All language subtitles for Freddys.Nightmares.S01E20.The.Light.at.the.End.of.the.Tunnel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,476 --> 00:00:03,443 [theme music] 2 00:00:10,909 --> 00:00:12,876 [indistinct chattering] 3 00:00:20,143 --> 00:00:22,576 I'll be back! I'm free! 4 00:00:23,309 --> 00:00:24,543 [screaming] 5 00:00:28,143 --> 00:00:30,076 [Freddy laughing] 6 00:00:37,276 --> 00:00:39,243 [music continues] 7 00:00:45,843 --> 00:00:47,109 Dad.. 8 00:00:47,176 --> 00:00:49,509 where do babies come from? 9 00:00:49,576 --> 00:00:51,309 (male #1) 'Uh..' 10 00:00:51,376 --> 00:00:55,009 'Well, Mikey, that's sort of a complicated story.' 11 00:00:55,076 --> 00:00:56,009 C-come here. 12 00:00:56,076 --> 00:00:59,643 First, there's this magic store. 13 00:00:59,709 --> 00:01:03,276 And then come the bees.. 14 00:01:03,343 --> 00:01:05,409 and the daisies. 15 00:01:05,476 --> 00:01:08,609 Snips, snails, and.. 16 00:01:08,676 --> 00:01:11,509 (together) puppy dog tails. 17 00:01:11,576 --> 00:01:14,076 You whiny yuppies 18 00:01:14,143 --> 00:01:16,076 you call that a story? 19 00:01:17,709 --> 00:01:19,543 I'll give you a story. 20 00:01:20,309 --> 00:01:23,009 [instrumental music] 21 00:01:23,076 --> 00:01:24,643 But first.. 22 00:01:24,709 --> 00:01:27,176 let's deal with daddy! 23 00:01:29,343 --> 00:01:32,309 [groans] S-so you see, son 24 00:01:32,376 --> 00:01:34,609 that's how babies are made. 25 00:01:34,676 --> 00:01:36,343 [crashing] 26 00:01:40,643 --> 00:01:44,276 Yo, mama. What a crock! 27 00:01:49,476 --> 00:01:50,676 [screaming] 28 00:01:51,476 --> 00:01:52,809 Fetch, Fido. 29 00:01:52,876 --> 00:01:54,843 [dog whimpering] 30 00:01:56,843 --> 00:01:59,776 [electricity crackling] 31 00:02:01,676 --> 00:02:03,809 Aw, the little kid's 32 00:02:03,876 --> 00:02:06,843 afraid of the dark! 33 00:02:06,909 --> 00:02:10,276 Now, that's something I can make a story out of. 34 00:02:11,309 --> 00:02:14,243 [intense music] 35 00:02:19,609 --> 00:02:21,576 [eerie music] 36 00:02:40,043 --> 00:02:42,976 [dramatic music] 37 00:02:47,009 --> 00:02:48,276 Hello? 38 00:02:51,176 --> 00:02:54,143 [music continues] 39 00:02:59,243 --> 00:03:01,243 Where is everybody? 40 00:03:05,476 --> 00:03:07,576 It's too dark in here. 41 00:03:17,643 --> 00:03:20,576 [music continues] 42 00:03:28,776 --> 00:03:30,076 Hello? 43 00:03:47,209 --> 00:03:49,143 [music continues] 44 00:03:50,443 --> 00:03:52,376 Anybody there? 45 00:04:03,743 --> 00:04:05,943 [growling] 46 00:04:06,009 --> 00:04:08,109 Right, naturally. 47 00:04:08,176 --> 00:04:10,309 [growling] 48 00:04:10,376 --> 00:04:12,343 [screaming] 49 00:04:12,409 --> 00:04:14,609 (Linda) 'Are you alright?' 50 00:04:14,676 --> 00:04:16,743 Yeah, yeah, I'm fine. 51 00:04:18,076 --> 00:04:20,843 Well, no, actually. 52 00:04:20,943 --> 00:04:22,076 Hoo! 53 00:04:24,143 --> 00:04:25,676 Ooh. 54 00:04:25,743 --> 00:04:27,276 That was a really weird dream 55 00:04:27,343 --> 00:04:30,976 uh... about this kid 56 00:04:31,043 --> 00:04:32,909 and he's-he's trapped in this.. 57 00:04:32,976 --> 00:04:35,676 some sort of tunnel and there's this creature 58 00:04:35,743 --> 00:04:39,576 who, who comes after him and, and he runs and.. 59 00:04:41,943 --> 00:04:43,476 What time is it? 60 00:04:43,543 --> 00:04:45,576 - It's noon, Michael. - Ah! 61 00:04:45,643 --> 00:04:47,009 That would explain the, uh 62 00:04:47,076 --> 00:04:49,143 big bright thing in the sky, then. 63 00:04:49,209 --> 00:04:52,443 - I give up. - Hey, I win! 64 00:04:52,509 --> 00:04:54,476 Stop it. You know what I'm talking about. 65 00:04:54,543 --> 00:04:56,109 This can't go on! 66 00:04:56,176 --> 00:04:58,543 You watch TV all night, you sleep away the day 67 00:04:58,609 --> 00:05:00,043 you watch TV all afternoon... 68 00:05:00,109 --> 00:05:02,709 [yawning] Uh, sometimes I go to the movies. 69 00:05:02,776 --> 00:05:06,109 Michael, you have to find a job! 70 00:05:06,176 --> 00:05:08,243 Think about your future. 71 00:05:08,909 --> 00:05:10,109 [laughs] 72 00:05:10,176 --> 00:05:13,509 I have struck out on hundreds of job interviews. 73 00:05:13,576 --> 00:05:16,343 Listen to me, I'm sorry. I don't mean to nag. 74 00:05:17,776 --> 00:05:19,243 I gotta go. 75 00:05:19,309 --> 00:05:21,009 Murray, the boss from hell only gives us 76 00:05:21,076 --> 00:05:23,043 15 minutes for lunch. 77 00:05:26,109 --> 00:05:27,243 [door opens] 78 00:05:28,343 --> 00:05:29,476 [door shuts] 79 00:05:31,143 --> 00:05:32,443 Let me see. 80 00:05:33,409 --> 00:05:34,476 [chuckles] 81 00:05:34,543 --> 00:05:37,476 "Great job, great hours 82 00:05:37,543 --> 00:05:38,909 great pay, great future." 83 00:05:38,976 --> 00:05:40,409 Yeah. "Call now." 84 00:05:40,476 --> 00:05:42,443 [laughs] 85 00:05:45,376 --> 00:05:48,343 [instrumental music] 86 00:05:51,309 --> 00:05:53,276 [birds chirping] 87 00:05:58,009 --> 00:06:00,076 [music on stereo] 88 00:06:00,143 --> 00:06:03,276 Oh, "Crabmen From Venus?" Is it good? 89 00:06:03,343 --> 00:06:06,276 I'll tell you, man, no peer, no pay! 90 00:06:06,343 --> 00:06:08,409 Well, actually, if you want my honest... 91 00:06:08,476 --> 00:06:10,343 Is it good? Are you kidding? 92 00:06:10,409 --> 00:06:12,509 This thing is a sci-fi classic. 93 00:06:12,576 --> 00:06:15,309 It has got monsters like you wouldn't believe. 94 00:06:15,376 --> 00:06:19,176 Blood, gore, guts, slime, rape, pillage. 95 00:06:19,243 --> 00:06:21,409 You name it, it's got it. 96 00:06:21,476 --> 00:06:23,176 What? I have small children. 97 00:06:23,243 --> 00:06:25,076 And yet.. 98 00:06:25,143 --> 00:06:28,143 it is a real family film. 99 00:06:29,143 --> 00:06:31,476 I mean, it's charming. 100 00:06:31,543 --> 00:06:35,176 Poignant... heartwarming. 101 00:06:35,243 --> 00:06:37,743 It's about a boy and his crabs. 102 00:06:37,809 --> 00:06:38,809 Three dollars a day 103 00:06:38,843 --> 00:06:40,876 and have it in by 11 tomorrow. 104 00:06:46,243 --> 00:06:48,176 Don't forget to rewind! 105 00:06:50,776 --> 00:06:52,676 [telephone ringing] 106 00:06:52,743 --> 00:06:54,743 Somebody wanna get that phone, please? 107 00:06:59,276 --> 00:07:01,243 So, uh, how about it? 108 00:07:02,476 --> 00:07:05,476 'Dinner, a little Jacuzzi?' 109 00:07:06,576 --> 00:07:09,943 Some late night satellite dish TV? 110 00:07:10,009 --> 00:07:12,076 Don't listen to the slime. 111 00:07:13,343 --> 00:07:15,243 Congratulate me. 112 00:07:15,309 --> 00:07:16,676 I got a job. 113 00:07:16,743 --> 00:07:18,509 Terrific! Where? 114 00:07:18,576 --> 00:07:19,876 There was this ad in the paper 115 00:07:19,943 --> 00:07:22,209 and when I called up, this guy hired me. 116 00:07:22,276 --> 00:07:24,076 I'll see you tonight. 117 00:07:28,876 --> 00:07:30,376 (Al) Hey, yo! 118 00:07:32,309 --> 00:07:34,409 Look, I'm.. I-I got no change, okay? 119 00:07:34,476 --> 00:07:36,876 I'm-I'm practically homeless myself, so.. 120 00:07:36,943 --> 00:07:39,909 - Bowman, right? - Yeah. 121 00:07:39,976 --> 00:07:41,843 H-how did you know my name? 122 00:07:41,909 --> 00:07:44,643 You told me. On the phone, remember? 123 00:07:44,709 --> 00:07:47,509 I'm Al Canian, lord of the underworld. 124 00:07:47,576 --> 00:07:50,409 Lord of the underworld? You're the guy that hired me? 125 00:07:50,476 --> 00:07:52,343 - Come on. - No, no, no. 126 00:07:52,409 --> 00:07:53,509 Al, where are you going? 127 00:07:53,576 --> 00:07:55,019 Ask me no questions, I'll tell you no lies. 128 00:07:55,043 --> 00:07:57,076 - Come on. - No, no, this is a mistake! 129 00:07:57,143 --> 00:08:00,176 "It's a mistake." It's no mistake! Come on! 130 00:08:00,243 --> 00:08:02,243 Step into my office, kiddo. 131 00:08:07,609 --> 00:08:09,643 Okay. It's just a job. 132 00:08:09,709 --> 00:08:11,909 It's just a job. 133 00:08:11,976 --> 00:08:13,176 I'm not gonna have a secretary 134 00:08:13,209 --> 00:08:15,243 but it's... a job. 135 00:08:15,309 --> 00:08:16,376 Hello? 136 00:08:21,609 --> 00:08:24,309 Okay, take off your clothes. 137 00:08:24,376 --> 00:08:26,309 Uh, take off my clothes? 138 00:08:26,376 --> 00:08:27,376 Why? 139 00:08:28,476 --> 00:08:30,236 'Cause there's where you're gonna be working. 140 00:08:31,209 --> 00:08:32,943 [chuckles] 141 00:08:34,409 --> 00:08:35,576 [laughing] 142 00:08:35,643 --> 00:08:37,576 [dramatic music] 143 00:08:38,643 --> 00:08:39,909 (Al) 'Yeah, like I always say' 144 00:08:39,976 --> 00:08:42,676 'wonder what the world would be like without sewers.' 145 00:08:42,743 --> 00:08:44,943 Before sewers there was nothing, you know? 146 00:08:46,176 --> 00:08:47,809 Think about it. 147 00:08:47,876 --> 00:08:50,143 Personal hygiene used to be, uh 148 00:08:50,209 --> 00:08:52,476 to say the least, a little bit crude. 149 00:08:52,543 --> 00:08:53,785 Then came the industrial revolution. 150 00:08:53,809 --> 00:08:55,009 As that progressed 151 00:08:55,076 --> 00:08:56,785 more and more people started living in one area 152 00:08:56,809 --> 00:08:59,109 Disease became a major problem. 153 00:08:59,176 --> 00:09:01,243 Man, we need sewers, kiddo 154 00:09:01,309 --> 00:09:04,543 Al... what exactly is my job 155 00:09:04,609 --> 00:09:07,909 here, in humanity's lower intestine? 156 00:09:07,976 --> 00:09:10,643 Oh, yeah, look for cracks, smell for gas, uh 157 00:09:10,709 --> 00:09:12,176 watch for blockages. 158 00:09:12,243 --> 00:09:13,752 Depending on the rainfall you're gonna have to, uh 159 00:09:13,776 --> 00:09:16,876 check valves and, uh, re-channel pipelines. 160 00:09:16,943 --> 00:09:18,676 Overflow control, you understand? 161 00:09:18,743 --> 00:09:20,743 Overflow control. 162 00:09:20,809 --> 00:09:24,043 Yeah, but, uh, you gotta be careful. 163 00:09:24,109 --> 00:09:26,643 It ain't all a bowel of cherries down here. 164 00:09:28,076 --> 00:09:29,509 That's a joke. You get it? 165 00:09:29,576 --> 00:09:31,743 Ah, a bowel of cherries. 166 00:09:31,809 --> 00:09:33,876 Good one, Your Lordship. 167 00:09:33,943 --> 00:09:36,019 Yeah, the centipedes are okay, the snakes aren't too bad. 168 00:09:36,043 --> 00:09:38,509 After a few bites you build up an immunity. 169 00:09:38,576 --> 00:09:41,209 It's, uh, the alligators. 170 00:09:41,276 --> 00:09:43,576 [chuckles] Yeah, right. 171 00:09:43,643 --> 00:09:46,143 So don't believe me. 172 00:09:46,209 --> 00:09:47,985 You see, folks buy these little gators for their kids 173 00:09:48,009 --> 00:09:50,809 at the pet stores and circuses and like that. 174 00:09:50,876 --> 00:09:54,409 And, uh, they get big, they get loose. 175 00:09:54,476 --> 00:09:56,609 They go to the gutters, they jump down the toilets 176 00:09:56,676 --> 00:09:58,443 Either way, they wind up down here. 177 00:09:58,509 --> 00:10:02,143 And they grow and they breed. 178 00:10:02,209 --> 00:10:05,276 And they turn white becaus there's no light down here 179 00:10:05,343 --> 00:10:08,709 - Albino alligators? Come on. - You don't laugh. 180 00:10:08,776 --> 00:10:11,309 I got a three-inch scar on my right calf to prove it. 181 00:10:11,376 --> 00:10:12,709 [electricity crackling] 182 00:10:12,776 --> 00:10:14,709 Hey, please, will ya? 183 00:10:14,776 --> 00:10:16,943 - I'm sorry. - What's the matter with you? 184 00:10:17,009 --> 00:10:18,576 I'm sorry, Al, I.. 185 00:10:18,643 --> 00:10:19,685 It's just I'm having some problem 186 00:10:19,709 --> 00:10:20,976 with the dark, that's all. 187 00:10:21,043 --> 00:10:22,443 The dark? 188 00:10:22,509 --> 00:10:23,843 [laughs] That's something 189 00:10:23,909 --> 00:10:25,276 you're gonna have to get over fast. 190 00:10:25,343 --> 00:10:26,676 Come on. 191 00:10:29,343 --> 00:10:30,676 (Michael) 'Hey, Al.' 192 00:10:31,943 --> 00:10:33,176 Al? 193 00:10:33,243 --> 00:10:34,743 [screaming] 194 00:10:40,243 --> 00:10:43,176 [crickets chirping] 195 00:10:48,676 --> 00:10:50,476 [sighs] 196 00:10:50,543 --> 00:10:51,576 What is it? 197 00:10:51,643 --> 00:10:53,576 Did I mention that I was working for a nutbar? 198 00:10:53,643 --> 00:10:55,143 Perhaps you've heard of him, Al Canian 199 00:10:55,209 --> 00:10:56,309 lord of the underworld. 200 00:10:56,376 --> 00:10:58,109 Did I mention that? 201 00:10:58,176 --> 00:11:00,676 Only about half a dozen times tonight 202 00:11:04,143 --> 00:11:06,943 I mean, the man actually owns a white rubber alligator. 203 00:11:07,009 --> 00:11:08,943 He used it to initiate new recruits. 204 00:11:09,009 --> 00:11:11,109 Oh, it sounds to me like he has a sense of humor. 205 00:11:11,176 --> 00:11:13,643 I don't know what you're so concerned about. 206 00:11:15,109 --> 00:11:17,709 I'm having a little trouble with the dark, okay? 207 00:11:17,776 --> 00:11:19,643 Like, I'm terrified of it. 208 00:11:19,709 --> 00:11:21,843 You're acting like a kid. 209 00:11:22,809 --> 00:11:26,109 Linda... I just spent my day 210 00:11:26,176 --> 00:11:29,276 in the dark with Mr. Wackoid and his rubber pal. 211 00:11:29,343 --> 00:11:30,376 So please allow me 212 00:11:30,443 --> 00:11:33,676 this one little childhood phobia, okay? 213 00:11:33,743 --> 00:11:36,609 I have a job now and not a very respectable one. 214 00:11:36,676 --> 00:11:39,109 But it will pay the bills. 215 00:11:39,176 --> 00:11:41,109 I'm sorry. 216 00:11:41,176 --> 00:11:43,509 And I'm proud of you, I really am. 217 00:11:43,576 --> 00:11:47,043 Working in the sewer is nothing to be ashamed o 218 00:11:47,109 --> 00:11:49,743 as long as you take a shower before you come home. 219 00:11:49,843 --> 00:11:50,843 Oh. 220 00:11:51,909 --> 00:11:53,076 That was cold. 221 00:11:53,143 --> 00:11:56,343 [laughing] Oh, oh, oh, poor baby. 222 00:11:56,409 --> 00:11:58,509 I'll protect you. 223 00:11:58,576 --> 00:12:01,009 - I know what you need. - Hm. 224 00:12:01,076 --> 00:12:03,309 Something to keep your mind off it 225 00:12:03,376 --> 00:12:05,176 something to help you sleep. 226 00:12:09,676 --> 00:12:12,276 Couldn't we do this with the lights on? 227 00:12:15,743 --> 00:12:17,676 [moaning] 228 00:12:18,909 --> 00:12:20,176 [electricity crackling] 229 00:12:20,243 --> 00:12:21,476 [dramatic music] 230 00:12:22,943 --> 00:12:25,876 [heartbeats] 231 00:12:36,576 --> 00:12:39,443 (Mikey) Mom says it's just my imagination. 232 00:12:41,443 --> 00:12:43,376 'Nothing to fear.' 233 00:12:44,809 --> 00:12:47,776 [heartbeats] 234 00:12:51,243 --> 00:12:52,443 [dramatic music] 235 00:12:52,509 --> 00:12:54,076 Easy for her to say. 236 00:12:54,143 --> 00:12:57,076 [screaming] 237 00:12:59,109 --> 00:13:02,143 [panting] 238 00:13:04,176 --> 00:13:06,643 I like this, don't you? This is good, don't you think? 239 00:13:06,709 --> 00:13:09,043 Makes the room, like, a whole lot... brighter. 240 00:13:09,109 --> 00:13:11,109 Michael, this has got to stop! 241 00:13:11,176 --> 00:13:14,343 Please, Linda, please. Just for tonight, please. 242 00:13:15,009 --> 00:13:16,943 [panting] 243 00:13:22,509 --> 00:13:24,443 [dramatic music] 244 00:13:26,009 --> 00:13:27,376 (Al) 'Pay attention, kid.' 245 00:13:27,443 --> 00:13:29,343 We got a blockage on the 3rd main. 246 00:13:29,409 --> 00:13:30,976 That's under the old part of town. 247 00:13:31,043 --> 00:13:33,209 Now, nobody's checked it out for a couple years. 248 00:13:33,276 --> 00:13:35,709 The back up valve is right there. 249 00:13:35,776 --> 00:13:38,343 All you gotta do is open it, and you're done. Clean flush. 250 00:13:38,409 --> 00:13:40,076 You got it? 251 00:13:40,143 --> 00:13:42,509 Clean flush. I got it. 252 00:13:42,576 --> 00:13:43,976 Good boy. 253 00:13:52,843 --> 00:13:54,376 Aren't you coming? 254 00:13:54,443 --> 00:13:57,476 No, no, you're going solo today. Have fun. 255 00:13:59,576 --> 00:14:00,943 Solo, huh? 256 00:14:03,743 --> 00:14:04,876 Huh. 257 00:14:04,943 --> 00:14:07,143 Ed Norton, eat your heart out, huh? 258 00:14:08,743 --> 00:14:11,209 Hey, Ralph. 259 00:14:11,276 --> 00:14:13,309 Ha, I got this licked. 260 00:14:13,376 --> 00:14:15,743 Hey, I got this beat, eh? 261 00:14:15,809 --> 00:14:18,943 I'm smarter than the average bear. 262 00:14:22,209 --> 00:14:24,276 Babbling Billy. Yeah, that's what I am. 263 00:14:25,743 --> 00:14:28,376 Okay. No problem. 264 00:14:28,443 --> 00:14:30,776 It's just a little walk in the park. 265 00:14:31,843 --> 00:14:33,943 It's just a walk in the woods. 266 00:14:35,809 --> 00:14:37,776 It's just a walk on the beach. 267 00:14:39,076 --> 00:14:40,343 It's just a walk in.. 268 00:14:40,409 --> 00:14:42,376 [water splashing] 269 00:14:45,809 --> 00:14:48,076 It's just a walk. 270 00:14:51,409 --> 00:14:54,343 [intense music] 271 00:14:57,043 --> 00:14:58,843 Now, I've seen that before. 272 00:14:58,909 --> 00:15:00,176 [flashlight crackling] 273 00:15:05,443 --> 00:15:08,343 Oh, no. God, no, please. No. 274 00:15:08,409 --> 00:15:11,343 [creaking] 275 00:15:14,109 --> 00:15:17,076 [door creaking] 276 00:15:18,743 --> 00:15:21,676 [intense music] 277 00:15:38,576 --> 00:15:40,576 Al, Al, Al, there's something down there 278 00:15:40,643 --> 00:15:41,843 i-in the old valve. 279 00:15:41,909 --> 00:15:43,685 There was this hatchway and it opened by itself 280 00:15:43,709 --> 00:15:45,585 and then this thing came at me, it came at me with... 281 00:15:45,609 --> 00:15:47,609 Hold it! 282 00:15:47,676 --> 00:15:49,809 Okay, take it easy, don't worry. 283 00:15:49,876 --> 00:15:52,243 Did you get the valve open? 284 00:15:52,309 --> 00:15:55,476 No, I didn't get the valve open! 285 00:15:55,543 --> 00:15:56,952 Okay, look, don't worry, it'll be alright 286 00:15:56,976 --> 00:15:58,476 as long as it don't rain and overflow. 287 00:15:58,543 --> 00:16:00,643 - Al, Al, Al. - Look, go home. 288 00:16:00,709 --> 00:16:01,843 I.. 289 00:16:03,643 --> 00:16:05,076 Go home. 290 00:16:09,443 --> 00:16:12,376 [instrumental music] 291 00:16:14,609 --> 00:16:16,109 I don't know. 292 00:16:16,176 --> 00:16:17,419 This one's one of the pretty tight 293 00:16:17,443 --> 00:16:18,876 huh, Ralphie? 294 00:16:21,076 --> 00:16:23,043 [dramatic music] 295 00:16:26,543 --> 00:16:29,409 [heartbeats] 296 00:16:29,476 --> 00:16:32,543 (Mikey) 'Okay, that's it.' 297 00:16:34,009 --> 00:16:35,943 Come and get me, sucker. 298 00:16:37,876 --> 00:16:40,076 No, no, no! 299 00:16:40,143 --> 00:16:42,776 Michael, that's it! It's either me or the lights! 300 00:16:42,843 --> 00:16:45,109 Please, Linda, I'm going nuts. 301 00:16:45,176 --> 00:16:46,976 I understand, okay? I'm sympathetic. 302 00:16:47,043 --> 00:16:48,319 But you kept me up all last night. 303 00:16:48,343 --> 00:16:50,509 I need to get some sleep! 304 00:16:50,576 --> 00:16:53,409 Now, get a grip on yourself, Michael. 305 00:16:53,476 --> 00:16:55,743 I'm here. 306 00:16:55,809 --> 00:16:57,876 It's okay, I'm here. 307 00:16:59,043 --> 00:17:01,809 You're right, you're right. You're right. 308 00:17:01,876 --> 00:17:03,843 [panting] 309 00:17:04,776 --> 00:17:05,876 That does it! 310 00:17:05,943 --> 00:17:08,176 Please, Linda, just one little light! 311 00:17:08,243 --> 00:17:09,809 You're 25 years old, Michael. 312 00:17:09,876 --> 00:17:12,043 You're not supposed to be afraid of the dark. 313 00:17:12,109 --> 00:17:13,809 - You're a grown man! - L-Linda, please. 314 00:17:13,876 --> 00:17:15,943 - Just for tonight. - I don't care. 315 00:17:16,009 --> 00:17:17,276 If I have to get on the bu 316 00:17:17,343 --> 00:17:19,843 I am gonna get some sleep. 317 00:17:19,909 --> 00:17:20,909 [panting] Linda.. 318 00:17:20,943 --> 00:17:21,952 all the men in the worl 319 00:17:21,976 --> 00:17:23,876 I have to date.. 320 00:17:23,943 --> 00:17:24,952 - Linda. - Goodbye, Michael. 321 00:17:24,976 --> 00:17:27,209 Linda. Linda! 322 00:17:27,276 --> 00:17:28,643 [door opens] 323 00:17:28,709 --> 00:17:29,743 [door shuts] 324 00:17:29,809 --> 00:17:31,776 [thunder rumbling] 325 00:17:32,843 --> 00:17:34,343 [sighs] 326 00:17:34,409 --> 00:17:36,443 [sobbing] 327 00:17:36,509 --> 00:17:37,609 [rain pouring] 328 00:17:37,676 --> 00:17:39,676 (Al) It'll be okay, kid 329 00:17:39,743 --> 00:17:41,976 as long as it doesn't rain. 330 00:17:42,943 --> 00:17:44,876 [thunder rumbling] 331 00:17:48,976 --> 00:17:50,676 [gun cocks] 332 00:17:50,743 --> 00:17:53,676 [laughs] 333 00:17:57,376 --> 00:18:00,376 [Al humming] 334 00:18:02,609 --> 00:18:04,243 Hey, kiddo. 335 00:18:04,309 --> 00:18:06,709 It rained last night. 336 00:18:06,776 --> 00:18:09,909 Valve, old tunnel. 337 00:18:09,976 --> 00:18:10,909 I'm on it. 338 00:18:10,976 --> 00:18:12,643 [gun cocks] 339 00:18:12,709 --> 00:18:13,743 Clean flush. 340 00:18:13,809 --> 00:18:14,976 [Al humming] 341 00:18:15,043 --> 00:18:16,976 [Michael screaming] 342 00:18:26,609 --> 00:18:28,576 [dramatic music] 343 00:18:40,943 --> 00:18:43,876 [music continues] 344 00:18:58,409 --> 00:18:59,976 [creaking] 345 00:19:00,043 --> 00:19:01,776 [gun cocks] 346 00:19:03,176 --> 00:19:05,143 [creaking] 347 00:19:07,276 --> 00:19:09,243 [door opens] 348 00:19:13,509 --> 00:19:14,976 What the hell? 349 00:19:18,576 --> 00:19:19,943 Okay, I'm outta here. 350 00:19:20,009 --> 00:19:21,009 [growling] 351 00:19:21,076 --> 00:19:22,243 [screaming] 352 00:19:22,309 --> 00:19:24,043 [gunshot] 353 00:19:25,709 --> 00:19:28,643 [footsteps approaching] 354 00:19:39,909 --> 00:19:41,843 [groans] 355 00:19:44,176 --> 00:19:46,543 [groans] 356 00:19:49,409 --> 00:19:52,343 [groans] 357 00:20:04,509 --> 00:20:05,543 Are you alright, mister? 358 00:20:05,609 --> 00:20:07,276 [growling] 359 00:20:07,343 --> 00:20:08,976 I think so. 360 00:20:09,043 --> 00:20:11,409 What the hell is that thing? 361 00:20:11,476 --> 00:20:13,876 The thing in your closet 362 00:20:13,943 --> 00:20:15,709 under your bed in the dark 363 00:20:15,776 --> 00:20:17,743 It's whatever scares you. 364 00:20:19,876 --> 00:20:22,843 - Who are you? - Michael Bowman. 365 00:20:22,909 --> 00:20:26,043 Oh. Hold it, okay? 366 00:20:26,109 --> 00:20:28,609 I'mMichael Bowman. 367 00:20:28,676 --> 00:20:30,276 How'd you get my gun? 368 00:20:33,509 --> 00:20:36,443 - How did you getmygun? - I don't know. 369 00:20:36,509 --> 00:20:39,943 You kids should not play with guns. 370 00:20:40,009 --> 00:20:43,643 Grown-ups should not be afraid of the dark. 371 00:20:43,709 --> 00:20:46,276 If you are me, you are me grown up. 372 00:20:46,343 --> 00:20:48,543 I can't believe what a geek I'm gonna be. 373 00:20:48,609 --> 00:20:50,109 Hey, do you think growing up 374 00:20:50,176 --> 00:20:52,776 is like playing a Nintendo game? 375 00:20:52,843 --> 00:20:54,776 You know, my mom.. 376 00:20:54,843 --> 00:20:56,809 our mom always says 377 00:20:56,876 --> 00:20:58,976 you have to face what scares you. 378 00:21:01,076 --> 00:21:02,576 She's right. 379 00:21:03,776 --> 00:21:05,176 Here. 380 00:21:05,243 --> 00:21:07,176 Keep this for luck. 381 00:21:08,109 --> 00:21:09,809 You will need it. 382 00:21:09,876 --> 00:21:13,276 And, um, sorry about the geek crack 383 00:21:13,343 --> 00:21:15,276 Oh. Oh, no sweat. 384 00:21:19,376 --> 00:21:21,443 One question. 385 00:21:21,509 --> 00:21:23,876 - If you're really me, that is. - Hm. 386 00:21:25,509 --> 00:21:27,976 Girls. We finally get one, don't we? 387 00:21:29,109 --> 00:21:31,976 - Yeah. - Worth the wait? 388 00:21:32,043 --> 00:21:34,476 [chuckles] Yeah. 389 00:21:40,243 --> 00:21:42,176 [dramatic music] 390 00:21:44,576 --> 00:21:47,676 [thinking] Clean flush. I'm on it. 391 00:21:48,909 --> 00:21:51,709 [laughs] Al, I got it! 392 00:21:51,776 --> 00:21:55,276 I got the valve! Clean flush! 393 00:21:55,343 --> 00:21:58,476 Take it easy. You done good, kid. 394 00:21:58,543 --> 00:21:59,709 You done good. 395 00:21:59,776 --> 00:22:02,343 [laughs] 396 00:22:03,876 --> 00:22:05,785 (man on radio) 'Yeah, victim fell down a sewer entrance.' 397 00:22:05,809 --> 00:22:07,543 'Condition critical, we're coming in.' 398 00:22:07,609 --> 00:22:09,709 [dramatic music] 399 00:22:09,776 --> 00:22:11,109 Hey! 400 00:22:11,176 --> 00:22:14,143 [siren wailing] 401 00:22:15,276 --> 00:22:16,576 What a fall! 402 00:22:16,643 --> 00:22:17,676 [laughs] 403 00:22:17,743 --> 00:22:19,676 It was no fall. 404 00:22:20,509 --> 00:22:22,543 Albino alligators. 405 00:22:24,709 --> 00:22:26,376 Gets 'em every time. 406 00:22:29,176 --> 00:22:32,143 [intense music] 407 00:22:39,343 --> 00:22:43,076 There's nothing to fear but fear. Trust me. 408 00:22:43,143 --> 00:22:45,076 [laughs] 409 00:22:46,243 --> 00:22:48,376 [groans] 410 00:22:48,443 --> 00:22:49,943 [screaming] 411 00:22:53,343 --> 00:22:55,743 [burps] 412 00:23:05,209 --> 00:23:06,676 [indistinct mumbling] 413 00:23:06,743 --> 00:23:08,676 [laughing] 414 00:23:11,143 --> 00:23:13,243 You know, anyone can talk to me. 415 00:23:13,309 --> 00:23:14,876 [blabbering] 416 00:23:14,943 --> 00:23:16,576 I don't know what he was sayin'. 417 00:23:18,343 --> 00:23:19,919 What do you mean you don't have "Royal Blend?" 418 00:23:19,943 --> 00:23:22,043 - Everybody has it. - Sorry, kid. 419 00:23:22,109 --> 00:23:24,376 But if I ain't got it, I ain't got it. 420 00:23:24,443 --> 00:23:25,685 I mean, what do you want me to do? 421 00:23:25,709 --> 00:23:27,176 Sneak into somebody's hous 422 00:23:27,243 --> 00:23:29,009 and wrestle it out of their VCR? 423 00:23:29,076 --> 00:23:31,109 - Okay, huh? - Fine. 424 00:23:31,176 --> 00:23:33,009 Then I'll just have my mom drive me over 425 00:23:33,076 --> 00:23:35,709 to some other stupid video place. 426 00:23:35,776 --> 00:23:36,843 Wait a minute. 427 00:23:38,843 --> 00:23:40,543 Here. Try this. 428 00:23:40,609 --> 00:23:42,776 What is it? 429 00:23:42,843 --> 00:23:45,443 "Chainsaw Bikers" that'll knock your socks off. 430 00:23:45,509 --> 00:23:46,976 Yeah, right. 431 00:23:47,043 --> 00:23:49,243 Hey, come on. It's got babes and bazookas. 432 00:23:49,309 --> 00:23:50,643 You can't lose. 433 00:23:50,709 --> 00:23:52,643 [instrumental music] 434 00:23:54,676 --> 00:23:55,909 [chuckles] 435 00:23:55,976 --> 00:23:57,676 Hey, kid, you wanna work for me? 436 00:23:57,743 --> 00:23:58,876 For you, scuz? 437 00:23:58,943 --> 00:24:01,509 No way. I make more with my allowance. 438 00:24:01,576 --> 00:24:03,309 And my parents are cheap. 439 00:24:03,376 --> 00:24:06,076 Oh, yeah, right! Don't forget to rewind! 440 00:24:06,143 --> 00:24:07,776 [music continues] 441 00:24:07,843 --> 00:24:10,243 - Where the hell have you been? - I've been at the hospital. 442 00:24:10,309 --> 00:24:12,043 My boyfriend's had an accident. 443 00:24:12,109 --> 00:24:13,276 He's really messed up. 444 00:24:13,343 --> 00:24:15,176 Oh.. 445 00:24:15,243 --> 00:24:17,643 Lover boy's out of action, huh? 446 00:24:17,709 --> 00:24:19,443 Leave me alone, please. 447 00:24:19,509 --> 00:24:23,476 Mm, I love a little resistance when I lay pipe. 448 00:24:23,543 --> 00:24:25,276 It heightens the rush. 449 00:24:25,343 --> 00:24:27,543 Back off, toad. 450 00:24:27,609 --> 00:24:29,743 Toad? 451 00:24:29,809 --> 00:24:32,409 Wanna play leapfrog? 452 00:24:32,476 --> 00:24:33,776 It's for you. 453 00:24:37,276 --> 00:24:39,443 - Yello. - 'Sexual harassment hotline.' 454 00:24:39,509 --> 00:24:40,829 (woman on phone) 'May I help you?' 455 00:24:40,876 --> 00:24:41,976 [bell rings] 456 00:24:44,509 --> 00:24:46,376 Hey, John Love. 457 00:24:46,443 --> 00:24:48,609 I pay you to watch for shoplifters 458 00:24:48,676 --> 00:24:50,576 not "Suzy Suckle Seattle." 459 00:24:50,643 --> 00:24:53,243 Yes, sir, Mr. McKenna. 460 00:24:53,309 --> 00:24:56,509 Out of here! Take your clumsy outta here! 461 00:24:56,576 --> 00:24:59,109 [instrumental music] 462 00:24:59,176 --> 00:25:00,643 I need a manicure. 463 00:25:01,843 --> 00:25:04,076 Raymond Jordan, Black Night Audio? 464 00:25:04,143 --> 00:25:05,143 Do you have a minute? 465 00:25:05,209 --> 00:25:06,876 Oh, I'm a busy man, Mr. Jordan. 466 00:25:06,943 --> 00:25:08,043 I'm a busy man. 467 00:25:08,109 --> 00:25:10,343 I'm a collector for Black Night Audio. 468 00:25:10,409 --> 00:25:12,309 You owe us a lot of money, Mr. McKenna. 469 00:25:12,376 --> 00:25:14,276 For a self help audio cassettes we advanced you. 470 00:25:14,343 --> 00:25:15,609 Ha ha. 471 00:25:15,676 --> 00:25:17,476 Audio cassettes. 472 00:25:17,543 --> 00:25:20,276 Sorry, but I'm in the, uh, video cassette business. 473 00:25:20,343 --> 00:25:21,543 So can you, uh 474 00:25:21,609 --> 00:25:23,443 show me a contract. 475 00:25:23,509 --> 00:25:25,209 No... because you already 476 00:25:25,276 --> 00:25:26,576 sold the cassettes. 477 00:25:26,643 --> 00:25:28,176 And as for a contract 478 00:25:28,243 --> 00:25:30,009 we shook hands. 479 00:25:30,076 --> 00:25:31,776 [clicks tongue] 480 00:25:31,843 --> 00:25:34,209 Art of the deal, Mr. Jordan. 481 00:25:34,276 --> 00:25:35,576 Art of the deal. 482 00:25:38,143 --> 00:25:40,443 Sotha 483 00:25:41,843 --> 00:25:42,976 [scoffs] 484 00:25:50,409 --> 00:25:52,676 "How To Be A Mega Success 485 00:25:52,743 --> 00:25:54,343 or your money back." 486 00:25:55,543 --> 00:25:57,509 [chuckles] It's a joke, right? 487 00:25:57,576 --> 00:25:59,076 [laughing] 488 00:25:59,143 --> 00:26:01,676 This is special. 489 00:26:01,743 --> 00:26:04,109 This is the prototype of our new subliminal 490 00:26:04,176 --> 00:26:06,843 sleep-learnin' light enhancement tape. 491 00:26:06,909 --> 00:26:09,343 It is designed to activate the innate inner talent 492 00:26:09,409 --> 00:26:11,176 of the person who uses it. 493 00:26:11,243 --> 00:26:13,209 Bring them to the surface. 494 00:26:13,276 --> 00:26:15,876 Use it tonight when you go to bed. 495 00:26:15,943 --> 00:26:18,676 With your knowledge of making money.. 496 00:26:18,743 --> 00:26:20,543 if it works for you.. 497 00:26:20,609 --> 00:26:22,243 imagine.. 498 00:26:22,309 --> 00:26:25,909 you can wake up tomorro and become a rich man. 499 00:26:25,976 --> 00:26:27,943 Beyond your wildest dreams 500 00:26:30,143 --> 00:26:31,643 Eh, I don't know. 501 00:26:31,709 --> 00:26:33,643 I mean, I'm a busy man. 502 00:26:37,843 --> 00:26:39,209 What's the hook? 503 00:26:39,276 --> 00:26:40,576 Maybe you'll.. 504 00:26:41,543 --> 00:26:43,076 square your bill? 505 00:26:43,143 --> 00:26:45,509 Carry the line of them. 506 00:26:45,576 --> 00:26:47,043 What do you say? 507 00:26:51,976 --> 00:26:53,843 No strings. 508 00:26:53,909 --> 00:26:55,376 No strings. 509 00:26:55,443 --> 00:26:57,343 [instrumental music] 510 00:26:57,843 --> 00:26:59,443 A poem 511 00:26:59,509 --> 00:27:01,843 by Freddy Krueger. 512 00:27:01,909 --> 00:27:04,043 [clears throat] 513 00:27:04,109 --> 00:27:06,943 "I once met a guy who was sleaze 514 00:27:07,009 --> 00:27:10,476 "Whose throat I then slit with much ease 515 00:27:10,543 --> 00:27:13,043 [chuckles] "He thought he had smarts 516 00:27:13,109 --> 00:27:14,876 "Till I cut off his parts 517 00:27:14,943 --> 00:27:17,776 [chuckles] "And then all he had left 518 00:27:17,843 --> 00:27:20,343 were his [bleep].." 519 00:27:20,409 --> 00:27:22,043 Hey! Hey! 520 00:27:22,109 --> 00:27:23,376 Bleep this! 521 00:27:25,176 --> 00:27:27,076 Son of a.. 522 00:27:27,143 --> 00:27:28,809 [clears throat] 523 00:27:28,876 --> 00:27:32,176 "How To Be A Mega Success." 524 00:27:32,243 --> 00:27:33,243 [chuckles] 525 00:27:34,309 --> 00:27:36,276 [eerie music] 526 00:27:56,043 --> 00:27:57,143 [sighs] 527 00:28:01,909 --> 00:28:03,743 (man on tape) 'Welcome to Black Night Audio' 528 00:28:03,809 --> 00:28:06,043 'Self Help Cassette series.' 529 00:28:06,109 --> 00:28:08,743 'Where all your dreams can become reality.' 530 00:28:09,576 --> 00:28:12,443 'How To Be A Mega Success.' 531 00:28:12,509 --> 00:28:14,643 'Start by closing your eyes.' 532 00:28:16,143 --> 00:28:18,176 'Now visualize the most important' 533 00:28:18,243 --> 00:28:19,809 'thing in your life.' 534 00:28:19,876 --> 00:28:21,843 [music continues] 535 00:28:30,476 --> 00:28:31,576 Mommy! 536 00:28:35,009 --> 00:28:36,143 Daddy? 537 00:28:37,509 --> 00:28:39,676 Where did we go wrong? 538 00:28:39,743 --> 00:28:41,076 Wrong? 539 00:28:41,143 --> 00:28:42,809 What wrong? 540 00:28:42,876 --> 00:28:44,343 We failed you, son. 541 00:28:45,409 --> 00:28:47,276 I'm a success. 542 00:28:47,343 --> 00:28:48,676 You're a butt, son. 543 00:28:48,743 --> 00:28:50,143 Pure and simple. 544 00:28:50,209 --> 00:28:51,309 'Selfish.' 545 00:28:51,376 --> 00:28:52,643 'Vicious.' 546 00:28:52,709 --> 00:28:54,069 'You're a low-life, double-talking' 547 00:28:54,109 --> 00:28:55,576 'lecherous slime ball.' 548 00:28:55,643 --> 00:28:57,709 Not to mention a poor dresser and.. 549 00:28:57,776 --> 00:28:59,043 halitosis. 550 00:28:59,109 --> 00:29:01,543 If only he'd kept a clean room. 551 00:29:01,609 --> 00:29:03,976 Ate his spinach, made his bed! 552 00:29:04,676 --> 00:29:06,276 Not enough discipline! 553 00:29:07,043 --> 00:29:08,576 Son? 554 00:29:08,643 --> 00:29:10,076 Wait a minute. 555 00:29:10,876 --> 00:29:12,843 The two of you are dead. 556 00:29:14,476 --> 00:29:17,409 This is going to hurt you much worse 557 00:29:17,476 --> 00:29:19,576 than it's going to hurt us, son. 558 00:29:19,643 --> 00:29:20,643 Uh-huh. 559 00:29:20,709 --> 00:29:22,209 [both spit] 560 00:29:22,276 --> 00:29:23,376 [both spit] 561 00:29:24,776 --> 00:29:26,176 [intense music] 562 00:29:26,243 --> 00:29:27,843 [screaming] 563 00:29:29,843 --> 00:29:30,976 [sighs] 564 00:29:32,243 --> 00:29:34,176 What the hell was that all about? 565 00:29:36,109 --> 00:29:38,576 Murray. Is that you? 566 00:29:39,443 --> 00:29:40,576 Rebecca. 567 00:29:42,776 --> 00:29:44,743 Honey, I just had the weirdest dream. 568 00:29:46,343 --> 00:29:47,776 I was a kid again and.. 569 00:29:48,976 --> 00:29:50,676 my parents came into my room 570 00:29:50,743 --> 00:29:52,343 and they wonked off my.. 571 00:29:53,909 --> 00:29:55,176 Oh. 572 00:29:55,243 --> 00:29:57,676 [chuckles] How stupid of me. 573 00:29:58,643 --> 00:30:00,076 You're my girl. 574 00:30:01,109 --> 00:30:02,743 [inhales] 575 00:30:02,809 --> 00:30:04,543 With the blood test together 576 00:30:04,609 --> 00:30:06,843 we have great safe sex. 577 00:30:06,909 --> 00:30:08,843 Had, you worm. 578 00:30:08,909 --> 00:30:10,543 You're a low-life, double-talking 579 00:30:10,609 --> 00:30:12,243 lecherous slime ball. 580 00:30:14,476 --> 00:30:15,709 [dramatic music] 581 00:30:15,776 --> 00:30:17,909 Who's Conan? 582 00:30:17,976 --> 00:30:19,576 [grunts] 583 00:30:19,643 --> 00:30:21,443 [groans] 584 00:30:21,509 --> 00:30:24,176 [groans] 585 00:30:24,243 --> 00:30:25,752 (male #2) 'You think you're such a big man, eh?' 586 00:30:25,776 --> 00:30:27,209 Well, now you're nobody. 587 00:30:27,276 --> 00:30:29,043 Nothing but a fat belly 588 00:30:29,109 --> 00:30:30,743 flat nose piece of 589 00:30:30,809 --> 00:30:32,509 coagulated yellow boogers and I 590 00:30:32,576 --> 00:30:34,109 I, yo man, I'm sick of your insults 591 00:30:34,176 --> 00:30:38,343 you peer, you bossin' me like you own the whole world! 592 00:30:38,409 --> 00:30:40,449 Whoa-whoa-whoa, whoa. W-w-wait a, wait a minute. I.. 593 00:30:40,476 --> 00:30:42,176 H-h-how about a raise, huh? 594 00:30:42,243 --> 00:30:44,243 'M-minimum wage, a-a promotion. 595 00:30:45,343 --> 00:30:46,776 Head of security in my store, okay? 596 00:30:46,843 --> 00:30:47,919 Come on, what do you say, huh? 597 00:30:47,943 --> 00:30:50,276 [speaking in foreign language] 598 00:30:51,209 --> 00:30:53,143 [instrumental music] 599 00:31:00,809 --> 00:31:02,509 That's it. 600 00:31:02,576 --> 00:31:04,476 That's it, that security guard is fired 601 00:31:04,543 --> 00:31:06,509 first thing tomorrow morning. 602 00:31:06,576 --> 00:31:07,943 That jerk is finished. 603 00:31:08,009 --> 00:31:10,476 He's nothing but historical data. 604 00:31:11,376 --> 00:31:12,476 Huh? 605 00:31:13,209 --> 00:31:15,143 [siren blaring] 606 00:31:19,476 --> 00:31:20,776 [groaning] 607 00:31:23,176 --> 00:31:24,643 Huh? 608 00:31:24,709 --> 00:31:25,843 Huh? 609 00:31:30,976 --> 00:31:32,076 [gasps] 610 00:31:32,776 --> 00:31:34,743 [gasping] 611 00:31:36,409 --> 00:31:37,676 [groans] 612 00:31:37,743 --> 00:31:40,709 What kind of hangover is this? 613 00:31:40,776 --> 00:31:42,743 [gasping] 614 00:31:46,076 --> 00:31:48,043 [music continues] 615 00:32:01,209 --> 00:32:02,476 [groans] 616 00:32:04,776 --> 00:32:06,476 Mm, mm? 617 00:32:06,543 --> 00:32:08,176 Mm.. 618 00:32:08,243 --> 00:32:09,343 Mm.. 619 00:32:11,109 --> 00:32:13,076 [eerie music] 620 00:32:18,176 --> 00:32:19,276 Oh.. 621 00:32:31,543 --> 00:32:33,476 [music continues] 622 00:32:44,476 --> 00:32:45,576 Dream. 623 00:32:48,476 --> 00:32:50,443 Oh, it was just a dream. 624 00:33:03,809 --> 00:33:05,776 [screaming] 625 00:33:13,643 --> 00:33:15,076 Hello, maggot! 626 00:33:15,143 --> 00:33:17,076 [eerie music] 627 00:33:21,376 --> 00:33:24,609 [laughing] You really had me going there for a while. 628 00:33:24,676 --> 00:33:27,809 - Did I? - 'Oh, yeah, sure.' 629 00:33:27,876 --> 00:33:30,476 Dream after dream after dream. 630 00:33:30,543 --> 00:33:34,209 Ooh, cool effect. Ha ha. 631 00:33:34,276 --> 00:33:37,409 Still don't get the drift, do you, Murray? 632 00:33:37,476 --> 00:33:39,876 - What drift? - 'You don't wake up.' 633 00:33:39,943 --> 00:33:41,943 Till Isay<row16 634 00:33:42,709 --> 00:33:44,409 Go suck an egg. 635 00:33:44,476 --> 00:33:47,176 Ooh. Mm-mm. 636 00:33:47,243 --> 00:33:49,009 Bad attitude. 637 00:33:49,076 --> 00:33:51,776 You know that's somethin' you should work on. 638 00:33:51,843 --> 00:33:53,909 'You got no respect.' 639 00:33:53,976 --> 00:33:55,709 'You use people' 640 00:33:55,776 --> 00:33:57,243 'you hurt people' 641 00:33:57,309 --> 00:33:59,309 and it means nothin' to you. 642 00:33:59,376 --> 00:34:01,343 But that can change. 643 00:34:01,409 --> 00:34:02,976 In fact 644 00:34:03,043 --> 00:34:05,143 I'll even help you change. 645 00:34:05,209 --> 00:34:06,343 [engine revving] 646 00:34:06,409 --> 00:34:08,376 [screaming] 647 00:34:18,376 --> 00:34:20,343 [laughing] 648 00:34:23,043 --> 00:34:25,376 Back to normal? Uh-uh. 649 00:34:25,443 --> 00:34:27,376 Not so fast, brother-in-law. 650 00:34:28,076 --> 00:34:29,643 You.. 651 00:34:29,709 --> 00:34:32,509 Get out of my dream. 652 00:34:32,576 --> 00:34:34,176 Get out! 653 00:34:35,376 --> 00:34:37,076 [panting] Wake up. 654 00:34:37,143 --> 00:34:38,576 [panting] Wake up. 655 00:34:38,643 --> 00:34:41,843 [panting] Wake up. Wake up. Wake the hell up! 656 00:34:41,909 --> 00:34:43,809 You wake up 657 00:34:43,876 --> 00:34:45,843 when Iwantyou to wak 658 00:34:47,676 --> 00:34:48,976 Oh, no. 659 00:34:51,043 --> 00:34:54,409 Everything is gonna be alright. 660 00:34:54,476 --> 00:34:58,176 Everything is gonna be just fine 661 00:34:58,243 --> 00:35:00,143 because I am going 662 00:35:00,209 --> 00:35:02,876 to will you out of my mind 663 00:35:03,809 --> 00:35:05,476 Om.. 664 00:35:05,543 --> 00:35:07,643 Oh, will me a pepperoni pizza, will you, Murray? 665 00:35:07,709 --> 00:35:09,643 [laughing] 666 00:35:11,676 --> 00:35:13,476 Oh, this isn't possible. 667 00:35:13,543 --> 00:35:15,043 It isn't. 668 00:35:15,109 --> 00:35:16,509 What do you want from me? 669 00:35:16,576 --> 00:35:18,443 What are you doing to me? 670 00:35:18,509 --> 00:35:21,176 We have been down this block 671 00:35:21,243 --> 00:35:22,976 brother-in-law. 672 00:35:23,043 --> 00:35:24,976 Subliminal manipulation? 673 00:35:26,143 --> 00:35:27,743 Power of suggestion? 674 00:35:29,276 --> 00:35:30,709 The tape. 675 00:35:30,776 --> 00:35:32,076 It was a bullet 676 00:35:32,143 --> 00:35:34,109 with your name on it. 677 00:35:34,176 --> 00:35:35,476 So.. 678 00:35:35,543 --> 00:35:38,176 Murraybaby! 679 00:35:38,243 --> 00:35:39,443 You best.. 680 00:35:40,076 --> 00:35:42,143 go with the flow. 681 00:35:42,209 --> 00:35:45,209 Getwiththe program. 682 00:35:45,276 --> 00:35:48,276 Because your subconscious 683 00:35:48,343 --> 00:35:49,409 is mine! 684 00:35:49,476 --> 00:35:51,443 [intense music] 685 00:35:53,676 --> 00:35:55,643 [panting] 686 00:35:57,209 --> 00:35:58,476 Murray, baby. 687 00:35:58,543 --> 00:36:00,876 That won't do any good. This is a dream. 688 00:36:00,943 --> 00:36:03,976 And that is the dream version of the tape. 689 00:36:04,043 --> 00:36:06,576 The real you is still lying in bed. 690 00:36:06,643 --> 00:36:08,576 Stillsnoozing. 691 00:36:08,643 --> 00:36:12,309 While the real tape is stillrolling along 692 00:36:12,376 --> 00:36:14,643 and rolling along 693 00:36:14,709 --> 00:36:16,809 and along and along. 694 00:36:16,876 --> 00:36:19,409 Alright!<TO 695 00:36:19,476 --> 00:36:21,043 I surrender! 696 00:36:21,109 --> 00:36:23,209 Uncle! Are you happy now? Huh? 697 00:36:23,276 --> 00:36:25,076 You happy? You won! Okay? 698 00:36:25,143 --> 00:36:26,743 I give up! 699 00:36:26,809 --> 00:36:28,843 What do you want? 700 00:36:28,909 --> 00:36:31,543 [laughs] What you owe us. 701 00:36:32,409 --> 00:36:34,843 Half your store, your money. 702 00:36:34,909 --> 00:36:36,743 Ho ho ho ho ho ho! 703 00:36:36,809 --> 00:36:38,543 You're dreamin' now, pal! 704 00:36:38,609 --> 00:36:39,609 Never! 705 00:36:39,676 --> 00:36:40,976 [eerie music] 706 00:36:41,043 --> 00:36:43,443 Have it your way. 707 00:36:43,509 --> 00:36:46,276 The Black Night collection department 708 00:36:46,343 --> 00:36:48,376 will pick up from here. 709 00:36:49,776 --> 00:36:52,009 Finalpayment 710 00:36:52,076 --> 00:36:53,076 Brother-in-law! 711 00:36:53,143 --> 00:36:54,909 Yeah, let 'em try. 712 00:36:54,976 --> 00:36:56,943 [eerie music] 713 00:36:57,943 --> 00:36:59,876 [gasping] Just let 'em tr.. 714 00:37:00,743 --> 00:37:02,743 [saw whirring] 715 00:37:12,609 --> 00:37:14,576 [Murray gasping] 716 00:37:15,943 --> 00:37:17,476 Oh. 717 00:37:17,543 --> 00:37:18,543 [sighs] 718 00:37:18,609 --> 00:37:20,576 [instrumental music] 719 00:37:39,943 --> 00:37:41,876 [panting] 720 00:38:14,043 --> 00:38:15,976 [gasping] 721 00:38:38,409 --> 00:38:40,376 [gasping] 722 00:38:45,209 --> 00:38:47,143 [whimpers] 723 00:38:47,776 --> 00:38:49,743 [gasping] 724 00:38:55,743 --> 00:38:57,676 [birds chirping] 725 00:39:06,509 --> 00:39:07,643 [gasps] 726 00:39:10,309 --> 00:39:11,943 Hold them off for me, pal. 727 00:39:22,243 --> 00:39:24,176 [birds chirping] 728 00:39:44,809 --> 00:39:46,743 [eerie music] 729 00:39:52,576 --> 00:39:54,543 [gasping] 730 00:40:02,443 --> 00:40:03,876 I've been here before. 731 00:40:05,276 --> 00:40:07,643 I've been here before. 732 00:40:07,709 --> 00:40:09,743 And I didn't like it the last time either. 733 00:40:15,009 --> 00:40:16,443 Oh, no! 734 00:40:16,509 --> 00:40:18,476 [music continues] 735 00:40:22,843 --> 00:40:24,109 [gasping] 736 00:40:24,176 --> 00:40:25,109 [whimpering] 737 00:40:25,176 --> 00:40:27,143 [screaming] 738 00:40:28,076 --> 00:40:30,043 [engine revving] 739 00:40:31,643 --> 00:40:33,576 [horse galloping] 740 00:40:34,343 --> 00:40:35,409 [gasps] 741 00:40:35,476 --> 00:40:37,176 [engine revving] 742 00:40:37,876 --> 00:40:38,943 [horse galloping] 743 00:40:39,009 --> 00:40:41,409 [whimpering] No. 744 00:40:41,476 --> 00:40:43,443 [intense music] 745 00:40:44,776 --> 00:40:46,776 [crying]  No! 746 00:40:48,743 --> 00:40:50,743 Okay! I give up! 747 00:40:50,809 --> 00:40:53,176 [crying] Uncle! 748 00:40:53,243 --> 00:40:55,209 Murray MacNeil surrenders! 749 00:40:55,276 --> 00:40:57,243 [crying] Are you happy? 750 00:40:59,376 --> 00:41:00,976 I give up! 751 00:41:01,043 --> 00:41:02,976 [crying] 752 00:41:06,776 --> 00:41:08,743 [laughing] 753 00:41:14,643 --> 00:41:16,576 [laughing] Need a lift? 754 00:41:31,609 --> 00:41:33,476 Had enough? 755 00:41:33,543 --> 00:41:36,643 Alright. Okay! 756 00:41:36,709 --> 00:41:38,443 You win, I give up! 757 00:41:38,509 --> 00:41:40,743 Do you agree to the terms we discussed? 758 00:41:40,809 --> 00:41:42,876 Yes! Done! 759 00:41:42,943 --> 00:41:45,343 Pay our bill and sign over half your assets. 760 00:41:45,409 --> 00:41:46,776 Yes! Yes! Yes! 761 00:41:46,843 --> 00:41:48,476 Anything! I'll do anything! 762 00:41:48,543 --> 00:41:51,843 Just let me wake up please! 763 00:41:51,909 --> 00:41:53,176 Get out. 764 00:41:54,309 --> 00:41:55,943 [screaming] 765 00:41:56,009 --> 00:41:57,676 [laughing] 766 00:41:57,743 --> 00:41:59,743 [screaming] 767 00:42:02,043 --> 00:42:03,976 [instrumental music] 768 00:42:15,943 --> 00:42:17,876 All of that only took 25 minutes? 769 00:42:21,343 --> 00:42:22,643 Okay, pal. 770 00:42:22,709 --> 00:42:24,543 You win. 771 00:42:24,609 --> 00:42:27,176 I hereby 772 00:42:27,243 --> 00:42:30,409 pay Ray Jordan 773 00:42:30,476 --> 00:42:33,609 and Black Night 774 00:42:33,676 --> 00:42:35,343 one half 775 00:42:35,409 --> 00:42:38,376 of all I own. 776 00:42:40,109 --> 00:42:41,576 Sincerely.. 777 00:42:42,709 --> 00:42:44,643 [panting] 778 00:42:48,109 --> 00:42:50,009 [sighs] 779 00:42:50,076 --> 00:42:51,176 Okay. 780 00:42:52,343 --> 00:42:54,676 I'll call the lawyer in the morning 781 00:42:54,743 --> 00:42:56,809 and I'll take this down to the store. 782 00:42:56,876 --> 00:42:57,943 Now. 783 00:42:58,009 --> 00:42:59,776 Then everything will be fine. 784 00:42:59,843 --> 00:43:02,676 Everything's gonna be copacetic. Everything's gonna be cool. 785 00:43:02,743 --> 00:43:04,809 [music continues] 786 00:43:04,876 --> 00:43:07,143 Except for one detail. 787 00:43:20,043 --> 00:43:22,043 [instrumental music] 788 00:43:25,743 --> 00:43:27,676 [chuckling] 789 00:43:30,943 --> 00:43:31,943 No! It's me! 790 00:43:32,009 --> 00:43:33,476 [gunshots] 791 00:43:34,076 --> 00:43:35,543 You... twit. 792 00:43:35,609 --> 00:43:36,743 [gunshot] 793 00:43:45,943 --> 00:43:48,443 Hold on. 9-1-1. 794 00:43:48,509 --> 00:43:50,043 4-1-1. 795 00:43:50,109 --> 00:43:51,743 'Operator, operator.' 796 00:43:51,809 --> 00:43:53,743 'Operator, a man about to go Babylon!' 797 00:43:55,309 --> 00:43:56,809 Oh, no. Boss. 798 00:43:56,876 --> 00:44:00,643 - I just shot you? - You're fired, you putz. 799 00:44:00,709 --> 00:44:01,876 [gasps] 800 00:44:02,776 --> 00:44:04,476 [instrumental music] 801 00:44:04,543 --> 00:44:06,476 [laughing] 802 00:44:08,843 --> 00:44:11,009 Oh, no! 803 00:44:11,076 --> 00:44:12,376 No way! But.. 804 00:44:13,443 --> 00:44:15,609 I'm still dreaming? 805 00:44:15,676 --> 00:44:17,676 I-I'm still trapped? 806 00:44:17,743 --> 00:44:21,276 Alright! Now you're catchin' on! 807 00:44:21,343 --> 00:44:23,409 Very good. 808 00:44:23,476 --> 00:44:25,843 But-but-but I signed the papers! 809 00:44:25,909 --> 00:44:29,109 A-and I owe you f-for half of all I own. 810 00:44:29,176 --> 00:44:31,576 Y-you said you'd let me out of it. 811 00:44:31,643 --> 00:44:33,643 We shook on it! 812 00:44:33,709 --> 00:44:35,109 What was it you told me 813 00:44:35,176 --> 00:44:37,143 when we were back in your store? 814 00:44:37,209 --> 00:44:39,076 "Art of the deal." 815 00:44:39,143 --> 00:44:41,676 [laughing] 816 00:44:41,743 --> 00:44:44,176 Yes, sir. Artof the deal. 817 00:44:45,476 --> 00:44:47,776 But we shook hands! 818 00:44:47,843 --> 00:44:49,376 [laughing] So? 819 00:44:49,976 --> 00:44:51,976 [screaming] 820 00:44:55,576 --> 00:44:56,576 [gasps] 821 00:44:56,609 --> 00:44:59,076 Well, looks like I'm out of here, sleaze. 822 00:45:00,009 --> 00:45:01,743 No! 823 00:45:01,809 --> 00:45:03,076 Mr. Jordan? 824 00:45:04,176 --> 00:45:05,643 Don't leave me. 825 00:45:07,309 --> 00:45:09,243 [echoing] Please? 826 00:45:10,609 --> 00:45:12,143 To sleep.. 827 00:45:13,376 --> 00:45:15,776 perchance to dream. 828 00:45:15,843 --> 00:45:16,843 To dream. 829 00:45:16,909 --> 00:45:18,243 To dream. 830 00:45:18,309 --> 00:45:19,576 To dream. 831 00:45:20,176 --> 00:45:21,476 To dream. 832 00:45:26,609 --> 00:45:28,076 [eerie music] 833 00:45:31,376 --> 00:45:33,343 [theme music] 834 00:46:08,176 --> 00:46:09,176 [music continues] 52130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.