All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,743 --> 00:00:04,776 No. No, no! Don't touch that dial. 2 00:00:05,609 --> 00:00:08,576 [theme music] 3 00:00:23,343 --> 00:00:25,776 You're in Springwood now. 4 00:00:25,843 --> 00:00:27,776 But you are all mine. 5 00:00:27,843 --> 00:00:28,943 [screaming] 6 00:00:29,009 --> 00:00:30,943 [laughing] 7 00:00:31,009 --> 00:00:32,976 [screaming] 8 00:00:33,043 --> 00:00:35,976 [laughing] 9 00:00:45,476 --> 00:00:48,443 [music continues] 10 00:01:03,109 --> 00:01:04,620 (female #1) 'So how about blue walls 11 00:01:04,644 --> 00:01:06,176 and gray carpeting?' 12 00:01:06,243 --> 00:01:07,809 Ooh, or, uh.. 13 00:01:07,876 --> 00:01:09,909 gray walls with rose gold carpeting? 14 00:01:09,976 --> 00:01:11,676 What do you think? 15 00:01:11,743 --> 00:01:14,309 Whatever you want. You're the designer. 16 00:01:14,376 --> 00:01:15,976 I don't know! 17 00:01:16,043 --> 00:01:19,109 I guess it'll depend on what color furniture we want. 18 00:01:19,176 --> 00:01:20,976 So what color furniture do we want? 19 00:01:21,043 --> 00:01:23,109 Green... with orange walls 20 00:01:23,176 --> 00:01:24,676 and purple carpeting. 21 00:01:24,743 --> 00:01:25,976 [laughs] 22 00:01:26,043 --> 00:01:27,176 Oh, you're in a good mood 23 00:01:27,243 --> 00:01:29,043 for someone who's been driving all night. 24 00:01:29,109 --> 00:01:31,843 I feel so much better moving to a small town. 25 00:01:32,609 --> 00:01:34,943 No more stress. 26 00:01:35,009 --> 00:01:36,976 I even stopped taking my medication. 27 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 Does Dr. Manson know? 28 00:01:39,109 --> 00:01:41,743 Doug, I'm not gonna need it now. I'm fine. 29 00:01:41,809 --> 00:01:44,143 Of course you're fine. It's because of your medication. 30 00:01:44,209 --> 00:01:46,143 I have plenty of pills packed with the movers 31 00:01:46,209 --> 00:01:47,519 and I have some with me just in case. 32 00:01:47,543 --> 00:01:50,576 But the point is I'm calm now. 33 00:01:50,643 --> 00:01:52,143 I'm so happy. 34 00:01:52,943 --> 00:01:56,343 You know what? So am I. 35 00:01:56,409 --> 00:01:59,043 This is a new beginning for us, Doug. 36 00:01:59,109 --> 00:02:00,152 You're gonna be the best criminal lawyer 37 00:02:00,176 --> 00:02:01,343 this town's ever seen. 38 00:02:01,409 --> 00:02:02,876 And no more moving. 39 00:02:02,943 --> 00:02:04,676 I want this to be home. 40 00:02:05,943 --> 00:02:07,343 You got it. 41 00:02:11,943 --> 00:02:14,876 [birds chirping] 42 00:02:17,543 --> 00:02:18,876 I'm so excited. 43 00:02:18,943 --> 00:02:21,409 I just lo-o-ove having new neighbors. 44 00:02:21,476 --> 00:02:24,009 And I'm sure they're just as thrilled to find out 45 00:02:24,076 --> 00:02:26,143 that I am their welcoming committee. 46 00:02:26,209 --> 00:02:28,009 [laughs] I guess you could say 47 00:02:28,076 --> 00:02:30,543 they're about to discover that marriage.. 48 00:02:30,609 --> 00:02:34,009 can be a moving experience. Hmm? 49 00:02:34,076 --> 00:02:36,043 [laughs] 50 00:02:47,243 --> 00:02:49,043 I'm sorry we have to do it this way. 51 00:02:49,109 --> 00:02:50,876 I'm just gonna check in and meet the bigwig... 52 00:02:50,943 --> 00:02:53,309 Doug, it's okay. That's why I drove. 53 00:02:53,376 --> 00:02:55,343 No, it's not okay. 54 00:02:56,576 --> 00:02:59,876 I didn't help you pack the house and I feel guilty. 55 00:02:59,943 --> 00:03:01,809 Well, you are guilty. But it's okay. 56 00:03:01,876 --> 00:03:03,352 (Doug) 'I'll be back as soon as I can.' 57 00:03:03,376 --> 00:03:05,576 That's a promise. 58 00:03:05,643 --> 00:03:07,409 Rox, I want this to work. 59 00:03:07,476 --> 00:03:09,409 Is that what you told your other wives? 60 00:03:09,476 --> 00:03:10,776 Third time's a charm. 61 00:03:10,843 --> 00:03:12,643 Oh, it better be. 62 00:03:12,709 --> 00:03:14,143 - Bye. - Bye. 63 00:03:16,676 --> 00:03:18,743 [car engine starts] 64 00:03:26,776 --> 00:03:28,076 [door creaking] 65 00:03:35,143 --> 00:03:36,343 [sighs] 66 00:03:47,009 --> 00:03:48,609 They don't work. 67 00:03:48,676 --> 00:03:50,076 Who's there? 68 00:03:52,176 --> 00:03:53,709 It's about time. 69 00:03:53,776 --> 00:03:55,876 I don't like to be kept waiting. 70 00:03:57,309 --> 00:03:59,943 My husband's gonna be here in a few minutes. 71 00:04:00,009 --> 00:04:02,043 I'm sure he will. 72 00:04:03,609 --> 00:04:05,876 Meantime.. 73 00:04:05,943 --> 00:04:08,643 there's something I need you to do for me, honey. 74 00:04:08,709 --> 00:04:10,143 Real bad. 75 00:04:12,476 --> 00:04:14,443 Sign this receipt. 76 00:04:17,909 --> 00:04:20,876 [dramatic music] 77 00:04:24,443 --> 00:04:26,443 It's been a pleasure, Rox. 78 00:04:33,343 --> 00:04:34,543 [sighs] 79 00:04:53,009 --> 00:04:54,176 [scoffs] 80 00:04:57,743 --> 00:04:58,876 [music continues] 81 00:04:58,943 --> 00:05:01,243 [scoffs] These aren't my boxes! 82 00:05:06,176 --> 00:05:09,143 [music continues] 83 00:05:43,509 --> 00:05:46,443 [dramatic music] 84 00:06:10,009 --> 00:06:11,943 [music continues] 85 00:06:13,976 --> 00:06:15,509 Okay, okay. So they're not our things. 86 00:06:15,576 --> 00:06:18,476 Just leave 'em alone. We'll let the movers take care of it. 87 00:06:18,543 --> 00:06:20,376 Don't stress yourself out, Roxanne. 88 00:06:20,443 --> 00:06:22,209 Doug, there's blood all over this stuff. 89 00:06:22,276 --> 00:06:24,809 Real blood. I'm calling the police. 90 00:06:24,876 --> 00:06:26,909 (Doug) 'Now, how do you know it's real blood?' 91 00:06:26,976 --> 00:06:28,076 It looks like it! 92 00:06:28,143 --> 00:06:30,176 [scoffs] Maybe the guy's a hunter. 93 00:06:30,243 --> 00:06:31,552 'Have you ever thought about that?' 94 00:06:31,576 --> 00:06:33,209 What about the books and the magazines 95 00:06:33,276 --> 00:06:34,576 and the clothes? 96 00:06:34,643 --> 00:06:36,676 Being weird is no crime, Roxanne. 97 00:06:36,743 --> 00:06:38,843 I won a lot of cases on that premise. 98 00:06:39,809 --> 00:06:41,343 Well, I want our stuff. 99 00:06:41,409 --> 00:06:43,743 I want my clothes, my jewelry. 100 00:06:43,809 --> 00:06:46,209 Okay. Okay. Just don't go through anything else. 101 00:06:46,276 --> 00:06:47,643 It's not our stuff, right? 102 00:06:47,709 --> 00:06:49,376 I will call the movers right now 103 00:06:49,443 --> 00:06:51,176 and have them straighten the whole mess out. 104 00:06:52,009 --> 00:06:53,909 'Now, you just relax, okay?' 105 00:06:53,976 --> 00:06:55,176 Okay. 106 00:07:11,576 --> 00:07:12,876 [sighs] 107 00:07:16,709 --> 00:07:17,643 [sighs] 108 00:07:17,709 --> 00:07:18,976 [door opens] 109 00:07:38,009 --> 00:07:39,376 [door creaking] 110 00:07:43,709 --> 00:07:46,676 [dramatic music] 111 00:07:47,576 --> 00:07:48,843 Who are you? 112 00:07:51,376 --> 00:07:52,876 How did you get in? 113 00:07:52,943 --> 00:07:56,643 I've been through your things. 114 00:07:58,609 --> 00:07:59,876 I know.. 115 00:07:59,943 --> 00:08:02,843 all there is to know about you. 116 00:08:02,909 --> 00:08:04,343 I bet.. 117 00:08:04,409 --> 00:08:06,509 your husband.. 118 00:08:06,576 --> 00:08:07,976 loves you in these. 119 00:08:08,043 --> 00:08:10,976 [laughs] 120 00:08:13,243 --> 00:08:15,243 What's it like being crazy? 121 00:08:16,043 --> 00:08:17,876 I'm not crazy. 122 00:08:20,876 --> 00:08:22,443 [pills rattling] 123 00:08:24,276 --> 00:08:25,276 Then what are these? 124 00:08:25,309 --> 00:08:26,843 [clattering] 125 00:08:26,909 --> 00:08:29,109 How did you.. 126 00:08:29,176 --> 00:08:30,709 Our things are at your house? 127 00:08:30,776 --> 00:08:33,476 And you've got some of mine! 128 00:08:33,543 --> 00:08:35,343 The movers are coming to make the switch. 129 00:08:35,409 --> 00:08:36,743 Did you look? 130 00:08:36,809 --> 00:08:38,409 - Did you look? - No, I didn't look! 131 00:08:38,476 --> 00:08:39,809 - In the boxes? - I didn't. 132 00:08:39,876 --> 00:08:43,209 I wouldn't look in the boxes. That's not my stuff! 133 00:08:43,276 --> 00:08:46,343 A-ah, I-I need to know.. 134 00:08:46,409 --> 00:08:48,143 what you know. 135 00:08:49,243 --> 00:08:50,943 I don't know anything. 136 00:08:55,009 --> 00:08:57,343 I think you do! 137 00:08:59,109 --> 00:09:02,109 I think.. 138 00:09:02,176 --> 00:09:03,676 that you.. 139 00:09:03,743 --> 00:09:04,843 know.. 140 00:09:05,576 --> 00:09:06,776 everything. 141 00:09:08,643 --> 00:09:11,576 [telephone ringing] 142 00:09:14,043 --> 00:09:16,976 [telephone ringing] 143 00:09:19,309 --> 00:09:22,276 [theme music] 144 00:09:24,643 --> 00:09:26,476 [telephone ringing] 145 00:09:26,543 --> 00:09:28,809 - 'Rox?' - Yes, yes! 146 00:09:28,876 --> 00:09:30,676 (Doug) 'Listen, I called the movers.' 147 00:09:30,743 --> 00:09:31,943 Doug, he was here. I saw him. 148 00:09:32,009 --> 00:09:33,089 He went through our things! 149 00:09:33,143 --> 00:09:35,176 Who? Who-who broke into our things? 150 00:09:37,609 --> 00:09:38,909 Um.. 151 00:09:38,976 --> 00:09:40,876 No one. No one. I.. 152 00:09:40,943 --> 00:09:42,443 I must have dozed. 153 00:09:45,276 --> 00:09:46,776 Do you have any pills left? 154 00:09:47,709 --> 00:09:49,509 Yes, plenty. I'm fine. 155 00:09:49,576 --> 00:09:50,876 Um.. 156 00:09:50,943 --> 00:09:51,943 What did the movers say? 157 00:09:52,009 --> 00:09:53,409 They apologized profusely. 158 00:09:53,476 --> 00:09:56,109 It was a... mix up with the trucks or something. 159 00:09:56,176 --> 00:09:58,276 They promised to send someone out tomorrow morning. 160 00:09:58,343 --> 00:10:01,076 Tomorrow? No. They have to come today. 161 00:10:01,143 --> 00:10:03,976 'Rox, I tried. All the men have gone home!' 162 00:10:04,043 --> 00:10:06,776 Listen. I've got an idea. 163 00:10:06,843 --> 00:10:08,143 Why don't we go out tonight? 164 00:10:08,209 --> 00:10:09,876 An early dinner? 165 00:10:09,943 --> 00:10:12,409 'Will that make you feel better?' 166 00:10:12,476 --> 00:10:14,676 No! I don't want to go out. 167 00:10:16,743 --> 00:10:19,343 [sighs] This is my home. 168 00:10:19,409 --> 00:10:21,576 Oh, what about your pots and pans? 169 00:10:21,643 --> 00:10:23,109 I don't need them. 170 00:10:23,176 --> 00:10:25,843 I need you. So come home soon, okay? 171 00:10:26,876 --> 00:10:28,376 As soon as I can. 172 00:10:28,443 --> 00:10:29,676 Okay. 173 00:10:30,876 --> 00:10:33,843 [instrumental music] 174 00:10:57,976 --> 00:10:59,176 [sighs] 175 00:11:06,409 --> 00:11:08,409 Candles? 176 00:11:08,476 --> 00:11:10,143 Very romantic. 177 00:11:10,209 --> 00:11:11,976 I'm touched. 178 00:11:12,043 --> 00:11:13,309 What are you doing here? 179 00:11:13,376 --> 00:11:15,609 My husband said you weren't coming until tomorrow. 180 00:11:15,676 --> 00:11:16,609 [keys jingling] 181 00:11:16,676 --> 00:11:18,676 I forgot to give you these 182 00:11:21,209 --> 00:11:23,343 How convenient. 183 00:11:23,409 --> 00:11:24,409 Yeah. 184 00:11:25,509 --> 00:11:27,476 I thought maybe we could talk. 185 00:11:29,309 --> 00:11:32,076 I mean, here you are, new in town. 186 00:11:32,909 --> 00:11:34,843 And here I am, a native. 187 00:11:36,643 --> 00:11:38,709 I could show you around. 188 00:11:38,776 --> 00:11:40,143 I'm married. 189 00:11:41,476 --> 00:11:44,276 Well, I won't hold that against you. 190 00:11:44,343 --> 00:11:46,676 Look, if you're not here to move boxes, you can leave. 191 00:11:49,076 --> 00:11:50,476 How about letting me move you? 192 00:11:50,543 --> 00:11:51,876 Get out! 193 00:12:14,509 --> 00:12:15,976 [sighs] 194 00:12:28,943 --> 00:12:31,876 [vehicle approaching] 195 00:12:34,709 --> 00:12:35,709 [door unlocks] 196 00:12:35,776 --> 00:12:38,509 [door creaking] 197 00:12:38,576 --> 00:12:40,176 [door shuts] 198 00:12:40,243 --> 00:12:41,576 [thud] 199 00:12:43,243 --> 00:12:44,576 Doug? 200 00:12:46,509 --> 00:12:47,743 Doug? 201 00:12:49,443 --> 00:12:51,376 [dramatic music] 202 00:12:56,743 --> 00:12:59,676 [laughs] 203 00:13:00,643 --> 00:13:02,576 [laughs] 204 00:13:09,609 --> 00:13:12,576 [knives clanking] 205 00:13:15,609 --> 00:13:16,609 Comfortable? 206 00:13:16,676 --> 00:13:18,443 [laughs] 207 00:13:18,509 --> 00:13:21,409 [knives clanking] 208 00:13:21,476 --> 00:13:24,776 Since you're so curious about me 209 00:13:24,843 --> 00:13:27,776 I thought I'd give you a little demonstration. 210 00:13:27,843 --> 00:13:29,143 [breathing heavily] 211 00:13:29,209 --> 00:13:31,143 'You did look, didn't you?' 212 00:13:31,209 --> 00:13:33,843 - This is a dream. - 'Is it?' 213 00:13:33,909 --> 00:13:36,243 All I have to do is wake up and you'll be gone. 214 00:13:36,309 --> 00:13:38,843 What if you're wrong? 215 00:13:40,176 --> 00:13:42,143 [knives clanking] 216 00:13:43,543 --> 00:13:45,609 'Who are you?' 217 00:13:45,676 --> 00:13:48,176 You've seen my handiwork. 218 00:13:48,243 --> 00:13:51,009 'You've been thinking about it all day.' 219 00:13:51,076 --> 00:13:53,343 'Did he cut them?' 220 00:13:53,409 --> 00:13:56,276 'Did he... slice them in two?' 221 00:13:57,509 --> 00:14:00,443 Did they suffer.. 222 00:14:00,509 --> 00:14:01,676 much? 223 00:14:02,976 --> 00:14:05,443 You can scream if you like. 224 00:14:10,843 --> 00:14:13,643 I like it, when they scream. 225 00:14:15,876 --> 00:14:18,409 [dramatic music] 226 00:14:18,476 --> 00:14:19,576 [screaming] 227 00:14:19,643 --> 00:14:21,076 [glass shattering] 228 00:14:26,243 --> 00:14:28,176 [dog barking] 229 00:14:34,776 --> 00:14:35,943 [sighs] 230 00:14:40,243 --> 00:14:42,176 [dog barking] 231 00:15:08,276 --> 00:15:11,243 [dramatic music] 232 00:15:15,643 --> 00:15:18,576 [theme music] 233 00:15:21,143 --> 00:15:22,709 No, you don't understand. 234 00:15:22,776 --> 00:15:24,609 You have no idea what I've been through today. 235 00:15:24,676 --> 00:15:26,543 And I want that stuff out of my house! 236 00:15:26,609 --> 00:15:29,676 I want my things, and I want them now! 237 00:15:29,743 --> 00:15:32,476 I don't care if they've gone home! 238 00:15:32,543 --> 00:15:33,709 Look. 239 00:15:33,776 --> 00:15:35,136 Do you even know where my stuff is? 240 00:15:35,176 --> 00:15:37,843 You've lost it. That's what this is all about, isn't it? 241 00:15:37,909 --> 00:15:39,343 Oh, you do have it? 242 00:15:39,409 --> 00:15:40,576 Where? 243 00:15:41,576 --> 00:15:43,376 I want you, are you listening to me 244 00:15:43,443 --> 00:15:45,843 to send a truck over here immediately. 245 00:15:46,776 --> 00:15:48,409 You can't? 246 00:15:48,476 --> 00:15:50,443 Okay, just give me the address. 247 00:15:51,609 --> 00:15:53,043 Fine. 248 00:15:53,109 --> 00:15:54,243 Fine. 249 00:15:56,009 --> 00:15:57,543 Fine, fine! 250 00:16:00,076 --> 00:16:02,019 Your secretary said you'd call right back. Where were you? 251 00:16:02,043 --> 00:16:03,609 At the courthouse, talking with the DA. 252 00:16:03,676 --> 00:16:05,576 Roxanne, what the hell is going on? 253 00:16:05,643 --> 00:16:07,909 He was in the house. He broke in and took his toys! 254 00:16:07,976 --> 00:16:09,185 Who broke in? What are you talking about 255 00:16:09,209 --> 00:16:11,176 The man! I know what he did! 256 00:16:11,243 --> 00:16:13,109 - Are you alright? - He cut them. 257 00:16:13,176 --> 00:16:15,343 The dresses, they belonged to his victims. 258 00:16:15,409 --> 00:16:16,543 Roxanne, please. 259 00:16:16,609 --> 00:16:18,443 Doug, he tried to kill me! 260 00:16:18,509 --> 00:16:20,876 He's killed before, he'll kill again! He likes it. 261 00:16:20,943 --> 00:16:22,876 - He likes it? - Yes. 262 00:16:25,709 --> 00:16:27,776 Here. Maybe you're right. 263 00:16:28,809 --> 00:16:30,709 You believe me then? 264 00:16:30,776 --> 00:16:33,443 [breathing heavily] Or maybe it's all in your mind. 265 00:16:33,509 --> 00:16:35,919 Roxanne, you know what happens when you go off of these things. 266 00:16:35,943 --> 00:16:38,509 You get a panic attack. 267 00:16:38,576 --> 00:16:41,843 Listen. I want you to go back on your medication. 268 00:16:41,909 --> 00:16:43,276 I called Dr. Manson. 269 00:16:43,343 --> 00:16:45,519 He phoned your prescription in to the Springwood pharmacy. 270 00:16:45,543 --> 00:16:47,443 I don't need a pill! 271 00:16:47,509 --> 00:16:49,343 This isn't stress, this is real! 272 00:16:49,409 --> 00:16:50,976 Roxanne, please take it. 273 00:16:51,043 --> 00:16:52,185 You're beginning to scare me. 274 00:16:52,209 --> 00:16:53,352 I bet, if we went to his house 275 00:16:53,376 --> 00:16:55,676 and you saw the knives, you'd believe me! 276 00:16:55,743 --> 00:16:57,909 I've called the movers. I know where he lives. 277 00:16:57,976 --> 00:17:00,009 I'll go there myself. You can't babysit me forever. 278 00:17:00,076 --> 00:17:01,876 Alright. Alright, you win. 279 00:17:01,943 --> 00:17:03,876 I will take you to the murderer's house! 280 00:17:03,943 --> 00:17:06,443 But please, take the pill first. 281 00:17:07,476 --> 00:17:09,443 'And try to relax.' 282 00:17:19,576 --> 00:17:21,052 Well, there must be a back door. Let's try that. 283 00:17:21,076 --> 00:17:22,809 Rox, no. Don't. 284 00:17:22,876 --> 00:17:25,243 I'll do that. Just wait right here. 285 00:17:30,643 --> 00:17:33,576 [dramatic music] 286 00:17:41,576 --> 00:17:42,743 Hello? 287 00:17:59,109 --> 00:18:02,143 [music continues] 288 00:18:07,309 --> 00:18:09,109 [thud] 289 00:18:09,176 --> 00:18:11,109 (male #1) 'You aren't going to like' 290 00:18:11,176 --> 00:18:13,176 what you find in here. 291 00:18:14,043 --> 00:18:15,976 You should go back. 292 00:18:17,209 --> 00:18:19,509 [knives clanking] 293 00:18:19,576 --> 00:18:21,776 There's no place like home. 294 00:18:23,276 --> 00:18:25,343 'There's no place like home.' 295 00:18:26,709 --> 00:18:29,609 'There's no place like home.' 296 00:18:29,676 --> 00:18:32,643 [laughing] 297 00:18:38,243 --> 00:18:39,509 (Doug) 'Rox?' 298 00:18:39,576 --> 00:18:40,743 'Rox, where are you?' 299 00:18:41,743 --> 00:18:44,543 Are you even listening to me? 300 00:18:44,609 --> 00:18:46,743 Rox, you're gonna push yourself over the edge 301 00:18:46,809 --> 00:18:49,043 and I'm gonna lose you! 302 00:18:49,109 --> 00:18:50,109 I'm gonna take you home. 303 00:18:50,176 --> 00:18:52,276 I'm fine! I'm fine. 304 00:19:01,376 --> 00:19:03,343 Come on, Rox, let's go. 305 00:19:04,976 --> 00:19:07,209 - Let it go! - No! 306 00:19:07,276 --> 00:19:10,276 Rox, you can't do this. 307 00:19:10,343 --> 00:19:12,376 Rox, it's not your house. 308 00:19:15,076 --> 00:19:16,376 Please. 309 00:19:22,509 --> 00:19:25,476 [intense music] 310 00:19:41,543 --> 00:19:45,076 [gasps] Oh, what the hell are you doing here? 311 00:19:45,143 --> 00:19:47,443 You wanted your stuff moved, didn't you? 312 00:19:47,509 --> 00:19:48,743 Yes. 313 00:19:48,809 --> 00:19:51,176 Well, the company told me to get my ass down here. 314 00:19:51,243 --> 00:19:53,476 I'm waiting on the rest of the crew and the truck. 315 00:19:53,543 --> 00:19:56,476 Oh, that's great. 316 00:19:56,543 --> 00:19:59,143 What are you doing here? You got a thing for me? 317 00:20:01,476 --> 00:20:02,476 Doug! 318 00:20:05,376 --> 00:20:07,476 Doug, where are you? 319 00:20:11,943 --> 00:20:13,376 What's the matter? 320 00:20:17,009 --> 00:20:20,076 I don't think it's entirely necessary you do this right now. 321 00:20:20,143 --> 00:20:23,443 - But the lady just said... - It is not necessary! 322 00:20:31,676 --> 00:20:33,836 Wait, where are you going? I still want my stuff moved. 323 00:20:33,876 --> 00:20:35,343 Lady, I would like to help you out 324 00:20:35,409 --> 00:20:38,076 but I can't do anything if that guy throws me out of his house. 325 00:20:38,143 --> 00:20:40,019 That guy, his house, what are you talking about? 326 00:20:40,043 --> 00:20:41,409 It's his house! 327 00:20:41,476 --> 00:20:43,609 If he throws me out of it, there's nothing I can do. 328 00:20:43,676 --> 00:20:46,543 This house belongs to my husband. 329 00:20:46,609 --> 00:20:48,576 That guy is your husband? 330 00:20:50,343 --> 00:20:52,276 You guys are nuts. 331 00:20:57,776 --> 00:21:00,776 [intense music] 332 00:21:03,109 --> 00:21:04,343 [door closes] 333 00:21:05,809 --> 00:21:07,943 You had to look, didn't you? 334 00:21:10,809 --> 00:21:13,543 You couldn't wait until tomorrow. 335 00:21:13,609 --> 00:21:15,976 Everything would've been just fine.. 336 00:21:16,043 --> 00:21:19,276 if you would've been a little patient. 337 00:21:19,343 --> 00:21:20,976 I don't understand. 338 00:21:22,509 --> 00:21:24,343 You see, Rox.. 339 00:21:24,409 --> 00:21:28,043 there's a side of me you don't know. 340 00:21:28,109 --> 00:21:31,043 All my other wives found out. 341 00:21:31,109 --> 00:21:33,076 'It's too bad about them, huh?' 342 00:21:35,243 --> 00:21:38,343 But if there hadn't have been this one little screw-up.. 343 00:21:39,609 --> 00:21:41,376 '...you would've never found out about it.' 344 00:21:41,443 --> 00:21:44,143 And what you don't know won't hurt you. 345 00:21:45,509 --> 00:21:47,976 This marriage could have worked. 346 00:21:51,809 --> 00:21:55,143 All those sickos and those weirdos I defended. 347 00:21:56,476 --> 00:21:58,176 'They were amateurs.' 348 00:21:59,376 --> 00:22:03,109 And that man you were talking about.. 349 00:22:03,176 --> 00:22:05,743 you were right about one thing. 350 00:22:05,809 --> 00:22:06,843 What? 351 00:22:09,443 --> 00:22:11,443 I do like it. 352 00:22:13,143 --> 00:22:15,243 I like it a lot. 353 00:22:20,376 --> 00:22:21,843 [grunts] 354 00:22:31,376 --> 00:22:34,676 So are you happily married? 355 00:22:34,743 --> 00:22:38,109 Look at your spouse, go ahead. Look. 356 00:22:38,176 --> 00:22:40,643 You looked, didn't you? 357 00:22:40,709 --> 00:22:42,343 Let me ask you something. 358 00:22:42,409 --> 00:22:44,976 How well do you really know him? 359 00:22:47,443 --> 00:22:49,109 Thinking of moving? 360 00:22:49,176 --> 00:22:50,909 Give Springwood a shot. 361 00:22:50,976 --> 00:22:54,276 Come for a night, stay forever. 362 00:22:57,076 --> 00:23:00,043 [theme music] 363 00:23:13,909 --> 00:23:16,309 Are you sure all those boxes are mine? 364 00:23:16,376 --> 00:23:18,176 Yeah, lady, they're all yours. 365 00:23:18,243 --> 00:23:20,276 I didn't realize I had that much stuff. 366 00:23:20,343 --> 00:23:21,909 Well, that's what they all say. 367 00:23:21,976 --> 00:23:24,176 I'm glad I didn't disappoint you. 368 00:23:24,243 --> 00:23:26,376 Put them in the bedroom, I'll deal with them later. 369 00:23:35,076 --> 00:23:36,809 Wow! 370 00:23:36,876 --> 00:23:41,376 So you are an archaeologist. 371 00:23:41,443 --> 00:23:44,409 Oh, isn't that interesting? 372 00:23:44,476 --> 00:23:47,176 I've always been fascinated with Egypt. 373 00:23:47,243 --> 00:23:48,943 Oh, me too. 374 00:23:49,009 --> 00:23:51,376 Unfortunately, I don't kno very much about it. 375 00:23:51,443 --> 00:23:53,209 My specialty is American Indians. 376 00:23:53,276 --> 00:23:56,743 Oh, that's very pretty. 377 00:23:56,809 --> 00:24:00,943 Are you, uh, digging somewhere in Springwood? 378 00:24:01,009 --> 00:24:02,343 No, no dig. 379 00:24:02,409 --> 00:24:05,309 Just an assistantship at the university. 380 00:24:05,376 --> 00:24:06,909 I'm not knocking it. 381 00:24:06,976 --> 00:24:09,209 It's a very good opportunity. 382 00:24:09,276 --> 00:24:12,143 But I'd rather be out there getting my hands dirty. 383 00:24:13,476 --> 00:24:17,043 There's something romantic about touching history. 384 00:24:17,109 --> 00:24:19,076 And are you seeing someone? 385 00:24:20,643 --> 00:24:21,976 No. 386 00:24:22,043 --> 00:24:24,176 No, I'm not. 387 00:24:24,243 --> 00:24:27,009 Well, I know a lot of nice young men. 388 00:24:27,076 --> 00:24:30,043 Oh, heh, well, thanks anyway. 389 00:24:30,109 --> 00:24:32,009 But after years of field-testing, I have come 390 00:24:32,076 --> 00:24:35,976 to the conclusion that what I'm looking for isn't out there. 391 00:24:36,043 --> 00:24:37,385 I always seem to pick the wrong guys. 392 00:24:37,409 --> 00:24:38,943 Yeah, but you never know. 393 00:24:39,009 --> 00:24:40,509 Things could change. 394 00:24:40,576 --> 00:24:42,143 [chuckles] 395 00:24:42,209 --> 00:24:45,776 Well, I guess I better leave you to your unpacking. 396 00:24:47,509 --> 00:24:51,309 If you need anything, Emily, I'm right next door. 397 00:24:51,376 --> 00:24:53,243 Thanks, Rose. I appreciate it. 398 00:24:53,309 --> 00:24:54,543 (Rose) 'Mm-hmm.' 399 00:24:56,743 --> 00:24:59,276 Do you want me to put this box marked "Kitchen" in the kitchen? 400 00:24:59,343 --> 00:25:01,776 No, put the box marked "Kitchen" in the bathroom. 401 00:25:01,843 --> 00:25:04,243 That way I'll know where to find the pots and pans. 402 00:25:04,309 --> 00:25:06,343 I could just dump it right here. 403 00:25:08,643 --> 00:25:10,643 Yeah, you could do that. 404 00:25:14,376 --> 00:25:16,476 You know, I heard what you said to the old lady. 405 00:25:17,643 --> 00:25:18,976 We should talk. 406 00:25:19,043 --> 00:25:20,343 I mean, here you are new in town 407 00:25:20,409 --> 00:25:22,076 here I am a native. 408 00:25:22,143 --> 00:25:24,976 I could show you around. 409 00:25:25,043 --> 00:25:27,009 Thanks anyway, Romeo. 410 00:25:27,076 --> 00:25:28,843 But, uh, I don't think you're my type. 411 00:25:28,909 --> 00:25:31,743 No? What is your type? 412 00:25:31,809 --> 00:25:34,476 I'm working on it. 413 00:25:34,543 --> 00:25:36,976 Close the door after you. Okay? 414 00:25:51,276 --> 00:25:54,443 (Freddy) 'And, hey, babe, I really respect you.' 415 00:25:54,509 --> 00:25:57,676 'I mean it, I've been looking high and low' 416 00:25:57,743 --> 00:26:01,676 for the perfect woman, and you are just my type. 417 00:26:01,743 --> 00:26:03,843 My dream girl. 418 00:26:03,909 --> 00:26:06,743 Mm. I mean, you get me so hot. 419 00:26:06,809 --> 00:26:08,809 But you know what I like the most. 420 00:26:08,876 --> 00:26:12,109 It's that love line in your socket. 421 00:26:12,176 --> 00:26:14,476 [laughing] 422 00:26:15,376 --> 00:26:18,976 I only have eyes for you. 423 00:26:45,343 --> 00:26:48,276 [instrumental music] 424 00:27:05,109 --> 00:27:08,076 [footsteps] 425 00:27:40,943 --> 00:27:42,376 (Jane) "My darling Gregory. 426 00:27:42,443 --> 00:27:45,309 "I know this is dangerous, but I cannot help myself. 427 00:27:45,376 --> 00:27:48,343 "I simply had to tell you how very much I love you. 428 00:27:48,409 --> 00:27:50,176 "My heart is bursting. 429 00:27:50,243 --> 00:27:52,276 "Please tell me this is notimposs 430 00:27:52,343 --> 00:27:54,043 "I don't care if you're married. 431 00:27:54,109 --> 00:27:56,443 "We must be together somehow. 432 00:27:56,509 --> 00:27:59,609 "If I cannot be with you, I fear I will die. 433 00:27:59,676 --> 00:28:01,543 Your loving Jane." 434 00:28:08,643 --> 00:28:11,576 [music continues] 435 00:28:44,009 --> 00:28:46,976 [music continues] 436 00:29:04,009 --> 00:29:06,976 [eerie music] 437 00:29:23,576 --> 00:29:26,543 [music continues] 438 00:29:46,109 --> 00:29:49,076 [instrumental music] 439 00:30:18,543 --> 00:30:21,476 [music continues] 440 00:30:35,543 --> 00:30:37,043 Gregory. 441 00:30:37,843 --> 00:30:39,876 Are you still here? 442 00:30:45,176 --> 00:30:48,143 [theme music] 443 00:31:15,409 --> 00:31:18,343 [instrumental music] 444 00:31:45,043 --> 00:31:47,976 I was dusting and I found this loose panel. 445 00:31:48,043 --> 00:31:51,809 The panel fell off and there they were. 446 00:31:51,876 --> 00:31:54,409 It's amazing. 447 00:31:54,476 --> 00:31:56,576 Who were they from? 448 00:31:56,643 --> 00:32:00,476 Someone named Jane to someone named Gregory. 449 00:32:00,543 --> 00:32:02,309 They're incredible. 450 00:32:02,376 --> 00:32:05,476 They're beyond romantic. 451 00:32:05,543 --> 00:32:07,809 Jane was Gregory's mistress. 452 00:32:07,876 --> 00:32:09,609 - His mistress? - Mm-hmm. 453 00:32:09,676 --> 00:32:10,976 Hoo-hoo! 454 00:32:11,043 --> 00:32:12,643 Sounds wicked. 455 00:32:14,076 --> 00:32:16,109 But what about the wife? 456 00:32:16,176 --> 00:32:18,609 I've been up all night reading these. 457 00:32:18,676 --> 00:32:22,176 Jane and Gregory really loved each other heart and soul. 458 00:32:22,243 --> 00:32:23,876 Do you have any idea who they were? 459 00:32:23,943 --> 00:32:27,576 Not a clue. I've been living here for 30 years. 460 00:32:27,643 --> 00:32:31,043 Never heard of any Gregory or any Jane. 461 00:32:31,109 --> 00:32:32,909 Any idea when this apartment house was built? 462 00:32:32,976 --> 00:32:35,343 Hmm, 1890 I think. It.. 463 00:32:35,409 --> 00:32:38,343 That's what I was always told. 464 00:32:38,409 --> 00:32:42,709 This was Springwood's first high-rise. 465 00:32:42,776 --> 00:32:45,676 You know, these apartments used to be a lot larger. 466 00:32:45,743 --> 00:32:48,876 Yours and mine used to be one apartment. 467 00:32:53,076 --> 00:32:56,476 What must have gone on here before.. 468 00:32:56,543 --> 00:32:58,776 within these walls? 469 00:33:03,443 --> 00:33:05,243 [laughing] 470 00:33:21,643 --> 00:33:23,276 [sighs] 471 00:33:44,476 --> 00:33:46,186 - (Jane) "Darling, I'm afraid - there's something 472 00:33:46,276 --> 00:33:47,643 "we must face together. 473 00:33:47,709 --> 00:33:50,209 "Something that threatens to tear us apart. 474 00:33:50,276 --> 00:33:52,843 I fear that Margaret has become suspicious of us." 475 00:33:56,143 --> 00:33:59,076 [instrumental music] 476 00:34:13,009 --> 00:34:16,076 Have I told you before how very much I love you? 477 00:34:22,009 --> 00:34:24,976 [music continues] 478 00:35:01,109 --> 00:35:04,076 [indistinct chatter] 479 00:35:13,876 --> 00:35:16,509 The letters are getting more and more intense. 480 00:35:16,576 --> 00:35:19,043 Gregory is more passionate than ever. 481 00:35:19,109 --> 00:35:22,843 He says he can't live without Jane. 482 00:35:22,909 --> 00:35:25,276 But Gregory's wife Margare 483 00:35:25,343 --> 00:35:28,276 is starting to get suspicious. 484 00:35:28,343 --> 00:35:31,043 She's even spying on us. 485 00:35:31,109 --> 00:35:32,243 Us? 486 00:35:33,143 --> 00:35:35,543 Did I say us? 487 00:35:35,609 --> 00:35:37,309 I was thinking of rearranging the furniture 488 00:35:37,376 --> 00:35:39,343 to the way it was when Gregory lived here. 489 00:35:39,409 --> 00:35:41,043 (Rose) 'How could you do that?' 490 00:35:41,109 --> 00:35:43,576 'Do the letters have floor plans?' 491 00:35:43,643 --> 00:35:45,076 Hmm. Kind of. 492 00:35:47,243 --> 00:35:50,709 They made love in almost every room of the house. 493 00:35:50,776 --> 00:35:53,143 (Rose) 'You've been holding back on me.' 494 00:35:53,209 --> 00:35:56,243 You didn't tell me there were any good parts. 495 00:35:56,309 --> 00:35:57,776 Oh, there are. 496 00:35:59,409 --> 00:36:02,609 There are some very good parts. 497 00:36:02,676 --> 00:36:05,476 Well, how did he pull that off? 498 00:36:05,543 --> 00:36:09,576 Where was the wife while the two of them were screwing around? 499 00:36:09,643 --> 00:36:12,909 Well, sometimes at tea parties. 500 00:36:12,976 --> 00:36:16,376 Sometimes at their house in the country. 501 00:36:16,443 --> 00:36:18,743 It was all planned very carefully. 502 00:36:21,576 --> 00:36:23,543 Gregory thought of everything. 503 00:36:43,409 --> 00:36:46,043 [sighs] 504 00:36:49,343 --> 00:36:51,676 [chuckling] I didn't scare you, did I? 505 00:36:51,743 --> 00:36:54,343 Oh, you're strange. Anybody ever tell you that 506 00:36:54,409 --> 00:36:56,743 I've been thinking about you. 507 00:36:56,809 --> 00:36:58,843 And I want you to go out with me. 508 00:36:58,909 --> 00:37:01,443 Nothing personal. But I'm not interested. 509 00:37:03,676 --> 00:37:06,576 Come on. You're not that busy. 510 00:37:06,643 --> 00:37:08,076 What about tonight? 511 00:37:10,376 --> 00:37:12,909 Aren't you interested in a real man? 512 00:37:12,976 --> 00:37:14,976 I've got a date. 513 00:37:22,176 --> 00:37:24,343 "My darling.. 514 00:37:24,409 --> 00:37:27,276 "I want to be in your arms again 515 00:37:27,343 --> 00:37:30,143 "to feel your mouth on mine 516 00:37:30,209 --> 00:37:32,143 and hear your whisper." 517 00:37:46,609 --> 00:37:49,109 I love you. 518 00:37:49,176 --> 00:37:52,043 I wanna be in your arms again.. 519 00:37:52,109 --> 00:37:54,543 to feel your mouth on mine. 520 00:38:05,043 --> 00:38:07,076 To know your touch. 521 00:38:08,376 --> 00:38:10,143 Oh, to kiss. 522 00:38:28,909 --> 00:38:31,876 [instrumental music] 523 00:39:07,843 --> 00:39:10,776 [crickets chirping] 524 00:39:27,509 --> 00:39:29,476 [air whooshing] 525 00:39:34,376 --> 00:39:37,343 [instrumental music] 526 00:39:45,976 --> 00:39:47,043 He's mine! 527 00:39:47,109 --> 00:39:48,276 [screams] 528 00:39:55,376 --> 00:39:56,976 [birds chirping] 529 00:39:58,576 --> 00:40:01,709 So... what's the latest? 530 00:40:01,776 --> 00:40:05,476 And this time, tell me the good stuff first. 531 00:40:05,543 --> 00:40:07,443 I don't wanna talk about the letters anymore. 532 00:40:07,509 --> 00:40:10,509 They're making you lonely? 533 00:40:10,576 --> 00:40:13,076 What's more romantic? 534 00:40:13,143 --> 00:40:15,776 Bein' the wife or-or bein' the other woman? 535 00:40:15,843 --> 00:40:17,243 Oh! That's easy. 536 00:40:17,309 --> 00:40:19,143 The other woman. 537 00:40:19,209 --> 00:40:21,343 She only sees the best parts of him. 538 00:40:21,409 --> 00:40:23,343 Shouldn't be that way. 539 00:40:23,409 --> 00:40:24,476 [chuckles] 540 00:40:24,543 --> 00:40:26,343 (Rose) 'Dream on, sweetie.' 541 00:40:26,409 --> 00:40:28,143 No. No, I'm finished with him. 542 00:40:28,209 --> 00:40:29,409 Done. 543 00:40:29,476 --> 00:40:31,343 What happened? 544 00:40:32,209 --> 00:40:34,009 He didn't dump her, did he? 545 00:40:34,076 --> 00:40:36,809 No. No, he didn't. 546 00:40:36,876 --> 00:40:39,276 [sighs] 547 00:40:39,343 --> 00:40:42,243 Jane was... exciting. 548 00:40:42,309 --> 00:40:44,543 Impetuous, romantic. 549 00:40:44,609 --> 00:40:47,009 'She'd risk anything for him.' 550 00:40:47,076 --> 00:40:49,776 She was the perfect mistress. 551 00:40:49,843 --> 00:40:51,576 But Margret.. 552 00:40:51,643 --> 00:40:53,709 she loved him. 553 00:40:53,776 --> 00:40:55,743 Supported him. 554 00:40:57,276 --> 00:41:00,443 [sighs] But she wasn't enough. 555 00:41:00,509 --> 00:41:02,543 But she was his wife. 556 00:41:05,043 --> 00:41:06,609 I don't wanna talk about this anymore. 557 00:41:06,676 --> 00:41:08,276 Okay? I just.. It's over. 558 00:41:08,343 --> 00:41:10,143 It's finished. 559 00:41:11,043 --> 00:41:12,043 [sighs] 560 00:41:12,076 --> 00:41:15,043 [instrumental music] 561 00:41:24,676 --> 00:41:26,643 [fire cracking] 562 00:41:34,743 --> 00:41:37,243 Look, I don't understand. What is wrong with me? 563 00:41:37,309 --> 00:41:38,243 What? 564 00:41:38,309 --> 00:41:39,776 All I want to do is go out 565 00:41:39,843 --> 00:41:41,076 What's wrong with that? 566 00:41:41,143 --> 00:41:42,943 Nothing. Really, it's.. 567 00:41:43,009 --> 00:41:45,043 It's just I'm involved. 568 00:41:45,109 --> 00:41:46,509 You don't sound too sure about that. 569 00:41:46,543 --> 00:41:48,376 I don't think you know what you want. 570 00:41:48,443 --> 00:41:50,376 No, I do. 571 00:41:52,776 --> 00:41:54,709 What? A-a guy has got to be perfect. 572 00:41:54,776 --> 00:41:57,343 Or you're not interested. Is that it? 573 00:41:57,409 --> 00:41:58,843 [sighs] What's wrong with perfect? 574 00:41:58,909 --> 00:42:01,009 It doesn't exists. 575 00:42:01,076 --> 00:42:04,076 [sighs] Well, I can find it. 576 00:42:10,509 --> 00:42:12,643 I hope you like yourself 577 00:42:12,709 --> 00:42:14,143 because with an attitude like that 578 00:42:14,209 --> 00:42:17,509 you're gonna be alone for a long time. 579 00:42:17,576 --> 00:42:19,076 [sighs] 580 00:42:24,709 --> 00:42:27,643 [dramatic music] 581 00:42:54,609 --> 00:42:56,276 Oh, no. 582 00:42:59,443 --> 00:43:02,309 Oh, I don't wanna be here. 583 00:43:02,376 --> 00:43:04,543 I don't wanna be in this dream. 584 00:43:11,376 --> 00:43:13,576 Do you know how much I hate you? 585 00:43:13,643 --> 00:43:15,809 How much I despise you? 586 00:43:15,876 --> 00:43:17,276 I'm sorry, I never thought... 587 00:43:17,343 --> 00:43:19,176 I won't let you come between us. 588 00:43:19,243 --> 00:43:21,576 He means too much to me. 589 00:43:21,643 --> 00:43:23,509 There's no reason for this. It's over. 590 00:43:23,576 --> 00:43:25,443 Do you think I'm that stupid? 591 00:43:25,509 --> 00:43:27,476 Do you think I can't see straight through you? 592 00:43:27,543 --> 00:43:28,885 I don't wanna destroy what you have. 593 00:43:28,909 --> 00:43:30,343 I have my own life to lead. 594 00:43:30,409 --> 00:43:33,443 You don't deserve a man like Gregory. 595 00:43:33,509 --> 00:43:35,476 [groans] 596 00:43:39,309 --> 00:43:41,309 Oh, Gregory, thank God you're here. 597 00:43:41,376 --> 00:43:44,709 I'm sorry it had to be this way, Margret. 598 00:43:44,776 --> 00:43:47,676 Margret? But I'm Jane. 599 00:43:47,743 --> 00:43:50,576 No. You're nothing like Jane. 600 00:43:50,643 --> 00:43:51,776 You don't know me. 601 00:43:51,843 --> 00:43:53,976 You've never seen me before. 602 00:43:58,276 --> 00:43:59,576 It's red. 603 00:44:01,043 --> 00:44:03,009 My hair... it's not red. 604 00:44:03,076 --> 00:44:05,743 - 'Of course it is, Margret.' - It can't be. 605 00:44:05,809 --> 00:44:08,709 We've fallen in love, Jane and I. 606 00:44:08,776 --> 00:44:10,943 And we can't be together if I'm married to you. 607 00:44:11,009 --> 00:44:12,976 Oh, Gregory. 608 00:44:13,843 --> 00:44:17,343 I wish I didn't have to do this. 609 00:44:17,409 --> 00:44:20,243 But I really have no choice. 610 00:44:20,309 --> 00:44:22,243 I don't understand. 611 00:44:22,309 --> 00:44:24,543 I was Jane. 612 00:44:24,609 --> 00:44:26,576 I was. 613 00:44:29,709 --> 00:44:31,643 Aah! 614 00:44:33,809 --> 00:44:34,809 Aah! 615 00:44:34,843 --> 00:44:36,776 [screaming] 616 00:44:49,243 --> 00:44:52,676 Next time you're alone in your house 617 00:44:52,743 --> 00:44:55,476 think about who went before you. 618 00:44:55,543 --> 00:44:57,976 It might be pretty crowded. 619 00:44:58,043 --> 00:45:00,543 The dead have to go somewhere. 620 00:45:02,609 --> 00:45:04,009 Aah! 621 00:45:04,076 --> 00:45:06,909 Now this is what I call 622 00:45:06,976 --> 00:45:08,409 love letters! 623 00:45:08,476 --> 00:45:11,443 [laughing] 624 00:45:12,709 --> 00:45:15,643 [theme music] 625 00:45:22,476 --> 00:45:25,443 [theme music] 41567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.