All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E17.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,843 (Freddy) No, no, no. Don't touch that dial. 2 00:00:04,909 --> 00:00:07,776 Here's what's on my mind tonight.. 3 00:00:10,209 --> 00:00:11,670 (male narrator) Alex is a sculptor, 4 00:00:11,694 --> 00:00:13,176 dying to sell his work. 5 00:00:13,243 --> 00:00:16,109 As I'm sure you know, an artist's value skyrockets 6 00:00:16,176 --> 00:00:17,743 just as soon as he or she dies. 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,576 Maybe I should just kill myself. 8 00:00:19,643 --> 00:00:22,676 So he decides to fake his own death. 9 00:00:22,743 --> 00:00:25,976 The critics will eat this up and we'll be rich. 10 00:00:26,043 --> 00:00:29,743 But playing dead can be a real nightmare. 11 00:00:29,809 --> 00:00:32,676 The best insurance for my investment... is to kill you. 12 00:00:32,743 --> 00:00:34,776 On "Freddy's Nightmares." 13 00:00:37,643 --> 00:00:40,576 [theme music] 14 00:00:47,309 --> 00:00:49,276 [indistinct chattering] 15 00:00:55,276 --> 00:00:57,576 You're in Springwood now 16 00:00:57,643 --> 00:00:59,709 and you're all mine. 17 00:00:59,776 --> 00:01:01,776 [screaming] 18 00:01:05,276 --> 00:01:08,109 [laughing] 19 00:01:08,176 --> 00:01:10,143 [music continues] 20 00:01:26,043 --> 00:01:27,876 [indistinct chattering] 21 00:01:28,709 --> 00:01:30,276 (male #1) 'Music please.' 22 00:01:30,343 --> 00:01:31,643 Well, well. 23 00:01:32,709 --> 00:01:34,643 What have we here? 24 00:01:34,709 --> 00:01:36,643 [chattering continues] 25 00:01:58,809 --> 00:02:01,509 Interesting piece, Alex. 26 00:02:01,576 --> 00:02:03,276 Yeah, it's profound, it's beautiful. 27 00:02:03,343 --> 00:02:05,676 Not to mention frightening. 28 00:02:05,743 --> 00:02:07,309 Is it Fabina's body? 29 00:02:07,376 --> 00:02:10,343 No other woman on the planet has such a perfect form. 30 00:02:10,409 --> 00:02:12,376 [indistinct chattering] 31 00:02:20,409 --> 00:02:22,243 And who is this young character? 32 00:02:22,309 --> 00:02:24,676 Alex, I'm glad you came over. 33 00:02:24,743 --> 00:02:26,043 Listen, I want you to meet 34 00:02:26,109 --> 00:02:28,609 a fabulous new performance artist. 35 00:02:28,676 --> 00:02:30,976 'Alex, this is Art.' 36 00:02:31,909 --> 00:02:33,543 Art, this is Alex. 37 00:02:33,609 --> 00:02:35,043 Fabina's husband. 38 00:02:35,109 --> 00:02:36,543 'It's nice to meet you, Arthur.' 39 00:02:36,609 --> 00:02:38,843 Just Art. That's my whole name. 40 00:02:38,909 --> 00:02:40,409 First, middle and last. 41 00:02:40,476 --> 00:02:42,909 Just Art. 42 00:02:42,976 --> 00:02:46,409 You see, I'm the answer to this question. 43 00:02:46,476 --> 00:02:49,109 Yeah, Art's getting quite a following. 44 00:02:49,176 --> 00:02:50,976 I see. 45 00:02:51,043 --> 00:02:54,076 What is art, sort of takes on a whole new meaning, doesn't it? 46 00:02:54,143 --> 00:02:55,943 Well, that's the idea, man. 47 00:02:56,009 --> 00:02:58,143 Nobody really knows the answer to that question now 48 00:02:58,209 --> 00:03:00,309 do they, Art? 49 00:03:00,376 --> 00:03:02,543 - No. - Ah. 50 00:03:02,609 --> 00:03:04,643 But I know what isn't art. 51 00:03:04,709 --> 00:03:06,143 And what's that, man? 52 00:03:06,243 --> 00:03:07,243 You. 53 00:03:08,843 --> 00:03:10,709 I feel a sudden urge to use the bathroom. 54 00:03:10,776 --> 00:03:12,709 - Feel a performance coming on? - Hey! 55 00:03:12,776 --> 00:03:14,743 What I do... is.. 56 00:03:15,909 --> 00:03:17,876 Don't forget to flush. 57 00:03:19,743 --> 00:03:21,843 Mr. Marx. 58 00:03:21,909 --> 00:03:23,343 I respect your opinion. 59 00:03:23,409 --> 00:03:24,709 Do you think this work 60 00:03:24,776 --> 00:03:26,343 is something I might be able to sell? 61 00:03:26,409 --> 00:03:29,843 Something perhaps you would even buy yourself? 62 00:03:29,909 --> 00:03:31,443 It's a very disturbing work. 63 00:03:31,509 --> 00:03:32,709 Yes, it is. 64 00:03:32,776 --> 00:03:35,243 But it makes a powerful statement. 65 00:03:35,309 --> 00:03:38,109 I'm afraid powerful statements don't sell. 66 00:03:38,176 --> 00:03:39,643 In fact, only two things do. 67 00:03:39,709 --> 00:03:42,309 And what might those two things be? 68 00:03:42,376 --> 00:03:44,909 The work must either be so beautiful and attractive 69 00:03:44,976 --> 00:03:46,909 that you want to have it in your living room. 70 00:03:46,976 --> 00:03:49,476 Or it must be so valuable that it's a good investment. 71 00:03:50,809 --> 00:03:53,743 And, uh, what is your opinion of this statue? 72 00:03:55,109 --> 00:03:57,076 This I'm afraid.. 73 00:03:57,143 --> 00:03:58,676 is neither. 74 00:03:58,743 --> 00:04:01,009 I see. 75 00:04:01,076 --> 00:04:02,452 I read that you paid two million dollars 76 00:04:02,476 --> 00:04:05,443 just last week for a very ugly Levinsky statue. 77 00:04:05,509 --> 00:04:07,543 Now tell me, did you pay that price 78 00:04:07,609 --> 00:04:09,243 because it was a very good investment? 79 00:04:09,309 --> 00:04:11,543 Oh, yes, Andre Levinsky is a very good investment 80 00:04:11,609 --> 00:04:13,309 because he's dead. 81 00:04:13,376 --> 00:04:15,443 As I'm sure you know an artist's value 82 00:04:15,509 --> 00:04:18,509 skyrockets the moment he or she dies. 83 00:04:18,576 --> 00:04:20,876 In fact, possibly the best career move 84 00:04:20,943 --> 00:04:22,843 Elvis ever made was dying. 85 00:04:22,909 --> 00:04:24,876 [laughing] 86 00:04:26,276 --> 00:04:28,243 Maybe I should just kill myself. 87 00:04:29,476 --> 00:04:31,443 [eerie music] 88 00:04:32,643 --> 00:04:33,576 Bonjour. 89 00:04:33,643 --> 00:04:34,976 [chuckles] 90 00:04:35,043 --> 00:04:37,143 We're here for the graduation ceremonies 91 00:04:37,209 --> 00:04:39,043 of the famous Freddy Krueger 92 00:04:39,109 --> 00:04:40,743 School of Art, yes. 93 00:04:40,809 --> 00:04:44,476 World-renowned for producing suffering artist. 94 00:04:44,543 --> 00:04:48,376 We exclusively use the Van G.. 95 00:04:48,443 --> 00:04:49,743 [clears throat] The Van G.. 96 00:04:49,809 --> 00:04:51,509 [gags] 97 00:04:51,576 --> 00:04:53,176 Uh.. 98 00:04:53,243 --> 00:04:55,409 That guy's method. Ha ha! 99 00:04:55,476 --> 00:04:57,643 Congratulations, class. 100 00:04:57,709 --> 00:05:00,676 Go forth and suffer. 101 00:05:00,743 --> 00:05:02,676 [snoring] 102 00:05:07,176 --> 00:05:09,443 Has the refuse been removed? 103 00:05:09,509 --> 00:05:11,443 Everyone's gone, Alex. 104 00:05:12,509 --> 00:05:14,476 Everyone except, Mollie. 105 00:05:14,543 --> 00:05:16,876 But then, Mollie is someone. 106 00:05:16,943 --> 00:05:18,143 Aren't you, Mollie? 107 00:05:18,209 --> 00:05:20,176 Sorry, we didn't sell anything tonight, Alex. 108 00:05:21,109 --> 00:05:22,876 Might take some time. 109 00:05:22,943 --> 00:05:25,009 They're not the most commercial things in the world. 110 00:05:25,076 --> 00:05:26,709 Oh, explain that to me, Mollie. 111 00:05:26,776 --> 00:05:28,543 Commercial art, explain that. 112 00:05:28,609 --> 00:05:31,243 Alex, come on. Let Mollie go home. 113 00:05:32,109 --> 00:05:33,043 Thanks, Fabina. 114 00:05:33,109 --> 00:05:34,776 [sighs] 115 00:05:34,843 --> 00:05:35,909 Goodnight, Alex. 116 00:05:35,976 --> 00:05:37,443 Goodnight. 117 00:05:40,076 --> 00:05:41,176 [sighs] 118 00:05:42,343 --> 00:05:43,409 Tsk. 119 00:05:43,476 --> 00:05:44,943 Coming to bed? 120 00:05:46,243 --> 00:05:47,876 In a minute. 121 00:05:59,676 --> 00:06:01,043 [sighs] 122 00:06:18,743 --> 00:06:20,043 Hey! 123 00:06:22,643 --> 00:06:24,809 Wouldn't you rather see.. 124 00:06:24,876 --> 00:06:27,776 the original? 125 00:06:27,843 --> 00:06:31,443 Flesh and blood version of that body? 126 00:06:36,343 --> 00:06:38,276 I'll be there in few minutes. 127 00:06:39,209 --> 00:06:40,309 Okay. 128 00:06:40,376 --> 00:06:42,343 [instrumental music] 129 00:06:46,576 --> 00:06:47,743 [sighs] 130 00:07:00,643 --> 00:07:03,076 [panting] 131 00:07:03,143 --> 00:07:05,176 Wha.. Why? 132 00:07:05,243 --> 00:07:07,209 It makes a statement. 133 00:07:07,276 --> 00:07:09,009 A profit statement. 134 00:07:09,076 --> 00:07:10,009 [breathing heavily] 135 00:07:10,076 --> 00:07:11,943 Not you too. 136 00:07:12,009 --> 00:07:16,009 Everyone at the party heard you say you should kill yourself. 137 00:07:16,076 --> 00:07:18,043 'So that's what it'll look like you did.' 138 00:07:19,076 --> 00:07:21,376 I'm gonna be rich. 139 00:07:23,709 --> 00:07:24,709 [grunting] 140 00:07:32,209 --> 00:07:33,509 Honey, are you okay? 141 00:07:33,576 --> 00:07:35,176 Yeah, yeah. I'm okay. I'm okay. 142 00:07:35,243 --> 00:07:38,176 I... had a nightmare. 143 00:07:40,109 --> 00:07:41,876 [chuckles] You tried to kill me. 144 00:07:43,343 --> 00:07:45,143 Now, that's silly. 145 00:07:46,176 --> 00:07:48,676 Why would I do that? 146 00:07:48,743 --> 00:07:50,443 I love you. 147 00:07:50,509 --> 00:07:51,943 Do you? 148 00:07:57,343 --> 00:07:59,276 You know I do. 149 00:08:00,609 --> 00:08:02,909 Wouldn't you prefer a, a younger man? 150 00:08:02,976 --> 00:08:05,009 Someone who's a little more stable? 151 00:08:05,076 --> 00:08:07,609 You're not unstable. 152 00:08:07,676 --> 00:08:09,743 You're just, um.. 153 00:08:09,809 --> 00:08:11,743 full of passion 154 00:08:11,809 --> 00:08:14,776 and creative energy. 155 00:08:14,843 --> 00:08:17,943 And that's exactly what I love about you. 156 00:08:31,576 --> 00:08:33,543 [instrumental music] 157 00:08:39,509 --> 00:08:42,943 I don't see why I can't wear something underneath all this. 158 00:08:43,009 --> 00:08:44,643 At least underwear. 159 00:08:44,709 --> 00:08:45,643 I can't move. 160 00:08:45,709 --> 00:08:47,709 Well, I worked a year developing 161 00:08:47,776 --> 00:08:49,943 just the right cement compound. 162 00:08:50,009 --> 00:08:52,943 Forms to every contour, every muscle, every detail 163 00:08:54,243 --> 00:08:55,543 So? 164 00:08:55,609 --> 00:08:59,943 So, you took my class at the university, don't you, Otto? 165 00:09:00,009 --> 00:09:01,276 Yeah. 166 00:09:01,343 --> 00:09:02,583 Well, then you should understand 167 00:09:02,609 --> 00:09:04,743 the complex beauty of the human form. 168 00:09:06,809 --> 00:09:08,943 Believe me, I understand. 169 00:09:12,609 --> 00:09:14,076 [phone ringing] 170 00:09:15,676 --> 00:09:17,143 I'll get it. 171 00:09:19,943 --> 00:09:21,876 - 'Fabina.' - Mollie, Hi. 172 00:09:23,809 --> 00:09:25,343 Alright. 173 00:09:25,409 --> 00:09:28,043 I'm gonna cover your nose and your mouth. 174 00:09:28,109 --> 00:09:30,709 I want you to breathe through this tube. 175 00:09:30,776 --> 00:09:32,209 Good. Alright. 176 00:09:32,276 --> 00:09:33,319 Now, we're gonna cut you out of there 177 00:09:33,343 --> 00:09:35,909 just as soon as it all dries. 178 00:09:35,976 --> 00:09:37,843 Alex, it's for you, she says, it's important. 179 00:09:37,909 --> 00:09:39,843 Alright, alright. I'm coming. 180 00:09:40,776 --> 00:09:41,976 One second. 181 00:09:42,043 --> 00:09:43,643 Go ahead and put that last piece on him. 182 00:09:43,709 --> 00:09:45,276 Alright. 183 00:09:45,343 --> 00:09:46,676 Hmm. Hello. 184 00:09:46,743 --> 00:09:49,543 Now, Otto, just try to relax, okay? 185 00:09:49,609 --> 00:09:51,743 I know, how uncomfortable this can be. 186 00:09:52,909 --> 00:09:54,843 I've been covered by ten of them by now. 187 00:09:56,809 --> 00:09:59,676 Only I didn't have my head covered. 188 00:10:00,976 --> 00:10:02,943 Okay, just breathe. 189 00:10:05,143 --> 00:10:06,643 [shouting] You did what? 190 00:10:08,809 --> 00:10:09,809 I'll be right back. 191 00:10:09,843 --> 00:10:11,443 [mumbling] 192 00:10:13,043 --> 00:10:14,976 Well, thanks for nothing. 193 00:10:16,443 --> 00:10:17,376 What? 194 00:10:17,443 --> 00:10:20,276 That bitch she went and sold my statue. 195 00:10:20,343 --> 00:10:21,276 [grunting] 196 00:10:21,343 --> 00:10:22,423 (Fabina) 'Oh, that's great!' 197 00:10:22,476 --> 00:10:24,109 (Alex) For a thousand bucks? 198 00:10:24,176 --> 00:10:26,976 It was worth at least ten grand she didn't even check with me. 199 00:10:27,043 --> 00:10:28,676 [mumbling] 200 00:10:28,743 --> 00:10:30,709 (Fabina) Come on, Alex. 201 00:10:30,776 --> 00:10:32,143 Forget it. 202 00:10:32,209 --> 00:10:35,843 Just channel that passion into the new work. 203 00:10:35,909 --> 00:10:37,176 [thuds] 204 00:10:42,109 --> 00:10:43,876 Oh, my God. 205 00:10:46,043 --> 00:10:48,143 Hey, are you okay, in there? 206 00:10:48,209 --> 00:10:49,976 [drill whirring] Hey! 207 00:10:50,043 --> 00:10:51,919 Don't worry, Otto, I'll get you out of there in a minute. 208 00:10:51,943 --> 00:10:53,409 [whirring] 209 00:10:53,476 --> 00:10:55,443 [intense music] 210 00:10:58,143 --> 00:11:00,943 - What did you do? - I-I put the last piece on. 211 00:11:01,009 --> 00:11:02,276 Like you told me. 212 00:11:02,343 --> 00:11:05,143 You're suppose to leave the tube in there so he can breathe! 213 00:11:05,209 --> 00:11:07,176 [panting] 214 00:11:10,543 --> 00:11:12,843 I thought I did. 215 00:11:15,443 --> 00:11:17,376 It was an accident. 216 00:11:18,576 --> 00:11:20,576 I-it was an accident, I swear. 217 00:11:21,809 --> 00:11:24,276 Oh, what are we gonna do? 218 00:11:25,743 --> 00:11:27,909 Call the police, what else can we do? 219 00:11:27,976 --> 00:11:29,543 Oh, what if.. 220 00:11:29,609 --> 00:11:31,576 What if they wanna put me in jail? 221 00:11:33,843 --> 00:11:35,776 Alex, what are we gonna do 222 00:11:37,276 --> 00:11:39,243 Alright, wait a minute here. Wait a minute. 223 00:11:40,543 --> 00:11:42,309 This can work for us. 224 00:11:42,376 --> 00:11:43,576 What? 225 00:11:44,709 --> 00:11:46,219 We can keep you out of trouble and we can solve 226 00:11:46,243 --> 00:11:49,309 our own money problems all at the same time. 227 00:11:49,376 --> 00:11:51,343 Oh, I don't understand. 228 00:11:53,509 --> 00:11:56,143 We get Otto out of the cast. We pour alcohol over him. 229 00:11:56,209 --> 00:11:59,143 Put him in my car and send him over a cliff. 230 00:11:59,209 --> 00:12:01,276 What? Are you insane? 231 00:12:01,343 --> 00:12:03,276 He's not gonna care. He's already dead. 232 00:12:04,909 --> 00:12:06,076 [sighs] 233 00:12:06,143 --> 00:12:07,343 Cops will find the car. 234 00:12:07,409 --> 00:12:09,109 They'll identify it as mine. 235 00:12:09,176 --> 00:12:11,485 Uh, because the body was already covered in so much alcohol 236 00:12:11,509 --> 00:12:12,819 it'll be too burnt to be recognized. 237 00:12:12,843 --> 00:12:13,876 They'll assume it was me. 238 00:12:13,943 --> 00:12:15,709 I can't believe you're saying this. 239 00:12:15,776 --> 00:12:17,276 You don't get it, do you? 240 00:12:17,343 --> 00:12:18,843 In the eyes of the art world 241 00:12:18,909 --> 00:12:20,676 I'll be dead. 242 00:12:20,743 --> 00:12:23,176 Play up my death. Make it sound laureate. 243 00:12:23,243 --> 00:12:24,876 Sensational, an outrageous end 244 00:12:24,943 --> 00:12:27,276 to an all too brief passionate life. 245 00:12:27,343 --> 00:12:29,776 Oh, boy, the critics will eat this up. 246 00:12:30,876 --> 00:12:33,743 'My works will skyrocket in value.' 247 00:12:33,809 --> 00:12:35,776 'And we'll be rich.' 248 00:12:37,209 --> 00:12:39,409 - You're serious, aren't you? - 'Dead serious.' 249 00:12:39,476 --> 00:12:41,843 Yeah. Very dead serious. 250 00:12:41,909 --> 00:12:43,843 Come on, we'll move to Paris. 251 00:12:43,909 --> 00:12:46,776 Get a little flat below Montmartre. 252 00:12:46,843 --> 00:12:48,776 Open up our own little artist cafe. 253 00:12:50,009 --> 00:12:52,009 What do you say? 254 00:12:52,076 --> 00:12:54,043 [intense music] 255 00:13:01,176 --> 00:13:03,276 Can we get a house in the Riviera? 256 00:13:10,309 --> 00:13:12,109 (Fabina) 'I killed a man today.' 257 00:13:12,176 --> 00:13:14,443 (Alex) 'It was an accident. Now, don't torture yourself.' 258 00:13:15,709 --> 00:13:18,143 Look, in a couple of months we're gonna be in France. 259 00:13:18,209 --> 00:13:20,243 Couple of months. 260 00:13:20,309 --> 00:13:22,776 I don't know, if I can stand to wait that long. 261 00:13:22,843 --> 00:13:25,509 Hey, you've got the easy part. You can come and go. 262 00:13:25,576 --> 00:13:28,443 You know, I've gotta stick around cooped up in here 263 00:13:28,509 --> 00:13:31,309 I'll go stir-crazy. 264 00:13:31,376 --> 00:13:34,143 You can keep doing your work. 265 00:13:34,209 --> 00:13:36,476 What good is that gonna do I'm dead, remember? 266 00:13:38,043 --> 00:13:41,276 I'll say I found them in storage somewhere. 267 00:13:41,343 --> 00:13:43,276 I didn't even know they existed. 268 00:13:44,643 --> 00:13:46,576 We can do a whole series. 269 00:13:48,376 --> 00:13:52,009 The lost works of Alex McFain. 270 00:13:52,076 --> 00:13:53,376 Right. 271 00:13:54,309 --> 00:13:56,276 [instrumental music] 272 00:14:08,143 --> 00:14:09,443 [door opens] 273 00:14:21,143 --> 00:14:23,509 You look great! 274 00:14:23,576 --> 00:14:25,709 Alex, don't start, okay? 275 00:14:25,776 --> 00:14:28,143 No, really<TO 276 00:14:35,676 --> 00:14:38,143 The full flush of morning on your face. 277 00:14:38,209 --> 00:14:39,576 Excuse me if I seem a little pale. 278 00:14:39,643 --> 00:14:41,543 I've been here for four hours carrying on 279 00:14:41,609 --> 00:14:43,009 a scintillating conversation 280 00:14:43,076 --> 00:14:45,943 with these four headless freaks! 281 00:14:46,009 --> 00:14:48,776 And I had been buying food. 282 00:14:48,843 --> 00:14:50,876 For four hours? 283 00:14:50,943 --> 00:14:52,709 Well, I ran some other errands too. 284 00:14:52,776 --> 00:14:53,976 Errands. 285 00:14:54,043 --> 00:14:55,976 And what is this errands name? 286 00:14:56,909 --> 00:14:58,443 What's that suppose to mean? 287 00:14:58,509 --> 00:15:01,676 Is it that performance artist that you're so fond of? 288 00:15:01,743 --> 00:15:03,409 What's his name? Oh, yeah! 289 00:15:03,476 --> 00:15:05,176 Who can forget Art? 290 00:15:05,243 --> 00:15:06,809 What are you talkin' about? 291 00:15:06,876 --> 00:15:10,643 I haven't seen Art since our party months ago. 292 00:15:10,709 --> 00:15:11,952 Well, you're doing it with someone 293 00:15:11,976 --> 00:15:14,543 because you're sure not doing it with me. 294 00:15:14,609 --> 00:15:16,876 [scoffs] Alright, if you must know. 295 00:15:16,943 --> 00:15:19,176 I spent the last few hours 296 00:15:19,243 --> 00:15:21,543 driving all over the place 297 00:15:21,609 --> 00:15:25,143 trying to find... this magazine for you. 298 00:15:27,643 --> 00:15:29,576 Mollie told me about it. 299 00:15:31,276 --> 00:15:33,709 (Fabina) 'Take a look on pages 78 through 95.' 300 00:15:33,776 --> 00:15:35,743 It's a whole spread on you. 301 00:15:41,909 --> 00:15:44,576 Aside from saying you were a genius. 302 00:15:44,643 --> 00:15:47,176 It says your art has skyrocketed in value. 303 00:15:48,643 --> 00:15:50,143 Garrett Marx himself has bought 304 00:15:50,209 --> 00:15:52,176 over two million dollars worth. 305 00:16:00,309 --> 00:16:02,076 I'm sorry. 306 00:16:02,143 --> 00:16:03,576 [mumbles] 307 00:16:04,943 --> 00:16:06,876 I-I-I'm scum. I'm.. 308 00:16:08,009 --> 00:16:10,243 I'm worse than scum. 309 00:16:10,309 --> 00:16:11,476 It-it's just that 310 00:16:11,543 --> 00:16:13,676 I've been locked up here for months. 311 00:16:13,743 --> 00:16:16,443 And seeing you come and go it's-it's making me nuts. 312 00:16:18,076 --> 00:16:19,843 Look, I-I-I'm sorry. 313 00:16:23,076 --> 00:16:24,543 [sighs] It's-it's okay. 314 00:16:25,743 --> 00:16:27,043 I-I gotta get out of here. 315 00:16:27,109 --> 00:16:29,543 I-I gotta take a walk or something. 316 00:16:29,609 --> 00:16:31,743 No, Alex, you can't do that. 317 00:16:31,809 --> 00:16:33,476 This is a small town. 318 00:16:33,543 --> 00:16:36,009 Someone sees you and our whole plan is ruined. 319 00:16:36,076 --> 00:16:38,043 Yeah, yeah, I know. 320 00:16:41,309 --> 00:16:42,843 We are going to Paris.. 321 00:16:43,676 --> 00:16:45,743 not to jail. 322 00:16:45,809 --> 00:16:47,576 [chuckles] Hmm? 323 00:16:49,609 --> 00:16:51,576 [chuckles] 324 00:16:54,476 --> 00:16:55,943 Okay? 325 00:16:57,509 --> 00:16:59,443 [crickets chirping] 326 00:17:00,509 --> 00:17:02,543 [siren wailing] 327 00:17:25,443 --> 00:17:26,743 [man laughing] 328 00:17:28,309 --> 00:17:30,543 I suspected you might try something like this. 329 00:17:30,609 --> 00:17:33,976 [sighs] Mr. Marx, I.. I can explain. 330 00:17:34,043 --> 00:17:36,576 No need. I understand completely. 331 00:17:36,643 --> 00:17:39,376 You faked your death to increase the value of your sculpture. 332 00:17:40,409 --> 00:17:41,576 It's fine with me. 333 00:17:41,643 --> 00:17:44,676 You see, I've acquired almost all of your work. 334 00:17:44,743 --> 00:17:47,876 Well, then we can, we can both benefit from my little secret. 335 00:17:47,943 --> 00:17:49,643 You don't need to worry about me. 336 00:17:49,709 --> 00:17:51,209 I won't tell anyone. 337 00:17:51,276 --> 00:17:52,743 The question is.. 338 00:17:52,809 --> 00:17:55,609 How can I be certain that you won't do something stupid 339 00:17:55,676 --> 00:17:57,476 like go out in public? 340 00:17:58,709 --> 00:18:01,609 Now it seems the best insurance for my investment.. 341 00:18:01,676 --> 00:18:03,143 is to kill you. 342 00:18:04,243 --> 00:18:05,743 - For real. - Bu-b-b.. 343 00:18:05,809 --> 00:18:06,976 [screaming] 344 00:18:07,043 --> 00:18:08,343 [gasps] 345 00:18:10,943 --> 00:18:12,576 Are you okay? 346 00:18:15,509 --> 00:18:17,376 Yeah. 347 00:18:17,443 --> 00:18:19,376 I think, it's time we, uh, sold the statues 348 00:18:19,443 --> 00:18:21,376 and just leave town. 349 00:18:22,943 --> 00:18:24,243 [sighs] 350 00:18:27,643 --> 00:18:29,052 I don't understand why it took you so long 351 00:18:29,076 --> 00:18:31,243 to find these statues. 352 00:18:31,309 --> 00:18:34,276 Ah, I didn't know Alex, had that, uh, warehouse space 353 00:18:34,343 --> 00:18:37,209 where they were stored until yesterday. 354 00:18:37,276 --> 00:18:39,643 I got a notice saying that they were evicting hi 355 00:18:39,709 --> 00:18:42,076 for not paying the bill. 356 00:18:42,143 --> 00:18:44,709 Do you know how much these things are worth? 357 00:18:44,776 --> 00:18:46,743 Um, no, not really. 358 00:18:47,943 --> 00:18:49,609 Let's just say.. 359 00:18:49,676 --> 00:18:52,143 you'll never have to work again. 360 00:18:52,209 --> 00:18:53,876 You mean you can still sell them? 361 00:18:53,943 --> 00:18:56,909 [chuckles] They'll be lining up at my door. 362 00:18:56,976 --> 00:18:58,652 I'll send a truck over first thing in the morning 363 00:18:58,676 --> 00:19:00,176 to pick them up, okay? 364 00:19:00,243 --> 00:19:02,143 I'll be here. 365 00:19:02,209 --> 00:19:04,143 Thanks, Mollie. 366 00:19:05,976 --> 00:19:07,443 Poor, Alex. 367 00:19:07,509 --> 00:19:10,443 He'll never get to enjoy all this money. 368 00:19:10,509 --> 00:19:12,643 You'll just have to enjoy it for him. 369 00:19:18,276 --> 00:19:20,243 - Bye. - Bye. 370 00:19:24,143 --> 00:19:25,276 (Alex) 'Did you hear that?' 371 00:19:27,776 --> 00:19:29,876 You'll never have to work again. 372 00:19:29,943 --> 00:19:31,876 I like the way she put that, huh? 373 00:19:31,943 --> 00:19:33,209 [laughing] 374 00:19:33,276 --> 00:19:34,609 (Fabina) Isn't that great? 375 00:19:34,676 --> 00:19:37,243 Um, listen I have to go to the travel agent 376 00:19:37,309 --> 00:19:39,443 and pick up the airline tickets. 377 00:19:39,509 --> 00:19:41,809 Oh, you have to go right now! 378 00:19:41,876 --> 00:19:43,176 [scoffs] 379 00:19:43,243 --> 00:19:45,543 Well, yeah. I told him I'd be there this morning. 380 00:19:46,976 --> 00:19:49,609 How far is this, uh, travel agency? 381 00:19:49,676 --> 00:19:51,609 I don't know, about, uh.. 382 00:19:51,676 --> 00:19:53,576 fifteen minutes each way. 383 00:19:53,643 --> 00:19:56,143 Good, then you should be back in about half an hour, right? 384 00:19:57,343 --> 00:20:00,043 Give or take. Why? 385 00:20:00,109 --> 00:20:01,519 Because if you're not, that way I'll know 386 00:20:01,543 --> 00:20:03,476 that you're at his place. 387 00:20:04,409 --> 00:20:05,476 Whose place? 388 00:20:05,543 --> 00:20:07,085 Whoever, whoever you have an affair with. 389 00:20:07,109 --> 00:20:09,343 That, that punk with the tattoo maybe. 390 00:20:09,409 --> 00:20:10,743 [scoffs] 391 00:20:14,009 --> 00:20:16,876 You know, not that you deserve a reply but.. 392 00:20:16,943 --> 00:20:19,976 why would I'd be so anxious to go to Europe with you 393 00:20:20,043 --> 00:20:22,776 i-if I'm having an affair with another guy, right here? 394 00:20:26,376 --> 00:20:27,643 [sighs] 395 00:20:29,276 --> 00:20:31,243 I'll be back in half hour. 396 00:20:58,309 --> 00:20:59,309 [sighs] 397 00:21:06,943 --> 00:21:08,876 [intense music] 398 00:21:10,843 --> 00:21:13,709 [Fabina chuckling] 'Oh, yeah.' 399 00:21:13,776 --> 00:21:15,743 'Oh, yeah.' 400 00:21:19,276 --> 00:21:21,243 [moaning] 401 00:21:23,643 --> 00:21:25,576 [chuckling] 402 00:21:27,009 --> 00:21:28,976 [moaning] 403 00:21:31,743 --> 00:21:33,643 Hey, man, what do you think you're doing? 404 00:21:33,709 --> 00:21:34,976 [grunts] 405 00:21:37,509 --> 00:21:38,443 [sighs] 406 00:21:38,509 --> 00:21:40,609 [speaking in foreign language] 407 00:21:40,676 --> 00:21:42,643 [intense music] 408 00:21:45,743 --> 00:21:48,309 Whoa, hold on! Now, you think about what you're doing. 409 00:21:48,376 --> 00:21:51,243 Why? The moment's happening. 410 00:21:51,309 --> 00:21:52,643 What, what, what moment? 411 00:21:52,709 --> 00:21:55,009 It's a piece called performance art. 412 00:21:55,076 --> 00:21:57,443 It's called Art Imitating Death. 413 00:21:57,509 --> 00:21:58,543 [thud] 414 00:21:59,843 --> 00:22:02,709 - What are you doing? - Uh, cleaning up, honey. 415 00:22:02,776 --> 00:22:04,343 [door creaks] 416 00:22:04,409 --> 00:22:06,743 Hi, Alex, how's the water? 417 00:22:06,809 --> 00:22:08,776 Mollie, uh.. 418 00:22:10,109 --> 00:22:12,076 No need to get up, Alex. 419 00:22:14,209 --> 00:22:16,809 You don't seem very surprised to see me. 420 00:22:16,876 --> 00:22:18,743 Of course not, Alex. 421 00:22:18,809 --> 00:22:21,009 I knew you were alive all along. 422 00:22:21,076 --> 00:22:22,376 What? 423 00:22:22,443 --> 00:22:23,743 [chuckles] 424 00:22:23,809 --> 00:22:26,843 This has been the happiest time of my life, Alex. 425 00:22:27,943 --> 00:22:30,443 I got to trade the collected works 426 00:22:30,509 --> 00:22:32,309 of the late Alex McFain 427 00:22:32,376 --> 00:22:36,209 'which are worth more money than I ever dreamt possible.' 428 00:22:36,276 --> 00:22:38,709 Do you know why I'm really happy? 429 00:22:38,776 --> 00:22:41,309 No. Why? 430 00:22:41,376 --> 00:22:43,643 'Cause I get to keep the original.. 431 00:22:44,609 --> 00:22:46,576 [dramatic music] 432 00:22:48,476 --> 00:22:50,776 Just, what's that suppose to mean? 433 00:22:52,409 --> 00:22:53,409 [sighs] 434 00:22:53,476 --> 00:22:55,376 You were right, Alex. 435 00:22:55,443 --> 00:22:57,576 I was having an affair. 436 00:23:01,343 --> 00:23:03,276 We're in love, Alex. 437 00:23:08,209 --> 00:23:09,643 You're not serious. 438 00:23:12,776 --> 00:23:14,343 Mollie.. 439 00:23:14,409 --> 00:23:15,909 what are you doing? 440 00:23:15,976 --> 00:23:17,843 I'm repeating history, Alex. 441 00:23:17,909 --> 00:23:20,076 You're about to die again. 442 00:23:20,143 --> 00:23:21,576 [scoffs] You know, I just never knew 443 00:23:21,643 --> 00:23:24,043 you had such a sense of humor, Mollie. 444 00:23:24,109 --> 00:23:27,243 Why don't you just go ahead and kill me for real the first time? 445 00:23:27,309 --> 00:23:30,776 Because then we wouldn't have the lost works of Alex McFain. 446 00:23:30,843 --> 00:23:34,676 Why these statues alone will net us five million dollars. 447 00:23:34,743 --> 00:23:37,076 (Fabina) 'Plus, we wanted to wait until the smoke cleared' 448 00:23:37,143 --> 00:23:38,809 from your first death. 449 00:23:38,876 --> 00:23:41,476 That way no one will miss you. 450 00:23:41,543 --> 00:23:45,176 Can't murder a man if he's already dead, right? 451 00:23:45,243 --> 00:23:47,476 (Fabina) 'Look up, Alex.' 452 00:23:47,543 --> 00:23:48,976 Meet your maker. 453 00:23:50,276 --> 00:23:51,976 No! 454 00:23:52,043 --> 00:23:53,843 Hey, you! 455 00:23:53,909 --> 00:23:55,709 Coming to my boudoir? 456 00:23:55,776 --> 00:23:58,443 [chuckles] I want to show you some etchings. 457 00:23:58,509 --> 00:24:00,543 [laughs] 458 00:24:06,076 --> 00:24:08,643 Probably, a real good investment too. 459 00:24:08,709 --> 00:24:11,243 I mean, after all, I'm dead. 460 00:24:11,309 --> 00:24:13,276 [laughing] 461 00:24:16,109 --> 00:24:18,043 [instrumental music] 462 00:24:36,309 --> 00:24:38,776 [vacuum cleaner whirring] 463 00:24:38,843 --> 00:24:41,043 Wow! Too hot. 464 00:24:41,109 --> 00:24:43,709 Stacy, you're spilling crumbs all over. 465 00:24:43,776 --> 00:24:44,909 So? 466 00:24:44,976 --> 00:24:46,943 So, potential roommates are coming over. 467 00:24:47,009 --> 00:24:49,576 Who's gonna wanna live with us if we look like slobs? 468 00:24:49,643 --> 00:24:50,709 I don't know. 469 00:24:50,776 --> 00:24:52,476 Another slob? 470 00:24:52,543 --> 00:24:53,776 [bell rings] 471 00:24:58,676 --> 00:25:00,109 Do me a favor, Stacy. 472 00:25:00,176 --> 00:25:02,943 Don't act like a wild woman. 473 00:25:03,009 --> 00:25:05,143 Only if you do me a favor, Gina. 474 00:25:05,209 --> 00:25:07,343 Don't act like you have a stick up your butt. 475 00:25:08,676 --> 00:25:09,676 [door opens] 476 00:25:14,809 --> 00:25:17,443 Ooh, there, looks like I took the express elevator 477 00:25:17,509 --> 00:25:18,643 straight to heaven. 478 00:25:18,709 --> 00:25:20,076 Who are you? 479 00:25:20,143 --> 00:25:21,676 I'm Art. 480 00:25:22,643 --> 00:25:24,143 Ooh, burn. 481 00:25:24,209 --> 00:25:25,409 Um.. 482 00:25:25,476 --> 00:25:27,843 I'm looking for Fabina. Is she around? 483 00:25:27,909 --> 00:25:31,343 Oh, there's no one named Fabina living here. 484 00:25:31,409 --> 00:25:34,176 [chuckles] I just got back into town, she's not even here? 485 00:25:34,243 --> 00:25:35,809 [bell rings] 486 00:25:35,876 --> 00:25:38,009 Uh, apparently not, so, if you'll excuse us 487 00:25:38,076 --> 00:25:39,976 we have company coming up. 488 00:25:40,043 --> 00:25:41,943 Oh, I'm sorry, uh.. 489 00:25:42,009 --> 00:25:45,343 - Sorry I bothered you. - Hey, it's okay. No harm done. 490 00:25:45,409 --> 00:25:46,843 [elevator rumbling] 491 00:25:48,176 --> 00:25:50,909 Um, I'm here about the female roommate wanted ad. 492 00:25:50,976 --> 00:25:53,109 Oh, yes, come in. I'm Gina. 493 00:25:53,176 --> 00:25:54,209 - Hi. - This is Stacy. 494 00:25:54,276 --> 00:25:55,443 - Hi. - Hi. 495 00:25:55,509 --> 00:25:57,476 I'm Art. Gina's and Stacy's lover. 496 00:25:59,043 --> 00:26:01,076 They share everything. 497 00:26:02,376 --> 00:26:05,476 Um... I was kind of looking for a bigger place 498 00:26:05,543 --> 00:26:06,809 Thanks, anyway. 499 00:26:06,876 --> 00:26:08,476 - Bye. - Bye. 500 00:26:08,543 --> 00:26:10,576 May I ask why you did that? 501 00:26:10,643 --> 00:26:12,476 You certainly may. 502 00:26:12,543 --> 00:26:13,843 I figure.. 503 00:26:13,909 --> 00:26:16,309 if I can chase off one perspective roomie 504 00:26:16,376 --> 00:26:18,143 then my odds get that much better. 505 00:26:18,209 --> 00:26:20,209 Odds of what? 506 00:26:20,276 --> 00:26:21,876 Moving in with you girls. 507 00:26:21,943 --> 00:26:24,309 - Not a chance. - 'Why not?' 508 00:26:24,376 --> 00:26:26,076 I mean.. 509 00:26:26,143 --> 00:26:27,752 you said you needed a roommate, didn't you? 510 00:26:27,776 --> 00:26:29,709 Afe 511 00:26:29,776 --> 00:26:31,476 Male, female, what's the difference? 512 00:26:31,543 --> 00:26:33,409 Yeah, Gina, what's the difference? 513 00:26:33,476 --> 00:26:35,876 Art seems kind of fun. 514 00:26:35,943 --> 00:26:38,476 Stacy, we'll lose our privacy. 515 00:26:38,543 --> 00:26:39,719 We won't be able to go to the bathroom 516 00:26:39,743 --> 00:26:41,843 without putting clothes on first. 517 00:26:41,909 --> 00:26:43,643 (Art) 'Sure, you will.' 518 00:26:45,176 --> 00:26:47,043 I-I can hang a sheet from the corner 519 00:26:47,109 --> 00:26:49,076 and, a-and that'll be my bedroom. 520 00:26:51,543 --> 00:26:54,509 I really need a place to live. 521 00:26:54,576 --> 00:26:56,543 I just got kicked out of my apartment. 522 00:26:56,609 --> 00:26:58,376 Oh, great! So, you're a troublemaker. 523 00:26:58,443 --> 00:26:59,976 No, I.. 524 00:27:00,943 --> 00:27:02,476 [instrumental music] 525 00:27:03,976 --> 00:27:07,076 I rescued a stray dog that was hit by a car. 526 00:27:07,143 --> 00:27:10,643 And I took it home and nursed it back to health. 527 00:27:10,709 --> 00:27:12,143 A-and then my landlord found out 528 00:27:12,209 --> 00:27:14,943 and so he kicked me out 'cause he doesn't love pets. 529 00:27:15,009 --> 00:27:16,309 [sighs] 530 00:27:16,376 --> 00:27:18,476 I've been sleeping in my car ever since. 531 00:27:20,043 --> 00:27:22,509 Well, where's the dog? 532 00:27:22,576 --> 00:27:25,909 Oh, I-I, I had to give it to a family that, um.. 533 00:27:25,976 --> 00:27:27,843 had a kid to love her and.. 534 00:27:27,909 --> 00:27:29,843 this yard to play in. 535 00:27:33,509 --> 00:27:35,676 Well, what do you say? 536 00:27:35,743 --> 00:27:38,009 Save me from the homelessness. 537 00:27:38,076 --> 00:27:40,343 Oh, we don't even have a bed for you. 538 00:27:42,376 --> 00:27:44,343 I can sleep in the bath tub. 539 00:27:52,476 --> 00:27:54,876 Well... okay. 540 00:27:54,943 --> 00:27:56,643 'Under one condition.' 541 00:27:57,476 --> 00:27:58,476 'If it's not working out' 542 00:27:58,509 --> 00:28:01,209 we can throw you out at any time. 543 00:28:01,276 --> 00:28:02,409 'Okay?' 544 00:28:02,476 --> 00:28:04,743 [chuckles] You got yourself a deal. 545 00:28:05,843 --> 00:28:07,209 Deal? 546 00:28:07,276 --> 00:28:09,609 Huh? That guy cut a bad deal. 547 00:28:09,676 --> 00:28:11,876 Has he ever heard about the old saying 548 00:28:11,943 --> 00:28:14,276 whoever can't live with him 549 00:28:14,343 --> 00:28:16,643 can't live.. 550 00:28:16,709 --> 00:28:18,043 with him. 551 00:28:18,109 --> 00:28:20,076 [laughing] 552 00:28:24,709 --> 00:28:26,643 [footsteps] 553 00:28:28,743 --> 00:28:29,743 [knock on door] 554 00:28:29,809 --> 00:28:31,276 Come in. 555 00:28:34,576 --> 00:28:35,876 Oh, I'm sorry. You're studying. 556 00:28:35,943 --> 00:28:37,509 I'll come back. 557 00:28:37,576 --> 00:28:38,943 What do you want? 558 00:28:39,009 --> 00:28:40,776 Well.. 559 00:28:40,843 --> 00:28:42,709 I sense you don't like me very much 560 00:28:42,776 --> 00:28:44,319 and I figure if we're gonna share this place 561 00:28:44,343 --> 00:28:45,576 we should get along. 562 00:28:47,043 --> 00:28:48,509 So? 563 00:28:48,576 --> 00:28:50,776 So, I thought it might be nice we could talk a little. 564 00:28:52,209 --> 00:28:54,449 I'm really not that bad of a guy once you get to know me. 565 00:28:55,476 --> 00:28:57,076 Okay. Let's talk. 566 00:28:58,576 --> 00:28:59,776 [chuckles] 567 00:29:02,976 --> 00:29:04,609 So.. 568 00:29:04,676 --> 00:29:06,343 I see you're into ecology. 569 00:29:06,409 --> 00:29:07,743 [sighs] It's important. 570 00:29:07,809 --> 00:29:09,076 I know. 571 00:29:09,143 --> 00:29:10,385 Tell me more about what you're into. 572 00:29:10,409 --> 00:29:12,376 Maybe I can get involved again. 573 00:29:12,443 --> 00:29:14,343 [chuckles] 574 00:29:14,409 --> 00:29:17,676 Somehow I doubt you were ever active in ecological causes. 575 00:29:17,743 --> 00:29:20,509 [sighs] That's where you're wrong. 576 00:29:20,576 --> 00:29:23,376 I spent all of '88 on a boat with a friend of mine 577 00:29:23,443 --> 00:29:25,376 cutting tuna nets to save dolphins. 578 00:29:26,509 --> 00:29:28,443 You? I'm sure. 579 00:29:28,509 --> 00:29:29,809 Scout's honor. 580 00:29:29,876 --> 00:29:32,109 The only reason we quit was because one of the.. 581 00:29:32,176 --> 00:29:33,609 tuna companies.. 582 00:29:33,676 --> 00:29:35,443 put a price on our heads. 583 00:29:40,143 --> 00:29:41,776 See this scar? 584 00:29:43,043 --> 00:29:44,743 'Harpoon.' 585 00:29:44,809 --> 00:29:47,276 One of the fisherman shot me when I was cuttin' his net. 586 00:29:50,409 --> 00:29:52,743 How do I know that's not from a motorcycle accident 587 00:29:52,809 --> 00:29:54,776 or a football injury or something? 588 00:29:56,143 --> 00:29:58,076 [instrumental music] 589 00:29:58,143 --> 00:30:00,276 Why would I lie about something like this? 590 00:30:01,509 --> 00:30:03,176 To make me like you. 591 00:30:04,109 --> 00:30:05,309 [chuckles] 592 00:30:05,376 --> 00:30:07,309 It's a good reason. 593 00:30:07,376 --> 00:30:09,276 But I'm telling you the truth. 594 00:30:10,576 --> 00:30:13,243 It's the reason I'm in Springwood. 595 00:30:13,309 --> 00:30:16,276 I figured the fishermen will never look this far inland. 596 00:30:18,243 --> 00:30:20,676 Well, I have to study. 597 00:30:20,743 --> 00:30:22,809 Can we continue this conversation later? 598 00:30:22,876 --> 00:30:24,743 Yeah. Sure. 599 00:30:27,109 --> 00:30:28,276 [instrumental music] 600 00:30:29,776 --> 00:30:30,976 Study hard. 601 00:30:41,209 --> 00:30:42,209 [doorbell rings] 602 00:30:43,909 --> 00:30:45,009 Who is it? 603 00:30:45,076 --> 00:30:47,043 'It's Troy Richardson, friend of Art's.' 604 00:30:47,109 --> 00:30:48,376 'Is he up there?' 605 00:30:48,443 --> 00:30:50,543 Let him up. 606 00:30:50,609 --> 00:30:52,676 Yes, come in. 607 00:30:52,743 --> 00:30:55,143 Your friends always visit this late? 608 00:30:55,209 --> 00:30:57,143 No, something must be wrong. 609 00:30:58,343 --> 00:30:59,343 [knocking on door] 610 00:31:03,176 --> 00:31:04,476 Oh, my God. 611 00:31:05,743 --> 00:31:08,743 Arthur, they're in town. They found me. 612 00:31:09,909 --> 00:31:11,509 Barely got away. 613 00:31:11,576 --> 00:31:12,785 Art, they were trying to kill me. 614 00:31:12,809 --> 00:31:14,743 Troy, Troy, slow down. Who did this? 615 00:31:14,809 --> 00:31:16,776 Fishermen, two of 'em. 616 00:31:16,843 --> 00:31:18,709 You need to go to the hospital. 617 00:31:18,776 --> 00:31:21,009 I wanted to warn you Art. 618 00:31:21,076 --> 00:31:22,509 Who are you? 619 00:31:22,576 --> 00:31:24,209 This is Gina. My new roommate. 620 00:31:24,276 --> 00:31:25,436 Gina, this is my friend Troy. 621 00:31:25,476 --> 00:31:26,476 [groaning] 622 00:31:26,509 --> 00:31:27,876 He was in the boat with me. 623 00:31:27,943 --> 00:31:29,009 [groaning] 624 00:31:29,076 --> 00:31:30,009 Listen, man, I'm taking you 625 00:31:30,076 --> 00:31:31,543 to the hospital. 626 00:31:33,176 --> 00:31:34,543 I'm sorry about this, Gina. 627 00:31:34,609 --> 00:31:35,985 - Is there anything I can do? - No, no, no. 628 00:31:36,009 --> 00:31:37,776 I'll be back later. 629 00:31:39,776 --> 00:31:42,743 [intense music] 630 00:31:45,543 --> 00:31:46,543 [doorbell rings] 631 00:32:07,043 --> 00:32:09,076 - Who is it? - 'It's me Art.' 632 00:32:13,909 --> 00:32:15,209 How long have you been home? 633 00:32:15,276 --> 00:32:17,143 An hour maybe. Why? 634 00:32:17,209 --> 00:32:19,509 I just buzzed you in. 635 00:32:19,576 --> 00:32:20,576 [elevator rumbling] 636 00:32:21,743 --> 00:32:22,843 [Gina whimpering] 637 00:32:25,276 --> 00:32:26,276 [screaming] 638 00:32:28,409 --> 00:32:29,409 [screams] 639 00:32:40,576 --> 00:32:42,476 [exhales] 640 00:32:54,276 --> 00:32:56,843 - What? - I was just wondering. 641 00:32:57,809 --> 00:32:59,576 Weren't you afraid out there? 642 00:33:00,976 --> 00:33:02,143 Out where? 643 00:33:02,209 --> 00:33:05,143 Out at sea. Saving the dolphins. 644 00:33:05,209 --> 00:33:07,543 Weren't you scared you would get killed or something? 645 00:33:09,276 --> 00:33:11,276 Yeah, I was scared. 646 00:33:14,276 --> 00:33:15,843 But I figured.. 647 00:33:17,243 --> 00:33:19,409 hundreds of dolphins lives 648 00:33:19,476 --> 00:33:22,043 were worth risking my one life for. 649 00:33:26,976 --> 00:33:27,976 [sighs] 650 00:33:32,509 --> 00:33:34,643 Well, goodnight. 651 00:33:36,909 --> 00:33:39,843 [instrumental music] 652 00:33:51,876 --> 00:33:53,943 I was just wondering.. 653 00:33:54,909 --> 00:33:56,876 do you find me attractive? 654 00:33:56,943 --> 00:33:59,776 I think you're the most attractive woman I've ever met. 655 00:34:00,976 --> 00:34:03,076 Strange. 656 00:34:03,143 --> 00:34:06,443 Suddenly you're the most attractive man I've ever met. 657 00:34:09,043 --> 00:34:11,976 [music continues] 658 00:34:22,376 --> 00:34:25,143 Oops. Sorry I didn't know you weren't dressed. 659 00:34:28,776 --> 00:34:30,285 Oh, I'm sorry I didn't know you weren't dressed. 660 00:34:30,309 --> 00:34:33,443 Oh, it's o, it's okay, you can come in. 661 00:34:33,509 --> 00:34:36,276 I-I just, I just wanted to talk. 662 00:34:36,343 --> 00:34:38,076 Oh! About what? 663 00:34:39,543 --> 00:34:42,443 Well, I figured as long as we are going to be roommates 664 00:34:42,509 --> 00:34:45,243 you know we oughta get to know each other a little bit better. 665 00:34:45,309 --> 00:34:47,476 Okay. Sounds good. 666 00:34:47,543 --> 00:34:48,543 Come on. 667 00:34:50,876 --> 00:34:52,443 [sighs] 668 00:34:52,509 --> 00:34:54,009 So you're a Bon Jovi fan? 669 00:34:54,076 --> 00:34:57,176 Oh, are you kidding? He's all I listen to. 670 00:34:57,243 --> 00:34:58,943 How about you? You like Bon Jovi? 671 00:34:59,009 --> 00:35:00,519 To tell you the truth, I'm a little tired of him 672 00:35:00,543 --> 00:35:03,076 after hearing live every night for a year. 673 00:35:03,143 --> 00:35:05,143 Oh, God, don't tell me you're one of those groupies 674 00:35:05,209 --> 00:35:06,143 that followed him around everywhere. 675 00:35:06,209 --> 00:35:07,609 No, no. 676 00:35:07,676 --> 00:35:11,843 I worked, uh, security for the, uh, Brotherhood tour. 677 00:35:11,909 --> 00:35:13,143 Get out of here, you did not. 678 00:35:13,209 --> 00:35:15,609 Yeah, I did. Well, not for the whole tour. 679 00:35:15,676 --> 00:35:18,709 Just... till I was injured. 680 00:35:18,776 --> 00:35:20,376 You were injured? 681 00:35:20,443 --> 00:35:23,243 Yeah, see, there was this big guy.. 682 00:35:25,543 --> 00:35:26,585 you know one of those groupies that you 683 00:35:26,609 --> 00:35:28,709 just accused me of being. 684 00:35:28,776 --> 00:35:31,543 This guy, he would follow us everywhere we went. 685 00:35:31,609 --> 00:35:35,043 And every night he tried to get to Jon Bon Jovi backstage. 686 00:35:35,109 --> 00:35:37,209 Finally, one night in Detroit 687 00:35:37,276 --> 00:35:39,976 he got a little too close and I had to deck him. 688 00:35:43,109 --> 00:35:44,109 'That's how I got this.' 689 00:35:44,143 --> 00:35:45,143 [gasps] 690 00:35:46,676 --> 00:35:49,243 Turns out that this guy was the son 691 00:35:49,309 --> 00:35:52,543 of this big mobster named Tony Pucelli. 692 00:35:52,609 --> 00:35:54,376 That's a great fairy tale. 693 00:35:54,443 --> 00:35:55,843 Tell me another one. 694 00:35:55,909 --> 00:35:58,609 I'm telling you the truth, I swear. 695 00:35:58,676 --> 00:35:59,685 That's why I'm in Springwood. 696 00:35:59,709 --> 00:36:00,943 I figure.. 697 00:36:01,009 --> 00:36:02,643 I figured, Pucelli's thugs 698 00:36:02,709 --> 00:36:05,209 the-the-they'll never look in a small town like this. 699 00:36:05,276 --> 00:36:07,843 Yeah, and I suppose they have a contract out to kill you? 700 00:36:07,909 --> 00:36:10,876 No, not to kill me, just to break both my knees. 701 00:36:13,043 --> 00:36:15,276 Alright, look, I gotta study. 702 00:36:15,343 --> 00:36:16,643 Alright, I'll leave. 703 00:36:16,709 --> 00:36:18,576 Okay. 704 00:36:18,643 --> 00:36:20,743 But I'm hurt that you don't believe me. 705 00:36:20,809 --> 00:36:22,109 [chuckles] 706 00:36:22,176 --> 00:36:23,276 Okay. 707 00:36:26,776 --> 00:36:27,776 [doorbell rings] 708 00:36:32,943 --> 00:36:35,976 - Hello. - 'Yeah, pizza delivery.' 709 00:36:36,043 --> 00:36:38,276 Oh, that's mine. Buzz him up. 710 00:36:38,343 --> 00:36:39,976 (Stacy) Oh, okay. 711 00:36:41,143 --> 00:36:43,076 You planning to share that pizza? 712 00:36:44,276 --> 00:36:45,976 With a girl who thinks I'm a liar? 713 00:36:46,043 --> 00:36:47,976 I didn't mean that. 714 00:36:50,409 --> 00:36:53,343 Artie... how are ya? 715 00:36:53,409 --> 00:36:54,909 Guido, how'd you find me? 716 00:36:54,976 --> 00:36:56,476 Hey, you should know by now, Artie 717 00:36:56,543 --> 00:36:58,709 you can run but you can't hide. 718 00:36:58,776 --> 00:37:01,143 Mr. Pucelli, he wants your knees broke. 719 00:37:02,509 --> 00:37:04,209 That's what I'm gonna give him. 720 00:37:04,276 --> 00:37:06,276 Why don't you beat it on outta of here, buddy? 721 00:37:06,343 --> 00:37:08,183 Well, well, well, what have we got here, Artie? 722 00:37:08,243 --> 00:37:09,576 New girlfriend? 723 00:37:09,643 --> 00:37:12,209 You leave her out of this. This is between you and me, man. 724 00:37:12,276 --> 00:37:13,776 What's your name, sweetie? 725 00:37:13,843 --> 00:37:14,843 Stacy. 726 00:37:15,309 --> 00:37:16,543 Stacy. 727 00:37:17,743 --> 00:37:20,309 Hey, Stacy, you ever do it in an elevator? 728 00:37:20,376 --> 00:37:22,343 Hey, I said leave her alone. 729 00:37:23,509 --> 00:37:24,976 You're one dumb guy, Artie. 730 00:37:25,043 --> 00:37:26,443 Now, you're one dead one too. 731 00:37:26,509 --> 00:37:27,509 [grunting] 732 00:37:30,976 --> 00:37:33,576 There's a cop who hangs ou at the station down there. 733 00:37:33,643 --> 00:37:35,943 I think he might like to meet a guy like you. 734 00:37:38,876 --> 00:37:40,443 I'll be back. 735 00:37:42,676 --> 00:37:43,676 [dramatic music] 736 00:37:48,076 --> 00:37:49,316 Hope I didn't hit you too hard. 737 00:37:49,376 --> 00:37:51,576 No, I couldn't feel a thing with this cup on. 738 00:37:51,643 --> 00:37:52,809 [both laughing] 739 00:37:52,876 --> 00:37:54,709 I tell you, man, that one would have earned us 740 00:37:54,776 --> 00:37:56,309 an A in stage combat class 741 00:37:56,376 --> 00:37:57,776 Yeah, you think she went for it? 742 00:37:57,843 --> 00:37:58,843 I don't know. 743 00:37:58,876 --> 00:38:00,743 [both laughing] 744 00:38:04,309 --> 00:38:06,243 [elevator whirring] 745 00:38:16,543 --> 00:38:17,543 [door slams] 746 00:38:25,409 --> 00:38:26,976 I thought you were in jail, man. 747 00:38:27,043 --> 00:38:29,976 Mr. Pucelli takes care of his people. 748 00:38:30,043 --> 00:38:31,043 What are you gonna do? 749 00:38:31,076 --> 00:38:32,909 My boss wants your knees broke. 750 00:38:32,976 --> 00:38:34,743 That's what he's gonna get. 751 00:38:36,109 --> 00:38:38,076 [screaming] 752 00:38:41,209 --> 00:38:42,209 [screams] 753 00:39:12,643 --> 00:39:14,709 [sighs] It's only me. 754 00:39:14,776 --> 00:39:16,576 Oh, you scared the hell out of me. 755 00:39:16,643 --> 00:39:19,276 Gosh, that mobster guy has you pretty jumpy, huh? 756 00:39:20,743 --> 00:39:22,643 Yeah. I guess, so. 757 00:39:24,476 --> 00:39:26,576 You really worked for Bon Jovi? 758 00:39:26,643 --> 00:39:28,043 [chuckles] 759 00:39:28,109 --> 00:39:30,876 Yeah, for, um, almost a year. 760 00:39:30,943 --> 00:39:33,043 - Really? - Yeah. 761 00:39:33,109 --> 00:39:36,509 I bet you met a lot of pretty girls on tour, huh? 762 00:39:36,576 --> 00:39:40,509 Yeah. But, uh, none of the came close to you. 763 00:39:40,576 --> 00:39:41,885 Oh, God. You don't have to say that. 764 00:39:41,909 --> 00:39:44,743 I know I don't have to say that, but it's true. 765 00:39:45,509 --> 00:39:47,176 You're spectacular. 766 00:39:48,609 --> 00:39:50,643 You're pretty special yourself. 767 00:39:51,343 --> 00:39:54,276 [instrumental music] 768 00:40:06,609 --> 00:40:08,076 [both chuckle] 769 00:40:11,209 --> 00:40:12,876 Let's get naked. 770 00:40:12,943 --> 00:40:14,876 [laughing] 771 00:40:27,709 --> 00:40:29,309 He's kinda cute, isn't he? 772 00:40:29,376 --> 00:40:31,109 Mm-hmm. 773 00:40:31,176 --> 00:40:33,876 That poor boy is in so much danger. 774 00:40:33,943 --> 00:40:35,076 He told you about that too? 775 00:40:35,143 --> 00:40:36,909 Mm-hmm. 776 00:40:36,976 --> 00:40:39,209 You know what we should do 777 00:40:39,276 --> 00:40:40,676 We should change the locks 778 00:40:40,743 --> 00:40:42,976 Oh, I doubt if that'll help. 779 00:40:43,043 --> 00:40:44,219 The guys that are after him could probably 780 00:40:44,243 --> 00:40:46,309 get through anything. 781 00:40:46,376 --> 00:40:47,443 Yeah. 782 00:40:48,443 --> 00:40:50,243 That mob guy is pretty tough. 783 00:40:50,309 --> 00:40:51,343 Mob guy? 784 00:40:51,409 --> 00:40:53,243 Yeah, the guy that's after Art. 785 00:40:54,909 --> 00:40:58,043 I didn't know tuna fishermen are tied to organized crime. 786 00:40:58,943 --> 00:41:00,576 Tuna fishermen? 787 00:41:00,643 --> 00:41:03,076 Yeah, that's who's after Art. 788 00:41:04,976 --> 00:41:06,243 Tuna fishermen? 789 00:41:06,309 --> 00:41:09,343 Yeah, he cut their nets to save the dolphins. 790 00:41:11,009 --> 00:41:12,443 Is that what he told you? 791 00:41:12,509 --> 00:41:14,376 Yeah. Why? 792 00:41:17,743 --> 00:41:19,209 [sighs] 793 00:41:19,276 --> 00:41:21,243 What did he tellyou? 794 00:41:23,643 --> 00:41:26,576 (Gina) 'Oh, A-A-Art.' 795 00:41:27,376 --> 00:41:28,376 [intense music] 796 00:41:30,943 --> 00:41:32,109 Good morning, Art. 797 00:41:32,176 --> 00:41:33,176 Morning. 798 00:41:34,443 --> 00:41:37,143 We've been comparing notes. 799 00:41:37,209 --> 00:41:39,509 You are one hot lover. 800 00:41:39,576 --> 00:41:42,909 Hmm, red hot. 801 00:41:42,976 --> 00:41:45,976 But we thought you could be just a little hotter. 802 00:41:51,976 --> 00:41:53,943 [screaming] 803 00:41:56,709 --> 00:41:57,709 [screaming] 804 00:42:00,243 --> 00:42:01,943 [breathing heavily] 805 00:42:02,009 --> 00:42:03,009 [screams] 806 00:42:05,143 --> 00:42:06,476 [chuckles] 807 00:42:08,143 --> 00:42:09,476 Good morning, girls. 808 00:42:09,543 --> 00:42:12,209 We want you out of here by nightfall. 809 00:42:12,276 --> 00:42:14,843 Why? We were getting along so good. 810 00:42:14,909 --> 00:42:16,676 You know why you son of a bitch. 811 00:42:16,743 --> 00:42:19,376 Take your scars, take your lies and get out. 812 00:42:19,443 --> 00:42:20,643 Wait, wait, wait. 813 00:42:20,709 --> 00:42:23,376 Are you sure you wanna do this? 814 00:42:23,443 --> 00:42:24,709 'Two beautiful girls like you' 815 00:42:24,776 --> 00:42:27,076 should not be living in this awful neighborhood. 816 00:42:28,309 --> 00:42:30,009 'You need a guy around to protect you.' 817 00:42:30,076 --> 00:42:31,143 - A guy like me. - Yeah? 818 00:42:31,209 --> 00:42:32,943 And who's gonna protect us fromy 819 00:42:33,009 --> 00:42:34,876 Get lost, dirt bag. 820 00:42:36,143 --> 00:42:38,076 [instrumental music] 821 00:42:48,209 --> 00:42:49,809 You sure you don't want me to stay? 822 00:42:49,876 --> 00:42:51,643 For your own safety? 823 00:42:51,709 --> 00:42:53,243 Just get the hell out of here. 824 00:42:53,309 --> 00:42:54,643 Okay, listen good. 825 00:42:54,709 --> 00:42:56,709 Everyone does as they're told and nobody gets hurt. 826 00:42:57,276 --> 00:42:59,509 Well, if it isn't Art's friend. 827 00:42:59,576 --> 00:43:01,476 What's your name? Is it Troy? 828 00:43:01,543 --> 00:43:03,443 No he called himself Guido for me. 829 00:43:03,509 --> 00:43:05,709 Oh, you're a very good actor, pal, nice voice change. 830 00:43:05,776 --> 00:43:06,809 Shut up! 831 00:43:06,876 --> 00:43:07,885 Girls, this isn't who you think it is. 832 00:43:07,909 --> 00:43:08,843 Now put your hands up. 833 00:43:08,909 --> 00:43:10,309 Why you think you can scare us 834 00:43:10,376 --> 00:43:11,543 into letting you stay here 835 00:43:11,609 --> 00:43:13,252 Hey, I don't know anything about this. I swear. 836 00:43:13,276 --> 00:43:14,609 Hey, I already killed four people 837 00:43:14,676 --> 00:43:16,219 three more ain't gonna make much difference. 838 00:43:16,243 --> 00:43:17,643 - 'Now do what I say.' - No way. 839 00:43:17,709 --> 00:43:19,876 - Not a chance. - You want me to kill this guy? 840 00:43:19,943 --> 00:43:21,809 Gina. 841 00:43:21,876 --> 00:43:23,976 - Sure! - We don't like him much anyway. 842 00:43:30,976 --> 00:43:32,243 Pick up the gun! 843 00:43:32,309 --> 00:43:33,843 Very good performance. 844 00:43:33,909 --> 00:43:35,252 Kick him like you did last time, Art. 845 00:43:35,276 --> 00:43:37,243 Pick up the damn gun. 846 00:43:39,143 --> 00:43:41,309 Now, point it at him while I call the cops. 847 00:43:41,376 --> 00:43:43,076 You know, you could have at least used 848 00:43:43,143 --> 00:43:45,243 a realistic looking gun, that one's so fake. 849 00:43:45,309 --> 00:43:47,443 It's a real gun, Gina. Point it at him! 850 00:43:47,509 --> 00:43:49,109 Games' over, Art. It's fake. 851 00:43:49,176 --> 00:43:50,609 And I'll prove it. 852 00:43:50,676 --> 00:43:52,643 No! 853 00:43:52,709 --> 00:43:53,876 [intense music] 854 00:43:57,409 --> 00:43:58,643 [both sigh] 855 00:43:58,709 --> 00:43:59,976 Very good. 856 00:44:00,043 --> 00:44:01,976 - Nice death scene, guys. - Mm-hmm. 857 00:44:02,043 --> 00:44:04,743 Is that fake blood like they use in the movies or what? 858 00:44:06,876 --> 00:44:09,976 Okay, Guido or Troy or whatever your name is. 859 00:44:12,009 --> 00:44:13,976 We're not falling for it. 860 00:44:17,143 --> 00:44:18,343 Ugh. 861 00:44:24,109 --> 00:44:25,743 [intense music] 862 00:44:26,643 --> 00:44:28,509 That's not Troy. 863 00:44:28,576 --> 00:44:29,976 It's not Guido, either. 864 00:44:32,343 --> 00:44:35,476 Oh, my God. He's really dead. 865 00:44:44,109 --> 00:44:46,109 (Freddy) 'Some people say anything to get' 866 00:44:46,176 --> 00:44:48,276 what they want from a chick. 867 00:44:48,343 --> 00:44:50,743 This guy said he was a friend of mine. 868 00:44:50,809 --> 00:44:53,809 Liar, liar, pants on fire. 869 00:44:53,876 --> 00:44:55,376 [laughing] 870 00:44:57,076 --> 00:44:58,076 Hey, babe. 871 00:45:05,409 --> 00:45:08,376 [theme music] 872 00:45:35,609 --> 00:45:38,576 [music continues] 58620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.