30,437
That's a key to a safe.
417
00:38:30,979 --> 00:38:34,104
But this is goldsmith work.
Only geniuses can do it.
418
00:38:34,187 --> 00:38:36,146
That's why they snatched Asma's father.
419
00:38:38,562 --> 00:38:41,271
My father wouldn't have betrayed
his code for a mere safe.
420
00:38:41,771 --> 00:38:44,187
It's not a mere safe. Six pieces.
421
00:38:44,687 --> 00:38:45,604
The Godfathers' safe.
422
00:38:48,187 --> 00:38:51,271
There's nearly nothing else
that valuable in the underworld.
423
00:38:52,604 --> 00:38:54,354
The Trans are the ones who look after it.
424
00:39:05,687 --> 00:39:06,687
What the fuck?
425
00:39:07,771 --> 00:39:10,146
The Trans aren't picking up.
I'll have to go there.
426
00:39:13,312 --> 00:39:16,479
The note you found proves that your father
and The Jelly came up with the plan.
427
00:39:16,562 --> 00:39:18,979
It mostly proves
that they were working for somebody.
428
00:39:19,062 --> 00:39:20,437
Hmm.
429
00:39:20,521 --> 00:39:23,396
When a three-man job ends up
with two corpses like this,
430
00:39:23,479 --> 00:39:24,937
then surely there's betrayal.
431
00:39:25,021 --> 00:39:26,146
Obviously.
432
00:39:28,354 --> 00:39:30,854
The guy from the junkyard
is the third man.
433
00:39:31,437 --> 00:39:32,604
We have to find him.
434
00:39:33,812 --> 00:39:37,146
You knew my father, isn't that right?
He was a good man.
435
00:39:39,354 --> 00:39:42,021
He wouldn't betray my mom and I
for money, that's impossible.
436
00:39:42,104 --> 00:39:43,187
That's not him.
437
00:39:43,896 --> 00:39:45,271
I don't recognize him.
438
00:39:46,354 --> 00:39:47,979
I don't recognize him either.
439
00:39:48,896 --> 00:39:51,271
He wasn't stupid enough
to go after The Olympus.
440
00:39:52,104 --> 00:39:53,562
He lied to everybody.
441
00:39:54,937 --> 00:39:56,229
You're lying too.
442
00:40:00,437 --> 00:40:02,437
Unless you just forgot to mention him.
443
00:40:04,229 --> 00:40:05,437
What's his name again?
444
00:40:09,271 --> 00:40:10,646
Elie?
445
00:40:10,729 --> 00:40:11,812
That's a nice name.
446
00:40:14,104 --> 00:40:16,812
Your little secrets
are forcing us to eliminate a cop.
447
00:40:18,396 --> 00:40:20,562
It's complicated, but it can be done.
448
00:40:20,646 --> 00:40:22,104
Not the first time for us.
449
00:40:29,062 --> 00:40:32,396
I thought maybe a car accident.
Does Elie like to drink?
450
00:40:32,479 --> 00:40:35,229
Of course he does. He's a cop.
451
00:40:38,187 --> 00:40:39,479
Oh, a pint.
452
00:40:41,604 --> 00:40:43,646
For all we know, it's not the first one.
453
00:40:44,521 --> 00:40:47,979
Another three or four, we put him behind
the wheel, and we do it Lady Di style.
454
00:40:53,104 --> 00:40:54,562
Unless you have another idea?
455
00:40:55,771 --> 00:40:56,812
I have an idea.
456
00:40:56,896 --> 00:41:00,146
I had your phone, so I took the liberty
of setting up a little date.
457
00:41:02,104 --> 00:41:03,104
You'll break up.
458
00:41:05,021 --> 00:41:07,021
A break up that doesn't leave any hope.
459
00:41:08,271 --> 00:41:10,354
So I don't have
to get my hands dirty. Okay?
460
00:41:14,396 --> 00:41:15,812
This is your final chance.
461
00:42:04,646 --> 00:42:05,604
You okay?
462
00:42:06,604 --> 00:42:07,479
What happened?
463
00:42:09,687 --> 00:42:12,062
Oh, I fell in the subway.
464
00:42:16,229 --> 00:42:18,187
-I have something to tell you--
-I have something--
465
00:42:18,271 --> 00:42:20,104
Um…
466
00:42:21,896 --> 00:42:24,604
We used to say that once
you got your diploma, we'd leave.
467
00:42:24,687 --> 00:42:25,604
Elie, it's--
468
00:42:25,687 --> 00:42:26,646
It doesn't matter.
469
00:42:28,396 --> 00:42:29,271
So…
470
00:42:37,854 --> 00:42:38,771
A gift.
471
00:42:55,271 --> 00:42:58,146
I booked us a suite at the Gritti Hotel.
472
00:43:00,229 --> 00:43:02,437
At Hotel Gritti.
473
00:43:02,521 --> 00:43:04,979
Suite 102. Apparently, it was Hemingway's.
474
00:43:05,062 --> 00:43:06,646
Facing the lagoon, obviously.
475
00:43:06,729 --> 00:43:08,854
-With a small-- No, wait, wait, wait.
-Elie.
476
00:43:09,354 --> 00:43:12,312
I know what you're gonna say.
You'll say this is not reasonable.
477
00:43:12,396 --> 00:43:13,687
That it's six months' salary.
478
00:43:15,646 --> 00:43:17,187
It's eight months' salary.
479
00:43:19,396 --> 00:43:20,396
But you deserve it.
480
00:43:21,604 --> 00:43:23,229
Let me give this to you, please.
481
00:43:24,479 --> 00:43:27,604
I thought that being away from Paris
for a bit could be good for you.
482
00:43:27,687 --> 00:43:28,854
It could be good for us.
483
00:43:50,146 --> 00:43:53,312
-You have it all planned out.
-I have it all planned out.
484
00:43:53,396 --> 00:43:56,937
Check this out. Stuff we could visit,
stuff you might appreciate…
485
00:43:57,812 --> 00:43:59,771
Shall I read it to you?
486
00:43:59,854 --> 00:44:01,812
Uh, that one's for me.
487
00:44:03,146 --> 00:44:05,062
Check this out.
Let me find you the good plans.
488
00:44:05,146 --> 00:44:07,104
-Wait, I'm gonna get something to drink.
-This--
489
00:44:07,187 --> 00:44:08,812
-I'll order it for you.
-I don't mind.
490
00:44:08,896 --> 00:44:10,146
-You sure?
-Yeah.
491
00:44:17,021 --> 00:44:19,604
So? Not done yet?
492
00:44:19,687 --> 00:44:20,896
Yeah. No.
493
00:44:22,729 --> 00:44:24,229
I need a bit more time.
494
00:44:35,854 --> 00:44:36,771
I'll do it.
495
00:44:38,771 --> 00:44:41,354
Just not here, not like that.
496
00:44:46,229 --> 00:44:47,396
Hey, please.
497
00:44:51,229 --> 00:44:52,437
You can't put this off.
498
00:44:54,187 --> 00:44:56,729
A broken heart is always better
than a bullet to the head.
499
00:45:27,187 --> 00:45:29,396
Did something happen?
500
00:45:34,646 --> 00:45:36,771
I should've checked
with you beforehand, right?
501
00:45:37,812 --> 00:45:39,979
I'm sorry, I didn't think it through. Uh…
502
00:45:40,062 --> 00:45:41,646
I can't leave anymore, Elie.
503
00:45:44,562 --> 00:45:45,729
I'm stuck here.
504
00:45:47,062 --> 00:45:48,437
I'm stuck in the past.
505
00:45:50,729 --> 00:45:52,562
You have no future with me.
506
00:45:52,646 --> 00:45:55,062
-What are you talking about?
-I can't do that to you.
507
00:45:55,146 --> 00:45:56,312
You deserve better.
508
00:45:57,146 --> 00:45:58,604
You deserve so much better.
509
00:46:11,562 --> 00:46:12,687
The two of us, we're--
510
00:46:12,771 --> 00:46:14,979
-The two of us is all that matters.
-Mm--
511
00:46:15,062 --> 00:46:17,062
-As long as we have each other--
-It's over.
512
00:46:22,312 --> 00:46:23,729
Wait, Lyna, I…
513
00:46:26,479 --> 00:46:28,271
I know you're scared, okay?
514
00:46:29,687 --> 00:46:32,562
I know you're scared.
But when I look at us, I do see a future.
515
00:46:32,646 --> 00:46:34,562
It's just, trust me. Trust me.
516
00:46:34,646 --> 00:46:36,312
-I have to go.
-No, wait, please.
517
00:46:36,396 --> 00:46:38,146
Are you fucking deaf?!
518
00:46:38,229 --> 00:46:41,562
Your stupid smile,
and your shitty ass jokes, I…
519
00:46:41,646 --> 00:46:43,646
Just, I can't take it anymore, I just…
520
00:46:43,729 --> 00:46:45,979
-Your gestures, I feel--
-Lyna, please, listen to me.
521
00:46:46,062 --> 00:46:48,604
I feel suffocated! Suffocated!
522
00:46:50,479 --> 00:46:51,604
We're done, you hear me?
523
00:47:46,562 --> 00:47:51,146
LYNA GUERRAB
1995 - 1998
36210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.