All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,676 --> 00:00:02,876 No, no, no. 2 00:00:02,943 --> 00:00:05,009 Don't touch that dial. 3 00:00:05,076 --> 00:00:07,776 Here's what's on my mind tonight. 4 00:00:10,309 --> 00:00:12,376 (male narrator) David Lander stars as Lenny. 5 00:00:12,443 --> 00:00:14,443 A lottery addict dying to win. 6 00:00:14,509 --> 00:00:16,243 Come on! Come on! 19. 7 00:00:16,309 --> 00:00:18,609 While his wife plays other games. 8 00:00:18,676 --> 00:00:19,776 I killed him. 9 00:00:19,843 --> 00:00:22,276 But did Lenny die with a winning ticket. 10 00:00:22,343 --> 00:00:23,343 Well, where is it? 11 00:00:23,376 --> 00:00:25,343 The suit that Lenny was buried in. 12 00:00:25,409 --> 00:00:29,009 Or is his widow having a $20,000,000 nightmare? 13 00:00:29,076 --> 00:00:30,443 Thanks a lot, guys. 14 00:00:30,509 --> 00:00:31,985 (male narrator) Find out on the next.. 15 00:00:32,009 --> 00:00:33,209 She's my kinda ghoul. 16 00:00:33,276 --> 00:00:35,243 "Freddy's Nightmares". 17 00:00:37,943 --> 00:00:39,943 [theme music] 18 00:00:55,309 --> 00:00:57,843 If you're in Springwood now.. 19 00:00:57,909 --> 00:00:59,676 then you're all mine. 20 00:01:00,276 --> 00:01:02,443 [screams] 21 00:01:06,243 --> 00:01:08,376 [evil laughter] 22 00:01:22,676 --> 00:01:23,785 (man over radio) 'And the first number' 23 00:01:23,809 --> 00:01:27,043 'in our Super Lotto jackpot draw is... six.' 24 00:01:27,109 --> 00:01:29,409 - Six! Yes! - 'Number six.' 25 00:01:29,476 --> 00:01:31,843 'The second number is 14.' 26 00:01:31,909 --> 00:01:33,076 'That's one four.' 27 00:01:33,143 --> 00:01:34,609 Four. Come on, come on. 28 00:01:34,676 --> 00:01:36,676 Nineteen. One nine, lucky 19. 29 00:01:36,743 --> 00:01:38,676 Come on, baby, 19. 30 00:01:38,743 --> 00:01:41,343 (man on radio) 'Our third number is 19.' 31 00:01:41,409 --> 00:01:43,443 Yes! Yes! 32 00:01:43,509 --> 00:01:45,143 Hey, what is going on here? 33 00:01:45,209 --> 00:01:47,043 One more number and we win $20,000,000. 34 00:01:47,109 --> 00:01:49,076 What? Lenny, are you kidding me? 35 00:01:49,143 --> 00:01:51,076 Let me see the ticket. W-what do we need? 36 00:01:51,143 --> 00:01:52,485 - 'And the final number..' - Hush! It's the big one. 37 00:01:52,509 --> 00:01:54,176 Come on, come on. Please, please. 38 00:01:54,243 --> 00:01:56,143 Give it to me, please. 39 00:01:56,209 --> 00:01:57,319 (man on radio) 'Eighty eight!' 40 00:01:57,343 --> 00:01:59,876 Eighty eight! We win, we win! 41 00:02:01,209 --> 00:02:03,176 Twenty million dollars! 42 00:02:03,243 --> 00:02:04,476 Lenny, we're rich. 43 00:02:04,543 --> 00:02:07,209 We both are rich. 44 00:02:07,276 --> 00:02:09,276 (Greta) 'I love you, I love you, I love you.' 45 00:02:10,843 --> 00:02:13,376 [plate shattering] 46 00:02:13,443 --> 00:02:16,076 What did I tell you that buying these stupid tickets.. 47 00:02:16,143 --> 00:02:18,976 I'm sorry, Greta. I really.. 48 00:02:19,043 --> 00:02:20,976 You've been unemployed for six months 49 00:02:21,043 --> 00:02:23,943 and you are throwing away our money on these damn tickets. 50 00:02:24,009 --> 00:02:25,652 You're right. I swear I'll never buy one ever again. 51 00:02:25,676 --> 00:02:27,185 Hey, as if you think we're really gonna win 52 00:02:27,209 --> 00:02:28,409 somethin' with these things. 53 00:02:28,476 --> 00:02:30,709 No, no, no. You are, you are absolutely right. 54 00:02:30,776 --> 00:02:32,343 It was really stupid. 55 00:02:32,409 --> 00:02:33,576 I'm telling you, Lenny. 56 00:02:33,643 --> 00:02:35,743 I can't live this way anymore. 57 00:02:35,809 --> 00:02:36,919 If you don't bring in some money soon 58 00:02:36,943 --> 00:02:38,843 we're gonna lose the house and then what? 59 00:02:38,909 --> 00:02:41,209 I-I know things have been tough on ya. 60 00:02:41,276 --> 00:02:42,643 But, but things are gonna change. 61 00:02:42,709 --> 00:02:44,343 I've been readin' the "Classified" 62 00:02:44,409 --> 00:02:46,609 and, uh, well, there's a whole new bunch of Ads 63 00:02:46,676 --> 00:02:48,276 and yes, somebody's gotta hire me. 64 00:02:48,343 --> 00:02:50,376 You've been sayin' that for six months. 65 00:02:51,976 --> 00:02:53,319 Whatever happened to all that money 66 00:02:53,343 --> 00:02:55,276 you were supposed to inherit? 67 00:02:55,343 --> 00:02:56,576 Well, we're gonna get it. 68 00:02:56,643 --> 00:02:58,509 Soon, it's just that right now 69 00:02:58,576 --> 00:03:01,643 it's, uh, well, kinda tied up in litigation. 70 00:03:01,709 --> 00:03:02,709 Anyway I don't even care 71 00:03:02,743 --> 00:03:04,276 if we don't get a dime of that money. 72 00:03:04,343 --> 00:03:06,276 We can make it on our own. 73 00:03:06,343 --> 00:03:07,809 Oh, you'll see. 74 00:03:07,876 --> 00:03:09,476 You'll see. 75 00:03:09,543 --> 00:03:12,476 Someday I'm gonna make all your dreams come true. 76 00:03:16,043 --> 00:03:18,043 Please stop looking at me like that. 77 00:03:20,509 --> 00:03:23,143 You are all I care about, Greta. 78 00:03:23,209 --> 00:03:24,843 If I lost you, I couldn't go on. 79 00:03:26,276 --> 00:03:28,643 Promise... you'll never leave me. 80 00:03:31,509 --> 00:03:33,743 - I promise. - That's my girl. 81 00:03:34,809 --> 00:03:36,909 I love you. 82 00:03:36,976 --> 00:03:38,909 I love you too. Now.. 83 00:03:38,976 --> 00:03:41,443 N-now get out of here. 84 00:03:41,509 --> 00:03:43,909 'A-And don't come back till you have a job.' 85 00:03:43,976 --> 00:03:45,976 Don't worry, I won't let you down. 86 00:03:48,143 --> 00:03:50,243 [eerie music] 87 00:03:56,643 --> 00:03:58,576 Hello, young lovers. 88 00:03:58,643 --> 00:04:01,543 Whoever you are. 89 00:04:01,609 --> 00:04:02,709 Maybe I should say 90 00:04:02,776 --> 00:04:04,209 wherever you'll be 91 00:04:04,276 --> 00:04:06,576 'cause when I get done with these two love birds.. 92 00:04:09,509 --> 00:04:12,343 there will be bits and pieces everywhere. 93 00:04:13,909 --> 00:04:15,876 [blowing feathers] 94 00:04:16,976 --> 00:04:18,576 [evil laugh] 95 00:04:18,643 --> 00:04:20,409 [knock on door] 96 00:04:20,476 --> 00:04:22,643 - 'Who is it?' - 'Plumber.' 97 00:04:22,709 --> 00:04:24,876 [intense music] 98 00:05:00,143 --> 00:05:02,409 No! 99 00:05:02,476 --> 00:05:04,643 "No", what do you mean? 100 00:05:04,709 --> 00:05:07,276 "No".. 101 00:05:07,343 --> 00:05:09,543 - I can't. - What? 102 00:05:12,376 --> 00:05:14,343 Why not? 103 00:05:17,409 --> 00:05:19,376 You didn't tell him, did you? 104 00:05:20,743 --> 00:05:22,676 No. 105 00:05:24,409 --> 00:05:25,843 Baby.. 106 00:05:25,909 --> 00:05:28,309 you said that you're finally gonna tell him. 107 00:05:28,376 --> 00:05:30,743 I-I couldn't. It would break his heart. 108 00:05:31,643 --> 00:05:33,876 His heart? Greta.. 109 00:05:35,376 --> 00:05:37,743 you don't love him. 110 00:05:37,809 --> 00:05:39,743 I know but.. 111 00:05:42,843 --> 00:05:44,876 You love me. 112 00:05:55,576 --> 00:05:57,543 [moaning] 113 00:06:02,076 --> 00:06:04,043 [moaning intensifies] 114 00:06:05,609 --> 00:06:07,609 Oh! 115 00:06:07,676 --> 00:06:08,743 What, what's wrong? 116 00:06:08,809 --> 00:06:11,109 - Did you hear that? - Hear, what? 117 00:06:11,176 --> 00:06:13,676 I-It sounded like sort of a moaning. 118 00:06:14,743 --> 00:06:16,176 Are you sure, babe? 119 00:06:16,243 --> 00:06:17,243 [man groaning] 120 00:06:17,276 --> 00:06:18,576 Here it is again. 121 00:06:19,843 --> 00:06:21,776 Greta, you are hearing things. 122 00:06:22,976 --> 00:06:25,809 It's coming... from the closet. 123 00:06:25,876 --> 00:06:28,676 What you doin'? 124 00:06:28,743 --> 00:06:30,176 Are you nuts or what? 125 00:06:30,243 --> 00:06:32,543 Get back in bed. 126 00:06:32,609 --> 00:06:34,576 [intense music] 127 00:06:40,243 --> 00:06:42,176 [screaming] 128 00:06:43,309 --> 00:06:46,009 Lenny, what are you doing here? 129 00:06:46,076 --> 00:06:48,643 You broke my heart, Greta. 130 00:06:49,409 --> 00:06:51,376 [heart beat] 131 00:06:53,876 --> 00:06:55,209 Oh, God! 132 00:06:55,276 --> 00:06:57,876 It-it gets like this all the time. 133 00:06:59,009 --> 00:07:01,043 I.. 134 00:07:03,043 --> 00:07:04,976 Oh! 135 00:07:07,109 --> 00:07:09,376 Oh, no! 136 00:07:13,943 --> 00:07:15,043 Oh, my God. 137 00:07:15,109 --> 00:07:17,043 - You ready for round two, baby? - No! 138 00:07:18,776 --> 00:07:20,076 What's with you, Greta? Huh? 139 00:07:20,843 --> 00:07:22,609 Huh? 140 00:07:22,676 --> 00:07:24,916 Do you realize that you were talkin' in your sleep again? 141 00:07:25,143 --> 00:07:26,376 About Lenny. 142 00:07:26,443 --> 00:07:28,209 - He was in my dream. - Your dream. 143 00:07:28,276 --> 00:07:31,443 T-t, this, uh, uh, guilt complex. 144 00:07:31,509 --> 00:07:33,429 Yeah that this is really gettin' outta hand here. 145 00:07:34,309 --> 00:07:35,443 Do you hear what I'm sayin'? 146 00:07:37,009 --> 00:07:39,243 - I cannot handle this anymore. - Hank, no! 147 00:07:39,309 --> 00:07:42,109 No, no, either you drop that little twerp 148 00:07:42,176 --> 00:07:43,443 or you and me are history. 149 00:07:43,509 --> 00:07:45,176 I'll tell him tonight. 150 00:07:45,243 --> 00:07:46,743 When he comes home. 151 00:07:47,809 --> 00:07:49,909 Then what? 152 00:07:49,976 --> 00:07:51,976 Then.. 153 00:07:54,609 --> 00:07:57,309 We'll live.. 154 00:07:57,376 --> 00:07:59,376 happily ever after. 155 00:08:07,909 --> 00:08:10,076 [phone rings] 156 00:08:11,676 --> 00:08:13,643 - Hank. - Uh-huh. 157 00:08:14,409 --> 00:08:16,343 T-the phone's ringing. 158 00:08:16,409 --> 00:08:18,343 So what? 159 00:08:18,409 --> 00:08:20,543 So let me answer it. 160 00:08:21,143 --> 00:08:23,176 [phone ringing] 161 00:08:29,976 --> 00:08:31,909 Hello. 162 00:08:31,976 --> 00:08:33,776 Yes, this is, um.. 163 00:08:33,843 --> 00:08:39,809 This is Greta Nordhoff. 164 00:08:39,876 --> 00:08:41,843 Oh, what about my husband? 165 00:08:44,176 --> 00:08:45,876 Oh, my God. 166 00:08:46,943 --> 00:08:48,376 Oh, my God! 167 00:08:49,143 --> 00:08:50,609 What? What? 168 00:08:50,676 --> 00:08:52,876 Lenny just had a massive heart attack. 169 00:08:54,143 --> 00:08:56,076 He's dead. 170 00:08:58,876 --> 00:09:00,943 [birds chirping] 171 00:09:06,009 --> 00:09:08,476 This is too weird. 172 00:09:08,543 --> 00:09:09,643 Lenny just had a physical. 173 00:09:09,709 --> 00:09:11,976 The doctor said that he was in perfect condition. 174 00:09:14,076 --> 00:09:16,043 Goes to show you what doctors know, eh? 175 00:09:21,276 --> 00:09:23,776 Well, look, you know.. 176 00:09:23,843 --> 00:09:25,076 If he had to go.. 177 00:09:25,143 --> 00:09:27,076 you got to admit his timin' wasn't so bad. 178 00:09:27,976 --> 00:09:30,443 It's my fault. I killed him. 179 00:09:31,176 --> 00:09:33,776 Sheesh.. 180 00:09:33,843 --> 00:09:35,843 No, in my dream he was dead. 181 00:09:35,909 --> 00:09:37,209 He, he saw us making love 182 00:09:37,276 --> 00:09:39,843 and it broke his heart. 183 00:09:39,909 --> 00:09:42,709 Oh, there we go with the dreams again. 184 00:09:42,776 --> 00:09:45,309 But what if that's what really happened? 185 00:09:45,376 --> 00:09:46,609 What if, if Lenny found out 186 00:09:46,676 --> 00:09:49,176 that, that I was cheating on him and.. 187 00:09:49,243 --> 00:09:51,176 it killed him. 188 00:09:53,176 --> 00:09:55,409 [scoffing] You know somethin', Greta? 189 00:09:55,476 --> 00:09:57,176 Maybe, uh.. 190 00:09:58,476 --> 00:09:59,943 Maybe.. 191 00:10:01,476 --> 00:10:04,609 Maybe, maybe you need to spend couple of days with yourself. 192 00:10:04,676 --> 00:10:06,743 'You know what.. Get your head together.' 193 00:10:06,809 --> 00:10:08,376 I know, I know. Look, hon. 194 00:10:08,443 --> 00:10:10,163 I'm, I'm gonna call you in a couple of days. 195 00:10:10,209 --> 00:10:12,876 - I.. - No. Hank, no. 196 00:10:14,376 --> 00:10:16,409 You can't leave me alone. 197 00:10:16,476 --> 00:10:18,576 Not now. 198 00:10:18,643 --> 00:10:21,943 I-I will be okay once we burry Lenny. 199 00:10:22,009 --> 00:10:24,043 I'll forget all about him and.. 200 00:10:24,109 --> 00:10:26,876 And then it'll be just you and me. 201 00:10:26,943 --> 00:10:28,943 The way we always planned it. 202 00:10:30,909 --> 00:10:33,076 You still wanna marry me, don't you, Hank? 203 00:10:34,109 --> 00:10:36,076 You're not having second thoughts? 204 00:10:37,376 --> 00:10:39,343 Oh, you kid babe. 205 00:10:41,443 --> 00:10:43,443 I'm crazy about you. 206 00:10:54,143 --> 00:10:56,076 Mmm.. 207 00:10:56,676 --> 00:10:58,609 Okay, honey. 208 00:10:58,676 --> 00:11:00,609 Listen, I am calling the funeral home. 209 00:11:00,676 --> 00:11:02,776 We're making this short and sweet, okay? 210 00:11:02,843 --> 00:11:04,776 - Yes? - Yes! 211 00:11:04,843 --> 00:11:06,776 Yes, yes, yes. 212 00:11:08,543 --> 00:11:10,476 [moaning] 213 00:11:12,676 --> 00:11:15,643 [organ music] 214 00:11:39,943 --> 00:11:42,343 Well, I guess this is it, Lenny. 215 00:11:43,809 --> 00:11:45,776 It was nice knowing you. 216 00:11:47,809 --> 00:11:49,743 I'm sorry if I wasn't as good to you 217 00:11:49,809 --> 00:11:51,876 as I should have been. 218 00:11:51,943 --> 00:11:54,643 'You weren't really such a bad guy after all.' 219 00:11:57,109 --> 00:11:58,276 (Lenny) 'That's it?' 220 00:11:58,343 --> 00:11:59,676 That's the best you can do? 221 00:12:00,443 --> 00:12:03,243 I wasn't such a bad guy. 222 00:12:04,709 --> 00:12:07,509 'You never loved me, did you, Greta?' 223 00:12:07,576 --> 00:12:09,609 And what did you see in that other guy? 224 00:12:09,676 --> 00:12:10,676 What does Hank have 225 00:12:10,743 --> 00:12:12,776 that I... didn't? 226 00:12:13,809 --> 00:12:15,776 H-how do you know about Hank? 227 00:12:16,943 --> 00:12:18,876 'You saw us, didn't you?' 228 00:12:19,609 --> 00:12:21,576 What do you think? 229 00:12:24,076 --> 00:12:25,543 You know what, Greta. 230 00:12:25,609 --> 00:12:27,943 I want you to give somethin' to Hank for me, would you? 231 00:12:29,109 --> 00:12:30,376 Give him my ring. 232 00:12:30,443 --> 00:12:32,876 No need for him to go out and buy a new one. 233 00:12:32,943 --> 00:12:34,109 He just has to have 234 00:12:34,176 --> 00:12:36,143 'this one altered.' 235 00:12:38,809 --> 00:12:40,843 'My fingers are swelling It's because of that' 236 00:12:40,909 --> 00:12:42,843 darn embalming fluid. 237 00:12:43,709 --> 00:12:46,743 But I won't be needing this.. 238 00:12:46,809 --> 00:12:48,776 '...where I'm going.' 239 00:12:52,109 --> 00:12:55,109 Oh, Greta, Greta. It's okay, baby. 240 00:12:55,176 --> 00:12:56,776 It's okay. 241 00:12:57,443 --> 00:12:59,176 It's all over. 242 00:12:59,243 --> 00:13:02,076 You can forget all about Lenny. 243 00:13:06,509 --> 00:13:08,576 From now on, babe.. 244 00:13:08,643 --> 00:13:10,576 it's just you and me. 245 00:13:16,676 --> 00:13:19,643 [instrumental "Here Come The Bride"] 246 00:13:29,176 --> 00:13:30,909 (Lenny) 'And to you, Greta, ' 247 00:13:30,976 --> 00:13:33,309 'take this warm and wonderful' 248 00:13:33,376 --> 00:13:35,143 'human being' 249 00:13:35,209 --> 00:13:37,509 'to be your lawfully' 250 00:13:37,576 --> 00:13:40,343 wedded husband? 251 00:13:42,276 --> 00:13:43,876 [gasps] I.. 252 00:13:43,943 --> 00:13:46,109 And Greta, do you take Hank Roscoe 253 00:13:46,176 --> 00:13:48,176 to be you lawfully wedded husband? 254 00:13:52,043 --> 00:13:53,476 (Hank) 'Dear..' 255 00:13:53,543 --> 00:13:55,676 Huh, uh, I-I do. 256 00:13:55,743 --> 00:13:59,243 Then through the power vested in me to our heavenly Father 257 00:13:59,309 --> 00:14:01,943 I pronounce you husband and wife. 258 00:14:02,009 --> 00:14:04,576 You may kiss the bride. 259 00:14:04,643 --> 00:14:06,643 'Uh, congratulations.' 260 00:14:11,209 --> 00:14:13,176 [instrumental music] 261 00:14:21,209 --> 00:14:23,176 Baby! 262 00:14:25,209 --> 00:14:26,976 This place is a pig sty. 263 00:14:27,043 --> 00:14:28,976 What did you say, honey? 264 00:14:30,909 --> 00:14:34,909 I said you're a filthy, disgusting slob. 265 00:14:34,976 --> 00:14:37,276 At least Lenny cleaned up once in a while. 266 00:14:37,909 --> 00:14:39,976 Lenny? 267 00:14:40,043 --> 00:14:41,376 Tell me something, honey. 268 00:14:41,443 --> 00:14:44,243 Why is it you still so hung up on this, uh, little wimp? 269 00:14:44,309 --> 00:14:45,809 He's been dead for a month, huh. 270 00:14:45,876 --> 00:14:47,352 I'm not hung up on him, it's just that I could 271 00:14:47,376 --> 00:14:49,343 use a little help now and then. 272 00:14:51,709 --> 00:14:53,943 - Is that a complaint? - Huh! 273 00:14:54,009 --> 00:14:55,943 Don't be silly! 274 00:14:56,009 --> 00:14:58,276 I love cleaning up after your hand and foot. 275 00:15:00,309 --> 00:15:03,309 Baby, what do you want from me? 276 00:15:03,376 --> 00:15:05,876 How about a little financial security? 277 00:15:05,943 --> 00:15:09,143 You blew the last of Lenny's insurance money at the track. 278 00:15:09,209 --> 00:15:10,943 We're broke, Hank. 279 00:15:11,043 --> 00:15:12,676 So? 280 00:15:12,743 --> 00:15:14,676 So what are we supposed to live on? 281 00:15:17,443 --> 00:15:18,776 Sure as hell isn't love. 282 00:15:19,609 --> 00:15:21,576 Greta, wait, wait, baby. 283 00:15:23,576 --> 00:15:25,909 Bring me another beer. Will you, please? 284 00:15:25,976 --> 00:15:28,109 He-he-he.. Honey! 285 00:15:28,176 --> 00:15:30,743 You know what, you are starting to become a drag. 286 00:15:30,809 --> 00:15:32,776 Definitely. 287 00:15:39,209 --> 00:15:41,143 (man over radio) 'And another news today.' 288 00:15:41,209 --> 00:15:43,276 'The fire department is asking' 289 00:15:43,343 --> 00:15:44,843 'Springwood residents' 290 00:15:44,909 --> 00:15:48,643 'to be extra careful from fire in the upcoming month.' 291 00:15:48,709 --> 00:15:50,843 'The recent dry spell has left Springwood' 292 00:15:50,909 --> 00:15:53,276 'extremely fire prone.' 293 00:15:53,343 --> 00:15:56,243 I'm sorry, baby! 294 00:15:56,309 --> 00:15:58,789 (man on radio) 'What their asking is that we all keep a close..' 295 00:16:01,143 --> 00:16:03,076 You know, I-I-I was planning on 296 00:16:03,143 --> 00:16:05,076 goin' back to work, you know, it's just.. 297 00:16:08,743 --> 00:16:10,319 How do you know to get rid of this cold here? 298 00:16:10,343 --> 00:16:14,343 'Springwood Zoo's "Tiny" turned five today..' 299 00:16:14,409 --> 00:16:16,343 (Greta) Do you mind doing that some place else? 300 00:16:16,409 --> 00:16:19,309 (man over radio) 'It was a special birthday meal..' 301 00:16:19,376 --> 00:16:22,243 Come on, why don't we just kiss and make up? 302 00:16:22,309 --> 00:16:23,876 Oh, come on! 303 00:16:25,943 --> 00:16:29,643 (man on radio) 'It weighs in at 205 pounds..' 304 00:16:29,709 --> 00:16:31,443 [rock music] 305 00:16:31,509 --> 00:16:32,509 - Do you mind? - What? 306 00:16:32,576 --> 00:16:33,809 I was listening to the news. 307 00:16:33,876 --> 00:16:35,419 (man on radio) 'As in the state capital..' 308 00:16:35,443 --> 00:16:37,443 'Today, lottery officials reported' 309 00:16:37,509 --> 00:16:40,276 'that they still haven't heard from the winner in last month' 310 00:16:40,343 --> 00:16:42,809 'twenty million dollar Super Lotto draw.' 311 00:16:42,876 --> 00:16:45,943 'If no one claims the jackpot by midnight tonight..' 312 00:16:46,009 --> 00:16:47,576 '...the money will..' 313 00:16:47,643 --> 00:16:49,243 [imitating choking] 314 00:16:49,309 --> 00:16:50,949 'Records indicate that the winning ticket' 315 00:16:51,009 --> 00:16:53,009 'was purchased right here in Springwood.' 316 00:16:53,076 --> 00:16:55,343 'So once again those lucky numbers are' 317 00:16:55,409 --> 00:16:58,076 'six, fourteen, nineteen' 318 00:16:58,143 --> 00:17:01,009 'and eighty eight.' 319 00:17:01,076 --> 00:17:03,643 That was the day that Lenny and me got married. 320 00:17:03,709 --> 00:17:06,776 - What're you talkin' about? - June 14th, 1988. 321 00:17:06,843 --> 00:17:09,252 (man on radio) 'If you win that ticket, you've them till midnight tonight' 322 00:17:09,276 --> 00:17:11,709 'to contact the lottery commission.' 323 00:17:11,776 --> 00:17:14,276 'And now for an update for the five day weather forecast.' 324 00:17:16,676 --> 00:17:18,643 That's were the numbers that Lenny always got. 325 00:17:18,709 --> 00:17:20,643 They were his lucky numbers. 326 00:17:23,543 --> 00:17:26,843 You're saying, he bought that ticket? 327 00:17:27,409 --> 00:17:29,343 Yeah. 328 00:17:30,043 --> 00:17:31,276 Well.. 329 00:17:31,343 --> 00:17:33,276 where the hell is it? 330 00:17:35,643 --> 00:17:38,576 [intense music] 331 00:17:47,443 --> 00:17:49,376 I can't find it anyplace. 332 00:17:50,576 --> 00:17:51,576 It ain't in here. 333 00:17:51,609 --> 00:17:53,043 I don't know where else to look. 334 00:17:53,109 --> 00:17:54,219 - Did you check the garage? - Yes. 335 00:17:54,243 --> 00:17:55,909 - The car? The laundry room? - Yes, yes. 336 00:17:55,976 --> 00:17:58,052 But I'm telling you it's gone I must have thrown it out 337 00:17:58,076 --> 00:17:59,085 I mean, who would have thought of it? 338 00:17:59,109 --> 00:18:00,243 W-w-wait.. 339 00:18:00,309 --> 00:18:02,343 When was the last time you saw the ticket? 340 00:18:03,276 --> 00:18:04,643 T-the morning that Lenny died. 341 00:18:04,709 --> 00:18:06,876 Good. Where was it? 342 00:18:06,943 --> 00:18:09,376 - Uh. - W-what room were you in? 343 00:18:10,143 --> 00:18:12,676 Look, close your eyes. 344 00:18:12,743 --> 00:18:13,976 Retrace your steps. 345 00:18:14,843 --> 00:18:16,776 It'll come back. 346 00:18:19,776 --> 00:18:21,343 get a dime of that money. 347 00:18:21,409 --> 00:18:23,843 We can make it on our own. You'll see. 348 00:18:27,943 --> 00:18:30,543 Lenny put it in his pocket just before he left. 349 00:18:30,609 --> 00:18:32,543 What pocket? What was he wearin'? 350 00:18:32,609 --> 00:18:34,609 The pocket of his suit. 351 00:18:34,676 --> 00:18:35,976 And where is it? 352 00:18:38,276 --> 00:18:41,076 Greta, do not tell me you threw it away. 353 00:18:45,176 --> 00:18:47,643 It's in the suit that Lenny was.. 354 00:18:47,709 --> 00:18:49,843 buried in. 355 00:18:49,909 --> 00:18:51,843 Huh? 356 00:18:56,109 --> 00:18:58,576 [eerie music] 357 00:19:20,009 --> 00:19:22,109 Ready? 358 00:19:22,176 --> 00:19:24,143 I guess so. 359 00:19:25,976 --> 00:19:27,943 Open sesame. 360 00:19:29,276 --> 00:19:31,076 [dramatic music] 361 00:19:42,976 --> 00:19:45,676 [sighs] Thank you, Lenny. 362 00:19:45,743 --> 00:19:47,743 Don't mention it. 363 00:19:47,809 --> 00:19:49,276 [screaming] 364 00:19:49,343 --> 00:19:50,943 Where are you going? 365 00:19:51,009 --> 00:19:53,076 Hank? Help! 366 00:19:54,076 --> 00:19:57,109 You promised you'd never leave me. 367 00:19:57,176 --> 00:19:59,143 [screaming] 368 00:20:00,109 --> 00:20:01,543 Thanks a lot, guys. 369 00:20:01,609 --> 00:20:04,909 Hank, where are you going? Come back, Hank. 370 00:20:04,976 --> 00:20:07,343 Don't go! 371 00:20:09,243 --> 00:20:11,343 Baby? You okay? 372 00:20:11,409 --> 00:20:13,576 Yeah. Yeah. I-I'm fine. 373 00:20:13,643 --> 00:20:16,143 I-I just dozed off, that's all. 374 00:20:16,209 --> 00:20:18,609 Yeah, it sounded like you were having 375 00:20:18,676 --> 00:20:20,643 another one of those dreams. 376 00:20:38,076 --> 00:20:40,009 (Hank) 'Okay.' 377 00:20:40,076 --> 00:20:42,409 'I think the coast is clear.' 378 00:20:42,476 --> 00:20:44,043 - Hank? - What? 379 00:20:44,109 --> 00:20:46,943 H-Hank, I-I'm-I'm not sure that this is such a good idea. 380 00:20:48,009 --> 00:20:49,176 What do you mean? 381 00:20:49,243 --> 00:20:51,176 You were positive the ticket was in his pocket. 382 00:20:51,243 --> 00:20:52,485 Well, yeah, I am, but it's just that.. 383 00:20:52,509 --> 00:20:53,909 But what? 384 00:20:53,976 --> 00:20:55,219 All of a sudden, you don't wanna be rich? 385 00:20:55,243 --> 00:20:56,585 - Well, of course, I do, but.. - Then let's go. 386 00:20:56,609 --> 00:20:58,576 Come on, 'cause half this 20 million is mine. 387 00:20:58,643 --> 00:21:00,476 What're you talkin' about? 388 00:21:00,543 --> 00:21:02,543 Community property, babe. 389 00:21:02,609 --> 00:21:04,643 We split right down the middle. 390 00:21:06,576 --> 00:21:08,543 [door closing] 391 00:21:32,143 --> 00:21:34,143 [engine revving] 392 00:21:45,109 --> 00:21:47,076 [owl hooting] 393 00:22:02,576 --> 00:22:04,776 [door creaks] 394 00:22:09,009 --> 00:22:11,743 [intense music] 395 00:22:20,743 --> 00:22:22,476 Alright, so, uh.. 396 00:22:24,676 --> 00:22:26,643 where is he? 397 00:22:58,343 --> 00:23:00,343 [both gasping] 398 00:23:01,943 --> 00:23:04,076 Looks like our lucky stiff, huh? 399 00:23:05,576 --> 00:23:07,543 Well, how's it goin', Lenny? 400 00:23:11,076 --> 00:23:13,143 Must get kind of lonely in here, huh? 401 00:23:22,876 --> 00:23:24,843 I hope you're not ticklish, pal. 402 00:23:26,509 --> 00:23:28,476 [intense music] 403 00:23:36,976 --> 00:23:38,909 [grunting] 404 00:23:38,976 --> 00:23:41,343 You're, uh... gonna get a big chunk. 405 00:23:41,409 --> 00:23:43,343 (Greta) 'Huh!' 406 00:23:44,109 --> 00:23:46,043 Like a cookie? 407 00:23:46,109 --> 00:23:48,076 You're really sick, you know that? 408 00:23:48,143 --> 00:23:50,076 [Hank laughing] 409 00:23:51,443 --> 00:23:52,476 Cookie.. 410 00:23:52,543 --> 00:23:54,509 It's just that right now, it's, uh.. 411 00:23:54,576 --> 00:23:57,643 It was kind of tied up in-in litigation.. 412 00:23:58,709 --> 00:24:00,043 Um.. 413 00:24:00,109 --> 00:24:02,709 Wh-why-why don't you check his pants? 414 00:24:02,776 --> 00:24:05,276 - The back pockets. - His pants? 415 00:24:11,076 --> 00:24:12,543 Yeah. Yeah, I think I got somethin'. 416 00:24:12,609 --> 00:24:13,943 - I think I got it. - 'You do?' 417 00:24:14,009 --> 00:24:16,576 Yeah. Yeah. Here. 418 00:24:18,309 --> 00:24:20,743 "Inspected by number 17." Damn! 419 00:24:23,409 --> 00:24:25,543 Hey-get.. Wa-wait.. Get over here with that. 420 00:24:25,609 --> 00:24:26,643 Come on. 421 00:24:28,876 --> 00:24:31,843 Oh. Come on, Lenny, Lenny. 422 00:24:31,909 --> 00:24:32,976 Lenny.. 423 00:24:35,776 --> 00:24:37,276 Nothin' here, babe. 424 00:24:37,343 --> 00:24:40,143 It's not here. I've checked all the pockets. 425 00:24:40,209 --> 00:24:42,143 Well, any other bright ideas? 426 00:24:43,043 --> 00:24:45,376 Just one.. 427 00:24:45,443 --> 00:24:47,376 babe! 428 00:24:55,309 --> 00:24:58,276 [groaning] 429 00:25:00,943 --> 00:25:03,276 So much for community property 430 00:25:03,343 --> 00:25:05,376 you greedy bastard! 431 00:25:05,443 --> 00:25:06,676 [Hank's muffled scream] 432 00:25:06,743 --> 00:25:09,743 (Hank) 'Let me outta here.' 433 00:25:09,809 --> 00:25:13,376 Sorry, Hank. I always hated having to share. 434 00:25:13,443 --> 00:25:15,809 Especially with a scum-ball like you. 435 00:25:15,876 --> 00:25:17,909 (Hank) 'I can't breathe. Greta!' 436 00:25:17,976 --> 00:25:20,943 'Greta! Greta-a-a!' 437 00:25:37,643 --> 00:25:39,576 [gasps] 438 00:25:41,809 --> 00:25:43,776 Yes! 439 00:25:48,843 --> 00:25:51,076 [dialing] 440 00:25:52,543 --> 00:25:55,276 [phone rings] 441 00:25:55,343 --> 00:25:57,943 Hello? Lottery Commission. 442 00:25:59,076 --> 00:26:01,276 You'll never guess what I just found. 443 00:26:01,976 --> 00:26:03,943 [intense music] 444 00:26:05,476 --> 00:26:07,409 (Freddy) 'Oops!' 445 00:26:07,476 --> 00:26:09,909 Oh, my, my, my 446 00:26:09,976 --> 00:26:13,243 caught with my hand in the cookie jar. 447 00:26:13,309 --> 00:26:14,343 [evil chuckle] 448 00:26:14,409 --> 00:26:18,543 Nothing satisfies my sweet tooth like a sweet.. 449 00:26:18,609 --> 00:26:20,143 [heartbeat] 450 00:26:20,209 --> 00:26:22,143 ..heart. Ha ha ha. 451 00:26:23,843 --> 00:26:25,776 Pump it up. 452 00:26:33,109 --> 00:26:35,076 [frogs croaking] 453 00:26:51,809 --> 00:26:53,743 Greta? 454 00:26:53,809 --> 00:26:57,109 Hank? You're alive. 455 00:26:57,176 --> 00:27:00,476 Looking for something, <c 456 00:27:02,443 --> 00:27:03,776 [grunts] 457 00:27:04,443 --> 00:27:06,376 [clanking] 458 00:27:11,409 --> 00:27:13,376 You buried me alive 459 00:27:13,443 --> 00:27:15,376 and now it's your turn. 460 00:27:15,443 --> 00:27:17,376 [screaming] 461 00:27:17,443 --> 00:27:19,376 Sweet dreams. 462 00:27:21,176 --> 00:27:24,409 So long, Greta. Rest in peace. 463 00:27:24,476 --> 00:27:26,476 [laughing] 464 00:27:27,709 --> 00:27:30,676 Let me out. Let me out! 465 00:27:30,743 --> 00:27:33,409 [panting] 466 00:27:33,476 --> 00:27:36,643 Mrs. Roscoe, everything's alright. I'm here. 467 00:27:36,709 --> 00:27:40,009 - Everything's alright. - Lucy, it's you. 468 00:27:40,076 --> 00:27:41,776 You're having a bad dream, eh? 469 00:27:41,843 --> 00:27:43,876 Yes. Yes, I was. 470 00:27:43,943 --> 00:27:45,652 (Lucy) 'Well, I'll fix you some nice hot milk, okay?' 471 00:27:45,676 --> 00:27:46,676 Oh, no. 472 00:27:46,709 --> 00:27:48,243 Don't really? I-I'll be fine. 473 00:27:48,309 --> 00:27:50,576 - You sure? - Yes. Thanks. 474 00:27:50,643 --> 00:27:52,576 Positive. 475 00:27:53,343 --> 00:27:55,276 What do we have today? 476 00:27:55,343 --> 00:27:56,709 Well, let's see, um.. 477 00:27:56,776 --> 00:27:58,776 You're due for a fitting at The Faria. 478 00:27:58,843 --> 00:28:02,076 And then you were gonna test drive that new Maserati. 479 00:28:02,143 --> 00:28:06,143 Hmm. That seems like such a waste of time. 480 00:28:06,209 --> 00:28:07,419 Why don't you just call the dealer 481 00:28:07,443 --> 00:28:08,509 and tell him we'll take it 482 00:28:08,576 --> 00:28:10,043 Fine. Is there anything else? 483 00:28:10,109 --> 00:28:12,409 Yes, would you please run me a nice hot tub? 484 00:28:12,476 --> 00:28:13,943 I'll get it started right away. 485 00:28:14,009 --> 00:28:16,909 - Thanks, Lucy. - 'Oh, I almost forgot.' 486 00:28:16,976 --> 00:28:18,443 While you were asleep 487 00:28:18,509 --> 00:28:20,443 you received a rather unusual phone call. 488 00:28:20,509 --> 00:28:21,576 Really? Who was it? 489 00:28:21,643 --> 00:28:23,409 A man who said he was your husband. 490 00:28:23,476 --> 00:28:24,976 My husband? 491 00:28:25,043 --> 00:28:26,452 (Lucy) 'I told him he must be mistaken.' 492 00:28:26,476 --> 00:28:28,009 It must have been a wrong number. 493 00:28:28,076 --> 00:28:30,209 I just thought you should know. 494 00:28:30,276 --> 00:28:32,243 Thank you, Lucy. 495 00:28:35,676 --> 00:28:37,676 [eerie music] 496 00:28:42,609 --> 00:28:45,509 Hey, you! Yeah, I'm talkin' to you! 497 00:28:45,576 --> 00:28:47,543 Get over here! 498 00:28:47,609 --> 00:28:49,843 I said get over here! 499 00:28:51,943 --> 00:28:53,109 Better, chump. 500 00:28:53,176 --> 00:28:54,276 [evil laughter] 501 00:28:54,343 --> 00:28:56,176 You know, they say that money 502 00:28:56,243 --> 00:28:58,843 is the root of all evil. 503 00:28:58,909 --> 00:29:00,976 Oh, no wonder I love it so much. 504 00:29:01,043 --> 00:29:04,509 I love you! I love you! I love you! 505 00:29:04,576 --> 00:29:07,076 Now, Greta would do anything. She'd-she'd lie.. 506 00:29:07,143 --> 00:29:09,143 Sh-she-she'd kill.. 507 00:29:09,209 --> 00:29:13,509 to get her scummy little hands on a stack of bills. 508 00:29:13,576 --> 00:29:16,209 Me? I'd uh.. I'd do all that for free. 509 00:29:16,276 --> 00:29:18,343 [laughing] 510 00:29:26,076 --> 00:29:28,043 Your bath's ready, Mrs. Roscoe. 511 00:29:29,443 --> 00:29:30,709 Thank you, Lucy. 512 00:29:30,776 --> 00:29:32,409 I don't know what I'd do without you. 513 00:29:32,476 --> 00:29:33,976 Thank you, Mrs. Roscoe. 514 00:29:39,176 --> 00:29:40,876 (Lucy) 'Will that be all, Mrs. Roscoe?' 515 00:29:44,976 --> 00:29:45,976 [exhales deeply] 516 00:29:46,009 --> 00:29:48,109 Oh, Lucy, please call me Greta. 517 00:29:48,176 --> 00:29:51,109 I hate being so formal around the house. 518 00:29:51,176 --> 00:29:53,943 Oh, whatever you say Mrs.. Greta. 519 00:29:54,009 --> 00:29:55,209 Is that hot enough for you? 520 00:29:55,276 --> 00:29:58,643 It's divine, Lucy. Simply divine. 521 00:29:58,709 --> 00:30:00,352 Well, I'll get your breakfast started right away. 522 00:30:00,376 --> 00:30:02,243 (Greta) 'Oh, and Lucy?' 523 00:30:02,309 --> 00:30:04,543 If that man calls.. 524 00:30:04,609 --> 00:30:06,143 the one who says he's my husband.. 525 00:30:06,209 --> 00:30:08,243 Well, I was sure it was just a wrong number. 526 00:30:08,309 --> 00:30:10,376 Just in case.. 527 00:30:10,443 --> 00:30:12,376 I would like to talk with him. 528 00:30:12,443 --> 00:30:14,609 But why? Your husband's dead. 529 00:30:14,676 --> 00:30:16,843 (Greta) 'My first husband is dead.' 530 00:30:16,909 --> 00:30:18,843 Oh, there were two? 531 00:30:18,909 --> 00:30:20,843 Unfortunately, yes. 532 00:30:22,009 --> 00:30:24,976 I try to forget I ever met the hairball. 533 00:30:27,209 --> 00:30:29,143 He was a plumber. 534 00:30:30,009 --> 00:30:31,943 I married him after Lenny died. 535 00:30:32,009 --> 00:30:35,676 He disappeared shortly before I won the lottery. 536 00:30:35,743 --> 00:30:37,976 But I haven't heard from him in months. 537 00:30:38,043 --> 00:30:39,976 Well, whatever happened to him? 538 00:30:42,809 --> 00:30:44,609 Nothing's on him, babe. 539 00:30:44,676 --> 00:30:47,343 It's-it's not in here. I've checked all the pockets. 540 00:30:47,409 --> 00:30:49,543 Well? Any other bright ideas? 541 00:30:50,309 --> 00:30:52,676 Just one.. 542 00:30:52,743 --> 00:30:54,909 babe! 543 00:30:54,976 --> 00:30:56,943 (Hank) 'Greta-a-a!' 544 00:30:58,276 --> 00:31:01,543 I haven't the slightest idea what happened to him. 545 00:31:03,043 --> 00:31:06,076 And frankly, I could care less. 546 00:31:06,143 --> 00:31:08,209 I may be lucky when it comes to the lottery 547 00:31:08,276 --> 00:31:10,943 but not when it comes to men. 548 00:31:11,009 --> 00:31:13,509 But I've learnt from my mistakes, Lucy. 549 00:31:13,576 --> 00:31:16,409 Two bad marriages is enough for me. 550 00:31:16,476 --> 00:31:18,743 I'm a bachelorette for life. 551 00:31:18,809 --> 00:31:20,743 Can't say I blame you. 552 00:31:20,809 --> 00:31:22,843 Men are such a pain. 553 00:31:22,909 --> 00:31:24,076 Enjoy your bath. 554 00:31:24,143 --> 00:31:26,076 And if there's anything you need, just call. 555 00:31:31,643 --> 00:31:33,576 [eerie music] 556 00:31:35,043 --> 00:31:36,976 Mm. 557 00:31:38,309 --> 00:31:40,376 [rattling] 558 00:31:48,776 --> 00:31:50,743 [clanking] 559 00:31:53,143 --> 00:31:55,076 [clanking] 560 00:32:09,109 --> 00:32:10,043 [screaming] 561 00:32:10,109 --> 00:32:11,743 Mrs. Roscoe, what is it? What's wrong? 562 00:32:18,843 --> 00:32:20,776 [Greta exhales sharply] 563 00:32:26,809 --> 00:32:28,976 Oh, yuck! 564 00:32:29,043 --> 00:32:31,076 God! That water's disgusting! 565 00:32:34,476 --> 00:32:35,609 I'm so sorry, Mrs. Roscoe. 566 00:32:35,676 --> 00:32:37,309 I had no idea ' the water was like that. 567 00:32:37,376 --> 00:32:39,843 The pipes must be rusty or something. 568 00:32:39,909 --> 00:32:42,043 You relax and go back to bed. I'll call a plumber. 569 00:32:44,543 --> 00:32:46,476 [intense music] 570 00:32:53,443 --> 00:32:55,076 [telephone ringing] 571 00:33:00,276 --> 00:33:03,576 Lucy! Lucy, answer the phone. 572 00:33:06,143 --> 00:33:08,076 [ringing continues] 573 00:33:10,209 --> 00:33:11,776 [sighs] 574 00:33:11,843 --> 00:33:13,109 Hello? 575 00:33:13,176 --> 00:33:14,976 [man on phone] 'Greta Roscoe, please?' 576 00:33:15,043 --> 00:33:16,476 This is Greta Roscoe. 577 00:33:16,543 --> 00:33:19,009 'Mrs. Roscoe, this is Detective Oswald' 578 00:33:19,076 --> 00:33:21,243 'Springwood PD.' 579 00:33:21,309 --> 00:33:23,576 U-uh, wh-what can I do for you, detective? 580 00:33:24,209 --> 00:33:25,543 'I'm not sure.' 581 00:33:25,609 --> 00:33:27,443 'See, we were wonderin' if you could help us' 582 00:33:27,509 --> 00:33:29,476 'determine the whereabouts of your husband.' 583 00:33:30,076 --> 00:33:31,543 Hank? 584 00:33:31,609 --> 00:33:34,276 Well, I haven't seen him in months. 585 00:33:34,343 --> 00:33:35,743 'Is that so?' 586 00:33:35,809 --> 00:33:37,843 'He's made no attempt to contact you?' 587 00:33:38,876 --> 00:33:41,143 No! 588 00:33:41,209 --> 00:33:44,443 Listen, detective, this really isn't a very good time to call. 589 00:33:44,509 --> 00:33:46,476 Why don't you try tomorrow? 590 00:33:49,776 --> 00:33:51,743 He's not alive. 591 00:33:52,809 --> 00:33:54,776 He can't be! 592 00:33:59,309 --> 00:34:01,476 [telephone ringing] 593 00:34:05,276 --> 00:34:07,843 I told you to call back tomorrow! 594 00:34:07,909 --> 00:34:09,509 [man over the phone] 'I beg your pardon?' 595 00:34:10,309 --> 00:34:11,243 Who is this? 596 00:34:11,309 --> 00:34:12,443 'Mrs. Roscoe?' 597 00:34:12,509 --> 00:34:14,876 'Herman Glimpsure, Springwood, savings loan.' 598 00:34:14,943 --> 00:34:18,709 Oh, Herman. I-I'm sorry, I thought you were someone else. 599 00:34:18,776 --> 00:34:20,943 'I was just calling to tell you that your transaction' 600 00:34:21,009 --> 00:34:22,476 'has been completed.' 601 00:34:24,076 --> 00:34:26,943 What transaction? 602 00:34:27,009 --> 00:34:30,476 'Mrs. Roscoe, your husband just withdrew $20 million from..' 603 00:34:30,543 --> 00:34:32,843 My husband? That's impossible. 604 00:34:32,909 --> 00:34:34,143 [muffled scream] 605 00:34:34,209 --> 00:34:36,976 Thought you're gonna pull a fast one on me, baby? 606 00:34:37,909 --> 00:34:39,209 What do you want? 607 00:34:39,276 --> 00:34:41,743 Oh, I got what I want, baby. 608 00:34:43,009 --> 00:34:45,576 I just came by to say it. 609 00:34:48,276 --> 00:34:51,509 Greta! I knew you'd come back to me. 610 00:34:51,576 --> 00:34:53,543 [screaming] 611 00:35:07,076 --> 00:35:08,243 [phone ringing] 612 00:35:08,309 --> 00:35:11,343 Hello? Hello? 613 00:35:11,409 --> 00:35:13,652 (man on phone) 'Springwood savings loan, Herman Glimpsure speaking.' 614 00:35:13,676 --> 00:35:15,609 This is Greta Roscoe. 615 00:35:15,676 --> 00:35:17,609 Was any money withdrawn from my account? 616 00:35:17,676 --> 00:35:20,543 'Why, no. Not to my knowledge.' 617 00:35:20,609 --> 00:35:22,776 'Let me check.' 618 00:35:22,843 --> 00:35:24,283 'Everything's in order, Mrs. Roscoe.' 619 00:35:24,343 --> 00:35:25,709 'Your money is safe and sound.' 620 00:35:25,776 --> 00:35:27,709 Thank God! 621 00:35:27,776 --> 00:35:29,709 'Was there anything else?' 622 00:35:29,776 --> 00:35:31,709 No, no, tha-that was all. 623 00:35:31,776 --> 00:35:34,843 'By the way, I'm looking forward to meeting Mr. Roscoe.' 624 00:35:36,776 --> 00:35:39,076 - Mr. Roscoe? - 'Why, yes.' 625 00:35:39,143 --> 00:35:41,409 'Your husband just called to talk about investing' 626 00:35:41,476 --> 00:35:43,409 'some of your venture capital.' 627 00:35:43,476 --> 00:35:45,443 'We set up a meeting for next week.' 628 00:35:47,676 --> 00:35:49,876 You're supposed to be dead, you bastard. 629 00:35:50,976 --> 00:35:53,676 [instrumental music] 630 00:36:09,076 --> 00:36:11,043 [clanking] 631 00:36:37,976 --> 00:36:39,943 Hello? 632 00:36:46,009 --> 00:36:47,976 Hank? 633 00:36:58,943 --> 00:37:00,976 Hello? 634 00:37:06,709 --> 00:37:08,643 [door creaking] 635 00:37:14,909 --> 00:37:16,843 Hank? 636 00:37:16,909 --> 00:37:18,876 [intense music] 637 00:37:40,843 --> 00:37:42,943 This isn't very funny, Hank. 638 00:37:56,209 --> 00:37:58,143 [water running] 639 00:38:02,409 --> 00:38:04,376 Hank? 640 00:38:15,109 --> 00:38:17,043 It's just me, Mrs. Roscoe. 641 00:38:17,109 --> 00:38:19,976 Oh, God! Lucy, you scared me half to death. 642 00:38:20,043 --> 00:38:21,976 What were you looking for? 643 00:38:22,043 --> 00:38:22,976 Nothing, I.. 644 00:38:23,043 --> 00:38:25,243 I was just turning off the shower. 645 00:38:27,909 --> 00:38:29,909 Why don't you come with me, Lucy? 646 00:38:29,976 --> 00:38:31,943 I wanna show you something. 647 00:38:43,943 --> 00:38:47,043 - Have you seen this man? - No, not that I remember. 648 00:38:47,643 --> 00:38:48,743 Think hard. 649 00:38:48,809 --> 00:38:50,676 No, I've never seen him before in my life. 650 00:38:50,743 --> 00:38:51,943 Liar! 651 00:38:52,009 --> 00:38:53,443 You're in arms with him, aren't you? 652 00:38:53,509 --> 00:38:55,185 Mrs. Roscoe, I swear, I don't know what you're talkin' about. 653 00:38:55,209 --> 00:38:57,043 Do you expect me to believe that? 654 00:38:57,109 --> 00:38:59,209 Get out of my house, you little tramp. 655 00:38:59,276 --> 00:39:01,276 Now! 656 00:39:01,976 --> 00:39:04,943 [panting] 657 00:39:11,009 --> 00:39:12,976 You, son of a bitch! 658 00:39:14,376 --> 00:39:18,343 [sobbing] I hate you, I hate you, I hate you, I hate you! 659 00:39:22,543 --> 00:39:24,476 [intense music] 660 00:39:26,743 --> 00:39:29,009 - Hey, babe. - No! 661 00:39:29,076 --> 00:39:30,809 [screams] No, no. 662 00:39:30,876 --> 00:39:33,043 [grunts] Oh, aah, ow, ah! 663 00:39:33,576 --> 00:39:35,709 You, damn. Ah! 664 00:39:35,776 --> 00:39:38,443 [Hank grunting] 665 00:39:38,509 --> 00:39:40,009 Where're you going, babe? 666 00:39:40,076 --> 00:39:41,243 [screams] 667 00:39:44,543 --> 00:39:46,076 Oh. 668 00:39:46,143 --> 00:39:48,143 [panting] 669 00:39:48,209 --> 00:39:50,143 Oh! 670 00:39:50,809 --> 00:39:53,076 [dramatic music] 671 00:39:54,576 --> 00:39:56,909 Police, there's someone at my house. 672 00:39:56,976 --> 00:39:58,509 He's trying to kill me. 673 00:39:58,576 --> 00:40:01,376 Yeah, 59/56 Maplewood Drive. 674 00:40:01,443 --> 00:40:03,376 Hurry! 675 00:40:04,576 --> 00:40:07,543 [intense music] 676 00:40:10,876 --> 00:40:12,843 [water gurgling] 677 00:40:22,576 --> 00:40:25,376 [Greta gasps] And guess who's back? 678 00:40:25,443 --> 00:40:27,376 Oh! 679 00:40:40,643 --> 00:40:42,576 [sighs] 680 00:40:50,643 --> 00:40:52,576 Oh. 681 00:40:53,876 --> 00:40:55,843 [water gurgling] 682 00:40:58,243 --> 00:41:00,243 Oh. 683 00:41:13,843 --> 00:41:15,776 [crackling] 684 00:41:18,943 --> 00:41:20,876 Lucy! 685 00:41:21,909 --> 00:41:23,976 Lucy, is that you? 686 00:41:31,709 --> 00:41:33,643 [door creaks] 687 00:41:40,443 --> 00:41:43,376 [intense music] 688 00:41:46,976 --> 00:41:48,376 I'm warning you. 689 00:41:48,443 --> 00:41:50,376 Whoever's down there, I've called the police. 690 00:41:50,443 --> 00:41:52,376 They're on their way. 691 00:41:57,409 --> 00:42:01,009 [gasps] Hank! 692 00:42:01,076 --> 00:42:04,009 I-i-it's not what you think. 693 00:42:04,076 --> 00:42:05,243 Listen, Hank, uh. 694 00:42:05,309 --> 00:42:08,143 Uh, I'm willing to cut a deal. 695 00:42:08,209 --> 00:42:10,076 "How much, how much do you want?' 696 00:42:10,143 --> 00:42:11,243 'Ten million?' 697 00:42:11,309 --> 00:42:12,309 'Fifteen, uh?' 698 00:42:12,376 --> 00:42:13,376 Ha ha ha. 699 00:42:13,443 --> 00:42:15,109 Why am I being so selfish? 700 00:42:15,176 --> 00:42:17,143 You can have it all. 701 00:42:18,276 --> 00:42:19,809 Oh! 702 00:42:19,876 --> 00:42:22,243 Standin' pretty straight corpse. 703 00:42:22,309 --> 00:42:23,809 Who are you? 704 00:42:23,876 --> 00:42:25,876 I work at the cemetery. 705 00:42:25,943 --> 00:42:27,909 I'm a grave digger. 706 00:42:27,976 --> 00:42:30,143 Just like you. 707 00:42:30,209 --> 00:42:32,243 What are you talking about? 708 00:42:32,309 --> 00:42:33,776 I've seen you, missy. 709 00:42:33,843 --> 00:42:36,909 You and that other fella foolin' around the mausoleum. 710 00:42:36,976 --> 00:42:39,709 Oh, he wasn't with you when you come out. 711 00:42:39,776 --> 00:42:42,709 I didn't think nothin' about it at first. 712 00:42:42,776 --> 00:42:46,009 Then when I've seen your picture in the paper. 713 00:42:46,076 --> 00:42:48,009 winnin' all that money. 714 00:42:48,076 --> 00:42:49,876 I got to figurin'.. 715 00:42:49,943 --> 00:42:53,143 Maybe there were two stiffs in that tomb. 716 00:42:53,209 --> 00:42:55,576 And so I opened her up. 717 00:42:55,643 --> 00:42:57,876 And sure enough.. 718 00:42:57,943 --> 00:42:59,876 I was right. 719 00:43:00,709 --> 00:43:02,643 So, uh.. 720 00:43:02,709 --> 00:43:05,276 You were the one who made all those phone calls. 721 00:43:05,343 --> 00:43:07,776 Spook you real good... huh? 722 00:43:09,676 --> 00:43:10,676 And now you, uh.. 723 00:43:10,743 --> 00:43:12,976 wanna blackmail me, is that it? 724 00:43:15,009 --> 00:43:18,776 That ain't exactly what I had in mind. 725 00:43:18,843 --> 00:43:21,909 Then what's all this about? 726 00:43:21,976 --> 00:43:24,809 I got a proposal for you. 727 00:43:24,876 --> 00:43:27,343 A proposal? 728 00:43:27,409 --> 00:43:29,376 [gasps] 729 00:43:30,543 --> 00:43:33,809 You can keep all your money. 730 00:43:33,876 --> 00:43:37,576 And I won't breathe a word to the police. 731 00:43:37,643 --> 00:43:40,409 Provided you.. 732 00:43:40,476 --> 00:43:42,243 become my wife. 733 00:43:42,309 --> 00:43:44,576 [scoffing] Your wife? 734 00:43:44,643 --> 00:43:47,209 Me... marry you? 735 00:43:47,276 --> 00:43:49,576 You must be crazy. 736 00:43:49,643 --> 00:43:51,576 Yeah, I'm crazy. 737 00:43:51,643 --> 00:43:53,709 Crazy like a fox. 738 00:43:53,776 --> 00:43:55,709 Ha ha ha. 739 00:43:55,776 --> 00:43:58,743 [Greta grunting] 740 00:44:04,643 --> 00:44:07,576 [organ music] 741 00:44:23,076 --> 00:44:25,009 I'm one hell of a match maker. 742 00:44:25,076 --> 00:44:27,676 If I do say so of myself. 743 00:44:27,743 --> 00:44:31,009 Actually, I was sorta hopin' Greta would stay single. 744 00:44:31,076 --> 00:44:33,076 She's my kinda ghoul. Ha ha ha ha. 745 00:44:34,109 --> 00:44:35,609 Oh, ah. 746 00:44:35,676 --> 00:44:38,143 Oh, boy, it looks like I'm next. 747 00:44:38,209 --> 00:44:41,109 Better start lookin' for a bride. 748 00:44:41,176 --> 00:44:42,576 She loves me. 749 00:44:42,643 --> 00:44:44,376 She loves me not. 750 00:44:44,443 --> 00:44:46,443 She loves me. 751 00:44:46,509 --> 00:44:47,843 [laughing] 752 00:44:48,543 --> 00:44:51,476 [instrumental music] 753 00:44:54,943 --> 00:44:57,876 [theme music] 754 00:45:19,576 --> 00:45:22,543 [music continues] 49783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.