All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E12.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,109 --> 00:00:20,643 You're in Springwood now. 2 00:00:20,709 --> 00:00:22,576 And you're all mine! 3 00:00:22,643 --> 00:00:25,576 [screaming] 4 00:00:27,876 --> 00:00:29,843 [laughing] 5 00:00:46,076 --> 00:00:49,043 [birds chirping] 6 00:00:50,076 --> 00:00:53,043 [instrumental music] 7 00:01:20,643 --> 00:01:23,576 [humming] 8 00:01:30,909 --> 00:01:35,443 Oh great spirit of William Murdoch.. 9 00:01:35,509 --> 00:01:39,976 first mate of the great ship Titanic. 10 00:01:40,043 --> 00:01:41,976 Are you there? 11 00:01:44,543 --> 00:01:46,476 William Murdoch. 12 00:01:48,043 --> 00:01:51,143 If you are there, I invite you.. 13 00:01:51,209 --> 00:01:54,176 to use my earthly body.. 14 00:01:54,243 --> 00:01:58,509 my vocal chords, my very soul as your channel 15 00:01:58,576 --> 00:02:01,576 to the world of the living. 16 00:02:01,643 --> 00:02:03,576 Speak to us. 17 00:02:04,776 --> 00:02:07,343 Speak to us. 18 00:02:08,343 --> 00:02:09,343 Spe-ak! 19 00:02:09,409 --> 00:02:10,443 [crowd gasping] 20 00:02:10,509 --> 00:02:12,676 [indistinct chatter] 21 00:02:15,709 --> 00:02:17,643 I am here! 22 00:02:19,309 --> 00:02:23,476 William Murdoch, first mate reporting for duty. 23 00:02:24,309 --> 00:02:25,509 [gasps] 24 00:02:25,576 --> 00:02:26,909 Oh, my God! 25 00:02:26,976 --> 00:02:29,109 Look! Dead ahead! 26 00:02:29,176 --> 00:02:30,943 A huge iceberg! 27 00:02:31,009 --> 00:02:34,343 Oh! Engines full stop! 28 00:02:35,076 --> 00:02:36,209 My God! 29 00:02:36,276 --> 00:02:37,943 It's too late! 30 00:02:38,009 --> 00:02:39,743 Oh! 31 00:02:39,809 --> 00:02:42,043 All engines, full reverse! 32 00:02:42,109 --> 00:02:44,176 - Ah! - 'Is she alright?' 33 00:02:44,243 --> 00:02:45,943 [Mara groaning] 34 00:02:46,009 --> 00:02:48,409 We're taking on water! 35 00:02:48,476 --> 00:02:50,943 We should have seen it coming! 36 00:02:51,009 --> 00:02:53,776 Wasn't anyone watching the sonar? 37 00:02:53,843 --> 00:02:54,876 (male #1) 'Fraud!' 38 00:02:54,943 --> 00:02:58,109 Sonar wasn't invented when the Titanic sailed! 39 00:02:58,176 --> 00:02:59,409 Ladies and gentlemen. 40 00:02:59,476 --> 00:03:02,243 I am Dr. Harry Lee, professional skeptic. 41 00:03:02,309 --> 00:03:06,343 Ms. Mara Ruleen has just proven herself a fraud! 42 00:03:06,409 --> 00:03:08,876 I feel myself drifting! 43 00:03:08,943 --> 00:03:11,409 Drifting.. 44 00:03:11,476 --> 00:03:12,576 [laughter] 45 00:03:12,643 --> 00:03:16,643 Sonar wasn't invented when the Titanic sailed! 46 00:03:16,709 --> 00:03:20,243 - Fake! Fake! - Refund! 47 00:03:20,309 --> 00:03:22,376 (male #1) 'Fake! Fake!' 48 00:03:35,976 --> 00:03:38,943 [instrumental music] 49 00:03:48,976 --> 00:03:51,076 That chick shouldn't mess with the dead. 50 00:03:51,143 --> 00:03:53,276 Take it from me. I'm dead. 51 00:03:53,343 --> 00:03:54,809 [chuckles] 52 00:03:54,876 --> 00:03:55,943 Hey. 53 00:03:56,009 --> 00:03:58,309 Maybe she could channel me. 54 00:03:58,376 --> 00:03:59,643 [chuckles] 55 00:04:01,543 --> 00:04:02,743 [knocking on door] 56 00:04:09,109 --> 00:04:10,676 - You Mara Ruleen? - Yes. 57 00:04:10,743 --> 00:04:12,409 - Who are you? - Oliver Michaels. 58 00:04:12,476 --> 00:04:13,809 Hey, racky-rock! 59 00:04:13,876 --> 00:04:15,643 Uh, it's a touchstone. 60 00:04:15,709 --> 00:04:17,119 Listen, am I supposed to know who you are? 61 00:04:17,143 --> 00:04:19,243 Uh-uh. Nope. 62 00:04:19,309 --> 00:04:21,743 Uh, then what do you want? 63 00:04:21,809 --> 00:04:24,009 Whoa. This sucker's heavy. 64 00:04:24,076 --> 00:04:25,876 What do you want? 65 00:04:25,943 --> 00:04:27,909 Well, I hear you're looking for a new assistant. 66 00:04:27,976 --> 00:04:30,076 Look no further! I'm your man! 67 00:04:31,143 --> 00:04:32,576 You know.. 68 00:04:32,643 --> 00:04:34,876 your aura's real yellow. 69 00:04:35,976 --> 00:04:37,176 You read auras? 70 00:04:37,243 --> 00:04:38,243 That's my thing. 71 00:04:38,276 --> 00:04:40,909 That... and crystals. 72 00:04:40,976 --> 00:04:43,276 Wait. Did Harry Lee send you? 73 00:04:43,343 --> 00:04:45,509 - Harry who? - Harry Lee! 74 00:04:45,576 --> 00:04:47,443 The slime ball who spent the last year 75 00:04:47,509 --> 00:04:48,976 trying to ruin my career. 76 00:04:49,043 --> 00:04:50,476 Don't know him. 77 00:04:52,309 --> 00:04:54,043 Do you believe a person can be a conduit 78 00:04:54,109 --> 00:04:57,409 through which the dead can talk to the living? 79 00:04:57,476 --> 00:04:59,809 Listen, lady, I just need a job. 80 00:04:59,876 --> 00:05:01,685 I had this hot gig with this lady photographer. 81 00:05:01,709 --> 00:05:05,176 It was great! Sexy babes around all the time! 82 00:05:05,243 --> 00:05:07,209 Then she went blind and my job went south. 83 00:05:07,276 --> 00:05:08,976 Just answer the question. 84 00:05:09,043 --> 00:05:10,743 Do you believe in channeling? 85 00:05:10,809 --> 00:05:12,743 I'll believe anything if you pay me enough. 86 00:05:13,309 --> 00:05:15,243 [chuckles] 87 00:05:16,309 --> 00:05:18,243 I like your style. 88 00:05:20,109 --> 00:05:21,909 Ten dollars an hour enough? 89 00:05:21,976 --> 00:05:23,276 Racky! When do I start? 90 00:05:23,343 --> 00:05:24,776 Right now. 91 00:05:26,309 --> 00:05:29,243 [indistinct murmuring] 92 00:05:36,643 --> 00:05:38,376 Your job's very important, kid. 93 00:05:38,443 --> 00:05:40,709 You've got three main responsibilities. 94 00:05:40,776 --> 00:05:42,976 Now, first and most important, when I.. 95 00:05:44,376 --> 00:05:45,876 (male #2) 'Watch this, man.' 96 00:05:48,076 --> 00:05:49,943 Ow! 97 00:05:50,009 --> 00:05:51,109 Hey. You listenin' to me? 98 00:05:51,176 --> 00:05:52,776 Yeah, yeah, I got three responsibilities. 99 00:05:52,809 --> 00:05:55,243 Now, first and most important. 100 00:05:55,309 --> 00:05:58,743 When I'm on that stage, although the channeling is fake 101 00:05:58,809 --> 00:06:01,376 the trance is real. Helps me concentrate. 102 00:06:01,443 --> 00:06:04,909 Cool. What do you use, some kind of transcendental trance? 103 00:06:04,976 --> 00:06:07,843 Well, something like that, it's a very deep trance 104 00:06:07,909 --> 00:06:09,943 and it helps me avoid stage fright. 105 00:06:10,009 --> 00:06:11,576 So where do I come in? 106 00:06:11,643 --> 00:06:12,643 You watch my back. 107 00:06:12,676 --> 00:06:13,719 Make sure none of those crazies 108 00:06:13,743 --> 00:06:14,843 jump on that stage with me 109 00:06:14,909 --> 00:06:16,209 Sort of a bouncer kind of thing. 110 00:06:16,276 --> 00:06:18,076 - Exactly. - Ah. 111 00:06:18,143 --> 00:06:19,809 Hey, I recognize her. 112 00:06:19,876 --> 00:06:21,109 'Great set of pyramids.' 113 00:06:21,176 --> 00:06:22,376 Pay attention. 114 00:06:22,443 --> 00:06:24,943 Now your other two jobs are taking the money at the door 115 00:06:25,009 --> 00:06:26,643 and watching the crowd. 116 00:06:26,709 --> 00:06:28,743 - What for? - You look for suckers. 117 00:06:28,809 --> 00:06:31,209 You know, anybody who migh be falling for my act 118 00:06:31,276 --> 00:06:32,743 hook, line, and sinker. 119 00:06:32,809 --> 00:06:33,985 You know, anybody who might wanna pay 120 00:06:34,009 --> 00:06:35,943 big bucks for a personal session. 121 00:06:36,009 --> 00:06:38,309 They usually look like this. 122 00:06:38,376 --> 00:06:41,043 [laughs] 123 00:06:41,109 --> 00:06:42,676 Hey, you owe me a hundred bucks, Ruleen! 124 00:06:42,743 --> 00:06:45,443 [gasps] Oh, Barry Dean. How you doing? 125 00:06:45,509 --> 00:06:47,819 Oh, I'll be doing great as soon as you pay that $100 you owe me. 126 00:06:47,843 --> 00:06:49,743 Oh, how do you know I didn't win the bet? 127 00:06:49,809 --> 00:06:53,176 Well, can you top $15,000 in three hours? 128 00:06:53,243 --> 00:06:55,476 Fifteen thousand in three hours? 129 00:06:55,543 --> 00:06:56,776 Yeah, you're gonna love this! 130 00:06:56,843 --> 00:06:58,176 Can I talk in front of, um.. 131 00:06:58,243 --> 00:07:00,709 Oh, yeah, Barry Dean, this is Oliver, he works for me. 132 00:07:00,776 --> 00:07:04,276 Oliver, meet one of my bes friends and worst enemies. 133 00:07:04,343 --> 00:07:05,452 - How you doing? - Barry Dean. 134 00:07:05,476 --> 00:07:07,152 Ha ha! Alright, now you're gonna love this! 135 00:07:07,176 --> 00:07:09,496 So last week, this rich, old Hollywood producer comes to me 136 00:07:09,543 --> 00:07:11,476 convinced that his mansion is haunted 137 00:07:11,543 --> 00:07:12,619 by one of the Three Stooges. 138 00:07:12,643 --> 00:07:14,009 No! 139 00:07:14,076 --> 00:07:16,409 So I convinced him he had the other two stooges, too. 140 00:07:16,476 --> 00:07:17,943 - You're kidding! - 'Yeah!' 141 00:07:18,009 --> 00:07:19,576 [squeaking] 142 00:07:19,643 --> 00:07:21,776 At 5000 a spook.. 143 00:07:21,843 --> 00:07:23,576 I made 15 grand in three hours. 144 00:07:23,643 --> 00:07:25,309 Read it and weep, 145 00:07:25,376 --> 00:07:26,409 [sighs] 146 00:07:26,476 --> 00:07:28,309 Okay, you win. 147 00:07:28,376 --> 00:07:30,276 I'll pay you later. 148 00:07:30,343 --> 00:07:31,576 Oh, uh, listen. 149 00:07:31,643 --> 00:07:32,943 Has Harry Lee been around? 150 00:07:33,009 --> 00:07:34,309 I go on about an hour. 151 00:07:34,376 --> 00:07:36,876 No, but I'll keep my eyes out for him. 152 00:07:36,943 --> 00:07:38,143 Oh, thanks. 153 00:07:38,209 --> 00:07:39,576 Come on, kid. 154 00:07:39,643 --> 00:07:41,109 What was that bet all about? 155 00:07:41,176 --> 00:07:43,376 Oh, we had a bet as to who could make the most money 156 00:07:43,443 --> 00:07:46,076 from one sucker at one time before the New Year. 157 00:07:46,143 --> 00:07:48,043 Really? What's the most you ever made? 158 00:07:48,109 --> 00:07:49,343 Ten grand. 159 00:07:49,409 --> 00:07:52,209 Ah, but I've got a feeling my luck's gonna change. 160 00:07:52,276 --> 00:07:54,276 Yeah, I think you've got a good eye for suckers. 161 00:07:54,343 --> 00:07:55,743 Pick me out a juicy one. 162 00:07:55,809 --> 00:07:58,943 Oh, now, stay here. The crowd's gonna be coming in any time. 163 00:08:05,076 --> 00:08:07,043 [humming] 164 00:08:08,309 --> 00:08:12,343 Oh, great spirit of William Murdoch.. 165 00:08:12,409 --> 00:08:16,009 first mate on the great ship Titanic. 166 00:08:16,076 --> 00:08:18,043 Are you there? 167 00:08:19,776 --> 00:08:21,676 William Murdoch.. 168 00:08:21,743 --> 00:08:25,943 if you are there I invite you to use my earthly body. 169 00:08:26,009 --> 00:08:28,276 'My vocal chords.' 170 00:08:28,343 --> 00:08:30,709 'My soul!' 171 00:08:30,776 --> 00:08:33,476 'As your channel to the world of the living..' 172 00:08:34,276 --> 00:08:36,643 speak to us. 173 00:08:36,709 --> 00:08:38,476 Speak to... ugh! 174 00:08:38,543 --> 00:08:40,476 [groaning] 175 00:08:43,843 --> 00:08:47,676 (Mara as Freddy) Don't mind if I do, ba-a-abe! 176 00:08:50,009 --> 00:08:52,643 (Mara) Who's there? 177 00:08:52,709 --> 00:08:56,076 (Mara as Freddy) It ain't Mickey Mouse! 178 00:08:56,143 --> 00:08:59,076 [Mara groaning] 179 00:09:03,543 --> 00:09:06,176 Mara, snap out of it! Mara, snap out of it! 180 00:09:08,643 --> 00:09:11,676 (Mara as Freddy) Don't get all red in the face, boys! 181 00:09:15,309 --> 00:09:17,343 What's everyone staring at? 182 00:09:17,409 --> 00:09:19,376 Let's party! 183 00:09:19,443 --> 00:09:21,376 [laughing] 184 00:09:23,976 --> 00:09:25,476 Are you sure you're okay? 185 00:09:25,543 --> 00:09:27,109 Yes. Now leave me alone. 186 00:09:27,176 --> 00:09:28,743 - Can we get you anything? - No. 187 00:09:28,809 --> 00:09:30,509 Water? Something to help you sleep? 188 00:09:30,576 --> 00:09:32,543 No! Just go away! 189 00:09:34,009 --> 00:09:36,243 Hey, I don't mind tellin' ya. 190 00:09:36,309 --> 00:09:39,776 That was the best performance you've ever given. 191 00:09:39,843 --> 00:09:40,885 How'd you do that thing to your voice 192 00:09:40,909 --> 00:09:42,976 to make it sound so ugly? 193 00:09:43,043 --> 00:09:44,276 Like this! 194 00:09:44,343 --> 00:09:46,576 (Mara as Freddy) Now, scat! 195 00:09:48,976 --> 00:09:50,943 I wonder what's gotten into her. 196 00:09:55,276 --> 00:09:58,243 [intense music] 197 00:10:23,376 --> 00:10:24,676 Where am I? 198 00:10:24,743 --> 00:10:27,343 You're in a trance, doll face. 199 00:10:28,543 --> 00:10:31,509 Oh! What do you mean, I'm in a trance? 200 00:10:31,576 --> 00:10:33,176 I'm wide awake! 201 00:10:33,243 --> 00:10:35,076 I'm right here in this, this.. 202 00:10:35,143 --> 00:10:37,076 Trance. 203 00:10:38,143 --> 00:10:39,509 Who are you? 204 00:10:39,576 --> 00:10:41,276 Well, you said you need a dead person 205 00:10:41,343 --> 00:10:43,176 that you could talk through. 206 00:10:43,243 --> 00:10:45,776 [chuckles] I'm your guy. 207 00:10:45,843 --> 00:10:47,776 I don't understand. 208 00:10:49,309 --> 00:10:50,943 Your body.. 209 00:10:51,009 --> 00:10:53,309 is my body, babe. 210 00:10:53,376 --> 00:10:56,976 (Mara as Freddy) And what a body it is! 211 00:10:57,043 --> 00:10:58,976 [laughing] 212 00:11:00,509 --> 00:11:03,543 [indistinct chatter] 213 00:11:06,643 --> 00:11:07,976 Red. 214 00:11:08,043 --> 00:11:09,976 Very... red. 215 00:11:10,043 --> 00:11:11,876 Uh, sorry. I just didn't, you were.. 216 00:11:11,943 --> 00:11:14,009 Uh, may I help you? 217 00:11:14,076 --> 00:11:15,309 Now, that's red. 218 00:11:15,376 --> 00:11:16,843 Definitely red. 219 00:11:16,909 --> 00:11:17,843 Excuse me? 220 00:11:17,909 --> 00:11:19,843 Your aura. Very red. 221 00:11:19,909 --> 00:11:22,209 - So is your face, pal. - Thank you! 222 00:11:22,276 --> 00:11:24,409 Would you like to know about my pyramids? 223 00:11:24,476 --> 00:11:25,876 Yes. 224 00:11:25,943 --> 00:11:28,309 - Very much. - Okay. 225 00:11:28,376 --> 00:11:30,376 They're a natural source of aura energy... 226 00:11:30,443 --> 00:11:32,143 Don't I know you from somewhere? 227 00:11:32,209 --> 00:11:33,843 I doubt it. 228 00:11:33,909 --> 00:11:36,409 Yeah, you posed for Stony Adler once! 229 00:11:36,476 --> 00:11:38,409 - How did you know that? - I was her assistant. 230 00:11:38,476 --> 00:11:39,709 Oh, yeah. 231 00:11:39,776 --> 00:11:41,776 You were that jerk that kept hitting on me. 232 00:11:41,843 --> 00:11:42,976 That's me! 233 00:11:43,043 --> 00:11:44,643 So. You still modeling? 234 00:11:44,709 --> 00:11:46,709 No. After my, uh.. 235 00:11:46,776 --> 00:11:48,743 experience with that weirdo photographer 236 00:11:48,809 --> 00:11:50,743 I swore it off. 237 00:11:50,809 --> 00:11:54,509 Uh, would you like to know about my pyramids, sir? 238 00:11:54,576 --> 00:11:56,109 Actually, I was wondering 239 00:11:56,176 --> 00:11:59,076 if you could direct me to a good trans-channeler. 240 00:11:59,143 --> 00:12:02,343 I need to contact my dead father as soon as possible. 241 00:12:02,409 --> 00:12:03,743 I know a good channeler. 242 00:12:03,809 --> 00:12:06,176 - Who is it? - It's Mara Ruleen. 243 00:12:06,243 --> 00:12:08,319 But I don't know if she wants to be bothered right now. 244 00:12:08,343 --> 00:12:10,009 Uh, who are you? 245 00:12:10,076 --> 00:12:12,143 I'm her assistant. 246 00:12:12,209 --> 00:12:14,609 You're Mara Ruleen's assistant? 247 00:12:14,676 --> 00:12:16,143 Where can I find her? 248 00:12:16,209 --> 00:12:17,776 I'll pay anything! 249 00:12:17,843 --> 00:12:19,443 - Anything? - Hmm. 250 00:12:20,743 --> 00:12:23,009 She's in room 243. Go on up. 251 00:12:23,076 --> 00:12:24,652 And be sure to tell her what you just told me. 252 00:12:24,676 --> 00:12:27,443 Especially the part about paying her anything. 253 00:12:27,509 --> 00:12:28,776 Thank you! 254 00:12:29,943 --> 00:12:31,076 Uh! 255 00:12:31,143 --> 00:12:32,643 Be sure you tell her Oliver sent you. 256 00:12:32,709 --> 00:12:34,443 Mm. 257 00:12:34,509 --> 00:12:36,443 Oliver? Uh, sweetheart. 258 00:12:36,509 --> 00:12:39,043 Would you watch my booth till I get back? 259 00:12:39,109 --> 00:12:40,676 - Sure. - Thanks. 260 00:12:47,109 --> 00:12:48,509 What did you tell that guy just now? 261 00:12:48,576 --> 00:12:50,276 I just told him where he could find Mara. 262 00:12:50,343 --> 00:12:51,943 He's got big bucks, I could smell it. 263 00:12:52,009 --> 00:12:55,443 You idiot! That is Harry Lee! Come on 264 00:12:57,109 --> 00:13:00,309 (Mara as Freddy) Couldn't have picked a better body to live in. 265 00:13:00,376 --> 00:13:03,876 Bet you're a real man-killer, huh. 266 00:13:03,943 --> 00:13:05,843 Hey! 267 00:13:05,909 --> 00:13:08,776 Put my clothes back on! 268 00:13:08,843 --> 00:13:12,443 You perverted, ugly, mean.. Hey! 269 00:13:12,509 --> 00:13:14,109 [Harry knocking] 'Ms. Ruleen?' 270 00:13:14,176 --> 00:13:16,243 'It's Harry Lee.' 271 00:13:16,309 --> 00:13:19,009 (Mara as Freddy) What do you say we kill us a man? 272 00:13:19,076 --> 00:13:21,043 [laughs] 273 00:13:22,276 --> 00:13:24,876 [clears throat] 274 00:13:26,143 --> 00:13:28,109 Say something! 275 00:13:28,176 --> 00:13:31,109 When are you gonna let me go, you bastard? 276 00:13:31,176 --> 00:13:34,009 (Freddy as Mara) When are you gonna let me go, you bastard? 277 00:13:34,076 --> 00:13:35,809 Put my clothes back on! 278 00:13:35,876 --> 00:13:38,309 (Freddy as Mara) Put my clothes back on! 279 00:13:38,376 --> 00:13:40,543 (Freddy) Rich Little, eat your heart out. 280 00:13:55,309 --> 00:13:56,909 Ms. Ruleen! I, uh.. 281 00:13:56,976 --> 00:13:58,509 oh, I-I didn't mean to, uh... 282 00:13:58,576 --> 00:14:01,443 Hello, uh, uh, old friend. 283 00:14:01,509 --> 00:14:04,143 How are you? Come in. 284 00:14:04,243 --> 00:14:05,476 Sit. 285 00:14:05,543 --> 00:14:07,309 Help, Harry! 286 00:14:07,376 --> 00:14:10,309 Harry! Harry! 287 00:14:10,376 --> 00:14:12,376 (Mara as Freddy) Shut up, bitch! 288 00:14:12,443 --> 00:14:14,409 He can't hear you. 289 00:14:14,476 --> 00:14:16,209 I beg your pardon. 290 00:14:16,276 --> 00:14:19,309 (Mara) Uh, nothing, just talking to myself. 291 00:14:19,376 --> 00:14:21,843 [chuckles] Sit. 292 00:14:21,909 --> 00:14:23,476 Si-i-t. 293 00:14:23,543 --> 00:14:25,476 [knocking] 294 00:14:26,209 --> 00:14:28,176 [sighs] 295 00:14:30,243 --> 00:14:33,343 Ms. Ruleen, I hope you don't mind my interrupting. 296 00:14:33,409 --> 00:14:34,943 Uh, my name's Jodi. 297 00:14:35,009 --> 00:14:36,409 I've wanted to meet you ever since... 298 00:14:36,476 --> 00:14:38,876 (as Freddy) We have met, bimbo. 299 00:14:38,943 --> 00:14:40,076 I beg your pardon? 300 00:14:40,143 --> 00:14:41,243 [Freddy laughing] 301 00:14:41,309 --> 00:14:42,685 (Ruleen as Freddy) 'We could've danced all night.' 302 00:14:42,709 --> 00:14:44,543 Where do I know that voice from? 303 00:14:44,609 --> 00:14:46,909 That weirdo at the photography shoot. 304 00:14:46,976 --> 00:14:48,709 Uh, I-I'm sorry I interrupted. 305 00:14:48,776 --> 00:14:51,776 - I... - Don't be silly, come on in. 306 00:14:51,843 --> 00:14:54,976 Excuse us, we women have to powder our noses. 307 00:14:58,409 --> 00:15:00,309 What happened to your voice? 308 00:15:00,376 --> 00:15:02,376 Nothing. Why? 309 00:15:02,443 --> 00:15:05,509 Uh, wh-what do you want from me? 310 00:15:05,576 --> 00:15:07,409 Just to look at you. 311 00:15:07,476 --> 00:15:10,209 Such a pretty face. 312 00:15:10,276 --> 00:15:13,809 Now, listen, I don't go for that kind of stuff. 313 00:15:13,876 --> 00:15:15,743 What kind of stuff? 314 00:15:15,809 --> 00:15:17,409 I-I mean, I think you're pretty and all 315 00:15:17,476 --> 00:15:20,409 but I like men, not women. 316 00:15:20,476 --> 00:15:22,876 You're a real head-turner, babe. 317 00:15:22,943 --> 00:15:24,343 [neck cracks] 318 00:15:24,409 --> 00:15:25,476 No! 319 00:15:25,543 --> 00:15:27,276 (Freddy) 'Yeah!' 320 00:15:27,343 --> 00:15:28,843 You killed her. 321 00:15:30,609 --> 00:15:32,243 (Freddy) 'Wasn't that fun?' 322 00:15:32,309 --> 00:15:35,609 'What do you say we do it again?' 323 00:15:35,676 --> 00:15:38,143 No! Please, no! 324 00:15:40,843 --> 00:15:43,809 Now, how 'bout a drink? 325 00:15:43,876 --> 00:15:46,943 Oh-h. Now that would be nice. 326 00:15:47,009 --> 00:15:50,076 - Name your poison. - How about a bloody Mary? 327 00:15:50,143 --> 00:15:52,343 Hmm, I'll see if I've got that. 328 00:15:54,343 --> 00:15:55,576 Oh, sorry. 329 00:15:56,643 --> 00:16:00,009 I can't make you a bloody Mary. 330 00:16:00,076 --> 00:16:03,609 (as Freddy) How about I make you a bloody Harry? 331 00:16:03,676 --> 00:16:04,776 [glass shattering] 332 00:16:05,509 --> 00:16:08,443 [Freddy laughing] 333 00:16:13,909 --> 00:16:15,376 No! 334 00:16:15,443 --> 00:16:17,443 (Freddy) 'Yes!' 335 00:16:17,509 --> 00:16:20,443 [Freddy laughing] 336 00:16:21,643 --> 00:16:23,543 [Freddy laughing] 337 00:16:25,743 --> 00:16:26,743 [knocking] 338 00:16:26,809 --> 00:16:28,343 (as Freddy) Huh? 339 00:16:33,043 --> 00:16:35,243 Come on in, boys. 340 00:16:35,309 --> 00:16:37,276 The more the merrier. 341 00:16:42,209 --> 00:16:43,976 Let me go! 342 00:16:44,043 --> 00:16:46,276 You murderer! 343 00:16:46,343 --> 00:16:48,276 Call me crazy but it looks to me 344 00:16:48,343 --> 00:16:50,276 like you're the murderer, babe. 345 00:16:51,309 --> 00:16:54,476 You're right. They'll think I did it. 346 00:16:54,543 --> 00:16:56,409 I'll get the death sentence for this. 347 00:16:56,476 --> 00:16:59,576 Ah, don't worry. Maybe some weirdo can channel you. 348 00:17:00,643 --> 00:17:02,409 Uh, let me go! 349 00:17:02,476 --> 00:17:05,243 Not a chance, I'm having too much fun. 350 00:17:05,309 --> 00:17:07,876 Fun? You call killing fun? 351 00:17:07,943 --> 00:17:10,176 Who were you when you were alive? 352 00:17:10,243 --> 00:17:12,009 An axe murderer? 353 00:17:12,076 --> 00:17:13,476 You're gettin' warm. 354 00:17:13,543 --> 00:17:15,443 Uh, you're insane. 355 00:17:15,509 --> 00:17:18,609 (as Freddy) I know, isn't it great? 356 00:17:18,676 --> 00:17:20,643 This is all an act, right? 357 00:17:20,709 --> 00:17:23,443 (as Freddy) Hello, Barry. 358 00:17:23,509 --> 00:17:25,676 (as Ruleen) I mean, uh, hello, Barry. 359 00:17:25,743 --> 00:17:28,709 Oliver. Oh, well, come on in. 360 00:17:28,776 --> 00:17:31,843 Oh, close the door! 361 00:17:35,176 --> 00:17:37,843 Oh, uh, don't mind him. He's dead. 362 00:17:37,909 --> 00:17:41,743 Uh, I mean, uh, he-he killed himself. 363 00:17:41,809 --> 00:17:43,243 Yeah-yeah that's right. 364 00:17:43,309 --> 00:17:44,576 Oh, yeah, the-the poor man 365 00:17:44,643 --> 00:17:47,209 he-he just killed himself! 366 00:17:47,276 --> 00:17:50,743 - I see. - You don't believe me. 367 00:17:50,809 --> 00:17:52,843 Oh, no, of course I believe you. 368 00:17:52,909 --> 00:17:54,609 This is an act, right? That's fake blood? 369 00:17:54,676 --> 00:17:56,185 I don't think so. I've seen this once before. 370 00:17:56,209 --> 00:17:57,452 She's stuck in some kind of trance. 371 00:17:57,476 --> 00:17:58,543 What does that mean? 372 00:17:58,609 --> 00:17:59,652 It means she might really have some kind of 373 00:17:59,676 --> 00:18:01,143 weird spirit using her body. 374 00:18:01,209 --> 00:18:02,452 We have to get her out of this trance. 375 00:18:02,476 --> 00:18:03,709 So how do we do that? 376 00:18:03,776 --> 00:18:04,943 You ever see "The Exorcist?" 377 00:18:05,009 --> 00:18:07,009 - Yeah, ten times. - Good. 378 00:18:07,076 --> 00:18:09,743 Good. We're about to perform an exorcism. 379 00:18:09,809 --> 00:18:10,985 - We're not priests. - We don't have to be. 380 00:18:11,009 --> 00:18:12,252 There's only one thing that can motivate her 381 00:18:12,276 --> 00:18:14,909 out of this trance and it sure ain't religion 382 00:18:14,976 --> 00:18:16,576 Then what is it? 383 00:18:18,209 --> 00:18:20,119 - Power of money compels you. - Power of money compels you. 384 00:18:20,143 --> 00:18:22,709 (both) The power of money compels you. 385 00:18:22,776 --> 00:18:24,876 'The power of money compels you.' 386 00:18:24,943 --> 00:18:27,143 'The power of money compels you.' 387 00:18:27,209 --> 00:18:29,376 The power of money compels you. 388 00:18:29,443 --> 00:18:32,109 The power of money compels you. 389 00:18:32,176 --> 00:18:34,543 'The power of money compels you.' 390 00:18:34,609 --> 00:18:36,843 'The power of money compels you.' 391 00:18:36,909 --> 00:18:39,609 The power of money compels you. 392 00:18:39,676 --> 00:18:42,476 The power of money compels you. 393 00:18:42,543 --> 00:18:44,909 'The power of money compels you.' 394 00:18:44,976 --> 00:18:47,043 'The power of..' 395 00:18:47,109 --> 00:18:50,476 Barry, uh, huh, Oliver! Is that you? 396 00:18:50,543 --> 00:18:52,743 Mara. 397 00:18:52,809 --> 00:18:54,109 Mara. 398 00:18:54,176 --> 00:18:55,176 Are you alright? 399 00:18:55,209 --> 00:18:58,009 Oh, uh, the last thing I remember 400 00:18:58,076 --> 00:19:00,876 I, I was on stage.. 401 00:19:00,943 --> 00:19:03,343 trying to channel that guy from the Titanic 402 00:19:04,376 --> 00:19:05,309 [both grunting] 403 00:19:05,376 --> 00:19:07,676 [Freddy laughing] 404 00:19:07,743 --> 00:19:09,043 (as Freddy) Suckers! 405 00:19:11,676 --> 00:19:14,143 Hey! Those are my friends! 406 00:19:15,876 --> 00:19:19,576 Aw, gee, really, I didn't know. 407 00:19:19,643 --> 00:19:21,376 You shoulda killed 'em. 408 00:19:21,443 --> 00:19:24,643 Your breath stinks about as bad as your personality. 409 00:19:25,943 --> 00:19:27,643 Listen up, bitch. 410 00:19:27,709 --> 00:19:29,843 The only reason you're still alive 411 00:19:29,909 --> 00:19:32,343 is because I need your body. 412 00:19:36,209 --> 00:19:37,785 I don't think this mumbo jumbo's working. 413 00:19:37,809 --> 00:19:39,419 Yeah, we're gonna have to do something else. 414 00:19:39,443 --> 00:19:40,376 Like what? 415 00:19:40,443 --> 00:19:41,483 Well, maybe we gotta fight 416 00:19:41,509 --> 00:19:42,543 this guy in his own turf. 417 00:19:42,609 --> 00:19:43,543 What does that mean? 418 00:19:43,609 --> 00:19:45,276 It means, we're gonna have to 419 00:19:45,343 --> 00:19:46,909 go into a trance ourselves. 420 00:19:46,976 --> 00:19:48,709 Grab her hand. 421 00:19:48,776 --> 00:19:49,976 That one. 422 00:19:51,876 --> 00:19:53,376 Alright. 423 00:19:53,443 --> 00:19:56,376 Now, do what I do. 424 00:19:56,443 --> 00:19:57,776 [grunting] 425 00:20:00,576 --> 00:20:01,576 [grunts] 426 00:20:06,143 --> 00:20:09,076 [Mara grunting] 427 00:20:15,476 --> 00:20:18,076 [groans] 428 00:20:29,709 --> 00:20:32,076 It worked. 429 00:20:32,143 --> 00:20:35,143 Barry, it worked! I'm free. 430 00:20:35,209 --> 00:20:36,443 [whistling] 431 00:20:38,076 --> 00:20:39,843 (as Freddy) No, you're not. 432 00:20:40,709 --> 00:20:42,643 You're dead, bitch! 433 00:20:51,109 --> 00:20:53,043 [dramatic music] 434 00:20:54,143 --> 00:20:55,176 [groans] 435 00:20:58,776 --> 00:21:00,843 Where the hell am I? 436 00:21:00,909 --> 00:21:03,276 What's the matter with your body, huh? 437 00:21:03,343 --> 00:21:04,809 Got a tummy ache? 438 00:21:04,876 --> 00:21:07,043 Uh, I've got a bleeding ulcer. 439 00:21:07,109 --> 00:21:09,609 I'll show you bleeding! 440 00:21:09,676 --> 00:21:10,609 [screams] No! 441 00:21:10,676 --> 00:21:12,343 [Barry groaning] 442 00:21:12,409 --> 00:21:14,476 [groaning] 443 00:21:41,543 --> 00:21:43,476 I do not have a good feeling about this. 444 00:21:45,509 --> 00:21:47,743 Definite bad karma action in this room. 445 00:21:49,309 --> 00:21:50,476 Too much negative energy. 446 00:21:51,343 --> 00:21:53,376 Negative energy. 447 00:21:53,443 --> 00:21:56,209 Uh, I've never been negative 448 00:21:56,276 --> 00:21:58,343 a day in my life. 449 00:21:58,876 --> 00:22:01,043 Trust me. 450 00:22:02,909 --> 00:22:05,776 [instrumental music] 451 00:22:23,409 --> 00:22:25,676 Aren't you glad that you decided 452 00:22:25,743 --> 00:22:28,843 to come to the reunion? 453 00:22:28,909 --> 00:22:31,143 I never thought our paths would cross agai 454 00:22:31,209 --> 00:22:34,209 let alone collide like they did last night. 455 00:22:34,276 --> 00:22:36,943 You are, uh, definitely no 456 00:22:37,009 --> 00:22:40,876 the same Denise Charlotte I know back in high school 457 00:22:40,943 --> 00:22:43,109 Oh, you mean I'm not a carpenter's dream anymore? 458 00:22:43,176 --> 00:22:45,109 Isn't that what you used to call me? 459 00:22:45,176 --> 00:22:47,376 That wasn't me, that was, um 460 00:22:47,443 --> 00:22:49,443 Ricky Contaldo. 461 00:22:49,509 --> 00:22:50,843 I always said you were very cute. 462 00:22:50,909 --> 00:22:52,876 Yeah, right, forget it, Larry. 463 00:22:52,943 --> 00:22:54,119 I think we've both come a long way 464 00:22:54,143 --> 00:22:56,076 since we left Springwood High. 465 00:22:59,576 --> 00:23:02,443 [knocking] 466 00:23:10,743 --> 00:23:12,176 Aren't you gonna come in? 467 00:23:12,243 --> 00:23:15,809 No offense, mister, but there's some bad energy in this room. 468 00:23:15,876 --> 00:23:17,576 Bad energy? What are you talking about? 469 00:23:17,643 --> 00:23:20,443 I gotta split, just take your food. 470 00:23:22,776 --> 00:23:24,743 Mm, smells good. What did you order? 471 00:23:28,676 --> 00:23:31,643 [instrumental music] 472 00:23:38,609 --> 00:23:40,643 [Denise shouting] 473 00:23:41,809 --> 00:23:43,476 [gasps] 474 00:23:44,409 --> 00:23:46,476 Denise, you okay? 475 00:23:47,709 --> 00:23:48,976 Yeah, I'm fine. 476 00:23:50,609 --> 00:23:52,409 What? 477 00:23:52,476 --> 00:23:55,109 What, you having a-a bad dream? 478 00:23:55,176 --> 00:23:57,776 I dreamt that you ordered dead rats from room service. 479 00:23:57,843 --> 00:23:59,909 Oh, that couldn't have been me. 480 00:23:59,976 --> 00:24:01,709 I never order rats, especially in a hotel. 481 00:24:01,776 --> 00:24:03,776 They come dry, overcooked. 482 00:24:03,843 --> 00:24:05,676 It's not funny. 483 00:24:05,743 --> 00:24:07,319 You know I used to have scary dreams all the time 484 00:24:07,343 --> 00:24:10,376 when I was growing up but they stopped when I left Springwood. 485 00:24:10,443 --> 00:24:12,209 Now, I'm back and so are the nightmares. 486 00:24:12,276 --> 00:24:13,509 Hey, come on. 487 00:24:13,576 --> 00:24:15,776 Everybody has nightmares. 488 00:24:15,843 --> 00:24:17,252 You're probably just nervous about seeing 489 00:24:17,276 --> 00:24:18,343 all your old friends. 490 00:24:18,409 --> 00:24:19,343 I don't think it's something you need to 491 00:24:19,409 --> 00:24:21,443 worry about that much. 492 00:24:21,509 --> 00:24:24,276 Besides, you've got me her to protect you. 493 00:24:24,343 --> 00:24:25,943 And believe me.. 494 00:24:26,009 --> 00:24:29,343 you are in very good hands. 495 00:24:30,676 --> 00:24:31,876 [instrumental music] 496 00:24:33,109 --> 00:24:36,609 Let's hear it for the old Springwood High. 497 00:24:36,676 --> 00:24:38,776 [laughs] Sure has changed 498 00:24:38,843 --> 00:24:41,376 since I walked down them hallowed halls. 499 00:24:42,876 --> 00:24:45,243 It used be kids just dropped out. 500 00:24:45,309 --> 00:24:47,543 Now they.. 501 00:24:47,609 --> 00:24:48,609 drop dead. 502 00:24:48,676 --> 00:24:49,776 [laughs] 503 00:24:56,276 --> 00:24:58,052 (man on phone) 'Look, Larry, what are you trying to do to me here, huh?' 504 00:24:58,076 --> 00:25:00,319 'Come on, I got a deadline, a deadline you were supposed... ' 505 00:25:00,343 --> 00:25:02,576 Leo, would you calm down? 506 00:25:02,643 --> 00:25:04,543 You're gonna give yourself another heart attack. 507 00:25:04,609 --> 00:25:06,643 Look, I told you I was going out of town. 508 00:25:06,709 --> 00:25:08,209 It's my 20 year reunion. 509 00:25:08,276 --> 00:25:09,885 - 'Right, but you promised me... ' - Yeah, I know. 510 00:25:09,909 --> 00:25:11,476 I promised you the script before I left. 511 00:25:11,543 --> 00:25:12,619 (Leo on phone) 'Yeah, so where is it?' 512 00:25:12,643 --> 00:25:16,209 - I lied. - 'You lied? What? You're not..' 513 00:25:16,276 --> 00:25:17,543 That was a joke, Leo. 514 00:25:17,609 --> 00:25:19,476 Look, all I need is a few more days. 515 00:25:19,543 --> 00:25:20,843 I brought my typewriter with me. 516 00:25:20,909 --> 00:25:22,609 I'm writing even as we speak. 517 00:25:22,676 --> 00:25:24,476 [keys clacking] 518 00:25:24,543 --> 00:25:25,943 'But is it any good?' 519 00:25:26,009 --> 00:25:27,176 Is it good? 520 00:25:27,243 --> 00:25:29,343 It's a masterpiece! 521 00:25:29,409 --> 00:25:31,976 Leo, your three stooges still haunting you? 522 00:25:32,043 --> 00:25:33,509 'Yeah, very funny! Very funny!' 523 00:25:33,576 --> 00:25:36,443 You're beautiful, Leo, now leave me alone! 524 00:25:41,776 --> 00:25:44,643 [keys clacking] 525 00:25:45,643 --> 00:25:47,809 - Morning! - Good morning. 526 00:25:47,876 --> 00:25:49,843 Denise, no more nightmares I hope. 527 00:25:49,909 --> 00:25:51,443 God, that was weird, wasn't it? 528 00:25:51,509 --> 00:25:52,943 So, what are you doin'? 529 00:25:53,009 --> 00:25:55,343 Writing my next movie or, uh, trying to. 530 00:25:55,409 --> 00:25:56,476 [keys clacking] 531 00:25:56,543 --> 00:25:58,676 You wanna eat your breakfast before it gets cold. 532 00:26:03,009 --> 00:26:04,876 [gasps] 533 00:26:04,943 --> 00:26:06,843 It's plastic. 534 00:26:06,909 --> 00:26:09,576 I-I'm sorry, Denise, I couldn't resist. 535 00:26:09,643 --> 00:26:12,476 I bought it for my cat at the airport. 536 00:26:12,543 --> 00:26:15,109 You think that's funny? That's sick. 537 00:26:15,176 --> 00:26:18,776 Well, come on. Denise, it was a joke! 538 00:26:18,843 --> 00:26:20,843 Where's your sense of humor? 539 00:26:23,376 --> 00:26:24,743 [sighs] 540 00:26:26,176 --> 00:26:27,876 Got any ideas for a screenplay? 541 00:26:27,943 --> 00:26:29,943 [keys clacking] 542 00:26:30,009 --> 00:26:30,943 (male #3) 'Watch your end.' 543 00:26:31,009 --> 00:26:33,976 [indistinct chattering] 544 00:26:45,176 --> 00:26:46,476 Cindy! 545 00:26:46,543 --> 00:26:47,676 Yes? 546 00:26:47,743 --> 00:26:49,409 Howard Nehamkin. 547 00:26:49,476 --> 00:26:52,843 I-I wrote that I'd be coming early to help you set up. 548 00:26:52,909 --> 00:26:55,376 Of course, Howard! 549 00:26:55,443 --> 00:26:57,676 You haven't changed a bit. 550 00:26:57,743 --> 00:27:00,609 You either. 551 00:27:00,676 --> 00:27:01,676 Bless you. 552 00:27:01,709 --> 00:27:03,376 Um.. 553 00:27:03,443 --> 00:27:05,343 Uh, you know, I'd been thinking 554 00:27:05,409 --> 00:27:07,443 I haven't checked lately to see if there were 555 00:27:07,509 --> 00:27:09,943 any last minute RSVPs. 556 00:27:10,009 --> 00:27:11,569 Do you know where the hotel mailroom is? 557 00:27:11,609 --> 00:27:13,009 Um, I could easily find out. 558 00:27:13,076 --> 00:27:15,976 Oh, bless you, Howard, I don't know what I'd do without you. 559 00:27:23,376 --> 00:27:24,776 (Cindy) 'Denise Charlotte!' 560 00:27:24,843 --> 00:27:27,143 Oh, hello! How are you? 561 00:27:27,209 --> 00:27:29,976 Oh, my, heavenly days. You still look like a cheerleader. 562 00:27:30,043 --> 00:27:31,343 Oh, well, I wouldn't go that far! 563 00:27:31,409 --> 00:27:33,643 Oh, uh, you-you remember John Johnson? 564 00:27:33,709 --> 00:27:34,709 (John) 'Hi, Denise.' 565 00:27:34,776 --> 00:27:35,776 And Mary. 566 00:27:35,843 --> 00:27:37,409 Um, Mary Butler. 567 00:27:37,476 --> 00:27:41,343 Mary Johnson, we've been married for 17 wonderful years. 568 00:27:41,409 --> 00:27:43,276 Well, isn't that wonderful! 569 00:27:43,343 --> 00:27:44,552 (John) 'You staying in town long?' 570 00:27:44,576 --> 00:27:45,752 We'd love to have you come to the house 571 00:27:45,776 --> 00:27:46,943 and meet our daughter Debbie. 572 00:27:47,009 --> 00:27:49,976 Oh, she's nine years old and cute as a button. 573 00:27:50,043 --> 00:27:52,143 I'm sure she is, but I'm afraid I'm gonna be leaving 574 00:27:52,209 --> 00:27:53,276 right after the reunion. 575 00:27:53,343 --> 00:27:55,276 - Oh! - Oh, that's a shame. 576 00:27:55,343 --> 00:27:56,552 Well, come on, dear, we better get busy. 577 00:27:56,576 --> 00:27:58,243 We still have all those doilies to pull. 578 00:27:58,309 --> 00:28:00,343 See you later, Denise. 579 00:28:00,976 --> 00:28:02,976 Uh, Cindy 580 00:28:03,043 --> 00:28:04,309 can I ask you a question? 581 00:28:04,376 --> 00:28:06,876 How many people are coming to this reunion 582 00:28:06,943 --> 00:28:10,176 At last count, 19. 583 00:28:10,243 --> 00:28:11,809 Unless, of course, they let the Johnsons 584 00:28:11,876 --> 00:28:13,409 bring that little brat of theirs. 585 00:28:13,476 --> 00:28:15,809 Nineteen people out of a class of 300? 586 00:28:15,876 --> 00:28:17,843 Why such a low turnout? 587 00:28:17,909 --> 00:28:19,876 Well, one reason could be the fact 588 00:28:19,943 --> 00:28:23,443 that nearly half of our former classmates are dead. 589 00:28:24,443 --> 00:28:25,643 You're kidding. How? 590 00:28:25,709 --> 00:28:27,976 Was there a plane crash or some kinda disaster? 591 00:28:28,043 --> 00:28:31,709 No, just a lot of people dying, I guess. 592 00:28:31,776 --> 00:28:33,676 [shattering] 593 00:28:35,043 --> 00:28:37,309 Who is that? Did he graduate with us? 594 00:28:37,376 --> 00:28:39,076 Don't you remember Howard? 595 00:28:39,143 --> 00:28:41,676 - Howard Nehamkin. - No. 596 00:28:41,743 --> 00:28:45,376 Oh, he was such a dweeb, you probably never talked to him. 597 00:28:45,443 --> 00:28:46,585 Oh, wait a minute, he used to hang out 598 00:28:46,609 --> 00:28:48,276 with Freddy Krueger, didn't he? 599 00:28:48,343 --> 00:28:49,876 Uh-huh. 600 00:28:49,943 --> 00:28:51,243 This just came in the mail 601 00:28:51,309 --> 00:28:53,609 Oh, thank you, Howard, let's see who it's from. 602 00:28:53,676 --> 00:28:55,543 Hello, Denise. 603 00:28:55,609 --> 00:28:57,209 You look well. 604 00:28:57,276 --> 00:28:59,576 And so do you... Howard. 605 00:28:59,643 --> 00:29:02,076 Oh, I try to stay in shape 606 00:29:02,143 --> 00:29:04,743 - I-is this your idea of a joke? - What do you mean? 607 00:29:04,809 --> 00:29:06,243 Freddy Krueger will attend 608 00:29:06,309 --> 00:29:09,143 the Springwood High 20 year reunion. 609 00:29:09,209 --> 00:29:10,743 I-I didn't send it. 610 00:29:10,809 --> 00:29:13,409 Gee, whatever happened to Freddy Krueger? 611 00:29:13,476 --> 00:29:16,776 Well, if you want to hear about Freddy Krueger 612 00:29:17,743 --> 00:29:20,043 you'd better have a seat. 613 00:29:20,109 --> 00:29:21,643 [intense music] 614 00:29:31,476 --> 00:29:33,043 Oh, this is.. 615 00:29:47,443 --> 00:29:49,643 You wanna save some of that for me? 616 00:29:49,709 --> 00:29:51,643 I'm gonna need it. 617 00:29:53,043 --> 00:29:54,443 'You alright?' 618 00:29:55,043 --> 00:29:56,543 No, I am not. 619 00:29:56,609 --> 00:29:59,409 What's the matter, what happened? 620 00:29:59,476 --> 00:30:01,676 Do you remember a boy named Freddy Krueger? 621 00:30:01,743 --> 00:30:04,909 Vaguely. He was kinda strange wasn't he? He kept to himself. 622 00:30:04,976 --> 00:30:06,096 Hey, he was the guy who wore 623 00:30:06,143 --> 00:30:07,752 that red and green sweater everyday, right? 624 00:30:07,776 --> 00:30:09,909 What about him? 625 00:30:09,976 --> 00:30:13,309 He molested and murdered over a dozen small children. 626 00:30:13,376 --> 00:30:14,309 What? 627 00:30:14,376 --> 00:30:15,309 Cindy Schibe just told me 628 00:30:15,376 --> 00:30:17,776 the whole gruesome story. 629 00:30:17,843 --> 00:30:19,719 A group of angry parents finally caught up with him 630 00:30:19,743 --> 00:30:20,843 and they.. 631 00:30:20,909 --> 00:30:22,909 they burned him alive. 632 00:30:22,976 --> 00:30:25,056 I knew he was weird, I didn't know he was that weird. 633 00:30:25,109 --> 00:30:27,109 Oh, there's more. 634 00:30:27,176 --> 00:30:29,976 Cindy says that some people feel that he's still alive. 635 00:30:30,043 --> 00:30:32,543 Well-well-well, sort of that he.. 636 00:30:32,609 --> 00:30:34,876 comes back to get even with people. 637 00:30:34,943 --> 00:30:35,943 In their dreams. 638 00:30:35,976 --> 00:30:38,143 In their dreams? Gimme a break... 639 00:30:38,209 --> 00:30:40,509 I know-I know, I know it sounds far-fetched 640 00:30:40,576 --> 00:30:42,552 but Cindy knew someone that had a dream about Freddy 641 00:30:42,576 --> 00:30:45,109 and the next day she died, just like that. 642 00:30:45,176 --> 00:30:46,919 Now, practically everyone that knew Freddy Krueger 643 00:30:46,943 --> 00:30:50,309 is either dead or they're gone from Springwood for good. 644 00:30:50,376 --> 00:30:53,009 Okay, assuming this fairytale has some basis in fact 645 00:30:53,076 --> 00:30:55,109 which I seriously doubt, I mean, I don't see 646 00:30:55,176 --> 00:30:56,643 'why you are so worked up.' 647 00:30:56,709 --> 00:30:58,209 'I don't remember you having anything' 648 00:30:58,276 --> 00:31:00,109 'to do with Freddy Krueger.' 649 00:31:00,176 --> 00:31:02,109 Wrong. 650 00:31:02,176 --> 00:31:05,276 He asked me to go to the senior prom with him. 651 00:31:05,343 --> 00:31:07,285 I couldn't believe it, he'd never said more than two words 652 00:31:07,309 --> 00:31:09,109 to me before that. 653 00:31:09,176 --> 00:31:10,609 'And I don't know why I did it' 654 00:31:10,676 --> 00:31:13,776 but the next day, I let Cindy talk me into saying yes. 655 00:31:13,843 --> 00:31:15,119 And, of course, I had no intension of actually 656 00:31:15,143 --> 00:31:17,209 going to the dance with him. 657 00:31:17,276 --> 00:31:18,752 We just wanted to see the look on his face 658 00:31:18,776 --> 00:31:21,176 when he rang the doorbell and no one answered. 659 00:31:21,243 --> 00:31:22,985 Cindy and I were watching from my bedroom window 660 00:31:23,009 --> 00:31:25,409 we laughed our heads off. God, we were cruel. 661 00:31:25,476 --> 00:31:28,676 Denise, will you stop being so hard on yourself? 662 00:31:28,743 --> 00:31:30,943 Look, if Freddy Krueger wants to get to you 663 00:31:31,009 --> 00:31:33,676 he's gonna have to come through me first. 664 00:31:33,743 --> 00:31:36,476 Oh, that makes me feel real secure. 665 00:31:36,543 --> 00:31:38,252 I'm gonna go lay down and try to get some rest. 666 00:31:38,276 --> 00:31:41,176 Good idea, we've got some serious partying to do tonight. 667 00:31:50,143 --> 00:31:51,576 [knocking] 668 00:31:51,643 --> 00:31:53,109 Who is it? 669 00:31:53,176 --> 00:31:54,676 'Howard Nehamkin.' 670 00:31:55,809 --> 00:31:57,076 - Who? - 'Um.' 671 00:31:57,143 --> 00:31:59,143 'We took woodshop together.' 672 00:32:02,709 --> 00:32:04,776 Long time, no see. 673 00:32:04,843 --> 00:32:07,643 Yeah. How you doin'? 674 00:32:07,709 --> 00:32:09,052 What did you say your name was again? 675 00:32:09,076 --> 00:32:11,176 Howard. Howard Nehamkin. 676 00:32:11,243 --> 00:32:12,276 - Yeah. - Oh, right. 677 00:32:15,776 --> 00:32:19,309 Yeah, you know something, you haven't changed a bit. 678 00:32:19,376 --> 00:32:20,743 - Thirsty? - Oh, no, thanks. 679 00:32:20,809 --> 00:32:22,609 Well, come in, uh.. 680 00:32:22,676 --> 00:32:24,776 Sit down, make yourself comfortable. 681 00:32:29,276 --> 00:32:30,276 Um.. 682 00:32:32,876 --> 00:32:35,809 I just wanted to tell you I'm a big fan of yours. 683 00:32:35,876 --> 00:32:37,543 No kidding. 684 00:32:37,609 --> 00:32:40,476 I've seen every movie you've ever written. 685 00:32:40,543 --> 00:32:42,443 I sat through seven consecutive screenings 686 00:32:42,509 --> 00:32:44,076 of "Attack Of The Fungus People." 687 00:32:45,209 --> 00:32:46,476 Guess you are a fan. 688 00:32:46,543 --> 00:32:49,876 But my all time favorite, was "Flesh Hound." 689 00:32:49,943 --> 00:32:52,076 I can't believe you didn't receive an Oscar nomination 690 00:32:52,143 --> 00:32:53,343 'for that screenplay.' 691 00:32:53,409 --> 00:32:55,143 Hey, that's been the story of my career. 692 00:32:55,209 --> 00:32:56,643 No recognition. 693 00:32:58,143 --> 00:32:59,809 Um.. 694 00:32:59,876 --> 00:33:02,676 I spent a lot of my free time writing. 695 00:33:02,743 --> 00:33:04,243 Oh, really? 696 00:33:04,309 --> 00:33:06,976 Actually, I just finished a screenplay 697 00:33:07,043 --> 00:33:08,909 and I was wondering if I could give it to you. 698 00:33:08,976 --> 00:33:10,943 I'd be honored if you'd read it. 699 00:33:12,376 --> 00:33:15,576 Read it? Hell, if it's any good, I'll steal it. 700 00:33:15,643 --> 00:33:16,843 [laughs] 701 00:33:32,976 --> 00:33:35,409 (Freddy) 'Nice dress.' 702 00:33:35,476 --> 00:33:37,376 My favorite color. 703 00:33:37,443 --> 00:33:39,076 Blood Red. 704 00:33:39,143 --> 00:33:41,076 [sniffs] 705 00:33:41,143 --> 00:33:43,976 It should go well with your corsage. 706 00:33:44,043 --> 00:33:46,476 Who are you? 707 00:33:46,543 --> 00:33:48,343 Give you a hint. 708 00:33:49,676 --> 00:33:52,209 You said you'd go to the prom with me. 709 00:33:52,276 --> 00:33:53,743 [gasps] 710 00:33:53,809 --> 00:33:55,409 Oh, my God. 711 00:33:55,476 --> 00:33:56,476 Freddy? 712 00:33:58,576 --> 00:33:59,876 None other. 713 00:33:59,943 --> 00:34:01,343 [laughs] 714 00:34:05,009 --> 00:34:07,576 The man of your dreams. 715 00:34:11,143 --> 00:34:13,176 Save the last dance for me. 716 00:34:13,243 --> 00:34:14,476 [screams] No! 717 00:34:15,076 --> 00:34:16,376 What was that? 718 00:34:18,576 --> 00:34:19,976 Denise? 719 00:34:20,043 --> 00:34:21,343 Are you alright? 720 00:34:22,843 --> 00:34:25,443 Talk to me, Denise. What's going on? 721 00:34:25,509 --> 00:34:27,476 I just had a dream. 722 00:34:29,909 --> 00:34:31,243 About Freddy Krueger. 723 00:34:39,076 --> 00:34:41,576 You've lived your whole life in Springwood 724 00:34:41,643 --> 00:34:43,109 haven't you? 725 00:34:43,176 --> 00:34:46,809 Do you believe in any of this Freddy Krueger mumbo jumbo? 726 00:34:46,876 --> 00:34:50,576 You mean that he comes back and kills people in their dreams? 727 00:34:50,643 --> 00:34:52,309 Yeah. 728 00:34:52,376 --> 00:34:54,409 No. 729 00:34:54,476 --> 00:34:57,609 It's true there's been an unusually high 730 00:34:57,676 --> 00:35:01,543 number of unexplained deaths in Springwood. 731 00:35:01,609 --> 00:35:05,276 But heck, you can't blame them all on Freddy. 732 00:35:05,343 --> 00:35:07,943 He wasn't such a bad guy.. 733 00:35:08,009 --> 00:35:09,976 once you got to know him. 734 00:35:13,709 --> 00:35:14,776 Damn zipper. 735 00:35:16,843 --> 00:35:18,076 (Freddy) 'Allow me.' 736 00:35:18,143 --> 00:35:19,143 [Denise gasps] 737 00:35:23,309 --> 00:35:24,809 Just stopped by 738 00:35:24,876 --> 00:35:26,943 for that last dance. 739 00:35:27,009 --> 00:35:28,609 I don't wanna dance. 740 00:35:28,676 --> 00:35:32,109 Oh, you're not gonna stand me up again now, are you? 741 00:35:32,176 --> 00:35:34,609 No, no, I won't, I won't stand you up. 742 00:35:34,676 --> 00:35:36,843 Well, that's good. 743 00:35:36,909 --> 00:35:40,243 First, you have to pin your corsage on. 744 00:35:41,609 --> 00:35:43,876 I hope you like it. 745 00:35:46,376 --> 00:35:47,843 Ow! 746 00:35:47,909 --> 00:35:50,809 Damn. They make the pin so little. 747 00:35:50,876 --> 00:35:53,043 Ow! Wait. 748 00:35:53,109 --> 00:35:56,476 I have something better. 749 00:35:58,276 --> 00:35:59,276 [screaming] 750 00:36:02,376 --> 00:36:05,143 [Freddy laughing] 751 00:36:07,976 --> 00:36:09,076 Denise? 752 00:36:10,943 --> 00:36:12,476 You alright? 753 00:36:14,843 --> 00:36:15,909 [gasps] 754 00:36:15,976 --> 00:36:17,176 [intense music] 755 00:36:27,143 --> 00:36:30,476 We heard a scream, I ran in and, uh, there she was. 756 00:36:30,543 --> 00:36:33,176 She must have slipped and fallen on the scissors 757 00:36:33,243 --> 00:36:34,909 How well did you know Miss Charlotte? 758 00:36:34,976 --> 00:36:37,076 I hadn't seen her since high school. 759 00:36:37,143 --> 00:36:39,776 What was she doing in your room? 760 00:36:39,843 --> 00:36:42,476 I ran into her in the hotel bar last night. 761 00:36:43,809 --> 00:36:46,476 Hey, what is this? You think I killed her? 762 00:36:47,309 --> 00:36:48,943 It was an accident. 763 00:36:49,009 --> 00:36:51,443 You don't believe me? Ask him. 764 00:36:51,509 --> 00:36:53,276 Tell him, Howard. 765 00:36:53,343 --> 00:36:55,843 That won't be necessary. 766 00:36:55,909 --> 00:36:58,509 When will you be checking out of your hotel, Mr. Felton? 767 00:36:58,576 --> 00:37:01,643 Tomorrow morning. First thing. Is that alright with you? 768 00:37:01,709 --> 00:37:03,509 Just need to know where I can find you 769 00:37:03,576 --> 00:37:06,976 in case I have any further questions. 770 00:37:07,043 --> 00:37:09,243 Have a good time, at your reunion. 771 00:37:12,676 --> 00:37:14,643 Why didn't you tell him about Denise's dream? 772 00:37:14,709 --> 00:37:17,076 - Yeah, because.. - What do you mean, "Because?" 773 00:37:17,143 --> 00:37:18,852 Because I don't want anyone else to write this story. 774 00:37:18,876 --> 00:37:21,476 - It's mine. - What are you talking about? 775 00:37:22,609 --> 00:37:24,143 Some guy who comes back from the grave 776 00:37:24,209 --> 00:37:26,376 to, uh, murder people in their dreams. 777 00:37:26,443 --> 00:37:28,043 Movie practically writes itself. 778 00:37:28,109 --> 00:37:29,985 'I'm gonna write this script and it's gonna be the best one' 779 00:37:30,009 --> 00:37:31,376 I've ever written. 780 00:37:31,443 --> 00:37:34,109 A guaranteed blockbuster. 781 00:37:34,176 --> 00:37:36,609 Now, all I gotta do is, write it. 782 00:37:36,676 --> 00:37:38,976 [keys clanking] 783 00:37:41,043 --> 00:37:42,643 [instrumental music] 784 00:38:06,809 --> 00:38:09,509 I still can't believe Denise is gone. 785 00:38:09,576 --> 00:38:13,476 That makes 146 members of our graduating class. 786 00:38:13,543 --> 00:38:15,243 We've run out of sympathy cards. 787 00:38:15,309 --> 00:38:17,843 Do you guys notice a pattern developing here? 788 00:38:17,909 --> 00:38:21,676 I guess, the only question is, who's next. 789 00:38:21,743 --> 00:38:25,143 I've had enough of this grisly talk, come and dance with me. 790 00:38:25,209 --> 00:38:28,043 - Oh-uh, Cindy. I don't know. - Oh, fiddlesticks! Come on. 791 00:38:28,109 --> 00:38:30,276 [music continues] 792 00:38:37,176 --> 00:38:39,776 Larry, did Denise ever mention 793 00:38:39,843 --> 00:38:42,876 having dreams about Freddy Krueger? 794 00:38:42,943 --> 00:38:45,643 As a matter of fact, she did. Just before she died. 795 00:38:47,209 --> 00:38:49,976 - Oh, my God. - Why Cindy, what's wrong? 796 00:38:50,043 --> 00:38:52,276 I had a dream about him too. 797 00:38:52,343 --> 00:38:54,209 That means, I'm next. 798 00:38:54,276 --> 00:38:56,476 Cindy, hold on. Let's not jump to conclusions. 799 00:38:56,543 --> 00:38:59,376 Why not? Can I come in? 800 00:38:59,443 --> 00:39:00,643 [grunts] 801 00:39:00,709 --> 00:39:02,609 [screaming] 802 00:39:02,676 --> 00:39:05,643 Ho! Ho! Ho! 803 00:39:09,443 --> 00:39:11,743 May I have this dance? 804 00:39:18,976 --> 00:39:20,009 Ready? 805 00:39:20,076 --> 00:39:21,743 And dip. 806 00:39:23,376 --> 00:39:25,076 [Cindy screaming] 807 00:39:29,276 --> 00:39:31,576 [all screaming] 808 00:39:35,809 --> 00:39:38,076 Huh, where-where's everybody goin'? 809 00:39:39,009 --> 00:39:40,009 [all screaming] 810 00:39:43,409 --> 00:39:46,476 This party is gonna be a gas. 811 00:39:47,676 --> 00:39:49,409 [screaming] 812 00:39:49,476 --> 00:39:51,243 [coughing] 813 00:39:54,709 --> 00:39:57,276 [screaming continues] 814 00:40:01,576 --> 00:40:04,276 [laughing] 815 00:40:15,476 --> 00:40:17,876 [laughing continues] 816 00:40:21,376 --> 00:40:22,643 [coughing] 817 00:40:25,009 --> 00:40:27,576 [telephone ringing] 818 00:40:32,109 --> 00:40:33,043 Yeah. 819 00:40:33,109 --> 00:40:36,476 Larry? It's me, Howard. Howard Nehamkin. 820 00:40:36,543 --> 00:40:38,476 - Uh. - 'Why aren't you down here?' 821 00:40:39,809 --> 00:40:42,176 This party could use some fresh blood. 822 00:40:42,243 --> 00:40:44,943 Yeah, well, I'll be there as soon as I can. 823 00:40:45,009 --> 00:40:46,843 Larry, are you alright? 824 00:40:47,776 --> 00:40:49,243 Uh, fantastic. 825 00:40:51,276 --> 00:40:52,943 [instrumental music] 826 00:41:00,843 --> 00:41:02,543 [telephone ringing] 827 00:41:04,709 --> 00:41:07,509 Leo? Yeah, it's Larry. You got my message. 828 00:41:07,576 --> 00:41:10,609 Ah-ha. No, I have not finished the script. 829 00:41:10,676 --> 00:41:11,785 As a matter of fact, I trashed it.. 830 00:41:11,809 --> 00:41:13,409 Leo, will you listen to me? 831 00:41:13,476 --> 00:41:16,176 I got a script here that's gonna knock your poppick off. 832 00:41:16,243 --> 00:41:17,443 [crackles] 833 00:41:17,509 --> 00:41:18,576 Leo? 834 00:41:19,776 --> 00:41:22,376 Not so fast, red breath. 835 00:41:22,443 --> 00:41:26,043 You can't do my life story without asking my permission. 836 00:41:26,109 --> 00:41:27,943 You gotta pay for the rights. 837 00:41:28,009 --> 00:41:30,609 And in your case, it's gonna cost you your life. 838 00:41:30,676 --> 00:41:32,676 I mean you gotta have heart to write 839 00:41:32,743 --> 00:41:34,143 the Freddy Krueger story. 840 00:41:34,209 --> 00:41:37,276 And, fella, that's something you just ain't got. 841 00:41:37,343 --> 00:41:38,576 [screaming] 842 00:41:56,076 --> 00:41:59,843 I can get fired for letting you into somebody else's room. 843 00:41:59,909 --> 00:42:02,843 Oh, well, I-I appreciate the risk you're taking. 844 00:42:04,676 --> 00:42:06,796 I'm telling you, man, you don't wanna be in this room. 845 00:42:08,876 --> 00:42:10,876 What are you looking for anyway? 846 00:42:11,809 --> 00:42:12,909 Him. 847 00:42:12,976 --> 00:42:14,243 [intense music] 848 00:42:17,076 --> 00:42:19,443 What's his problem, he drunk? 849 00:42:19,509 --> 00:42:21,243 [Howard gasps] 850 00:42:21,343 --> 00:42:22,843 No. 851 00:42:22,909 --> 00:42:24,176 He's dead. 852 00:42:25,343 --> 00:42:27,576 Mon dieu disgusto. 853 00:42:27,643 --> 00:42:30,376 My guess would be from a heart attack. 854 00:42:30,443 --> 00:42:32,543 A major heart attack. 855 00:42:32,609 --> 00:42:34,043 Call an ambulance. 856 00:42:38,143 --> 00:42:39,676 I'll go tell the front desk. 857 00:42:39,743 --> 00:42:41,676 And then I'm outta this town. 858 00:42:43,309 --> 00:42:45,243 Too many negative waves. 859 00:43:28,876 --> 00:43:31,076 [instrumental music] 860 00:43:35,209 --> 00:43:37,643 (Freddy) 'That afternoon, my old buddy Howard' 861 00:43:37,709 --> 00:43:39,776 caught a flight to Hollywood. 862 00:43:39,843 --> 00:43:43,209 Sold his screenplay and the rest as they say 863 00:43:43,276 --> 00:43:48,009 well, the rest is history. Fame, fortune. 864 00:43:48,076 --> 00:43:50,843 My life story on the silver screen. 865 00:43:50,909 --> 00:43:54,943 Uh-oh, if my friends could see me now. 866 00:43:55,009 --> 00:43:57,643 But of course, they're, uh, they're all dead. 867 00:44:09,943 --> 00:44:12,243 [theme music] 868 00:44:17,976 --> 00:44:21,043 [mimicking Porky Pig] Th-th-th-that's all, folks! 869 00:44:23,443 --> 00:44:25,343 [theme music] 870 00:44:53,276 --> 00:44:55,243 [music continues] 59371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.