Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,643 --> 00:00:02,843
No, no, no!
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,009
Don't touch that dial.
3
00:00:05,076 --> 00:00:07,676
Here's what's
on my mind tonight.
4
00:00:10,409 --> 00:00:12,943
(male narrator)
A professor
running from his past
5
00:00:13,009 --> 00:00:15,876
a young student
running from his future
6
00:00:15,943 --> 00:00:18,476
and a terrifying vision
of their darkest fears.
7
00:00:18,543 --> 00:00:21,009
So, general,
our paths cross again.
8
00:00:21,076 --> 00:00:22,943
Have their nightmares
come alive?
9
00:00:23,009 --> 00:00:24,309
Die like a man.
10
00:00:24,376 --> 00:00:27,809
Or have they had
just one drink too many?
11
00:00:27,876 --> 00:00:31,309
Why, the bottle alone
can tear you apart.
12
00:00:31,376 --> 00:00:34,776
Find out on the next
"Freddy's Nightmares."
13
00:00:37,443 --> 00:00:39,443
[theme music]
14
00:00:47,509 --> 00:00:49,543
[children laughing]
15
00:00:55,309 --> 00:00:59,676
You're in Springwood now
and you're all mine.
16
00:00:59,743 --> 00:01:00,743
[screams]
17
00:01:00,809 --> 00:01:02,443
[screams]
18
00:01:03,076 --> 00:01:05,009
[screams]
19
00:01:05,076 --> 00:01:07,276
[laughing]
20
00:01:24,176 --> 00:01:26,609
The only reason I'm taking
an English lit course is
21
00:01:26,676 --> 00:01:29,476
so I could stay away
from science professors.
22
00:01:29,543 --> 00:01:31,676
Why would you do that?
23
00:01:31,743 --> 00:01:34,376
I keep falling
in love with them.
24
00:01:34,443 --> 00:01:35,709
But I'm safe here.
25
00:01:35,776 --> 00:01:37,843
English professors
don't do anything for me.
26
00:01:39,076 --> 00:01:40,476
Oh, I hope
I'm not insulting you.
27
00:01:40,543 --> 00:01:41,976
You're not an English major?
28
00:01:42,043 --> 00:01:45,843
Uh, actually I'm a supervisor
at a credit rating service.
29
00:01:45,909 --> 00:01:48,443
I'm only taking this
one course on Shakespeare.
30
00:02:07,676 --> 00:02:10,176
[whispers]
Let's go..
31
00:02:10,243 --> 00:02:11,476
[gasps]
32
00:02:13,176 --> 00:02:15,176
I thought you weren't
taking this course.
33
00:02:15,243 --> 00:02:17,809
I can take
whatever course I want.
34
00:02:17,876 --> 00:02:20,709
Since when have you been
interested in Shakespeare?
35
00:02:20,776 --> 00:02:23,343
I mean, the plots
of Saturday morning cartoons
36
00:02:23,409 --> 00:02:24,409
were too much for you.
37
00:02:24,443 --> 00:02:25,609
Oh, really?
38
00:02:25,676 --> 00:02:28,309
I saw "Othello" with Bob
39
00:02:28,376 --> 00:02:30,309
and I loved it.
40
00:02:30,376 --> 00:02:31,376
Ah!
41
00:02:32,476 --> 00:02:33,743
"Othello?"
42
00:02:33,809 --> 00:02:35,743
'How does that passage go?'
43
00:02:37,043 --> 00:02:39,076
"Pray, chuck, come hither
44
00:02:39,143 --> 00:02:40,243
show me your eyes."
45
00:02:40,309 --> 00:02:42,243
[all screaming]
46
00:02:54,143 --> 00:02:58,343
Shakespeare knew that
a good play was not enough.
47
00:02:58,409 --> 00:03:00,643
You had to get the audience
into the theater
48
00:03:00,709 --> 00:03:04,176
and then you had to grab
their attention.
49
00:03:04,243 --> 00:03:05,876
- 'What?'
- Oh!
50
00:03:05,943 --> 00:03:08,409
I think I'm in love.
51
00:03:08,476 --> 00:03:10,909
Bah! Yuck!
52
00:03:10,976 --> 00:03:12,909
A round of applause
for Mary Whittaker
53
00:03:12,976 --> 00:03:14,709
of our Theater Department.
54
00:03:14,776 --> 00:03:16,543
[applauding]
55
00:03:20,443 --> 00:03:22,109
And I am Professor Windom
56
00:03:22,176 --> 00:03:24,709
and this is introduction
to Shakespeare.
57
00:03:24,776 --> 00:03:27,176
So, uh, let me introduce you.
58
00:03:28,443 --> 00:03:31,009
Class, this is
William Shakespeare.
59
00:03:31,076 --> 00:03:33,376
Willy, the class.
60
00:03:33,443 --> 00:03:35,276
[applauding]
61
00:03:40,309 --> 00:03:42,176
Shakespeare survives
62
00:03:42,243 --> 00:03:45,009
because his plays
are as relatable today
63
00:03:45,076 --> 00:03:47,043
as when he first wrote them.
64
00:03:50,276 --> 00:03:51,443
Hmm.
65
00:03:53,409 --> 00:03:55,209
Would you like a belt, missy?
66
00:03:55,276 --> 00:03:57,409
Looks like it would
make you feel good.
67
00:03:57,476 --> 00:03:58,976
Uh, no.
68
00:04:00,576 --> 00:04:01,776
[sighs]
69
00:04:01,843 --> 00:04:03,409
Little missy
70
00:04:03,476 --> 00:04:06,043
Springwood Yew is very small.
71
00:04:06,109 --> 00:04:09,143
Now you can learn
real drama from me
72
00:04:09,209 --> 00:04:11,843
or go on believing
that "Jake And The Fatman"
73
00:04:11,909 --> 00:04:13,409
works on a number of levels.
74
00:04:13,476 --> 00:04:15,409
[all chuckling]
75
00:04:15,476 --> 00:04:16,676
Eh?
76
00:04:18,776 --> 00:04:21,176
He is the most fascinating man
I've ever met.
77
00:04:21,243 --> 00:04:24,443
Definitely, if you're
into burned-out drunks.
78
00:04:24,509 --> 00:04:26,743
All artistic types
drink a little.
79
00:04:26,809 --> 00:04:30,343
A little?
This guy downed a quart.
80
00:04:30,409 --> 00:04:32,776
I've got it.
I'll ask him to tutor me.
81
00:04:32,843 --> 00:04:34,485
I bet you I have a date
by the second lesson.
82
00:04:34,509 --> 00:04:35,676
Oh!
83
00:04:35,743 --> 00:04:37,409
(Windom)
'You must believe me.'
84
00:04:37,476 --> 00:04:40,643
You're wrong to think
that poetry is worthless.
85
00:04:41,809 --> 00:04:43,776
'Poetry must not
only be allowed..'
86
00:04:46,009 --> 00:04:47,943
it must be nurtured.
87
00:04:52,143 --> 00:04:53,376
[inhales sharply]
88
00:05:03,109 --> 00:05:06,776
So you don't think
booze can kill ya, huh?
89
00:05:06,843 --> 00:05:07,876
[glass shatters]
90
00:05:09,109 --> 00:05:12,876
Why, the bottle alone
can tear you apart.
91
00:05:12,943 --> 00:05:14,043
[glass shatters]
92
00:05:14,109 --> 00:05:16,609
But booze ain't gonna
kill the professor.
93
00:05:16,676 --> 00:05:18,843
He's just gonna wish it did.
94
00:05:18,909 --> 00:05:20,476
[laughing]
95
00:05:24,909 --> 00:05:25,843
[knock on door]
96
00:05:25,909 --> 00:05:27,809
[gasps]
97
00:05:27,876 --> 00:05:28,809
Oh!
98
00:05:28,876 --> 00:05:30,443
[knocking continues]
Oh!
99
00:05:33,376 --> 00:05:34,476
Ooh!
100
00:05:36,443 --> 00:05:37,576
[sighs]
101
00:05:37,643 --> 00:05:39,043
[knocking continues]
102
00:05:41,943 --> 00:05:43,509
[exhales]
103
00:05:43,576 --> 00:05:46,209
[panting]
104
00:05:46,276 --> 00:05:48,943
Professor, it's me, Chuck.
105
00:05:49,009 --> 00:05:51,343
- Chuck.
- Chuck?
106
00:05:51,409 --> 00:05:52,743
Chuck!
107
00:05:52,809 --> 00:05:55,409
I didn't recognize you.
108
00:05:55,476 --> 00:05:56,943
Come in.
109
00:05:57,009 --> 00:05:59,243
P-professor, I need your help.
110
00:06:01,043 --> 00:06:02,976
What is it? Are you in trouble?
111
00:06:05,776 --> 00:06:08,776
Professor,
you-you gotta hide me.
112
00:06:08,843 --> 00:06:10,009
Tell me what's going on.
113
00:06:10,076 --> 00:06:12,576
[gasping]
It's the army.
114
00:06:12,643 --> 00:06:15,009
I-I couldn't take anymore.
I wish I could, but I couldn't.
115
00:06:15,076 --> 00:06:18,143
I..
Look, I-I-I deserted.
116
00:06:18,209 --> 00:06:21,609
You deserted? Do you
know how serious that is?
117
00:06:21,676 --> 00:06:23,609
Oh, no, professor,
I've just been running
118
00:06:23,676 --> 00:06:26,176
for the past two days
to prepare for a marathon.
119
00:06:26,243 --> 00:06:28,676
Well, what are you going to do?
120
00:06:28,743 --> 00:06:30,643
You can't stay here.
121
00:06:30,709 --> 00:06:32,076
Why not?
122
00:06:32,143 --> 00:06:34,209
That would make me an accessory
to your crime.
123
00:06:34,276 --> 00:06:36,043
I'm not gonna do that now.
124
00:06:36,109 --> 00:06:38,709
Have you tried to contact
your family?
125
00:06:38,776 --> 00:06:41,343
What? Are you kidding?
Do you know my family?
126
00:06:41,409 --> 00:06:44,409
They-they've been in army
since Valley Forge.
127
00:06:44,476 --> 00:06:46,243
I can't go there.
128
00:06:46,309 --> 00:06:47,876
[breathes heavily]
God!
129
00:06:47,943 --> 00:06:49,443
Look, there..
130
00:06:49,509 --> 00:06:51,476
There's somethin' else too,
professor.
131
00:06:51,543 --> 00:06:53,109
What?
132
00:06:53,176 --> 00:06:55,876
[breathes heavily]
I've been havin'
these awful nightmares.
133
00:06:58,143 --> 00:06:59,676
[grunts]
134
00:07:01,543 --> 00:07:03,676
It's time to get
what you deserve, boy.
135
00:07:03,743 --> 00:07:05,809
(Chuck)
Wait!
136
00:07:05,876 --> 00:07:07,743
[grunts]
137
00:07:07,809 --> 00:07:09,243
No!
138
00:07:12,776 --> 00:07:14,043
Dad.
139
00:07:16,143 --> 00:07:19,109
- Lower the club, soldier.
- Yes, sir!
140
00:07:19,176 --> 00:07:21,743
(male #1)
'You were going to hit him
in the face, weren't you?'
141
00:07:23,309 --> 00:07:26,076
That's wrong. Real wrong.
142
00:07:28,109 --> 00:07:29,943
- Hit him in the stomach!
- 'No!'
143
00:07:30,009 --> 00:07:31,643
That way
no one will see the mark.
144
00:07:31,709 --> 00:07:33,876
No! No!
145
00:07:36,343 --> 00:07:39,609
The meaning of your dream's
pretty clear to me.
146
00:07:39,676 --> 00:07:43,143
It's an expression of the guilt
you feel over your desertion.
147
00:07:43,209 --> 00:07:45,409
No, it's more than that.
Don't you understand?
148
00:07:45,476 --> 00:07:47,543
I don't think the nightmares
will stop until you...
149
00:07:47,609 --> 00:07:48,876
Until what?
150
00:07:48,943 --> 00:07:51,076
U-until I turn myself in?
151
00:07:51,143 --> 00:07:53,276
Don't you realize
they'll kill me if I go back?
152
00:07:53,343 --> 00:07:54,543
Oh, I don't..
153
00:07:54,609 --> 00:07:56,243
I think the army
will treat you fair.
154
00:07:56,309 --> 00:07:58,109
Yeah, yeah, it's not..
155
00:07:58,176 --> 00:08:00,409
No, it's not the army
I'm worried about.
156
00:08:00,476 --> 00:08:03,176
It's, it's my father
who'd want me dead.
157
00:08:03,243 --> 00:08:05,809
Well, he's not the only person
in your life.
158
00:08:05,876 --> 00:08:08,476
- What about Janie?
- It's Jeanie.
159
00:08:08,543 --> 00:08:10,909
Oh, what kind of life
can I offer her?
160
00:08:10,976 --> 00:08:12,943
God! Professor, I beg you.
161
00:08:13,009 --> 00:08:15,176
Please let me stay.
162
00:08:15,243 --> 00:08:17,343
Alright, alright.
163
00:08:17,409 --> 00:08:19,509
Okay, Chuck.
We'll see what we can do.
164
00:08:19,576 --> 00:08:21,909
Oh. Thank you.
165
00:08:21,976 --> 00:08:23,943
[intense music]
166
00:08:27,909 --> 00:08:31,843
So, general,
our paths cross again.
167
00:08:33,843 --> 00:08:37,076
This time to do battle
over the soul of your own son.
168
00:08:40,109 --> 00:08:41,343
[knock on door]
169
00:08:43,576 --> 00:08:45,276
[knock on door]
170
00:08:48,809 --> 00:08:51,076
[eerie music]
171
00:08:52,676 --> 00:08:55,343
- No!
- Easy
172
00:08:59,276 --> 00:09:00,976
Don't be afraid.
173
00:09:02,376 --> 00:09:05,276
I've come to tell you
that I was wrong.
174
00:09:07,509 --> 00:09:10,209
Wrong? How?
175
00:09:10,276 --> 00:09:12,409
You don't have to be like me.
176
00:09:12,476 --> 00:09:14,876
You shouldn't be like me.
177
00:09:14,943 --> 00:09:17,209
And the fact that
you've been fighting so hard
178
00:09:17,276 --> 00:09:21,043
to be your own man shows me
that you've got guts.
179
00:09:23,343 --> 00:09:24,776
Thanks, dad.
180
00:09:27,009 --> 00:09:28,843
This calls for a drink.
181
00:09:28,909 --> 00:09:30,676
Dad, no,
you don't need to drink.
182
00:09:30,743 --> 00:09:34,143
[laughs]
That's what I've been telling
you and your mother for years.
183
00:09:34,209 --> 00:09:36,576
No, I'm begging you,
don't drink.
184
00:09:36,643 --> 00:09:39,109
[gasping]
185
00:09:39,176 --> 00:09:41,276
One never hurt anybody.
186
00:09:42,743 --> 00:09:44,676
[dramatic music]
187
00:09:45,876 --> 00:09:47,076
Ah!
188
00:09:52,309 --> 00:09:54,576
You little wimp!
189
00:10:02,843 --> 00:10:03,976
[grunts]
190
00:10:06,776 --> 00:10:09,476
D-daddy, please. Please.
191
00:10:09,543 --> 00:10:11,109
Don't worry.
192
00:10:11,176 --> 00:10:13,643
I won't let them hang you.
193
00:10:13,709 --> 00:10:17,776
But only because hanging
is too good for you.
194
00:10:17,843 --> 00:10:19,576
Shoot him in the knees!
195
00:10:19,643 --> 00:10:21,376
No! No!
196
00:10:21,443 --> 00:10:22,543
[gunshot]
197
00:10:22,609 --> 00:10:23,876
And I scream and I scream
198
00:10:23,943 --> 00:10:26,076
and the MPs just laugh.
199
00:10:26,143 --> 00:10:28,709
And they drop me to the floor
and that's it.
200
00:10:28,776 --> 00:10:30,243
Then I woke up.
201
00:10:30,309 --> 00:10:32,909
You said this dream
makes you more nervous
202
00:10:32,976 --> 00:10:34,376
than the others. Why is that?
203
00:10:34,443 --> 00:10:36,576
It took place in Springwood
204
00:10:36,643 --> 00:10:38,576
right in this apartment.
205
00:10:39,843 --> 00:10:40,976
They're closing in on me...
206
00:10:41,043 --> 00:10:43,343
No, they are not.
It's just a dream.
207
00:10:48,676 --> 00:10:51,143
- You're lookin' pretty good.
- Hmm? Oh!
208
00:10:51,209 --> 00:10:54,676
[chuckles]
Thanks.
I'm feeling good too.
209
00:10:54,743 --> 00:10:56,676
You know, I'm drinking less.
210
00:10:57,709 --> 00:10:59,176
I'm happy for you.
211
00:10:59,243 --> 00:11:01,443
Look, I've got to go
over some papers
212
00:11:01,509 --> 00:11:03,509
so excuse me
for a little while, okay?
213
00:11:03,576 --> 00:11:05,543
Sure, no problem.
214
00:11:08,209 --> 00:11:09,609
[sighs]
215
00:11:09,676 --> 00:11:11,609
Did you think about me?
216
00:11:11,676 --> 00:11:13,543
About what will happen
when the MPs arrive?
217
00:11:13,609 --> 00:11:17,009
- Yes, I think about that.
- Oh, really?
218
00:11:17,076 --> 00:11:19,876
Then why do we just sit around
in this apartment?
219
00:11:19,943 --> 00:11:21,876
Why aren't we doing something?
Going somewhere?
220
00:11:21,943 --> 00:11:24,676
Listen, Chuck,
your future is on my mind
221
00:11:24,743 --> 00:11:26,776
but, but it's not running away.
222
00:11:28,043 --> 00:11:29,776
Look.
223
00:11:29,843 --> 00:11:31,476
It's this.
224
00:11:31,543 --> 00:11:33,476
[instrumental music]
225
00:11:35,376 --> 00:11:36,776
This is one of my poems.
226
00:11:38,509 --> 00:11:41,176
- You've kept it.
- I kept it because it's good.
227
00:11:41,243 --> 00:11:43,143
It's really good.
228
00:11:43,209 --> 00:11:45,376
I wish my father
felt like you did.
229
00:11:46,876 --> 00:11:50,476
Maybe if I called him and told
him how good you really are.
230
00:11:50,543 --> 00:11:54,009
[laughs]
Oh, no. No, to my father,
all poetry is the same.
231
00:11:54,076 --> 00:11:56,009
It should all be written
by women.
232
00:11:56,076 --> 00:11:59,309
Listen, Chuck,
you have got to trust me.
233
00:11:59,376 --> 00:12:00,856
Now I'm waiting for word
on something.
234
00:12:00,909 --> 00:12:03,776
When I get that word,
we're gonna move quickly, okay?
235
00:12:08,643 --> 00:12:09,676
Okay.
236
00:12:11,409 --> 00:12:14,076
Now will you let me do my work?
237
00:12:15,509 --> 00:12:16,776
Alright, professor.
238
00:12:18,643 --> 00:12:20,376
I-I'm sorry I'm such a trouble.
239
00:12:20,443 --> 00:12:22,843
No, no.
Don't worry about it.
240
00:12:24,776 --> 00:12:27,343
- I think I'll do some writing.
- That's a good idea.
241
00:12:30,276 --> 00:12:33,709
Uh, I, I just remembered
I-I misplaced my notebook.
242
00:12:33,776 --> 00:12:35,476
Did you see it?
243
00:12:35,543 --> 00:12:37,176
[dramatic music]
244
00:12:37,243 --> 00:12:38,443
What is it?
245
00:12:39,709 --> 00:12:41,176
We always used to
make fun of you
246
00:12:41,243 --> 00:12:43,276
because you misplaced things.
247
00:12:43,343 --> 00:12:44,909
[chuckles]
Oh, that.
248
00:12:44,976 --> 00:12:46,509
'But I-I've never done that.'
249
00:12:46,576 --> 00:12:47,576
So?
250
00:12:49,176 --> 00:12:50,276
Nothing.
251
00:13:02,409 --> 00:13:04,076
[indistinct chatter]
252
00:13:08,709 --> 00:13:10,876
(Windom)
Well, what are you all
stating at?
253
00:13:10,943 --> 00:13:13,609
Never seen a guy who's had
areally<TO
254
00:13:13,676 --> 00:13:15,843
[all laughing]
255
00:13:15,909 --> 00:13:18,243
Today we're gonna finish
our discussion of "Lear."
256
00:13:18,309 --> 00:13:20,576
Now, Barbara.
257
00:13:22,176 --> 00:13:24,343
'Could you tell me
the difference'
258
00:13:24,409 --> 00:13:25,643
between the subplot in "Lear"
259
00:13:25,709 --> 00:13:27,676
and Shakespeare's
other subplots?
260
00:13:30,809 --> 00:13:33,076
I don't know.
261
00:13:33,143 --> 00:13:35,976
How come you're asking
a question like that?
262
00:13:36,043 --> 00:13:38,543
Well, this may come
as a surprise to you, Barbara
263
00:13:38,609 --> 00:13:41,743
but I ask the questions
because I am a teacher.
264
00:13:41,809 --> 00:13:43,009
[all laughing]
265
00:13:43,076 --> 00:13:44,976
'Now you are a student'
266
00:13:45,043 --> 00:13:48,209
'so therefore,
you answer the questions.'
267
00:13:48,276 --> 00:13:50,743
But you never asked
any questions before.
268
00:13:52,009 --> 00:13:54,109
Is that so?
269
00:13:54,176 --> 00:13:56,276
Well, that's all changed.
270
00:14:00,243 --> 00:14:03,743
Don't blame me.
It's the suit.
271
00:14:03,809 --> 00:14:06,443
I am an animal
when I wear this suit.
272
00:14:11,276 --> 00:14:12,276
Chuck.
273
00:14:14,243 --> 00:14:15,409
Chuck, where are ya?
274
00:14:15,476 --> 00:14:17,443
(Chuck)
'I'm in the bathroom.'
275
00:14:18,809 --> 00:14:22,276
Listen, the news I've
been waiting for, it's come.
276
00:14:22,343 --> 00:14:23,709
(Chuck)
'I'll be out in a minute.'
277
00:14:23,776 --> 00:14:26,009
I'm gonna be heading
the English Lit Department
278
00:14:26,076 --> 00:14:28,343
of Bern University
in Switzerland.
279
00:14:28,409 --> 00:14:30,709
I've always dreamed
of something like this
280
00:14:30,776 --> 00:14:32,643
but I kinda got side tracked
281
00:14:32,709 --> 00:14:35,043
by, uh, well, you know.
282
00:14:35,109 --> 00:14:37,943
But now I've got it
and you're coming with me.
283
00:14:38,009 --> 00:14:39,943
You're gonna
get a second chance.
284
00:14:40,009 --> 00:14:41,943
A chance to pursue your poetry.
285
00:14:42,009 --> 00:14:45,676
All in a place outside
the army's jurisdiction.
286
00:14:45,743 --> 00:14:48,776
Who knows? Maybe Jeanie
can come over later.
287
00:14:49,843 --> 00:14:51,276
(Chuck)
'Sounds great.'
288
00:14:51,343 --> 00:14:55,043
Listen, I've saved
the best part for last.
289
00:14:55,109 --> 00:14:58,476
I've stopped drinking.
Do you believe it?
290
00:14:58,543 --> 00:15:00,409
[laughs]
I just stopped.
291
00:15:00,476 --> 00:15:02,876
This afternoon
I said "No more."
292
00:15:05,176 --> 00:15:08,143
[dramatic music]
293
00:15:23,809 --> 00:15:25,976
That's right, Chuck,
we're almost packed.
294
00:15:26,043 --> 00:15:29,143
I've got the tickets to Canada,
our connection is to London
295
00:15:29,209 --> 00:15:31,976
with a short detour
to Stratford-on-Avon.
296
00:15:32,043 --> 00:15:33,843
We can overlook
Shakespeare's home
297
00:15:33,909 --> 00:15:37,043
and then, on to Bern,
our new home.
298
00:15:39,443 --> 00:15:42,376
[Chuck laughs]
299
00:15:43,743 --> 00:15:47,243
What is it?
What's so funny?
300
00:15:47,309 --> 00:15:50,843
We're not gonna make it.
It's all a waste of time.
301
00:15:52,576 --> 00:15:54,576
The MP's are too close.
302
00:15:55,643 --> 00:15:57,576
How could you
possibly know that?
303
00:16:00,109 --> 00:16:01,709
Because I can feel it.
304
00:16:01,776 --> 00:16:03,209
And if you weren't
such a pathetic
305
00:16:03,276 --> 00:16:04,385
hopeless drunkard trying to...
306
00:16:04,409 --> 00:16:05,943
Now, hold it, hold it.
307
00:16:06,009 --> 00:16:08,543
You've forgotten.
I don't drink anymore.
308
00:16:10,043 --> 00:16:12,543
Oh, right.
Right!
309
00:16:12,609 --> 00:16:14,409
You know, I finally
figured out the deal.
310
00:16:14,476 --> 00:16:16,643
- What deal?
- Why you took me in.
311
00:16:16,709 --> 00:16:18,676
What are you talking about
312
00:16:20,076 --> 00:16:22,076
You've been usin' me
to build yourself up.
313
00:16:24,776 --> 00:16:26,743
And you've done it.
314
00:16:28,043 --> 00:16:29,976
You won't be taking me along.
315
00:16:30,909 --> 00:16:32,976
I am taking you!
316
00:16:33,043 --> 00:16:35,576
I've shown you the tickets
317
00:16:35,643 --> 00:16:38,276
I promise you,
you're coming along.
318
00:16:40,276 --> 00:16:42,243
You're a liar.
319
00:16:44,309 --> 00:16:46,276
Chuck, please.
320
00:16:48,509 --> 00:16:50,443
[cars honking]
321
00:16:54,976 --> 00:16:57,209
Better start taking
these bags down.
322
00:16:57,276 --> 00:16:59,543
Taxi will be here soon.
323
00:16:59,609 --> 00:17:01,576
We're really goin', huh?
324
00:17:01,643 --> 00:17:05,343
[laughs]
Yes. Yes, we're really going.
325
00:17:05,409 --> 00:17:07,343
Come on.
326
00:17:23,809 --> 00:17:26,376
- What is it?
- My father's here.
327
00:17:26,443 --> 00:17:28,143
The general, here?
328
00:17:29,043 --> 00:17:30,843
I told you we wouldn't make it.
329
00:17:30,909 --> 00:17:31,919
Wait a minute, wait, wait, wait.
330
00:17:31,943 --> 00:17:34,009
Maybe you just imagined
you saw him.
331
00:17:34,076 --> 00:17:36,143
Imagine? I just saw
the staff car pull up.
332
00:17:36,209 --> 00:17:38,143
I'd know it anywhere.
333
00:17:39,209 --> 00:17:41,143
[dramatic music]
334
00:17:44,876 --> 00:17:47,443
Chuck, it's just the cab.
335
00:17:48,476 --> 00:17:50,709
You idiot,
you don't have a clue.
336
00:17:50,776 --> 00:17:52,909
I'm warning you,
don't let him get me.
337
00:17:52,976 --> 00:17:56,343
I won't, I won't.
Listen, go hide in the bedroom.
338
00:17:56,409 --> 00:17:58,776
When' it's clear for us
to leave, I'll let you know.
339
00:18:01,176 --> 00:18:02,476
[knocking on door]
340
00:18:05,409 --> 00:18:07,009
We'll be down in a minute.
341
00:18:07,076 --> 00:18:08,676
[knock continues]
342
00:18:11,376 --> 00:18:12,376
Alright.
343
00:18:18,376 --> 00:18:21,076
You are here. I-I..
344
00:18:21,143 --> 00:18:23,276
Where's my son?
345
00:18:23,343 --> 00:18:26,076
You leave him alone, you've
done him enough harm already.
346
00:18:26,143 --> 00:18:29,943
Oh, is that so?
Where is the kid?
347
00:18:30,009 --> 00:18:31,109
You can't have him!
348
00:18:31,176 --> 00:18:33,376
And who's going
to stop me? You?
349
00:18:35,076 --> 00:18:38,476
Now you tell me where
he is before I get angry!
350
00:18:38,543 --> 00:18:40,009
He's in the bedroom.
351
00:18:40,076 --> 00:18:41,609
Uh, you coward!
352
00:18:41,676 --> 00:18:43,943
Look who's talking.
353
00:18:45,676 --> 00:18:47,209
No.
354
00:18:47,276 --> 00:18:50,843
Believe me,
you're better off dead.
355
00:18:52,009 --> 00:18:53,976
No-o!
356
00:18:55,209 --> 00:18:56,843
Chuck?
357
00:18:56,909 --> 00:19:00,776
Little Chuck.
You lousy coward!
358
00:19:00,843 --> 00:19:02,809
Stop your whining.
359
00:19:02,876 --> 00:19:05,976
The least you can do
is die like a man.
360
00:19:06,043 --> 00:19:07,476
Don't listen to him, Chuck.
361
00:19:07,543 --> 00:19:08,843
[groaning]
362
00:19:09,576 --> 00:19:11,543
Oh, we almost made it.
363
00:19:12,609 --> 00:19:15,076
Switzerland would've-would've
been nice.
364
00:19:16,576 --> 00:19:19,543
[dramatic music]
365
00:19:20,309 --> 00:19:22,276
What's happening?
366
00:19:23,409 --> 00:19:25,576
I-I must be going mad.
367
00:19:25,643 --> 00:19:28,843
Chuck, stop this gibberish.
368
00:19:28,909 --> 00:19:31,276
Stand up and face your father!
369
00:19:34,043 --> 00:19:36,543
'Professor Charles Windom.'
370
00:19:36,609 --> 00:19:39,876
'The great literary mind.'
371
00:19:39,943 --> 00:19:42,409
My, my.
372
00:19:42,476 --> 00:19:45,843
They may be impressed
with you at the university
373
00:19:45,909 --> 00:19:49,643
but you're still
just my son Chuck to me.
374
00:19:50,509 --> 00:19:52,343
'Nothing but a coward.'
375
00:19:52,409 --> 00:19:54,343
'And a deserter.'
376
00:19:55,676 --> 00:19:57,343
But, dad..
377
00:19:58,043 --> 00:19:59,976
that was so long ago.
378
00:20:01,376 --> 00:20:03,343
Can't you forgive me now?
379
00:20:07,809 --> 00:20:09,776
When you deserted..
380
00:20:10,709 --> 00:20:12,643
it killed me.
381
00:20:14,743 --> 00:20:17,176
That's not true.
382
00:20:17,243 --> 00:20:19,943
My desertion had nothing
to do with your death.
383
00:20:20,976 --> 00:20:22,943
Are you sure?
384
00:20:23,843 --> 00:20:26,776
[dramatic music]
385
00:20:28,076 --> 00:20:30,043
Are you sure?
386
00:20:49,509 --> 00:20:52,476
[siren wailing]
387
00:21:01,409 --> 00:21:04,343
[instrumental music]
388
00:21:17,309 --> 00:21:18,576
[knocking on door]
389
00:21:20,776 --> 00:21:22,076
[knocking continues]
390
00:21:30,643 --> 00:21:31,943
[knocking continues]
391
00:21:34,409 --> 00:21:37,109
[music continues]
392
00:21:37,176 --> 00:21:39,509
[clearing throat]
393
00:21:39,576 --> 00:21:42,276
What are you two doing here?
394
00:21:42,343 --> 00:21:43,509
Uh..
395
00:21:43,576 --> 00:21:46,643
The-the office told us
that if you're, uh..
396
00:21:46,709 --> 00:21:49,443
If the-they were closed we
could come to your apartment.
397
00:21:50,543 --> 00:21:52,476
Yes, but what do you want?
398
00:21:55,209 --> 00:21:58,876
Uh, Jeanie wanted
to know if you'll tutor her.
399
00:22:00,309 --> 00:22:03,343
And who are you?
Her interpreter?
400
00:22:05,243 --> 00:22:07,909
I just came by because
she's a little nervous.
401
00:22:07,976 --> 00:22:09,943
Oh, a little nervous, huh?
402
00:22:13,076 --> 00:22:15,043
Professor, I could
use your help.
403
00:22:16,043 --> 00:22:17,943
My help?
404
00:22:18,909 --> 00:22:21,476
[laughs]
I doubt it, Jeanie.
405
00:22:22,776 --> 00:22:25,276
I can barely help myself.
406
00:22:27,876 --> 00:22:30,643
[laughing]
I'm... sorry.
407
00:22:42,609 --> 00:22:45,576
[instrumental music]
408
00:22:48,176 --> 00:22:51,143
[crying]
409
00:23:03,343 --> 00:23:06,276
[knocking on door]
410
00:23:08,543 --> 00:23:09,843
[knocking continues]
411
00:23:13,509 --> 00:23:15,743
Professor Windom,
it's me, Chuck.
412
00:23:15,809 --> 00:23:16,943
Chuck.
413
00:23:17,009 --> 00:23:19,576
Chuck? Chuck!
414
00:23:19,643 --> 00:23:21,576
I didn't recognize you.
415
00:23:22,376 --> 00:23:24,409
Come in.
416
00:23:24,476 --> 00:23:26,443
Professor, I need your help.
417
00:23:27,876 --> 00:23:30,143
What is it?
Are you in trouble?
418
00:23:32,576 --> 00:23:34,943
Professor, yo-you gotta hide me.
419
00:23:35,776 --> 00:23:37,076
Tell me..
420
00:23:40,076 --> 00:23:42,043
what's going on?
421
00:23:45,643 --> 00:23:48,876
Here, I'm the head of class.
422
00:23:48,943 --> 00:23:51,243
And the professor is a dunce.
423
00:23:51,309 --> 00:23:53,609
His punishment?
424
00:23:53,676 --> 00:23:56,543
He has to relive
that 10,000 times.
425
00:23:57,809 --> 00:23:59,676
Or until he dies.
426
00:23:59,743 --> 00:24:01,776
Whichever comes first.
427
00:24:01,843 --> 00:24:03,776
[laughing]
428
00:24:05,643 --> 00:24:07,283
(computer)
This is the city of Springwood.
429
00:24:07,343 --> 00:24:09,676
It was 9:01 a.m.,
I was working security beat
430
00:24:09,743 --> 00:24:11,309
at Computer Credit headquarters.
431
00:24:11,376 --> 00:24:14,343
I carry a 30 meg hard drive
and a full complement of RAM.
432
00:24:14,409 --> 00:24:16,209
I know, I'm a computer.
433
00:24:16,276 --> 00:24:17,843
I was interfacing
with a cute little Mac
434
00:24:17,909 --> 00:24:19,476
next doorwhen I got the call.
435
00:24:19,543 --> 00:24:21,643
It was a hot tip
from one F.Krueger.
436
00:24:21,709 --> 00:24:23,543
Always a reliable source.
437
00:24:23,609 --> 00:24:25,276
The case involved one
Millie Hanson
438
00:24:25,343 --> 00:24:26,976
and her supervisor
Barbara Parton.
439
00:24:27,043 --> 00:24:28,943
One of them wasdirty,
one was clean.
440
00:24:29,009 --> 00:24:30,909
My job, to find out
which was which.
441
00:24:30,976 --> 00:24:33,776
[dramatic music]
442
00:24:33,843 --> 00:24:37,409
Millie, I'll take care
of the customers.
443
00:24:37,476 --> 00:24:39,476
I want you to keep working
on the new programs
444
00:24:39,543 --> 00:24:41,543
for the computer.
445
00:24:41,609 --> 00:24:43,543
Alright, but you should learn
them too, Barbara.
446
00:24:43,609 --> 00:24:45,576
There are lot of
new things going on.
447
00:24:45,643 --> 00:24:48,776
I don't have to learn them
I have you.
448
00:24:52,143 --> 00:24:53,143
[sighs]
449
00:24:54,609 --> 00:24:57,076
- May I help you?
- Yes, please.
450
00:24:57,143 --> 00:24:59,243
I was late
with one mortgage payment
451
00:24:59,309 --> 00:25:01,709
now I'm being turned down
for credit cards.
452
00:25:01,776 --> 00:25:05,609
I'm sorry. Computer credit
is a credit rating service
453
00:25:05,676 --> 00:25:07,909
We rate them as we see them.
454
00:25:07,976 --> 00:25:09,343
Your best bet is simply
455
00:25:09,409 --> 00:25:11,943
not to apply for credit cards.
456
00:25:12,009 --> 00:25:15,143
There's nothing I can do.
There's nothing I can do.
457
00:25:15,209 --> 00:25:16,976
There's nothing I can do.
458
00:25:17,043 --> 00:25:18,643
- Nothing?
- Nothing.
459
00:25:18,709 --> 00:25:21,209
But your computer
lost my payment record
460
00:25:21,276 --> 00:25:24,476
and because it did
I'm going to lose my car.
461
00:25:24,543 --> 00:25:27,076
I recommend you make
the payments again
462
00:25:27,143 --> 00:25:28,823
and when the computer
discovers that you've
463
00:25:28,876 --> 00:25:30,443
paid twice, you'll be credited.
464
00:25:30,509 --> 00:25:32,909
I can't afford
six more payments.
465
00:25:32,976 --> 00:25:34,809
That's not my problem.
466
00:25:34,876 --> 00:25:36,909
Is there anything else
I can do for you?
467
00:25:36,976 --> 00:25:37,976
No.
468
00:25:40,709 --> 00:25:42,949
Listen, I'm not promising
anything, but if you write down
469
00:25:42,976 --> 00:25:44,943
your loan number,
I'll see what I can do.
470
00:25:46,676 --> 00:25:49,076
You are very nice.
Thank you.
471
00:25:51,776 --> 00:25:55,376
Give me the number.
I'll look into it.
472
00:25:55,443 --> 00:25:57,009
- But I-I...
- But nothing, Millie.
473
00:25:57,076 --> 00:25:59,043
I run the department.
474
00:26:02,409 --> 00:26:05,343
[humming]
475
00:26:12,943 --> 00:26:15,743
[dramatic music]
476
00:26:15,809 --> 00:26:16,943
[sighs]
477
00:26:17,009 --> 00:26:20,676
You say you got credit problems,
huh? Need some help?
478
00:26:20,743 --> 00:26:24,076
Just call me.
I can kill the bill collectors.
479
00:26:24,143 --> 00:26:25,909
I can kill the lawyers.
480
00:26:25,976 --> 00:26:27,576
And if that doesn't work
481
00:26:27,643 --> 00:26:29,943
I'll put you out of your misery.
482
00:26:32,643 --> 00:26:33,643
[telephone ringing]
483
00:26:35,309 --> 00:26:36,876
Hello?
484
00:26:36,943 --> 00:26:38,043
Oh, hi, mom.
485
00:26:38,109 --> 00:26:39,109
[indistinct chattering]
486
00:26:39,143 --> 00:26:40,443
Fine. What's up?
487
00:26:40,509 --> 00:26:43,009
[indistinct muttering]
488
00:26:43,076 --> 00:26:44,076
Mother.
489
00:26:46,576 --> 00:26:48,609
I can't change your credit file
490
00:26:48,676 --> 00:26:50,943
every time
you over extend yourself.
491
00:26:51,009 --> 00:26:52,876
[indistinct chatter on phone]
492
00:26:52,943 --> 00:26:54,643
Hat? What hat?
493
00:26:56,176 --> 00:26:58,452
Mother, just because you want
a hat doesn't mean that I can...
494
00:26:58,476 --> 00:27:01,176
[indistinct chatter on phone]
495
00:27:01,243 --> 00:27:04,843
[sighs]
Alright.
496
00:27:04,909 --> 00:27:07,209
Alright.
I'll take care of it.
497
00:27:07,276 --> 00:27:08,385
[indistinct chatter on phone]
498
00:27:08,409 --> 00:27:09,743
Yes.
499
00:27:09,809 --> 00:27:10,819
[indistinct chatter on phone]
500
00:27:10,843 --> 00:27:13,376
Love you too. Bye.
501
00:27:13,443 --> 00:27:15,309
It didn't take long
to find out who was dirty.
502
00:27:15,376 --> 00:27:17,943
The question now,
clean her up or run her in?
503
00:27:18,009 --> 00:27:20,943
- What is it, Millie?
- It's not fair, Barbara.
504
00:27:21,009 --> 00:27:22,509
What's not fair?
505
00:27:22,576 --> 00:27:25,243
You won't help people with
real problems, but your mother...
506
00:27:25,309 --> 00:27:27,243
My mother is not your concern.
507
00:27:28,309 --> 00:27:31,443
Changing someone's
files is wrong.
508
00:27:31,509 --> 00:27:34,709
Millie, you better decide
if you work for the customers
509
00:27:34,776 --> 00:27:36,009
or if you work for me.
510
00:27:36,076 --> 00:27:37,976
Otherwise, you're gonna be
an assistant forever.
511
00:27:38,043 --> 00:27:39,976
'You understand?'
512
00:27:41,643 --> 00:27:44,943
Millie.
I don't dislike your ethics.
513
00:27:45,009 --> 00:27:46,976
I find them refreshing.
514
00:27:47,043 --> 00:27:48,943
But you shouldn't apply
them to the work place.
515
00:27:51,576 --> 00:27:53,285
She knew I was the only one
who could catch her
516
00:27:53,309 --> 00:27:54,943
so Iplayed on those fears.
517
00:27:55,009 --> 00:27:56,976
[computer beeps]
518
00:27:58,843 --> 00:28:02,243
Barbara Parton you are under
arrest for computer tampering.
519
00:28:02,309 --> 00:28:04,709
What?
520
00:28:04,776 --> 00:28:06,119
You have the right
to remain silent.
521
00:28:06,143 --> 00:28:08,176
You have the right
to an attorney.
522
00:28:08,243 --> 00:28:11,709
I'll get off with two hours of
community service, you'll see.
523
00:28:11,776 --> 00:28:13,343
This is crazy.
524
00:28:13,409 --> 00:28:14,909
How can I get 25 years
525
00:28:14,976 --> 00:28:17,276
in a maximum security prison?
526
00:28:17,343 --> 00:28:18,419
When are you gonna catch on
527
00:28:18,443 --> 00:28:21,443
that computer tampering
is a serious offence?
528
00:28:21,509 --> 00:28:24,876
Oh, give me a break.
I was just doing it for my mom.
529
00:28:24,943 --> 00:28:27,276
Yeah, well, it's little late
for that kind of talk.
530
00:28:29,009 --> 00:28:32,009
Now! Sit down!
531
00:28:32,076 --> 00:28:35,876
If I were you,
I'd be thinking about survival.
532
00:28:35,943 --> 00:28:39,676
Especially,
with the roommate you got.
533
00:28:39,743 --> 00:28:41,409
(computer)
So, you're the new fish, huh?
534
00:28:41,476 --> 00:28:43,209
Quite a morsel, ain't ya?
535
00:28:43,276 --> 00:28:45,576
If you wanna live,
you better be nice to me.
536
00:28:45,643 --> 00:28:47,576
No, no.
537
00:28:47,643 --> 00:28:48,676
[laughing]
538
00:28:49,809 --> 00:28:52,143
Get me out of here, please.
Please.
539
00:28:52,209 --> 00:28:54,843
Barbara, what are you saying,
Barbara? Get you out of what?
540
00:28:54,909 --> 00:28:56,009
[telephone ringing]
541
00:28:56,076 --> 00:28:58,043
Uh, nothing, Millie.
542
00:28:59,309 --> 00:29:00,343
Nothing.
543
00:29:02,276 --> 00:29:05,243
[dramatic music]
544
00:29:08,043 --> 00:29:09,976
[computer beeping]
545
00:29:14,743 --> 00:29:16,809
In my line of work,
you expect the unexpected.
546
00:29:16,876 --> 00:29:18,876
Enter one Joe Boyett,
love interest.
547
00:29:21,676 --> 00:29:24,109
(Joe)
'I'm about to apply
for a small business loan.'
548
00:29:24,176 --> 00:29:27,176
A few months ago a plumber did
some unacceptable work for me.
549
00:29:27,243 --> 00:29:28,909
I refuse to pay him,
the bill wasn't much
550
00:29:28,976 --> 00:29:31,443
but I wound up losing
my AAA credit rating.
551
00:29:31,509 --> 00:29:32,843
You should have paid him.
552
00:29:32,909 --> 00:29:34,243
I know.
553
00:29:34,309 --> 00:29:36,643
Is there anything I can do
now to set it straight?
554
00:29:36,709 --> 00:29:37,776
Nothing.
555
00:29:37,843 --> 00:29:39,609
The computer won't even consider
556
00:29:39,676 --> 00:29:42,109
changing it
for another three months.
557
00:29:42,176 --> 00:29:44,809
I knew you're gonna say that.
558
00:29:44,876 --> 00:29:46,309
'That's Romeo and Juliet.'
559
00:29:46,376 --> 00:29:49,543
Yes. How did you know?
560
00:29:49,609 --> 00:29:51,576
Are you familiar
with these medallions?
561
00:29:51,643 --> 00:29:52,643
Yes.
562
00:29:53,809 --> 00:29:56,076
I have a secret obsession
for Shakespeare.
563
00:29:57,743 --> 00:30:00,576
Me too.
I adore him.
564
00:30:00,643 --> 00:30:03,043
I just adore him.
565
00:30:03,109 --> 00:30:05,143
His plays are
my only respite from
566
00:30:05,209 --> 00:30:08,876
the harsh realities
of a too cruel world.
567
00:30:08,943 --> 00:30:11,009
He'll never buy that line.
568
00:30:11,076 --> 00:30:13,943
It's so rare to find someone
who shares my passion.
569
00:30:14,009 --> 00:30:15,943
He bought it.
570
00:30:16,743 --> 00:30:18,576
Could we have dinner tonight?
571
00:30:18,643 --> 00:30:20,476
What time do you get off?
572
00:30:20,543 --> 00:30:23,843
Oh, please.
We've just met.
573
00:30:26,976 --> 00:30:29,776
Some people have all the fun.
Me? I work.
574
00:30:31,076 --> 00:30:34,043
[moaning]
575
00:30:35,643 --> 00:30:38,576
[instrumental music]
576
00:30:46,876 --> 00:30:49,843
[indistinct chatter]
577
00:30:52,876 --> 00:30:54,843
[keyboard clacking]
578
00:30:56,809 --> 00:30:58,343
[chuckles]
579
00:30:58,409 --> 00:31:00,209
I take it you agreed to dinner.
580
00:31:00,276 --> 00:31:02,376
- Yes.
- And was it?
581
00:31:02,443 --> 00:31:04,309
Was it ever.
582
00:31:04,376 --> 00:31:06,143
And did he..
583
00:31:06,209 --> 00:31:08,009
Like a God.
584
00:31:08,076 --> 00:31:09,076
Wow.
585
00:31:10,643 --> 00:31:12,809
So, when are you
going out again?
586
00:31:12,876 --> 00:31:16,143
I don't know.
I'm sure he'll call.
587
00:31:16,209 --> 00:31:18,343
Oh, I wouldn't wait for that.
I'd call him.
588
00:31:19,443 --> 00:31:21,309
I know you would, Millie.
589
00:31:21,376 --> 00:31:24,343
Well, at least call and let him
know you had a good time.
590
00:31:24,409 --> 00:31:25,819
'Maybe give him something
to let him know'
591
00:31:25,843 --> 00:31:27,576
'you appreciated last night.'
592
00:31:28,643 --> 00:31:30,676
I could buy him something.
593
00:31:30,743 --> 00:31:33,076
No, it would be better
to do something special
594
00:31:33,143 --> 00:31:35,443
like-like cooking dinner.
Men love that.
595
00:31:36,609 --> 00:31:38,943
No, it'll have to be
something else.
596
00:31:40,876 --> 00:31:42,476
I can't cook.
597
00:31:42,543 --> 00:31:45,609
Like I always say "Learn how
to cook, stay out of jail."
598
00:31:45,676 --> 00:31:48,543
No, I couldn't take it out
of your files
599
00:31:48,609 --> 00:31:50,476
so I put all kinds
of good things in
600
00:31:50,543 --> 00:31:53,743
so the computer will kick it
back up to AAA rating again.
601
00:31:54,776 --> 00:31:56,743
Oh, things like paid up
602
00:31:56,809 --> 00:31:59,476
department store accounts,
bank credit lines.
603
00:32:00,676 --> 00:32:02,943
Oh, no. Of course
no one will find out.
604
00:32:03,009 --> 00:32:05,076
After all I run the department.
605
00:32:06,809 --> 00:32:08,776
What? Lunch?
606
00:32:09,909 --> 00:32:12,876
At our restaurant.
Sure.
607
00:32:14,176 --> 00:32:16,343
One o'clock.
Fine.
608
00:32:17,443 --> 00:32:18,443
Bye.
609
00:32:19,276 --> 00:32:22,243
[instrumental music]
610
00:32:23,409 --> 00:32:24,409
[sighs]
611
00:32:40,876 --> 00:32:42,109
I'll bet he went out with me
612
00:32:42,176 --> 00:32:44,776
just so that
I would change his file.
613
00:32:44,843 --> 00:32:46,109
[grunts]
614
00:32:46,176 --> 00:32:48,009
[telephone ringing]
615
00:32:48,076 --> 00:32:50,943
Millie, would you do me a favor?
616
00:32:51,009 --> 00:32:53,743
Could you go to accounting
and get the quarterly reports?
617
00:32:54,643 --> 00:32:55,643
Sure, Barbara.
618
00:33:01,776 --> 00:33:03,576
Well, lover boy
619
00:33:03,643 --> 00:33:05,876
you're about to have
the worst credit ratings
620
00:33:05,943 --> 00:33:08,143
since Germany lost World War II.
621
00:33:09,276 --> 00:33:10,743
[keyboard clacking]
622
00:33:10,809 --> 00:33:11,809
[computer beeps]
623
00:33:19,209 --> 00:33:20,809
Joe.
624
00:33:20,876 --> 00:33:23,276
[sighs]
I-I thought..
625
00:33:23,343 --> 00:33:25,543
(Joe)
'Barbara, I've come
to apologize about lunch.'
626
00:33:25,609 --> 00:33:27,643
Oh, that's not necessary.
627
00:33:27,709 --> 00:33:30,009
Yes, it is.
And I'm sorry.
628
00:33:30,076 --> 00:33:31,316
My mother suddenly got very sick
629
00:33:31,376 --> 00:33:33,343
and I had to take her
to the hospital.
630
00:33:33,409 --> 00:33:34,643
Is she alright?
631
00:33:34,709 --> 00:33:37,876
She's fine now,
uh, turned out to be nothing.
632
00:33:37,943 --> 00:33:39,909
But I should have called.
633
00:33:39,976 --> 00:33:43,476
I understand. I'm just glad
that your mother is alright.
634
00:33:44,843 --> 00:33:47,076
You know, you're really
a very special person.
635
00:33:48,209 --> 00:33:50,876
Most women wouldn't
have been so forgiving.
636
00:33:50,943 --> 00:33:54,376
That's my nature. I'm just
not the vindictive type.
637
00:33:55,943 --> 00:33:58,043
Oh, no.
638
00:33:58,109 --> 00:33:59,443
What is it?
639
00:33:59,509 --> 00:34:00,909
When I thought you stood me up
640
00:34:00,976 --> 00:34:03,343
I sort of did things
to your credit file.
641
00:34:04,009 --> 00:34:05,643
Things?
Like what?
642
00:34:05,709 --> 00:34:07,876
Like totally wrecked it.
643
00:34:07,943 --> 00:34:11,043
Joe, I was angry.
I'm so sorry.
644
00:34:11,109 --> 00:34:12,476
Well, change it back.
645
00:34:12,543 --> 00:34:15,509
That's the problem. I can't.
It's locked in.
646
00:34:15,576 --> 00:34:17,476
But we could have
dinner tonight.
647
00:34:17,543 --> 00:34:19,709
And I'd cook you
something really special
648
00:34:19,776 --> 00:34:21,509
and then we could talk about it.
649
00:34:21,576 --> 00:34:23,609
Dinner tonight?
You gotta be out of your mind.
650
00:34:23,676 --> 00:34:25,576
I don't wanna see you again!
651
00:34:25,643 --> 00:34:28,043
[dramatic music]
652
00:34:28,109 --> 00:34:31,076
[telephone ringing]
653
00:34:40,609 --> 00:34:41,609
[sighs]
654
00:34:45,976 --> 00:34:47,943
Barbara, help.
Get me out of here.
655
00:34:50,043 --> 00:34:52,043
Who are you?
656
00:34:52,109 --> 00:34:54,343
Joe? Is that you?
657
00:34:54,409 --> 00:34:56,776
- Yes.
- Joe.
658
00:34:56,843 --> 00:34:57,976
How can I help?
659
00:34:58,043 --> 00:35:00,276
- Come get me.
- Come get you?
660
00:35:00,343 --> 00:35:01,643
How?
661
00:35:02,609 --> 00:35:04,576
[Barbara screaming]
662
00:35:06,176 --> 00:35:08,143
[alarm blaring]
663
00:35:10,143 --> 00:35:11,809
Kids, don't try this at home.
664
00:35:11,876 --> 00:35:12,876
[screaming]
665
00:35:16,609 --> 00:35:18,543
[grunting]
666
00:35:18,609 --> 00:35:21,576
[alarm blaring]
667
00:35:25,009 --> 00:35:26,276
[electricity crackling]
668
00:35:26,343 --> 00:35:28,276
[panting]
669
00:35:29,309 --> 00:35:30,309
Barbara.
670
00:35:31,209 --> 00:35:33,176
[static]
671
00:35:33,243 --> 00:35:35,576
[groans]
What is that?
672
00:35:35,643 --> 00:35:38,876
Credit updates going to files
and if you think that's painful
673
00:35:38,943 --> 00:35:41,209
you should see what it's like
when it's your file.
674
00:35:41,276 --> 00:35:43,976
You've got to help me.
My boyfriend's in danger.
675
00:35:44,043 --> 00:35:45,343
He's trapped in here.
676
00:35:45,409 --> 00:35:47,976
I'm sorry,
there's nothing I can do.
677
00:35:48,043 --> 00:35:49,943
Didn't you hear me?
He's in danger.
678
00:35:50,009 --> 00:35:51,443
We've gotta get him out of here.
679
00:35:51,509 --> 00:35:53,309
What kind of people are you?
680
00:35:53,376 --> 00:35:55,343
We aren't people.
681
00:35:56,409 --> 00:35:58,243
We're numbers in a computer.
682
00:35:59,509 --> 00:36:03,409
[grunting]
Please, make her stop.
She's killing me.
683
00:36:03,476 --> 00:36:06,076
I would like to,
but she's programed that way.
684
00:36:06,143 --> 00:36:08,343
However, if you can wait
three months..
685
00:36:09,343 --> 00:36:10,376
[grunts]
686
00:36:14,976 --> 00:36:17,143
(Joe)
'Barbara, over here,
just a little further.'
687
00:36:18,943 --> 00:36:19,943
Joe!
688
00:36:21,943 --> 00:36:23,876
Barbara, help.
Get me out of here.
689
00:36:25,676 --> 00:36:28,043
Maybe I can delete
the glass casing.
690
00:36:28,109 --> 00:36:30,043
Somehow erase it
from the memory.
691
00:36:30,109 --> 00:36:33,076
[beeping]
692
00:36:34,743 --> 00:36:38,176
There. That should do it.
It will disappear now.
693
00:36:39,709 --> 00:36:40,709
'Joe!'
694
00:36:42,876 --> 00:36:45,043
No. What went wrong?
695
00:36:45,109 --> 00:36:47,943
You'd know if you kept up
with the latest advances.
696
00:36:48,009 --> 00:36:49,676
Oh, shut up!
697
00:36:49,743 --> 00:36:51,076
Joe!
698
00:36:51,143 --> 00:36:52,143
No!
699
00:36:55,876 --> 00:36:57,343
She was definitely
losing her grip.
700
00:36:57,409 --> 00:36:59,143
All I could do was wait
for her next move
701
00:36:59,209 --> 00:37:01,243
and hope it would be
the wrong one.
702
00:37:03,409 --> 00:37:06,343
[indistinct chatter]
703
00:37:06,409 --> 00:37:08,543
Thanks for meeting me.
704
00:37:08,609 --> 00:37:10,343
You were so upset,
it was hard to refuse.
705
00:37:11,609 --> 00:37:14,543
But nothing's changed.
You destroyed my credit rating.
706
00:37:15,809 --> 00:37:17,276
I still don't get it.
707
00:37:17,343 --> 00:37:19,743
Why can't you just take
the entries out?
708
00:37:19,809 --> 00:37:21,076
I can't.
709
00:37:21,143 --> 00:37:23,876
Taking things out, deletin
bad credit can't be done
710
00:37:23,943 --> 00:37:26,543
without using a personal code.
711
00:37:26,609 --> 00:37:28,943
So, use your personal code.
712
00:37:29,009 --> 00:37:31,576
There's a chance I'd get caught
and then I'd go to jail.
713
00:37:34,643 --> 00:37:36,576
Is there someone else's code
you can use?
714
00:37:38,743 --> 00:37:42,109
The only other code
I know is... Millie's.
715
00:37:42,176 --> 00:37:43,176
[plates clanking]
716
00:37:46,643 --> 00:37:50,143
Barbara... I don't wanna bring
any harm to Millie..
717
00:37:51,543 --> 00:37:53,909
but you've gotta do it.
718
00:37:53,976 --> 00:37:55,943
For my business.
719
00:37:58,243 --> 00:38:00,243
And for us.
720
00:38:01,443 --> 00:38:03,376
Barbara, I have strong
feelings for you.
721
00:38:04,743 --> 00:38:07,343
If you can just take this
roadblock out of our lives.
722
00:38:16,143 --> 00:38:17,876
[telephone ringing]
723
00:38:17,943 --> 00:38:18,943
[sighs]
724
00:38:21,909 --> 00:38:23,876
[telephone ringing]
725
00:38:30,643 --> 00:38:32,876
Hello, Joe.
It's me Barbara.
726
00:38:34,176 --> 00:38:36,776
Yes, I did it.
I changed it back.
727
00:38:38,043 --> 00:38:40,276
Uh-huh, I used Millie's code.
728
00:38:40,343 --> 00:38:42,576
But's it's 9:20
and she's not in yet.
729
00:38:42,643 --> 00:38:44,109
What if she doesn't
come in today?
730
00:38:44,176 --> 00:38:46,376
I'm the only other person
that knows her code and
731
00:38:46,443 --> 00:38:48,376
they'll know it's me.
732
00:38:49,743 --> 00:38:51,809
No, I can't just put
the information back.
733
00:38:51,876 --> 00:38:54,243
It's too late for that.
What do I do?
734
00:38:56,609 --> 00:38:57,843
[sighs]
735
00:38:57,909 --> 00:39:00,209
You're right.
You're right.
736
00:39:00,276 --> 00:39:03,643
She's probably just late,
otherwise she would've called.
737
00:39:04,909 --> 00:39:06,743
Thank you, Joe.
738
00:39:06,809 --> 00:39:08,943
Uh-huh.
Bye.
739
00:39:13,576 --> 00:39:14,643
[telephone ringing]
740
00:39:17,676 --> 00:39:19,109
Hello?
741
00:39:19,176 --> 00:39:21,809
Millie, where the hell are you?
742
00:39:21,876 --> 00:39:24,843
What? Why are you
in the emergency room?
743
00:39:26,043 --> 00:39:28,076
Wh.. How do you know
your leg is broken?
744
00:39:29,843 --> 00:39:31,743
Alright, alright.
745
00:39:31,809 --> 00:39:33,843
Uh, when are you coming in?
746
00:39:35,176 --> 00:39:37,276
Why not?
747
00:39:37,343 --> 00:39:40,243
Millie, people come to work
all the time with broken legs.
748
00:39:42,376 --> 00:39:44,343
Are you coming in or aren't you?
749
00:39:46,776 --> 00:39:47,843
Damn it!
750
00:39:47,909 --> 00:39:49,676
As a computer,
I can only do so much.
751
00:39:49,743 --> 00:39:51,509
It was time
to call in the troops.
752
00:39:51,576 --> 00:39:53,643
[dramatic music]
753
00:39:53,709 --> 00:39:56,643
Company security.
Are you Millie Hanson?
754
00:39:58,043 --> 00:40:00,709
No, I'm Barbara Parton,
her supervisor.
755
00:40:00,776 --> 00:40:02,309
Is anything wrong?
756
00:40:02,376 --> 00:40:04,243
Yes, the computer picked u
757
00:40:04,309 --> 00:40:07,176
file tampering
and traced it to her.
758
00:40:07,243 --> 00:40:10,043
Oh, Millie wouldn't do
anything like that.
759
00:40:10,109 --> 00:40:12,776
I'd like to ask her.
Where is she?
760
00:40:14,109 --> 00:40:17,043
She, uh, left few minutes ago.
761
00:40:17,109 --> 00:40:18,876
She had a dental appointment.
762
00:40:18,943 --> 00:40:21,043
She should be back
in a few hours.
763
00:40:21,109 --> 00:40:22,109
Okay.
764
00:40:23,076 --> 00:40:24,909
When she comes back..
765
00:40:24,976 --> 00:40:27,843
don't tell her I've bee
here. Just call me.
766
00:40:29,743 --> 00:40:31,643
I will.
767
00:40:31,709 --> 00:40:33,743
He left her alone.
Dumb move.
768
00:40:33,809 --> 00:40:35,809
I had to stall her.
769
00:40:35,876 --> 00:40:38,876
[sighs]
I've got to get
the hell out of here.
770
00:40:38,943 --> 00:40:40,676
[computer beeping]
771
00:40:41,743 --> 00:40:43,676
Better solution available.
772
00:40:43,743 --> 00:40:45,643
Oh, really? Going to jail
isn't enough for you?
773
00:40:45,709 --> 00:40:47,676
Maybe you'd like to see me
go to the gas chamber.
774
00:40:49,243 --> 00:40:50,909
Running away, unproductive.
775
00:40:50,976 --> 00:40:52,743
Best solution,
come inside and delete
776
00:40:52,809 --> 00:40:54,043
incriminating evidence.
777
00:40:54,109 --> 00:40:56,743
[scoffs]
You just won't quit?
778
00:40:56,809 --> 00:40:57,985
I wouldn't come in there
if it were
779
00:40:58,009 --> 00:40:59,976
the last place
on Earth that had air.
780
00:41:03,876 --> 00:41:06,976
I give up.
Do it and do it quick.
781
00:41:08,609 --> 00:41:10,276
Ouch!
782
00:41:10,343 --> 00:41:13,276
[alarm blaring]
783
00:41:26,376 --> 00:41:27,643
Keep looking.
784
00:41:28,976 --> 00:41:31,776
Alright, I'm here.
How do I delete the evidence?
785
00:41:32,843 --> 00:41:34,776
Deleting the evidence
is easy enough.
786
00:41:34,843 --> 00:41:36,676
All you have to do
is get into Millie's file
787
00:41:36,743 --> 00:41:38,176
and insert this board.
788
00:41:38,243 --> 00:41:40,509
It'll eliminate everything.
789
00:41:40,576 --> 00:41:43,209
And there's no problem
getting into her file, right?
790
00:41:43,276 --> 00:41:45,843
Except for
the possibility of death..
791
00:41:45,909 --> 00:41:47,309
it's a piece of cake.
792
00:41:47,376 --> 00:41:50,343
[blaring continues]
793
00:41:51,243 --> 00:41:54,176
[dramatic music]
794
00:41:54,243 --> 00:41:55,819
I was waiting for
the other shoe to fall.
795
00:41:55,843 --> 00:41:56,843
[grunts]
796
00:41:59,476 --> 00:42:01,976
Barbara didn't realize it,
but she was already a prisoner
797
00:42:02,043 --> 00:42:03,909
of her own warped mind.
798
00:42:03,976 --> 00:42:04,976
[screaming]
799
00:42:10,376 --> 00:42:13,343
[alarm blaring continues]
800
00:42:15,843 --> 00:42:18,776
[music continues]
801
00:42:25,509 --> 00:42:26,509
[grunts]
802
00:42:33,476 --> 00:42:35,376
At this point,
Barbara didn't have a clue.
803
00:42:35,443 --> 00:42:38,043
To be honest with you,
neither did I.
804
00:42:38,109 --> 00:42:40,776
No one really knows
what goes on inside a computer.
805
00:42:40,843 --> 00:42:42,676
Try getting one repaired.
806
00:42:42,743 --> 00:42:45,009
All I knew was, by the time
the smoke cleared
807
00:42:45,076 --> 00:42:46,276
it was all academic.
808
00:42:46,343 --> 00:42:47,576
We had her red handed.
809
00:42:47,643 --> 00:42:50,576
[computer beeping]
810
00:42:55,176 --> 00:42:57,009
[grunting]
811
00:42:57,076 --> 00:42:58,809
[beeping intensifies]
812
00:42:58,876 --> 00:43:01,943
I'll kill it. I'll kill it.
813
00:43:02,009 --> 00:43:04,643
I'll kill it! I'll kill it!
814
00:43:04,709 --> 00:43:07,243
I'll kill it, I'll kill it,
I'll kill it.
815
00:43:07,309 --> 00:43:09,843
I'll kill it! I'll kill it!
816
00:43:09,909 --> 00:43:11,809
I'll kill it! I'll kill it!
817
00:43:11,876 --> 00:43:14,643
I'll kill it! I'll kill it!
818
00:43:15,843 --> 00:43:18,409
I agree, five years
in a federal prison
819
00:43:18,476 --> 00:43:19,843
is a stiff sentence.
820
00:43:19,909 --> 00:43:21,643
[indistinct chatter on phone]
821
00:43:21,709 --> 00:43:23,676
I don't think
the judge liked her.
822
00:43:23,743 --> 00:43:25,143
[indistinct chatter on phone]
823
00:43:25,209 --> 00:43:27,843
Well, it's time for me
to go now, Mrs. Parton.
824
00:43:27,909 --> 00:43:30,109
[indistinct chatter on phone]
825
00:43:30,176 --> 00:43:31,176
What?
826
00:43:31,209 --> 00:43:32,219
[indistinct chatter on phone]
827
00:43:32,243 --> 00:43:35,576
No! I will not change your file.
828
00:43:35,643 --> 00:43:37,776
You'll have to budget yourself.
829
00:43:37,843 --> 00:43:40,243
I'm sorry. Goodbye.
830
00:43:40,309 --> 00:43:41,643
[indistinct chatter on phone]
831
00:43:41,709 --> 00:43:43,376
[bells jingling]
832
00:43:44,743 --> 00:43:46,709
[dramatic music]
833
00:43:46,776 --> 00:43:48,976
- These are for you.
- How sweet.
834
00:43:49,943 --> 00:43:51,809
But what are they for?
835
00:43:51,876 --> 00:43:53,843
For your promotion
as supervisor.
836
00:43:55,409 --> 00:43:57,443
- Congratulations, sis.
- Thank you.
837
00:43:58,376 --> 00:43:59,776
You know, you should do well.
838
00:43:59,843 --> 00:44:01,176
Your plan to get rid of Barbara
839
00:44:01,243 --> 00:44:03,476
shows you haveexcellent
organizational skills.
840
00:44:03,543 --> 00:44:04,676
[computer beeping]
841
00:44:04,743 --> 00:44:06,643
What's that?
842
00:44:06,709 --> 00:44:08,809
Oh, I programmed the computer
843
00:44:08,876 --> 00:44:10,776
to turn itself on.
844
00:44:10,843 --> 00:44:12,076
By the end..
845
00:44:12,143 --> 00:44:14,776
Barbara actually though
it hated her.
846
00:44:14,843 --> 00:44:16,309
Come on. I'll drive you home.
847
00:44:16,376 --> 00:44:17,409
[computer beeps]
848
00:44:17,476 --> 00:44:20,376
Goodnight, Millie.
I love you.
849
00:44:20,443 --> 00:44:22,076
You're not so bad yourself
850
00:44:22,143 --> 00:44:23,876
[music continues]
851
00:44:23,943 --> 00:44:26,876
It was 10:22 PM.
The city was quiet.
852
00:44:26,943 --> 00:44:28,843
I still had time to find
that cute little Mac
853
00:44:28,909 --> 00:44:30,443
and show her my hard drive.
854
00:44:31,609 --> 00:44:33,943
There is a lesson here, kiddies.
855
00:44:34,009 --> 00:44:35,409
When you hire somebody
856
00:44:35,476 --> 00:44:38,443
make sure they're at least
as dumb as you are.
857
00:44:38,509 --> 00:44:39,943
[chuckles]
858
00:44:40,009 --> 00:44:43,609
In your case, punks,
that probably meansbraindead!
859
00:44:43,676 --> 00:44:46,409
[laughing]
I crack myself up.
860
00:44:46,476 --> 00:44:49,443
[music continues]
861
00:44:50,709 --> 00:44:52,343
[instrumental music]
862
00:44:56,076 --> 00:44:59,043
[theme music]
863
00:45:29,109 --> 00:45:32,076
[music continues]
59164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.