Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,709 --> 00:00:02,876
No, no, no!
2
00:00:02,943 --> 00:00:05,009
Don't touch that dial.
3
00:00:05,076 --> 00:00:08,276
Here's what's
on my mind tonight.
4
00:00:09,909 --> 00:00:11,719
(male narrator)
Tabloid reporter on assignment.
5
00:00:11,743 --> 00:00:13,043
Where am I going?
6
00:00:13,109 --> 00:00:14,409
Little place called Springwood.
7
00:00:14,476 --> 00:00:16,643
An editor on the warpath.
8
00:00:16,709 --> 00:00:19,409
I expect a new story
faxed and on my desk
9
00:00:19,476 --> 00:00:20,909
'first thing tomorrow morning.'
10
00:00:20,976 --> 00:00:23,209
And an eminent deadline.
11
00:00:23,276 --> 00:00:26,743
Wonder how far
that reporter's willing to go.
12
00:00:26,809 --> 00:00:30,143
Faceless man murders
hotel guest.
13
00:00:30,209 --> 00:00:34,943
Gloria Loring stars on
the next "Freddy's Nightmares."
14
00:00:37,643 --> 00:00:38,943
[theme music]
15
00:00:47,443 --> 00:00:48,676
[indistinct chatter]
16
00:00:55,343 --> 00:00:57,743
(Freddy Krueger)
You're in Springwood now.
17
00:00:57,809 --> 00:00:59,909
And you're all mine.
18
00:00:59,976 --> 00:01:01,543
[screams]
19
00:01:01,609 --> 00:01:03,276
[laughs]
20
00:01:03,343 --> 00:01:05,309
[screams]
21
00:01:05,376 --> 00:01:07,743
[laughing]
22
00:01:23,776 --> 00:01:25,443
[indistinct chatter]
23
00:01:26,376 --> 00:01:28,576
[typewriter keys clacking]
24
00:01:39,709 --> 00:01:40,776
[creaking]
25
00:01:42,243 --> 00:01:43,543
[knocking]
26
00:01:46,209 --> 00:01:47,809
I just came to say goodbye
27
00:01:47,876 --> 00:01:48,876
Okay.
28
00:01:49,843 --> 00:01:50,843
Shoot.
29
00:01:52,076 --> 00:01:53,276
Well..
30
00:01:53,343 --> 00:01:55,343
- What?
- Say goodbye.
31
00:01:56,309 --> 00:01:57,809
That's very funny, Dittano
32
00:01:57,876 --> 00:01:59,843
Roger.
Call me Roger.
33
00:01:59,909 --> 00:02:01,285
I mean, you don't mind
if I call you Ellen
34
00:02:01,309 --> 00:02:02,976
now that I no longer
work for you?
35
00:02:03,043 --> 00:02:05,476
Here, Ellen, have a jawbreaker.
36
00:02:05,543 --> 00:02:06,543
[laughs]
37
00:02:06,576 --> 00:02:08,343
No, thanks.
38
00:02:08,409 --> 00:02:11,109
- Listen, Dittano.
- Roger.
39
00:02:11,176 --> 00:02:12,609
Whatever.
40
00:02:12,676 --> 00:02:14,809
Is there any way I can change
your mind about leaving?
41
00:02:14,876 --> 00:02:16,876
[chuckles]
Not a chance.
42
00:02:18,309 --> 00:02:19,852
Then I wanna get
one more story out of you.
43
00:02:19,876 --> 00:02:22,476
Unh-unh. I'm out of here.
I am history.
44
00:02:22,543 --> 00:02:24,476
I'm no longer writing this..
45
00:02:24,543 --> 00:02:26,076
doo-doo.
46
00:02:26,143 --> 00:02:27,585
'This time next week,
I'll be working'
47
00:02:27,609 --> 00:02:29,909
for the "Chicago Tribune."
48
00:02:29,976 --> 00:02:32,009
A real paper.
49
00:02:32,076 --> 00:02:35,009
You're paid till the end
of the week. You're still mine.
50
00:02:35,076 --> 00:02:36,776
[sighs]
51
00:02:36,843 --> 00:02:40,209
Okay, Ellen, shoot.
52
00:02:40,276 --> 00:02:42,443
What's the fairytale this time?
53
00:02:42,509 --> 00:02:45,376
"World Inquirer"
reporter commits suicide.
54
00:02:47,409 --> 00:02:48,476
[intense music]
55
00:02:48,543 --> 00:02:51,776
Ah! You gotta be
out of your mind.
56
00:02:51,843 --> 00:02:54,309
Circulation should double
with this picture on the cover.
57
00:02:54,376 --> 00:02:56,743
(Roger)
'Help me.'
58
00:02:56,809 --> 00:02:59,443
(Ellen)
Dittano,
no sleeping on my time.
59
00:03:00,143 --> 00:03:01,409
Dittano!
60
00:03:01,476 --> 00:03:03,976
I pay you to work, not to sleep.
61
00:03:05,276 --> 00:03:07,276
Ah.
I don't want to sleep.
62
00:03:07,343 --> 00:03:09,143
I have to sleep.
63
00:03:09,209 --> 00:03:11,143
I do my best work
when I'm asleep.
64
00:03:12,709 --> 00:03:14,809
Is that when you come up
with your bad grammar?
65
00:03:14,876 --> 00:03:17,009
I had to fix it again
on the Bigfoot story.
66
00:03:17,076 --> 00:03:19,009
Well, an editor's work
is never done.
67
00:03:19,076 --> 00:03:22,443
Mm. "A real Bigfoot joined
Michael Jackson's menageri
68
00:03:22,509 --> 00:03:23,843
after he saved his life."
69
00:03:23,909 --> 00:03:25,743
Who saved whose life?
70
00:03:25,809 --> 00:03:27,843
Michael saved Bigfoot,
of course.
71
00:03:27,909 --> 00:03:29,843
Will you check
your pronouns next time?
72
00:03:29,909 --> 00:03:30,909
Yeah. Yeah.
73
00:03:30,943 --> 00:03:32,876
Uh, what is next time?
74
00:03:32,943 --> 00:03:34,643
I believe going out of town.
75
00:03:34,709 --> 00:03:36,576
Oh, great.
Where am I going?
76
00:03:36,643 --> 00:03:38,676
[chuckles]
Little place called Springwood.
77
00:03:38,743 --> 00:03:40,643
Oh, and what's in Springwood?
78
00:03:40,709 --> 00:03:41,743
Elvis.
79
00:03:41,809 --> 00:03:44,143
[laughs]
Presley?
80
00:03:44,209 --> 00:03:46,643
Well, they have several
reportings of-of sightings
81
00:03:46,709 --> 00:03:48,876
at a hotel there,
where he supposedly lives.
82
00:03:50,409 --> 00:03:52,276
Yeah.
83
00:03:52,343 --> 00:03:53,343
You leave in an hour.
84
00:03:53,376 --> 00:03:54,576
Ugh!
85
00:03:54,643 --> 00:03:57,209
At least can I fly
an airlines I recognize?
86
00:03:57,276 --> 00:03:59,876
[eerie music]
87
00:04:06,309 --> 00:04:08,976
"Man explodes.
88
00:04:09,043 --> 00:04:11,976
"Aliens torture woman to death.
89
00:04:12,043 --> 00:04:14,076
"Bigfoot.."
90
00:04:14,143 --> 00:04:17,543
I love it. I love this paper!
91
00:04:17,609 --> 00:04:20,643
Not afraid to lie.
No ethics.
92
00:04:20,709 --> 00:04:23,076
Not afraid to
step over the line.
93
00:04:25,743 --> 00:04:29,076
Wonder how far that
reporter's willing to go?
94
00:04:30,976 --> 00:04:34,843
Maybe I'll, uh,
just give him a little test.
95
00:04:34,909 --> 00:04:35,909
[laughing]
96
00:04:43,909 --> 00:04:45,243
Excuse me.
97
00:04:45,876 --> 00:04:47,809
Excuse me.
98
00:04:47,876 --> 00:04:49,876
Roger Dittano.
"World Inquirer."
99
00:04:51,309 --> 00:04:55,543
Um, I had a call earlier about
a claim that, uh, Elvis Presley
100
00:04:55,609 --> 00:04:57,543
was living in this hotel.
101
00:04:57,609 --> 00:04:58,809
So?
102
00:04:58,876 --> 00:04:59,976
Is he here?
103
00:05:00,043 --> 00:05:02,809
No. Left this mornin'.
104
00:05:02,876 --> 00:05:07,276
Said he was gonna do a concert
with John, uh, Lennon.
105
00:05:07,343 --> 00:05:09,676
'He'll be back
in couple of days.'
106
00:05:09,743 --> 00:05:11,043
After he does his concert?
107
00:05:11,109 --> 00:05:12,809
That's right.
108
00:05:12,876 --> 00:05:14,909
[sighs]
Of course.
109
00:05:14,976 --> 00:05:16,276
Got a phone?
110
00:05:22,743 --> 00:05:25,443
[sighs]
He's on tour with John Lennon.
111
00:05:28,976 --> 00:05:31,776
- It's very funny, Dittano.
- 'I'm not trying to be funny.'
112
00:05:31,843 --> 00:05:33,452
(Roger on phone)
'That's what the guy
behind the desk said.'
113
00:05:33,476 --> 00:05:36,676
So I figured I'd-I'd still
try to make it to Chicago
114
00:05:36,743 --> 00:05:38,376
for my interview
with "The Tribune."
115
00:05:38,443 --> 00:05:40,976
Wrong. Get a room,
and wait till Elvis comes back.
116
00:05:41,043 --> 00:05:42,876
And use the time to pull up
another story.
117
00:05:42,943 --> 00:05:44,252
Well, I've got to get
to my interview by...
118
00:05:44,276 --> 00:05:47,076
I expect a new story
faxed and on my desk
119
00:05:47,143 --> 00:05:49,076
first thing tomorrow morning.
120
00:05:52,576 --> 00:05:53,776
[sighs]
121
00:05:54,543 --> 00:05:57,176
[instrumental music]
122
00:06:00,209 --> 00:06:02,243
(female #1)
'Room service.'
123
00:06:03,943 --> 00:06:05,809
Hi.
124
00:06:05,876 --> 00:06:07,343
Here's your order, sir.
125
00:06:07,409 --> 00:06:09,043
There's, uh, chocolate cake
126
00:06:09,109 --> 00:06:11,843
cheesecake, cookies
127
00:06:11,909 --> 00:06:14,076
and two pots of coffee.
128
00:06:14,143 --> 00:06:15,219
Do you know you're pregnant?
129
00:06:15,243 --> 00:06:16,676
- Oh, yes, sir.
- Oh, well, geez.
130
00:06:16,743 --> 00:06:19,376
You shouldn't be carrying
a heavy tray. Here. Have a seat.
131
00:06:21,876 --> 00:06:23,143
Uh..
132
00:06:23,209 --> 00:06:25,443
If you don't mind
my asking, sir.
133
00:06:25,509 --> 00:06:28,076
You gonna eat
all that by yourself?
134
00:06:28,143 --> 00:06:29,143
(Roger)
'Oh, afraid so.'
135
00:06:29,209 --> 00:06:31,076
I have trouble staying awake, uh
136
00:06:31,143 --> 00:06:33,576
during a deadline, so
the caffeine and the sugar help.
137
00:06:33,643 --> 00:06:34,876
[woman screams]
138
00:06:34,943 --> 00:06:36,009
Yeah, I know, that's how
139
00:06:36,076 --> 00:06:37,685
generally how I feel
after I eat this stuff.
140
00:06:37,709 --> 00:06:39,943
No, I think the baby's comin'.
141
00:06:40,009 --> 00:06:42,076
Oh, my God. Sit down.
142
00:06:42,143 --> 00:06:45,743
Oh, ah, here. Let me get you
a nice, hot cup of coffee.
143
00:06:45,809 --> 00:06:47,176
Oh, that's stupid.
144
00:06:47,243 --> 00:06:49,743
Here, a glass of water.
145
00:06:50,876 --> 00:06:52,243
Take it, drink.
146
00:06:54,776 --> 00:06:56,076
Front desk? Yeah.
147
00:06:56,143 --> 00:06:58,152
If you don't get a cab up here
in the next five minutes
148
00:06:58,176 --> 00:07:00,143
this woman is gonna squeeze out
a brand-new person
149
00:07:00,209 --> 00:07:02,409
right in the middle of room 23.
150
00:07:02,476 --> 00:07:04,176
[woman gasping]
151
00:07:06,676 --> 00:07:08,952
'I-I don't think your cabin
is prepared to deal with that.'
152
00:07:08,976 --> 00:07:10,943
Right. Room 23.
153
00:07:11,943 --> 00:07:13,009
You okay?
154
00:07:13,076 --> 00:07:14,085
Is there anything
that I can do for you
155
00:07:14,109 --> 00:07:15,243
while we wait for the cab?
156
00:07:15,309 --> 00:07:17,143
Uh, pour some water?
157
00:07:17,209 --> 00:07:18,843
Oh, uh, take in a breathe.
158
00:07:18,909 --> 00:07:20,876
[breathing heavily]
159
00:07:21,676 --> 00:07:23,643
You married?
160
00:07:23,709 --> 00:07:24,909
No.
161
00:07:24,976 --> 00:07:26,776
Well, it'd be mighty nice
if you ride with me
162
00:07:26,843 --> 00:07:28,176
to the hospital.
163
00:07:28,243 --> 00:07:30,009
Oh, do you want me
to call your husband?
164
00:07:30,076 --> 00:07:31,709
No husband.
165
00:07:31,776 --> 00:07:35,276
My boyfriend left town
the moment he found out about..
166
00:07:35,343 --> 00:07:36,676
I'm sorry. That's too bad.
167
00:07:36,743 --> 00:07:38,776
No, it's okay. It's my fault.
168
00:07:38,843 --> 00:07:42,076
I don't know what possessed me
to go out with that skunk.
169
00:07:42,143 --> 00:07:43,976
Possessed?
170
00:07:44,043 --> 00:07:47,309
I gave birth
to the devil's baby.
171
00:07:47,376 --> 00:07:48,943
That's page 1 material.
172
00:07:49,009 --> 00:07:50,643
Can you fax that
to me by tonight?
173
00:07:50,709 --> 00:07:52,543
Well, I got permission
to shoot the birth.
174
00:07:52,609 --> 00:07:54,776
So, I-I'm gonna have
to bring the negatives back
175
00:07:54,843 --> 00:07:57,643
so the guys in the lab
can add the horns and the tail.
176
00:07:57,709 --> 00:08:00,509
Right. Alright, then I'll see
you after you meet with Elvis.
177
00:08:00,576 --> 00:08:03,043
No, no. But-but
my interview in Chicago..
178
00:08:08,109 --> 00:08:10,409
[sighs]
179
00:08:10,476 --> 00:08:13,876
(male #1)
'Mr. Dittano, would you come
to delivery room, please?'
180
00:08:13,943 --> 00:08:15,309
(nurse)
'Push, Mary.'
181
00:08:15,376 --> 00:08:17,543
[groans]
182
00:08:17,609 --> 00:08:19,243
Push, Mary.
183
00:08:19,309 --> 00:08:21,243
[groans]
184
00:08:22,376 --> 00:08:23,443
Push.
185
00:08:28,076 --> 00:08:29,509
The head is almost out.
186
00:08:29,576 --> 00:08:32,309
Something wrong, doc?
187
00:08:32,376 --> 00:08:34,976
No. No, everything's okay.
188
00:08:35,043 --> 00:08:37,576
What... what is it?
189
00:08:37,643 --> 00:08:39,676
No, everything's just fine.
190
00:08:39,743 --> 00:08:42,243
Mary, j-just push one more time.
191
00:08:42,309 --> 00:08:44,043
We're almost finished.
192
00:08:44,109 --> 00:08:45,776
[groans]
193
00:08:45,843 --> 00:08:47,319
Uh, hey, doc, why don't
you hold the little guy up
194
00:08:47,343 --> 00:08:48,343
so I can get a picture?
195
00:08:48,409 --> 00:08:50,476
No, I would rather
not do that, Mr. Dittano.
196
00:08:50,543 --> 00:08:51,843
May I ask why?
197
00:08:51,909 --> 00:08:54,276
It wouldn't be a good idea.
198
00:08:54,343 --> 00:08:56,176
Oh, please do it, Dr. Coppage.
199
00:08:56,243 --> 00:08:58,843
I wanna have the picture.
200
00:08:58,909 --> 00:09:00,543
[thunder crashing]
201
00:09:04,876 --> 00:09:07,276
[rumbling]
202
00:09:11,376 --> 00:09:15,043
Mr. Dittano. Mr. Dittano.
203
00:09:15,109 --> 00:09:17,376
Oh, God.
Doc.
204
00:09:17,443 --> 00:09:19,076
Oh, God, I'm sorry.
205
00:09:19,143 --> 00:09:20,776
We've been looking for you
206
00:09:20,843 --> 00:09:22,676
We had to go on
with the delivery.
207
00:09:22,743 --> 00:09:24,743
Oh, damn!
I missed the launch.
208
00:09:24,809 --> 00:09:26,276
Afraid so.
209
00:09:26,343 --> 00:09:31,176
[sighs]
Well, uh, can I, can I
get a shot of the kid?
210
00:09:31,243 --> 00:09:34,176
I'm sorry.
The baby was stillborn.
211
00:09:34,743 --> 00:09:36,076
Oh, God.
212
00:09:37,143 --> 00:09:38,543
The-the mom's okay?
213
00:09:38,609 --> 00:09:40,309
Oh, she's fine.
214
00:09:40,376 --> 00:09:44,243
Thank God she never got an
opportunity to see the child.
215
00:09:44,309 --> 00:09:46,443
Why-why do you say that?
216
00:09:46,509 --> 00:09:50,009
The baby had what we call
bilateral indurated masses
217
00:09:50,076 --> 00:09:52,209
in the parietal region.
218
00:09:52,276 --> 00:09:54,243
Not a pleasant sight.
219
00:09:54,309 --> 00:09:55,976
- I'm sorry.
- Doc. Doc.
220
00:09:56,043 --> 00:09:57,709
Give me that in English.
221
00:09:57,776 --> 00:09:58,809
[sighs]
222
00:09:58,876 --> 00:10:00,276
Mr. Dittano..
223
00:10:01,509 --> 00:10:04,309
'...the child's skull
was malformed'
224
00:10:04,376 --> 00:10:07,443
in a very grotesque way.
225
00:10:08,643 --> 00:10:11,509
Looked almost like it had horns.
226
00:10:11,576 --> 00:10:13,243
[intense music]
227
00:10:18,743 --> 00:10:21,443
Would you cool it?
I'll come up with another story.
228
00:10:21,509 --> 00:10:22,685
(Ellen on phone)
'I don't get it, Dittano.'
229
00:10:22,709 --> 00:10:25,643
'Why doesn't the devil's baby
story work?'
230
00:10:25,709 --> 00:10:28,676
Because the baby was stillborn.
231
00:10:28,743 --> 00:10:32,343
But you said it really
had horns. Get some shots of it.
232
00:10:32,409 --> 00:10:34,809
You are one sick puppy.
233
00:10:34,876 --> 00:10:36,252
Oh, well, you're the one
who wants to work
234
00:10:36,276 --> 00:10:38,519
for "Chicago Tribune", 'cause
you can report on real stories.
235
00:10:38,543 --> 00:10:40,643
You've got a real story here,
Dittano.
236
00:10:40,709 --> 00:10:43,076
What real story?
It's not the devil's baby.
237
00:10:43,143 --> 00:10:45,509
And I'm not gonna write
the story saying it is.
238
00:10:45,576 --> 00:10:47,543
Okay. Have it your way.
239
00:10:49,176 --> 00:10:50,919
Uh, by the way,
I've got a letter here for you
240
00:10:50,943 --> 00:10:52,309
from the "New York Times."
241
00:10:52,376 --> 00:10:54,443
'Would you like me
to open it and read it?'
242
00:10:54,509 --> 00:10:55,676
Of course I do.
243
00:10:55,743 --> 00:10:57,009
Okay.
244
00:10:57,076 --> 00:10:59,643
[paper rustling]
245
00:10:59,709 --> 00:11:04,609
Let's see, "Dear, Mr. Dittano,
thank you for forwarding
246
00:11:04,676 --> 00:11:07,109
"a sample of your writing to us.
247
00:11:07,176 --> 00:11:09,276
'"We regret to inform you'
248
00:11:09,343 --> 00:11:12,109
"however that you showed
an aptitude for punctuation
249
00:11:12,176 --> 00:11:14,443
"and spelling that is far lower
250
00:11:14,509 --> 00:11:16,476
"than is satisfactory
for the "New York Times."
251
00:11:16,543 --> 00:11:19,976
We are therefore
forced to reject you."
252
00:11:20,043 --> 00:11:22,109
'Should I go on?'
253
00:11:22,176 --> 00:11:23,776
No.
254
00:11:23,843 --> 00:11:27,476
If I were you, I'd make an
effort to keep the job I've got.
255
00:11:27,543 --> 00:11:29,643
Come up with another story,
right?
256
00:11:29,709 --> 00:11:31,676
That'd be a good start.
257
00:11:33,676 --> 00:11:34,976
[sighs]
258
00:11:37,943 --> 00:11:38,943
Hey.
259
00:11:38,976 --> 00:11:40,643
[instrumental music]
260
00:11:51,209 --> 00:11:52,876
Need somethin'?
261
00:11:52,943 --> 00:11:54,276
Is Elvis here yet?
262
00:11:54,343 --> 00:11:56,043
Nope. Not yet.
263
00:11:56,109 --> 00:11:57,976
Of course not.
264
00:11:58,043 --> 00:11:59,376
[sighs]
265
00:11:59,443 --> 00:12:01,276
Anything else?
266
00:12:01,343 --> 00:12:03,309
Not unless you've got
a good story.
267
00:12:03,376 --> 00:12:04,709
Story?
268
00:12:04,776 --> 00:12:07,843
'Yeah, I mean this old hotel has
gotta have some good stories?'
269
00:12:07,909 --> 00:12:09,509
Anything weird ever happen here?
270
00:12:09,576 --> 00:12:10,816
I mean, anybody ever get killed
271
00:12:10,876 --> 00:12:13,109
or the walls ever talk?
272
00:12:13,176 --> 00:12:15,176
'Anybody ever
spontaneously combust?'
273
00:12:16,676 --> 00:12:20,543
Not that I can remember offhand,
but I'll think about it.
274
00:12:22,976 --> 00:12:25,376
What are you waiting for, boy?
275
00:12:25,443 --> 00:12:28,843
If you want any tip at all,
you'd best move that luggage.
276
00:12:28,909 --> 00:12:30,585
(Roger)
'Well, I'm sorry
I'm not the bellboy'
277
00:12:30,609 --> 00:12:32,309
'but I'd be happy
to take your tip.'
278
00:12:32,376 --> 00:12:34,909
George Teller?
279
00:12:34,976 --> 00:12:36,276
Who are you?
280
00:12:36,343 --> 00:12:38,043
I'm Tom Gibson.
281
00:12:38,109 --> 00:12:41,643
[gasps]
Oh... yeah, I remember.
282
00:12:41,709 --> 00:12:43,809
- You own the local paper.
- That's right.
283
00:12:43,876 --> 00:12:47,243
The local paper that took me
a whole lifetime to built.
284
00:12:47,309 --> 00:12:50,143
Really?
A whole lifetime.
285
00:12:50,209 --> 00:12:51,776
[chuckles]
That's funny.
286
00:12:51,843 --> 00:12:54,143
Should take me
just one day to destroy it.
287
00:12:54,209 --> 00:12:56,843
Replace you with
someone younger and hipper.
288
00:12:56,909 --> 00:12:57,909
Oh, you..
289
00:12:57,943 --> 00:13:00,043
heartless, good-for-nothing...
290
00:13:00,109 --> 00:13:02,076
- Come on, Lou.
- You son of a bitch!
291
00:13:02,143 --> 00:13:04,343
That paper's like
a family to me!
292
00:13:09,043 --> 00:13:11,776
That-that was George Teller,
the newspaper tycoon.
293
00:13:12,909 --> 00:13:15,443
There was that murder last year.
294
00:13:17,709 --> 00:13:19,409
What?
295
00:13:19,476 --> 00:13:21,809
Uh, there was a murder
in the hotel.
296
00:13:21,876 --> 00:13:23,043
Oh, yeah?
297
00:13:23,109 --> 00:13:24,876
Well, what happened?
298
00:13:24,943 --> 00:13:27,676
- Man got killed.
- And?
299
00:13:27,743 --> 00:13:29,503
- That's it.
- What do you mean, "That's it?"
300
00:13:29,543 --> 00:13:32,609
There-there's got to be more.
I mean, do you know who did it?
301
00:13:32,676 --> 00:13:35,009
No. Never caught the guy.
302
00:13:35,076 --> 00:13:36,543
I saw him run out.
303
00:13:36,609 --> 00:13:38,943
Oh, great, great.
Well-well, what'd he look like?
304
00:13:39,009 --> 00:13:40,943
Never saw his face.
305
00:13:45,909 --> 00:13:48,676
Couldn't see his face.
306
00:13:48,743 --> 00:13:50,676
Didn't have a mask.
307
00:13:51,743 --> 00:13:53,343
No.
308
00:13:53,409 --> 00:13:54,909
Didn't have a face.
309
00:13:54,976 --> 00:13:56,476
[chuckles]
310
00:13:56,543 --> 00:13:58,476
[dramatic music]
311
00:14:00,443 --> 00:14:04,476
"Faceless man
electrocutes hotel guest"
312
00:14:04,543 --> 00:14:06,076
by Roger Dittano.
313
00:14:07,509 --> 00:14:11,876
Old James Williams, the handyman
at the Springwood Hotel
314
00:14:11,943 --> 00:14:16,843
was defaced a year ago
in a bizarre accident with a..
315
00:14:16,909 --> 00:14:18,876
traveling chainsaw salesman.
316
00:14:21,576 --> 00:14:23,243
horse is lost.
317
00:14:35,509 --> 00:14:37,776
[man whistling]
318
00:14:47,276 --> 00:14:48,943
[intense music]
319
00:14:55,343 --> 00:14:56,676
[screaming]
320
00:14:59,243 --> 00:15:01,276
Ah-h-h!
321
00:15:03,276 --> 00:15:05,243
[crackling]
322
00:15:18,943 --> 00:15:22,776
I'm telling you,
it is just too weird.
323
00:15:22,843 --> 00:15:25,276
Everything I write comes true.
324
00:15:25,343 --> 00:15:27,876
That's a very imaginative
excuse, Dittano.
325
00:15:27,943 --> 00:15:29,709
It is not an excuse.
326
00:15:29,776 --> 00:15:31,943
Alright, first the baby
with the horns
327
00:15:32,009 --> 00:15:34,609
then I almost get
electrocuted in the bathtub.
328
00:15:34,676 --> 00:15:37,709
[sighs]
I'm-I'm almost afraid
to write anything.
329
00:15:37,776 --> 00:15:39,776
Very convenient, Rog.
330
00:15:39,843 --> 00:15:40,843
Can't write in Springwood
331
00:15:40,909 --> 00:15:42,152
so you might as well
come home, huh?
332
00:15:42,176 --> 00:15:44,209
Just in time for your
next job interview, right?
333
00:15:44,276 --> 00:15:47,309
No. No, I am gonna write
your story for you.
334
00:15:47,376 --> 00:15:49,309
But it's gonna be a happy story.
335
00:15:49,376 --> 00:15:51,576
That way, if it comes true
336
00:15:51,643 --> 00:15:52,943
it'll be okay.
337
00:15:53,009 --> 00:15:55,776
Happy stories don't sell papers.
338
00:15:55,843 --> 00:15:58,243
I want grotesque, weird
339
00:15:58,309 --> 00:16:01,309
violent,
your usual wonderful stuff.
340
00:16:01,376 --> 00:16:03,609
I don't think I can do that.
341
00:16:03,676 --> 00:16:05,619
'Well, then, perhaps you should
write a story about how you won'
342
00:16:05,643 --> 00:16:06,819
the lottery, because
you're gonna need
343
00:16:06,843 --> 00:16:08,476
the cash after I fire you.
344
00:16:11,409 --> 00:16:13,043
Go ahead and hang up on me,
you witch.
345
00:16:13,109 --> 00:16:15,576
I don't need your ten-dollar
a week job, anyway.
346
00:16:15,643 --> 00:16:17,576
Besides, I never wanna
see your ugly face again!
347
00:16:17,643 --> 00:16:18,943
I quit!
348
00:16:27,443 --> 00:16:28,509
Hey.
349
00:16:28,576 --> 00:16:30,043
What now?
350
00:16:30,109 --> 00:16:33,276
Thought you'd like to know,
Elvis is dead.
351
00:16:33,343 --> 00:16:35,776
Thank you for that newsflash.
352
00:16:35,843 --> 00:16:37,976
Oh, and you've got a message.
353
00:16:38,043 --> 00:16:39,676
From whom?
354
00:16:39,743 --> 00:16:43,243
Uh, a fellow named Levine, uh,
from the "Chicago Tribune."
355
00:16:43,309 --> 00:16:45,276
Oh. W-w-what'd he say?
356
00:16:45,343 --> 00:16:47,909
[clicks tongue]
He said don't bother
about coming to Chicago
357
00:16:47,976 --> 00:16:51,376
for an interview.
He read your stuff.
358
00:16:51,443 --> 00:16:52,676
Damn!
359
00:16:54,309 --> 00:16:56,509
Oh, yes, uh,
you got another message.
360
00:16:56,576 --> 00:16:57,576
Oh.
361
00:16:57,609 --> 00:16:59,809
Someone named Ellen called.
362
00:16:59,876 --> 00:17:03,843
She said, since you don't want
to ever see her ugly face again
363
00:17:03,909 --> 00:17:04,976
you're fired.
364
00:17:05,043 --> 00:17:07,676
She heard me?
Oh, I thought she hung up.
365
00:17:07,743 --> 00:17:11,076
'And she's not gonna pay
for the hotel bill.'
366
00:17:11,143 --> 00:17:13,076
[sighs]
367
00:17:13,143 --> 00:17:15,209
What about the hotel bill?
368
00:17:15,276 --> 00:17:17,476
Don't-don't worry.
I'll-I'll take care of it.
369
00:17:22,009 --> 00:17:24,209
I demand a new room.
370
00:17:24,276 --> 00:17:27,343
Half of lights in my room won't
go on, and the TV doesn't work.
371
00:17:28,509 --> 00:17:30,543
Hotel's full.
Got no more rooms.
372
00:17:38,243 --> 00:17:40,943
You must find another room
373
00:17:41,009 --> 00:17:43,143
Wish I did. But I don't.
374
00:17:44,843 --> 00:17:47,909
Excuse me, Mr. Teller,
I-I couldn't help overhearing.
375
00:17:47,976 --> 00:17:50,676
Um, I would be happy
to trade rooms with you.
376
00:17:50,743 --> 00:17:52,976
Who are you?
377
00:17:53,043 --> 00:17:54,676
Roger Dittano is my name.
378
00:17:54,743 --> 00:17:57,676
I-I-I work for
a... a small paper.
379
00:17:59,876 --> 00:18:02,443
Suppose you're
looking for a job.
380
00:18:02,509 --> 00:18:05,976
Well, I-I'm entertaining offers
from several of the more
381
00:18:06,043 --> 00:18:09,176
prominent papers, but I would
certainly consider, uh..
382
00:18:10,376 --> 00:18:12,076
Forget it.
383
00:18:12,143 --> 00:18:14,509
I don't hire slobs.
384
00:18:14,576 --> 00:18:16,576
Well, this isn't slob,
this is young and hip.
385
00:18:16,643 --> 00:18:18,209
Hey, watch it!
386
00:18:18,276 --> 00:18:20,276
I have a black belt in-in..
387
00:18:21,209 --> 00:18:23,143
several martial arts.
388
00:18:25,076 --> 00:18:27,043
Have a nice day.
389
00:18:30,909 --> 00:18:32,476
[mumbling]
390
00:18:39,543 --> 00:18:42,976
Billionaire takes poison.
391
00:18:43,043 --> 00:18:44,343
[clicks]
392
00:18:48,143 --> 00:18:49,143
No.
393
00:18:51,809 --> 00:18:55,409
Billionaire leaves
newspaper empire to reporter
394
00:18:55,476 --> 00:18:57,809
after he takes poison.
395
00:18:57,876 --> 00:18:58,876
[clicks]
396
00:19:00,743 --> 00:19:02,676
[laughs]
397
00:19:02,743 --> 00:19:04,309
Like that.
398
00:19:04,376 --> 00:19:05,376
[knock on door]
399
00:19:10,109 --> 00:19:11,909
Look, I wanna see Mr. Teller.
400
00:19:11,976 --> 00:19:15,243
(George)
'Well, if it isn't the slob.'
401
00:19:15,309 --> 00:19:17,309
Look, you got me all wrong,
Mr. Teller.
402
00:19:17,376 --> 00:19:18,809
Oh, do I?
403
00:19:18,876 --> 00:19:21,409
[sighs]
Alright, I might look
like a slob.
404
00:19:21,476 --> 00:19:23,543
Hell, I might even be a slob.
405
00:19:23,609 --> 00:19:26,909
But I am a young, hip,
smart... slob.
406
00:19:26,976 --> 00:19:29,343
Just the kind you need to run
this paper you're taking over.
407
00:19:29,409 --> 00:19:30,409
I know.
408
00:19:30,443 --> 00:19:31,452
I mean, I've got five-years
409
00:19:31,476 --> 00:19:33,709
experience in the newspa..
410
00:19:33,776 --> 00:19:35,143
What did you say?
411
00:19:35,209 --> 00:19:38,143
I said, I know
you're the man for the job.
412
00:19:39,909 --> 00:19:42,709
One minute... down at the lobby,
you-you said..
413
00:19:42,776 --> 00:19:44,709
I was just testing you.
414
00:19:44,776 --> 00:19:46,776
I need a man who's a fighter.
415
00:19:46,843 --> 00:19:50,376
A man who won't
take no for an answer.
416
00:19:50,443 --> 00:19:52,843
[sighs]
Well, that's me.
417
00:19:52,909 --> 00:19:54,676
I can see that.
418
00:19:54,743 --> 00:19:56,443
You've got the job.
419
00:19:56,509 --> 00:19:59,109
[sighs]
Thank you... sir.
420
00:19:59,176 --> 00:20:00,876
Let's drink to it.
Lou!
421
00:20:06,443 --> 00:20:07,443
[glasses clinking]
422
00:20:18,276 --> 00:20:20,409
What's in that?
423
00:20:20,476 --> 00:20:22,609
What's in it?
424
00:20:22,676 --> 00:20:25,676
Well, let's see if it's the way
Lou usually makes it.
425
00:20:25,743 --> 00:20:28,543
It's got, uh, vodka
426
00:20:28,609 --> 00:20:31,976
peach schnapps, orange juice
427
00:20:32,043 --> 00:20:35,076
and, uh, just a touch
of arsenic.
428
00:20:36,843 --> 00:20:39,176
Arsenic in my drink?
429
00:20:39,243 --> 00:20:40,776
That's not what I wrote.
430
00:20:45,109 --> 00:20:46,109
[groaning]
431
00:20:46,143 --> 00:20:48,143
[eerie music]
432
00:20:48,209 --> 00:20:50,943
Oh, and I'd like to leave you
433
00:20:51,009 --> 00:20:53,243
my newspaper empire.
434
00:20:55,376 --> 00:20:57,343
[laughing]
435
00:21:10,943 --> 00:21:11,943
[telephone rings]
436
00:21:13,609 --> 00:21:15,676
Excuse me,
are you Dr. Coppage?
437
00:21:15,743 --> 00:21:17,676
- Yes.
- I'm Ellen Kramer.
438
00:21:17,743 --> 00:21:19,876
I was told to see you
about making arrangements
439
00:21:19,943 --> 00:21:21,443
to bring Roger Dittano's body
440
00:21:21,509 --> 00:21:23,176
and his effects back home?
441
00:21:23,243 --> 00:21:25,076
Yes, his things
are right over there.
442
00:21:25,143 --> 00:21:26,876
The police just brought them.
443
00:21:26,943 --> 00:21:29,943
Please accept my condolences.
444
00:21:30,009 --> 00:21:31,676
Uh, thanks.
445
00:21:31,743 --> 00:21:33,943
Have you determined
the cause of death?
446
00:21:34,009 --> 00:21:35,009
Yes.
447
00:21:42,809 --> 00:21:44,776
It seems..
448
00:21:44,843 --> 00:21:47,309
'...he choked
on one of these.'
449
00:21:47,376 --> 00:21:48,376
[telephone ringing]
450
00:21:51,243 --> 00:21:53,809
- Excuse me.
- Certainly.
451
00:21:53,876 --> 00:21:54,876
[eerie music]
452
00:22:04,409 --> 00:22:07,776
(Roger on recorder)
'Billionaire leaves
newspaper empire to reporter'
453
00:22:07,843 --> 00:22:10,876
'after he takes poison.'
454
00:22:10,943 --> 00:22:14,676
You never learnt your pronouns,
did you, Dittano?
455
00:22:14,743 --> 00:22:21,176
Who took the poison?
Billionaire or reporter?
456
00:22:21,243 --> 00:22:22,243
[telephone rings]
457
00:22:25,776 --> 00:22:26,776
[siren blaring]
458
00:22:27,776 --> 00:22:30,076
- Who is that?
- Elvis.
459
00:22:31,909 --> 00:22:33,109
Is he dead?
460
00:22:33,176 --> 00:22:35,543
Of course, everyone knows that.
461
00:22:37,509 --> 00:22:39,709
Excuse me, uh, wait, wait.
462
00:22:39,776 --> 00:22:40,776
Just a minute please.
463
00:22:44,043 --> 00:22:47,943
Now, there's a good reason
to do your English homework.
464
00:22:48,009 --> 00:22:49,543
Learn the use
465
00:22:49,609 --> 00:22:51,976
of the proper pronoun..
466
00:22:52,043 --> 00:22:53,743
or die!
467
00:22:53,809 --> 00:22:55,476
[snickering]
468
00:22:59,843 --> 00:23:00,909
[birds chirping]
469
00:23:00,976 --> 00:23:02,643
[female announcing over PA]
470
00:23:15,609 --> 00:23:18,443
I'm, uh, looking
for a Dr. Coppage.
471
00:23:18,509 --> 00:23:21,543
I'm Dr. Coppage,
what can I do for you?
472
00:23:21,609 --> 00:23:24,243
I'm Rachel Kelly,
this is my daughter Salley
473
00:23:24,309 --> 00:23:26,376
We drove all the way
from Copperton.
474
00:23:26,443 --> 00:23:28,809
As soon as we saw
this in the paper.
475
00:23:28,876 --> 00:23:31,409
Oh, yes, our amnesia victim.
476
00:23:31,476 --> 00:23:33,109
He's been here for three weeks.
477
00:23:33,176 --> 00:23:35,876
- Do you know him?
- He's my husband.
478
00:23:35,943 --> 00:23:39,576
Good, we were hoping
his family would surface.
479
00:23:39,643 --> 00:23:41,043
How is he?
480
00:23:41,109 --> 00:23:43,476
Well, considering
he was thrown from a car
481
00:23:43,543 --> 00:23:44,876
after it went over a cliff
482
00:23:44,943 --> 00:23:47,876
'he's in pretty good shape,
physically.'
483
00:23:47,943 --> 00:23:50,243
- Can we see him?
- Of course.
484
00:23:50,309 --> 00:23:51,543
Follow me.
485
00:24:00,109 --> 00:24:02,143
[instrumental music]
486
00:24:10,909 --> 00:24:12,243
[humming]
487
00:24:13,943 --> 00:24:15,876
[tires screeching]
488
00:24:18,009 --> 00:24:19,976
[intense music]
489
00:24:21,409 --> 00:24:22,409
[groaning]
490
00:24:23,509 --> 00:24:24,509
[crashing]
491
00:24:26,276 --> 00:24:27,276
[screaming]
492
00:24:29,243 --> 00:24:30,243
[explosion]
493
00:24:46,709 --> 00:24:49,843
- Are you okay, sweetheart?
- Who are you?
494
00:24:53,176 --> 00:24:57,009
Don't you recognize us, Jerry?
495
00:24:57,076 --> 00:24:58,643
Is that my name? Jerry?
496
00:25:01,243 --> 00:25:02,643
Hi, daddy.
497
00:25:06,343 --> 00:25:07,509
Daddy?
498
00:25:07,576 --> 00:25:09,743
This is your wife
and your daughter.
499
00:25:09,809 --> 00:25:12,176
'Do they look
at all familiar?'
500
00:25:18,509 --> 00:25:19,509
No.
501
00:25:21,543 --> 00:25:23,476
[eerie music]
502
00:25:25,509 --> 00:25:26,743
Me?
503
00:25:26,809 --> 00:25:29,709
I cherish my memories.
504
00:25:29,776 --> 00:25:32,776
Yes, playing with bodies
in the winter.
505
00:25:32,843 --> 00:25:36,476
Torturing small animals
in the spring.
506
00:25:36,543 --> 00:25:37,676
[laughing]
507
00:25:37,743 --> 00:25:39,509
Scaring old ladies in the fall.
508
00:25:39,576 --> 00:25:42,476
Oh, yes, I remember it well.
509
00:25:42,543 --> 00:25:44,943
Too bad poor Jerry can't.
510
00:25:45,009 --> 00:25:47,143
But don't worry.
511
00:25:47,209 --> 00:25:49,243
What I'm gonna do to him
512
00:25:49,309 --> 00:25:50,676
he'll never forget.
513
00:25:53,343 --> 00:25:55,276
(Rachel)
'There, that's last Christmas.'
514
00:25:55,343 --> 00:25:59,209
I gave you a new golf shirt.
515
00:25:59,276 --> 00:26:00,343
No?
516
00:26:02,076 --> 00:26:05,276
Wh-why aren't there
any here of me and Salley?
517
00:26:07,176 --> 00:26:10,209
- Uh, well, uh...
- 'It's okay, honey.'
518
00:26:10,276 --> 00:26:11,976
The bad things
are part of his memory too.
519
00:26:12,043 --> 00:26:13,643
What? What is it?
520
00:26:13,709 --> 00:26:16,243
I-i-it's no big deal.
521
00:26:16,309 --> 00:26:18,409
It's just that,
you and I haven't
522
00:26:18,476 --> 00:26:19,976
been getting along
so well lately.
523
00:26:20,043 --> 00:26:21,043
Why not?
524
00:26:21,076 --> 00:26:22,576
Oh, well..
525
00:26:22,643 --> 00:26:23,683
it...you were
just being
526
00:26:23,743 --> 00:26:27,009
a typically overprotective
daddy, that's all.
527
00:26:27,076 --> 00:26:28,476
Salley's growing up.
528
00:26:28,543 --> 00:26:30,243
She's driving, and dating.
529
00:26:30,309 --> 00:26:33,809
And I'm afraid you didn't
handle it very well.
530
00:26:33,876 --> 00:26:36,116
Here, look at some more,
they'll maybe help you remember.
531
00:26:37,209 --> 00:26:40,076
- That's our house.
- Hmm.
532
00:26:40,143 --> 00:26:42,009
And that's the den.
533
00:26:42,076 --> 00:26:44,809
Right after you finished
painting it.
534
00:26:44,876 --> 00:26:48,743
Took you two weeks.
535
00:26:48,809 --> 00:26:51,709
You remember that, Jerry?
536
00:26:51,776 --> 00:26:54,676
[instrumental music]
537
00:27:05,843 --> 00:27:07,776
[intense music]
538
00:27:09,543 --> 00:27:12,309
(Dr. Coppage)
'How's the photo session going?'
539
00:27:12,376 --> 00:27:13,743
Huh?
I'm sorry?
540
00:27:13,809 --> 00:27:16,409
Family pictures,
stirring any memories?
541
00:27:16,476 --> 00:27:18,809
Oh, I'm not sure.
542
00:27:18,876 --> 00:27:21,376
Well, don't worry,
it takes time.
543
00:27:21,443 --> 00:27:24,143
Is there anything we can do
to speed up this process?
544
00:27:24,209 --> 00:27:27,643
Well, the only other thing
you can do is to let him sleep.
545
00:27:27,709 --> 00:27:31,143
The first memories to return
are usually in the subconscious.
546
00:27:31,209 --> 00:27:33,343
- In dreams.
- Great.
547
00:27:33,409 --> 00:27:35,176
When do I get to sleep?
548
00:27:35,243 --> 00:27:37,843
You will, I'll prescribe
some sleeping pills.
549
00:27:40,643 --> 00:27:42,276
[dramatic music]
550
00:28:12,143 --> 00:28:14,243
It's time for your
midnight injection, Mr. Kelly.
551
00:28:14,309 --> 00:28:16,476
It's okay, it's alright.
552
00:28:16,543 --> 00:28:18,476
[breathes heavily]
553
00:28:22,543 --> 00:28:24,276
There you are.
554
00:28:24,343 --> 00:28:25,343
[whispering]
Goodnight.
555
00:28:27,243 --> 00:28:28,576
[dramatic music]
556
00:28:37,476 --> 00:28:39,209
[birds chirping]
557
00:28:39,276 --> 00:28:41,076
So, Mr. Kelly?
558
00:28:41,143 --> 00:28:42,509
How'd you sleep?
559
00:28:42,576 --> 00:28:44,043
Not so good.
560
00:28:44,109 --> 00:28:45,843
I have a question.
561
00:28:45,909 --> 00:28:48,209
You said that my memories
might come back
562
00:28:48,276 --> 00:28:49,909
in my dreams first, right?
563
00:28:49,976 --> 00:28:51,343
Yes, that's right.
564
00:28:51,409 --> 00:28:52,976
Alright, does that mean
565
00:28:53,043 --> 00:28:56,943
that whatever I see in my dreams
566
00:28:57,009 --> 00:28:59,376
are memories
that actually happened?
567
00:28:59,443 --> 00:29:01,576
(Dr. Coppage)
'No, no not necessarily.'
568
00:29:01,643 --> 00:29:04,076
Now, they could be memories
of a TV show
569
00:29:04,143 --> 00:29:07,509
or a movie that you watched
just before your accident.
570
00:29:07,576 --> 00:29:09,209
Just about anything.
571
00:29:09,276 --> 00:29:10,743
(Rachel)
Why?
572
00:29:10,809 --> 00:29:13,209
Did you remember
something last night?
573
00:29:13,276 --> 00:29:16,976
Uhh, I've been having
several nightmares.
574
00:29:17,043 --> 00:29:18,743
'Very disturbing ones.'
575
00:29:18,809 --> 00:29:20,076
About what?
576
00:29:20,143 --> 00:29:23,543
Just, uh, pieces of-of things.
577
00:29:24,409 --> 00:29:25,576
It doesn't make any sense.
578
00:29:31,476 --> 00:29:33,309
Hmm.
579
00:29:33,376 --> 00:29:35,343
Well, I wouldn't worry.
580
00:29:35,409 --> 00:29:38,776
They probably were
just nightmares.
581
00:29:38,843 --> 00:29:40,043
Look around you, honey.
582
00:29:40,109 --> 00:29:42,276
Look at the pictures
in this book.
583
00:29:42,343 --> 00:29:44,276
You have a beautiful home
584
00:29:44,343 --> 00:29:46,143
and you have a loving family.
585
00:29:46,209 --> 00:29:47,976
You've got a past
anybody would cherish.
586
00:29:48,043 --> 00:29:50,743
Yes, don't block it out,
Mr. Kelly.
587
00:29:50,809 --> 00:29:52,043
Now, you've gotta do everything
588
00:29:52,109 --> 00:29:53,943
in your power to regain
your memories.
589
00:29:54,009 --> 00:29:55,476
Now, study these pictures.
590
00:29:55,543 --> 00:29:57,543
And talk to your wife
and your daughter..
591
00:29:57,609 --> 00:29:59,343
and sleep.
592
00:29:59,409 --> 00:30:00,519
(Rachel)
'Wouldn't he make
more progress'
593
00:30:00,543 --> 00:30:02,476
if we could take him home?
594
00:30:02,543 --> 00:30:04,476
Where he could see
these things first hand?
595
00:30:09,576 --> 00:30:10,576
[explosion]
596
00:30:12,143 --> 00:30:15,343
Umm, I don't think that, uh,
we should drive home yet.
597
00:30:15,409 --> 00:30:17,243
(Dr. Coppage)
'No, I don't either.'
598
00:30:17,309 --> 00:30:19,243
It's not advisable for a person
599
00:30:19,309 --> 00:30:21,643
with a serious head trauma
to travel long distances.
600
00:30:22,709 --> 00:30:24,009
What about a hotel?
601
00:30:24,076 --> 00:30:26,976
Wouldn't you be more comfortable
in a hotel room?
602
00:30:27,043 --> 00:30:28,843
Can I do that?
603
00:30:28,909 --> 00:30:29,909
[sighs]
604
00:30:31,176 --> 00:30:34,576
Well, we could switch you
to outpatient status
605
00:30:34,643 --> 00:30:36,943
as long as you promise
to stay in bed
606
00:30:37,009 --> 00:30:38,176
once you get to the hotel.
607
00:30:38,243 --> 00:30:39,576
Yeah.
608
00:30:39,643 --> 00:30:41,003
It might help
your memory come back
609
00:30:41,043 --> 00:30:43,176
if we could spend
more time together.
610
00:30:43,243 --> 00:30:44,876
'As a family.'
611
00:30:44,943 --> 00:30:46,576
[eerie music]
612
00:30:52,676 --> 00:30:56,076
I-I, I really wouldn't mind
getting out of this hospital.
613
00:31:02,076 --> 00:31:03,076
[birds chirping]
614
00:31:16,143 --> 00:31:18,076
You have terrible
taste in clothes.
615
00:31:21,076 --> 00:31:23,576
Lucky I have a good taste
in wives.
616
00:31:25,443 --> 00:31:27,076
[instrumental music]
617
00:31:48,443 --> 00:31:49,443
[moaning]
618
00:31:51,809 --> 00:31:54,043
What, don't tell me
we weren't getting along either?
619
00:31:54,109 --> 00:31:56,443
Oh, no, no, that's not it.
620
00:31:56,509 --> 00:31:57,876
What then?
621
00:31:57,943 --> 00:31:59,576
Can't a man kiss his wife?
622
00:31:59,643 --> 00:32:02,243
His very sexy wife?
623
00:32:04,943 --> 00:32:07,109
Sure he can.
624
00:32:07,176 --> 00:32:09,109
But you never did.
625
00:32:09,176 --> 00:32:11,676
Not like that, at least.
626
00:32:11,743 --> 00:32:14,476
You haven't kissed me like that
since our honeymoon.
627
00:32:14,543 --> 00:32:15,943
You kidding me?
628
00:32:17,576 --> 00:32:19,309
No.
629
00:32:19,376 --> 00:32:21,343
Well, that's about to change.
630
00:32:28,909 --> 00:32:31,409
Hey..
631
00:32:31,476 --> 00:32:34,009
The doctor said you're supposed
to get some rest.
632
00:32:34,076 --> 00:32:36,009
You're supposed to stay in bed.
633
00:32:36,076 --> 00:32:38,409
Well, that's where
I was headed, the bed.
634
00:32:38,476 --> 00:32:39,476
[laughing]
635
00:32:42,009 --> 00:32:44,709
Now, why don't you
get some sleep?
636
00:32:44,776 --> 00:32:47,376
I'm gonna take a bath.
637
00:32:47,443 --> 00:32:49,376
[instrumental music]
638
00:32:59,843 --> 00:33:02,309
- Come in.
- Hi.
639
00:33:02,376 --> 00:33:04,509
I was just wondering
how you're doing.
640
00:33:04,576 --> 00:33:07,476
I'm fine. I'm studying.
641
00:33:07,543 --> 00:33:09,309
Yeah, what subject?
642
00:33:09,376 --> 00:33:12,243
- Calculus.
- Oh, boy.
643
00:33:12,309 --> 00:33:13,643
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
644
00:33:13,709 --> 00:33:16,309
I forgot,
we're not getting along.
645
00:33:16,376 --> 00:33:17,443
It's okay.
646
00:33:17,509 --> 00:33:18,743
[sighs]
647
00:33:18,809 --> 00:33:20,376
No, Salley, i-it's not okay.
648
00:33:20,443 --> 00:33:21,776
S-s-sit down, will you?
649
00:33:27,209 --> 00:33:30,743
Salley, sometimes parents
do things that they shouldn't
650
00:33:30,809 --> 00:33:32,543
just like kids.
651
00:33:32,609 --> 00:33:33,685
Now, I don't pretend to remember
652
00:33:33,709 --> 00:33:34,709
what it is I did to you
653
00:33:34,743 --> 00:33:37,243
but it obviously upset you
very, very much.
654
00:33:37,309 --> 00:33:40,109
I-I just want to say
that I'm sorry.
655
00:33:40,176 --> 00:33:43,176
You think maybe we could just
forget about the whole thing?
656
00:33:43,243 --> 00:33:45,976
I certainly have.
657
00:33:46,043 --> 00:33:47,743
What do you say, huh?
658
00:33:47,809 --> 00:33:50,343
Clean slate?
Fresh start?
659
00:33:53,876 --> 00:33:56,243
Yeah, that's it.
660
00:33:56,309 --> 00:33:59,076
Now, aren't you
supposed to be in bed?
661
00:33:59,143 --> 00:34:01,643
Yeah, well, I'm too restless,
I can't sleep.
662
00:34:01,709 --> 00:34:03,909
Isn't that why the doctor
gave you those sleeping pills?
663
00:34:03,943 --> 00:34:06,843
Yeah, yeah, alright,
I'll go to sleep.
664
00:34:06,909 --> 00:34:08,876
You go back to your Calculus.
665
00:34:15,109 --> 00:34:17,643
I see, you've, uh,
got your old man's brains.
666
00:34:20,476 --> 00:34:21,476
Yeah.
667
00:34:25,409 --> 00:34:26,409
Goodnight.
668
00:34:34,743 --> 00:34:36,943
Well, hello, there.
669
00:34:37,009 --> 00:34:38,309
[Jerry chuckles]
670
00:34:38,376 --> 00:34:39,809
Hi.
671
00:34:39,876 --> 00:34:41,009
What are you doing here?
672
00:34:41,076 --> 00:34:42,843
Well, I'm just looking
for my sleeping pills.
673
00:34:42,909 --> 00:34:45,743
I thought you might
know where they are.
674
00:34:45,809 --> 00:34:48,143
Oh. Pier on the dresser.
675
00:34:49,843 --> 00:34:50,943
Well, thanks.
676
00:34:55,343 --> 00:34:57,276
[instrumental music]
677
00:35:26,643 --> 00:35:28,576
[music continues]
678
00:35:38,609 --> 00:35:40,743
- Rachel, who's this?
- Huh!
679
00:35:40,809 --> 00:35:41,809
Huh?
680
00:35:41,876 --> 00:35:43,843
- Where'd you get that?
- In your purse.
681
00:35:43,909 --> 00:35:45,385
I was looking for my pills
Answer the question.
682
00:35:45,409 --> 00:35:46,876
Who's that man?
683
00:35:46,943 --> 00:35:49,809
It's Frank.
He's your business partner.
684
00:35:49,876 --> 00:35:53,776
Oh, yeah? How come he's so cozy
with you in this picture?
685
00:35:53,843 --> 00:35:55,343
He's our best friend.
686
00:35:55,409 --> 00:35:57,109
Look.
687
00:35:57,176 --> 00:35:59,143
He introduced us,
for Christ sake.
688
00:36:04,009 --> 00:36:05,909
I'm sorry.
I-I-I'm sorry...
689
00:36:05,976 --> 00:36:07,243
I-I thought, I-I..
690
00:36:09,743 --> 00:36:11,676
You still don't remember
anything, do you?
691
00:36:14,676 --> 00:36:16,509
Just pieces.
692
00:36:16,576 --> 00:36:17,919
Why don't you take
another sleeping pill
693
00:36:17,943 --> 00:36:19,243
and go back to sleep?
694
00:36:25,343 --> 00:36:27,276
[instrumental music]
695
00:36:30,309 --> 00:36:33,043
My God, it's hard to believe
I can't remember you.
696
00:37:06,743 --> 00:37:08,276
Sorry, partner.
697
00:37:20,876 --> 00:37:22,176
[gasps]
698
00:38:01,809 --> 00:38:03,676
- Honey.
- What, what is it?
699
00:38:03,743 --> 00:38:05,585
I'm-I'm sorry, I couldn't wait,
I had to ask you.
700
00:38:05,609 --> 00:38:06,609
- What?
- Where is he?
701
00:38:06,676 --> 00:38:07,685
- Who?
- The man in the photo?
702
00:38:07,709 --> 00:38:11,043
Frank, my partner, where is he?
703
00:38:11,109 --> 00:38:14,809
Well, honey, Frank's dead.
704
00:38:14,876 --> 00:38:17,809
- How did he die?
- He had a heart attack.
705
00:38:17,876 --> 00:38:19,943
- Where?
- In our den.
706
00:38:20,009 --> 00:38:23,343
- Why're you asking me all the..
- Where in the den did he die?
707
00:38:23,409 --> 00:38:25,809
Well, it was by the fireplace.
708
00:38:25,876 --> 00:38:28,609
Why, what is it?
Are you remembering something?
709
00:38:28,676 --> 00:38:31,943
I dreamt it, all of it,
in every single detail.
710
00:38:32,009 --> 00:38:33,509
That's great.
711
00:38:33,576 --> 00:38:35,709
Now, there was one added thing.
712
00:38:35,776 --> 00:38:36,976
What?
713
00:38:37,043 --> 00:38:38,643
I did it, I killed him.
714
00:38:38,709 --> 00:38:40,543
I hit him on the head
with a rock
715
00:38:40,609 --> 00:38:43,143
and then I injected air
into his veins.
716
00:38:47,709 --> 00:38:49,443
Don't be silly, Jerry.
717
00:38:49,509 --> 00:38:51,309
I was there.
718
00:38:51,376 --> 00:38:53,609
You told me that
he had a heart attack.
719
00:38:53,676 --> 00:38:55,309
And he fell and hit his head.
720
00:38:55,376 --> 00:38:57,309
And the coroner's
report confirmed that.
721
00:38:57,376 --> 00:39:00,476
Why would every single detail
be right, except for one?
722
00:39:03,076 --> 00:39:05,143
I don't know.
723
00:39:05,209 --> 00:39:07,876
Maybe your memory's
still scrambled.
724
00:39:07,943 --> 00:39:09,976
Can you remember anything else?
725
00:39:12,109 --> 00:39:13,109
[exhales]
726
00:39:14,043 --> 00:39:15,043
No.
727
00:39:21,243 --> 00:39:22,763
Why don't you try
and go back to sleep?
728
00:39:22,809 --> 00:39:24,376
Oh, God.
729
00:39:24,443 --> 00:39:26,376
Maybe some more of it
will come to you if you do
730
00:39:28,143 --> 00:39:30,076
[instrumental music]
731
00:40:23,043 --> 00:40:24,676
[siren wailing]
732
00:40:35,843 --> 00:40:37,143
[eerie music]
733
00:41:03,276 --> 00:41:04,943
Sorry, partner.
734
00:41:20,409 --> 00:41:22,076
[intense music]
735
00:41:45,909 --> 00:41:47,243
[door opens]
736
00:41:56,443 --> 00:41:58,076
[gasps]
Jerry!
737
00:41:59,876 --> 00:42:01,476
He collapsed.
738
00:42:05,243 --> 00:42:07,276
He died in my arms.
739
00:42:10,509 --> 00:42:11,876
(Rachel)
Frank.
740
00:42:13,876 --> 00:42:16,443
Frank.
Oh, God!
741
00:42:16,509 --> 00:42:17,743
Frank.
742
00:42:28,209 --> 00:42:30,809
You remember now, Jerry?
743
00:42:30,876 --> 00:42:32,876
What's going on?
What are you doing?
744
00:42:32,943 --> 00:42:35,976
Good thing
daddy invited you over so often.
745
00:42:36,043 --> 00:42:38,576
We have a lot of good pictures
to jog your memory.
746
00:42:41,676 --> 00:42:44,043
My husband
was a good man, Jerry.
747
00:42:44,843 --> 00:42:46,243
Your husband?
748
00:42:49,343 --> 00:42:50,576
Jesus.
749
00:42:53,276 --> 00:42:55,476
I killed your husband.
750
00:42:57,576 --> 00:42:58,976
See, Salley.
751
00:43:00,409 --> 00:43:02,476
I told you he remembered.
752
00:43:04,876 --> 00:43:07,476
Why'd you do it, Jerry?
753
00:43:07,543 --> 00:43:08,652
Just didn't wanna
share the wealth
754
00:43:08,676 --> 00:43:10,643
with your partner anymore?
755
00:43:13,609 --> 00:43:14,876
Alright, okay.
756
00:43:14,943 --> 00:43:16,843
So... what are you gonna do?
757
00:43:16,909 --> 00:43:18,443
You gonna turn me in?
758
00:43:18,509 --> 00:43:19,576
No way.
759
00:43:19,643 --> 00:43:21,843
You'd probably just got to jail
for a few years.
760
00:43:23,109 --> 00:43:24,609
How did you know that I did it?
761
00:43:24,676 --> 00:43:26,876
Oh, I always knew.
762
00:43:26,943 --> 00:43:28,676
I just didn't know how.
763
00:43:28,743 --> 00:43:31,409
Until you told me.
764
00:43:31,476 --> 00:43:34,843
'You injected air
into his veins.'
765
00:43:34,909 --> 00:43:37,509
'It's a perfect crime.'
766
00:43:37,576 --> 00:43:38,985
'And the authorities
are gonna think'
767
00:43:39,009 --> 00:43:41,343
'that you died
of a heart attack too.'
768
00:43:41,409 --> 00:43:42,776
'Just like Frank.'
769
00:43:45,809 --> 00:43:47,085
Whoa, whoa, whoa.
Wait, wait a minute.
770
00:43:47,109 --> 00:43:50,009
I wonder what air
in the veins feels like.
771
00:43:50,076 --> 00:43:52,076
- 'Wait, wait. Whoa, whoa.'
- 'You think it hurts?'
772
00:43:52,109 --> 00:43:53,476
Why did you go to
all this trouble?
773
00:43:53,543 --> 00:43:55,743
Why didn't you just kill me
when you had a chance?
774
00:44:01,709 --> 00:44:03,376
Oh, Jerry.
775
00:44:04,843 --> 00:44:07,243
Because revenge is only sweet
776
00:44:07,309 --> 00:44:09,943
when the person you're punishing
knows what they did.
777
00:44:10,709 --> 00:44:12,676
'It took you a while.'
778
00:44:12,743 --> 00:44:14,876
But you finally remembered.
779
00:44:14,943 --> 00:44:17,343
Talk to me, talk to me.
What-what-what-what do you want?
780
00:44:17,409 --> 00:44:18,952
- What do you want?
- I don't want anything.
781
00:44:18,976 --> 00:44:19,976
What do you..
782
00:44:20,043 --> 00:44:21,409
What-what-what do you want?
783
00:44:21,476 --> 00:44:23,143
Goodbye, Jerry.
784
00:44:23,209 --> 00:44:24,709
Have fun in hell.
785
00:44:24,776 --> 00:44:26,496
Wait a minute. Wait! Wait!
Wait! Whoa! Whoa!
786
00:44:26,543 --> 00:44:30,276
'No! No! No, no, talk to me!
Wait, talk, no!'
787
00:44:30,343 --> 00:44:31,443
Wait! Wait!
788
00:44:31,509 --> 00:44:32,509
No!
789
00:44:35,876 --> 00:44:37,509
Memories..
790
00:44:37,576 --> 00:44:41,476
light the corner of my mind.
791
00:44:44,143 --> 00:44:45,476
[laughing]
792
00:44:48,643 --> 00:44:50,976
Medulla oblongata.
793
00:44:54,276 --> 00:44:55,643
[theme music]
53795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.