All language subtitles for Freddys.Nightmares.S01E16.Cabin.Fever
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,476
[theme music]
2
00:00:11,476 --> 00:00:14,409
[indistinct chattering]
3
00:00:21,109 --> 00:00:24,176
I'll be back! I'm free!
4
00:00:24,243 --> 00:00:27,176
[women screaming]
5
00:00:27,243 --> 00:00:29,409
No-o-o!
6
00:00:29,476 --> 00:00:32,176
[Freddy laughing]
7
00:00:48,443 --> 00:00:51,043
[whooshing]
8
00:00:54,776 --> 00:00:56,709
[dramatic music]
9
00:00:56,776 --> 00:01:00,709
(male #1 on PA)
'We're presently flying
at an altitude of 35,000 feet.'
10
00:01:00,776 --> 00:01:03,943
'Below us is the picturesque
city of Springwood.'
11
00:01:07,009 --> 00:01:09,209
[breathing heavily]
12
00:01:14,109 --> 00:01:16,576
[sighs]
Come on. Come on. Come on.
13
00:01:16,643 --> 00:01:18,976
[instrumental music]
14
00:01:29,043 --> 00:01:32,609
Welcome to
the five mile-high club, Carl.
15
00:01:33,943 --> 00:01:35,709
[rumbling]
16
00:01:35,776 --> 00:01:37,943
What was that?
17
00:01:38,009 --> 00:01:40,143
[beeping]
18
00:01:41,743 --> 00:01:43,409
Oh, my God!
19
00:01:47,376 --> 00:01:50,309
[music continues]
20
00:02:07,343 --> 00:02:09,276
What's going on here?
21
00:02:20,343 --> 00:02:22,176
(male #1 on PA)
'Yes, beautiful Springwood.'
22
00:02:22,243 --> 00:02:26,309
'Home to the Springwood High
hockey champs, The Flyers.'
23
00:02:26,376 --> 00:02:28,719
(male #2 on PA)
'Jim, the starboard thrusters
aren't responding.'
24
00:02:28,743 --> 00:02:30,509
(Jim on PA)
'Give it all she's got.'
25
00:02:30,576 --> 00:02:32,009
(male #2 on PA)
'Nothing, uh..'
26
00:02:32,076 --> 00:02:33,743
'Radio ahead.'
27
00:02:33,809 --> 00:02:37,009
'That was the engine.
It's gone.'
28
00:02:37,076 --> 00:02:40,776
(Jim on PA)
'Uh, we're experiencing some
problems due to turbulence'
29
00:02:40,843 --> 00:02:42,776
'but we will be clear
in seconds.'
30
00:02:42,843 --> 00:02:45,009
Please remain calm.
31
00:02:45,076 --> 00:02:47,476
The cabin
has been depressurized.
32
00:02:47,543 --> 00:02:51,509
Take the mask from above you
and yank the rubber tube
33
00:02:51,576 --> 00:02:54,776
'to start the oxygen flow.'
34
00:02:54,843 --> 00:02:57,176
[breathing heavily]
35
00:03:00,176 --> 00:03:04,876
'First, attend to your mask.
Then to your child's.'
36
00:03:06,609 --> 00:03:08,209
It's not working!
37
00:03:08,276 --> 00:03:12,109
If all else fails,
refer to the emergency card
38
00:03:12,176 --> 00:03:14,476
in the pouch in front of you.
39
00:03:14,543 --> 00:03:16,543
[gasping]
40
00:03:16,609 --> 00:03:18,143
[coughing]
41
00:03:20,543 --> 00:03:22,976
[breathless mumbling]
42
00:03:23,043 --> 00:03:24,109
[breathing rapidly]
43
00:03:24,176 --> 00:03:26,243
[breathlessly]
I can't, I can't breathe.
44
00:03:26,309 --> 00:03:28,243
You're holding everyone up.
45
00:03:28,309 --> 00:03:30,309
I can't breathe.
46
00:03:34,709 --> 00:03:37,309
(female #1)
'You're holding everyone up.'
47
00:03:37,376 --> 00:03:39,843
'You're holding everyone up'
48
00:03:39,909 --> 00:03:42,276
- Carl?
- I beg your pardon!
49
00:03:42,343 --> 00:03:43,376
Oh, I'm sorry.
50
00:03:44,743 --> 00:03:47,043
- Excuse me. I'm sorry.
- Thanks.
51
00:03:49,843 --> 00:03:52,776
[indistinct chattering]
52
00:03:58,076 --> 00:03:59,476
[sighs]
53
00:04:02,576 --> 00:04:05,509
[instrumental music]
54
00:04:23,609 --> 00:04:26,576
[engine revving]
55
00:04:30,543 --> 00:04:31,876
[gasps]
56
00:04:31,943 --> 00:04:33,809
- The usual?
- Yeah. Yeah.
57
00:04:33,876 --> 00:04:35,176
Make it a double.
58
00:04:35,243 --> 00:04:37,076
[chuckling]
59
00:04:37,143 --> 00:04:38,243
[sighs]
60
00:04:43,043 --> 00:04:44,743
I can't wait to land.
61
00:04:44,809 --> 00:04:47,076
I got a room in the same
bed and breakfast place
62
00:04:47,143 --> 00:04:49,543
in Springwood. Do you remember
the last time we were there?
63
00:04:49,609 --> 00:04:50,676
I..
64
00:04:52,776 --> 00:04:54,643
Repeat after me.
65
00:04:54,709 --> 00:04:57,509
Flying is the safest
form of travel.
66
00:04:57,576 --> 00:04:59,943
- Flying...
- It doesn't help.
67
00:05:02,109 --> 00:05:04,343
Think about...
three nights of bliss
68
00:05:04,409 --> 00:05:06,576
in Springwood, not the flight.
69
00:05:08,243 --> 00:05:09,643
I feel better already.
70
00:05:09,709 --> 00:05:11,643
[laughing]
How's your dad?
71
00:05:13,276 --> 00:05:14,909
[instrumental music]
72
00:05:14,976 --> 00:05:16,009
Uh..
73
00:05:28,609 --> 00:05:29,943
(female #1)
'I'm sorry.'
74
00:05:32,076 --> 00:05:33,709
Is there anything I can do
75
00:05:33,776 --> 00:05:35,243
[sighs]
Yeah.
76
00:05:36,409 --> 00:05:38,643
Help me run the company.
77
00:05:38,709 --> 00:05:40,076
No, thanks.
78
00:05:45,743 --> 00:05:47,609
Carl?
79
00:05:47,676 --> 00:05:48,909
Carl Ashe?
80
00:05:50,209 --> 00:05:52,776
Hey, junior, it's been a while.
81
00:05:52,843 --> 00:05:55,176
Do I know you?
82
00:05:55,243 --> 00:05:56,876
You don't remember me?
83
00:05:56,943 --> 00:05:58,443
I used to work for your father.
84
00:05:58,509 --> 00:06:00,343
Hey, I'm sorry about that.
85
00:06:00,409 --> 00:06:02,443
- Thanks.
- Jim Worth.
86
00:06:03,209 --> 00:06:05,343
Hello again.
87
00:06:05,409 --> 00:06:08,309
Plant supervisor
for the factory in Chicago
88
00:06:10,609 --> 00:06:12,443
Well, I've never seen you there.
89
00:06:12,509 --> 00:06:14,609
I was fired
a couple of years ago.
90
00:06:14,676 --> 00:06:17,209
Your father made it a point
never to employ anyone
91
00:06:17,276 --> 00:06:19,243
that criticizes operations.
92
00:06:21,143 --> 00:06:23,576
Wait a minute. I do know you.
93
00:06:23,643 --> 00:06:25,776
But if I remember, dad fired you
94
00:06:25,843 --> 00:06:28,009
because you had a, uh..
95
00:06:28,076 --> 00:06:29,143
a drinking problem.
96
00:06:29,209 --> 00:06:30,843
Had.
97
00:06:30,909 --> 00:06:32,976
Yeah.
98
00:06:33,043 --> 00:06:35,119
But if you knew then what
I knew about the company, you...
99
00:06:35,143 --> 00:06:38,009
What? Knew what?
100
00:06:38,076 --> 00:06:41,409
Let's just say that I'm glad
I'm flying this airline.
101
00:06:41,476 --> 00:06:43,409
But now with you in charge
102
00:06:43,476 --> 00:06:45,476
I'm sure you're gonna
turn the company around.
103
00:06:53,576 --> 00:06:55,043
How about a refill?
104
00:06:55,109 --> 00:06:57,009
Yeah. Yeah.
105
00:06:57,076 --> 00:06:58,076
And you?
106
00:06:58,143 --> 00:06:59,343
Soda.
107
00:07:03,509 --> 00:07:04,809
Thanks.
108
00:07:05,976 --> 00:07:07,476
[exhales heavily]
109
00:07:09,776 --> 00:07:12,709
[instrumental music]
110
00:07:26,309 --> 00:07:29,176
Carl Ashe Jr. is gonna be sorry
111
00:07:29,243 --> 00:07:32,576
he ever flew the deadly skies.
112
00:07:32,643 --> 00:07:33,876
Uninvited.
113
00:07:33,943 --> 00:07:35,676
[laughing maniacally]
114
00:07:37,676 --> 00:07:40,009
The drinks didn't work, huh?
115
00:07:40,076 --> 00:07:44,043
(Jim on PA)
'...welcome you to Flight 976
Chicago to Springwood.'
116
00:07:44,109 --> 00:07:45,443
'Enjoy the flight.'
117
00:07:45,509 --> 00:07:47,143
You don't know yoga, do ya?
118
00:07:47,209 --> 00:07:49,243
Look, this is what you do,
you relax..
119
00:07:49,309 --> 00:07:50,309
then you breathe deep.
120
00:07:50,343 --> 00:07:51,609
[inhales deeply]
121
00:07:51,676 --> 00:07:52,809
[exhales heavily]
122
00:07:52,876 --> 00:07:53,876
[inhales deeply]
123
00:07:53,909 --> 00:07:55,409
[laughing]
124
00:07:55,476 --> 00:07:57,876
I-I missed that class.
125
00:07:57,943 --> 00:07:59,143
A tranquilizer.
126
00:07:59,209 --> 00:08:00,352
Maybe a tranquilizer
would help you.
127
00:08:00,376 --> 00:08:02,476
You're making the other
passengers very nervous.
128
00:08:02,543 --> 00:08:04,109
[electricity crackling]
129
00:08:04,176 --> 00:08:07,876
Look, someday you won't
have to worry about all this.
130
00:08:07,943 --> 00:08:10,876
You'll retire and you'll
spend the rest of your life
131
00:08:10,943 --> 00:08:14,376
in a mansion in Palm Springs.
132
00:08:14,443 --> 00:08:16,476
And if you're a good boy,
I'll come visit you
133
00:08:16,543 --> 00:08:18,743
once a month when I fly in.
134
00:08:18,809 --> 00:08:20,509
Sue? Sue, can I go
talk to the captain?
135
00:08:20,576 --> 00:08:21,619
I think there might be
a problem with the electrical...
136
00:08:21,643 --> 00:08:23,643
Shh, shh, shh.
137
00:08:23,709 --> 00:08:24,876
Carl.
138
00:08:24,943 --> 00:08:27,176
That's nonsense.
139
00:08:27,243 --> 00:08:29,543
Now, you know
how you are about flying.
140
00:08:29,609 --> 00:08:31,176
[breathing heavily]
Okay.
141
00:08:34,609 --> 00:08:35,676
Sue, I-I..
142
00:08:35,743 --> 00:08:38,143
It's all in your mind.
143
00:08:38,209 --> 00:08:41,143
[instrumental music]
144
00:08:43,043 --> 00:08:44,543
[exhales heavily]
145
00:08:48,843 --> 00:08:51,776
[rustling]
146
00:08:56,143 --> 00:08:58,076
[dramatic music]
147
00:08:59,009 --> 00:09:00,143
[exhales heavily]
148
00:09:00,743 --> 00:09:02,243
Okay, okay.
149
00:09:07,543 --> 00:09:10,476
[static on radio]
150
00:09:25,443 --> 00:09:27,909
Dammit!
151
00:09:27,976 --> 00:09:30,909
[intense music]
152
00:09:43,676 --> 00:09:46,309
[breathing heavily]
153
00:09:58,143 --> 00:10:01,109
[music continues]
154
00:10:18,709 --> 00:10:21,643
[crackling]
155
00:10:29,243 --> 00:10:31,676
[crackling continues]
156
00:10:38,276 --> 00:10:40,543
[hissing]
157
00:10:49,876 --> 00:10:51,309
(Carl)
Stewardess?
158
00:10:51,909 --> 00:10:53,843
[crackling]
159
00:10:59,176 --> 00:11:02,109
[intense music]
160
00:11:19,743 --> 00:11:20,943
Ah.
161
00:11:21,009 --> 00:11:23,143
[electricity crackling]
162
00:11:33,743 --> 00:11:35,209
Get back!
163
00:11:35,276 --> 00:11:36,743
Get back!
164
00:11:36,809 --> 00:11:39,509
Get out of here!
Get out of here!
165
00:11:44,276 --> 00:11:46,109
[intense music]
166
00:11:49,543 --> 00:11:52,443
[intense music]
167
00:11:54,843 --> 00:11:57,776
[intense music]
168
00:12:00,476 --> 00:12:03,976
Death to Ashe Air Parts!
169
00:12:04,043 --> 00:12:05,043
[indistinct shouting]
170
00:12:05,076 --> 00:12:07,143
[gunshots]
171
00:12:18,909 --> 00:12:20,343
[chuckles]
172
00:12:20,409 --> 00:12:21,743
Is that everyone?
173
00:12:21,809 --> 00:12:23,209
[breathing heavily]
174
00:12:23,276 --> 00:12:24,276
(male #3)
'I think so.'
175
00:12:25,909 --> 00:12:27,343
[breathing heavily]
176
00:12:30,209 --> 00:12:32,309
And now we have
a bargaining chip.
177
00:12:32,376 --> 00:12:34,109
[laughing]
178
00:12:38,243 --> 00:12:40,543
[rattles]
179
00:12:47,276 --> 00:12:48,309
Shit.
180
00:12:49,543 --> 00:12:50,876
[rattling]
181
00:12:53,643 --> 00:12:55,109
Hey, Ralph.
182
00:12:58,343 --> 00:13:01,609
We missed one.
183
00:13:01,676 --> 00:13:04,609
[intense music]
184
00:13:11,376 --> 00:13:13,676
Get up, slug.
185
00:13:16,209 --> 00:13:19,143
[music continues]
186
00:13:20,976 --> 00:13:22,943
Easy, easy, easy.
187
00:13:26,343 --> 00:13:28,109
I thought I killed
them all, Abbie.
188
00:13:28,176 --> 00:13:30,343
Hey, I love this suit.
189
00:13:30,409 --> 00:13:32,076
Fabulous pinstripe.
190
00:13:32,143 --> 00:13:35,076
[breathing heavily]
191
00:13:35,143 --> 00:13:36,343
Hold this.
192
00:13:40,409 --> 00:13:43,343
[breathing heavily]
193
00:13:44,576 --> 00:13:48,043
(Ralph)
Well, looky here, Abbie.
194
00:13:48,109 --> 00:13:51,209
It's the chairman
of the board himself.
195
00:13:51,276 --> 00:13:54,876
Mr. Carl Ashe Jr., I might add.
196
00:13:56,576 --> 00:14:01,276
- What's going on?
- Quiet... Death Merchant!
197
00:14:01,343 --> 00:14:03,943
(Ralph)
'You're making this
really easy.'
198
00:14:04,009 --> 00:14:05,376
Who are you people?
199
00:14:05,443 --> 00:14:09,343
We represent
the Consumer Terrorist Squad.
200
00:14:09,409 --> 00:14:10,909
We fight for the people's right
201
00:14:10,976 --> 00:14:13,176
to have a quality life.
202
00:14:13,243 --> 00:14:15,576
Yeah, and court's in session.
203
00:14:16,376 --> 00:14:17,409
Sit!
204
00:14:17,476 --> 00:14:19,309
[panting]
205
00:14:22,376 --> 00:14:24,176
Kill him..
206
00:14:24,243 --> 00:14:26,776
like the others.
207
00:14:26,843 --> 00:14:29,909
(Abbie)
'We sentence you to death..'
208
00:14:29,976 --> 00:14:32,476
by firing squad.
209
00:14:33,776 --> 00:14:35,943
You're gonna destroy
the whole plane!
210
00:14:36,009 --> 00:14:38,976
No... this..
211
00:14:40,643 --> 00:14:41,843
will destroy the plane.
212
00:14:41,909 --> 00:14:43,509
[ticking]
213
00:14:43,576 --> 00:14:46,309
No! No! No!
214
00:14:46,376 --> 00:14:47,709
[gunshots]
215
00:14:47,776 --> 00:14:49,176
[electricity crackling]
216
00:14:49,243 --> 00:14:51,609
[alarm blaring]
217
00:14:54,243 --> 00:14:56,109
Goodbye, Mr. Ashe.
218
00:14:56,176 --> 00:14:58,109
[laughing maniacally]
219
00:14:58,743 --> 00:15:01,076
[explosion]
220
00:15:01,143 --> 00:15:04,043
[alarm blaring]
221
00:15:10,843 --> 00:15:13,109
Come on. Come on, dammit!
222
00:15:21,209 --> 00:15:23,143
[panting]
223
00:15:29,743 --> 00:15:32,109
(man on PA)
'We have clearance to land.'
224
00:15:32,176 --> 00:15:34,376
'Please prepare for boarding.'
225
00:15:34,443 --> 00:15:36,576
[whirring]
226
00:15:45,476 --> 00:15:47,809
[panting]
227
00:15:52,776 --> 00:15:55,043
[crying]
228
00:15:56,576 --> 00:15:59,509
[thumping]
229
00:16:03,776 --> 00:16:06,709
[dramatic music]
230
00:16:08,276 --> 00:16:10,243
Have you seen my ball?
231
00:16:13,343 --> 00:16:15,309
Oh, never mind.
232
00:16:18,376 --> 00:16:21,309
[crying]
233
00:16:30,409 --> 00:16:33,343
[music continues]
234
00:16:34,509 --> 00:16:35,509
Sue?
235
00:16:36,609 --> 00:16:38,543
Take your seat, please.
236
00:16:48,709 --> 00:16:51,409
- Enjoy your flight.
- We intend to.
237
00:16:53,176 --> 00:16:56,376
This looks exactly
like the plane
238
00:16:56,443 --> 00:16:58,676
we took the last time.
239
00:17:03,109 --> 00:17:06,043
[music continues]
240
00:17:07,076 --> 00:17:09,009
Sue, where are we?
241
00:17:13,109 --> 00:17:15,076
Prepare for departure.
242
00:17:22,509 --> 00:17:25,309
[thudding]
243
00:17:37,076 --> 00:17:40,009
[music continues]
244
00:17:50,476 --> 00:17:55,243
[gasps]
My God, Carly! Not you!
245
00:17:55,309 --> 00:17:57,243
I-it's a hijack, son!
246
00:17:58,109 --> 00:17:59,909
Help me, son!
247
00:17:59,976 --> 00:18:02,476
It's a hijack!
248
00:18:02,543 --> 00:18:06,509
A hija-a-ack!
249
00:18:13,776 --> 00:18:16,176
[intense music]
250
00:18:18,743 --> 00:18:19,843
[knocking]
251
00:18:19,909 --> 00:18:21,843
Hello?
252
00:18:21,909 --> 00:18:23,043
[people laughing]
253
00:18:23,109 --> 00:18:24,409
Hello?
254
00:18:24,476 --> 00:18:25,476
Oh!
255
00:18:26,743 --> 00:18:28,743
You wanna fly the plane with me?
256
00:18:28,809 --> 00:18:30,543
The pilot said I could fly it.
257
00:18:30,609 --> 00:18:32,009
Shh. Be-be quiet.
258
00:18:32,076 --> 00:18:33,543
Go-go take your seat.
259
00:18:33,609 --> 00:18:35,809
I can do whatever I want!
260
00:18:37,376 --> 00:18:40,309
[indistinct chattering]
261
00:18:42,343 --> 00:18:43,343
[knocking]
262
00:18:43,409 --> 00:18:44,409
Hello?
263
00:18:49,176 --> 00:18:50,909
[chuckling]
264
00:18:53,176 --> 00:18:54,176
Oh.
265
00:18:57,643 --> 00:18:59,876
And now, our in-flight movie
266
00:18:59,943 --> 00:19:01,843
for your viewing enjoyment.
267
00:19:01,909 --> 00:19:04,643
We're proud to bring you
"Airport.."
268
00:19:04,709 --> 00:19:06,176
- Oh, boy!
- Oh!
269
00:19:06,243 --> 00:19:08,176
I've been waiting to see that!
270
00:19:08,243 --> 00:19:10,543
Oh, how wonderful!
271
00:19:10,609 --> 00:19:13,643
(Sue)
'But first,
a word from our sponsors.'
272
00:19:16,609 --> 00:19:19,176
Ashe Air Parts have provided
us with some of the most
273
00:19:19,243 --> 00:19:21,909
spectacular crashes of all time.
274
00:19:23,009 --> 00:19:26,543
I had a whole 40 minutes
275
00:19:26,609 --> 00:19:29,009
to scream and pray
276
00:19:29,076 --> 00:19:31,709
before we hit the ground.
277
00:19:31,776 --> 00:19:33,976
It was exhilarating.
278
00:19:34,843 --> 00:19:36,509
I was going to grandma's.
279
00:19:36,576 --> 00:19:38,209
It was Christmas time.
280
00:19:38,276 --> 00:19:41,043
Santa was flying
outside the plane.
281
00:19:41,109 --> 00:19:43,909
Then Santa took the engines off
for his sled.
282
00:19:43,976 --> 00:19:45,609
I hear he finished
early that year
283
00:19:45,676 --> 00:19:47,709
'cause his sled went faster.
284
00:19:49,076 --> 00:19:51,576
I miss Christmas.
Don't you?
285
00:19:51,643 --> 00:19:52,643
[gasps]
286
00:19:54,276 --> 00:19:55,476
(Sue)
'Ashe Air Parts'
287
00:19:55,543 --> 00:19:57,876
'the company
that couldn't care less.'
288
00:19:58,809 --> 00:20:00,909
It's lies, all lies!
289
00:20:00,976 --> 00:20:03,476
I know it's hard to swallow.
290
00:20:03,543 --> 00:20:05,143
[coughing]
291
00:20:05,209 --> 00:20:06,309
[retching]
292
00:20:06,376 --> 00:20:08,076
Oh. Oh, my stomach.
293
00:20:08,143 --> 00:20:09,143
[retching]
294
00:20:09,176 --> 00:20:10,509
Here!
295
00:20:10,576 --> 00:20:11,576
[retching]
296
00:20:11,609 --> 00:20:13,543
Was it something you ate?
297
00:20:15,209 --> 00:20:17,509
Hey, do that again!
298
00:20:17,576 --> 00:20:19,676
(man on PA)
'Attention, all passengers.'
299
00:20:19,743 --> 00:20:22,543
'We have reached
our final destination.'
300
00:20:22,609 --> 00:20:24,909
'The great beyond.'
301
00:20:24,976 --> 00:20:27,843
'Please exit the plane
in an orderly fashion.'
302
00:20:30,809 --> 00:20:33,743
[crying]
303
00:20:36,609 --> 00:20:39,843
On behalf of the crew
and members
304
00:20:39,909 --> 00:20:42,276
of Flight 976
305
00:20:42,343 --> 00:20:43,843
we just wanted to say..
306
00:20:43,909 --> 00:20:50,309
♪ Should auld acquaintance
be forgot and.. ♪
307
00:20:50,376 --> 00:20:52,309
[crying]
308
00:20:55,143 --> 00:21:00,876
♪ Should auld acquaintance
be forgot ♪
309
00:21:00,943 --> 00:21:03,243
♪ And days of auld.. ♪♪
310
00:21:03,309 --> 00:21:04,976
- Bye.
- Bye.
311
00:21:05,043 --> 00:21:06,476
[chuckles]
312
00:21:09,809 --> 00:21:11,443
Have a great day.
313
00:21:11,509 --> 00:21:14,109
Thanks for flying
Trans City Air.
314
00:21:15,609 --> 00:21:18,543
[Sue humming "Auld Lang Syne"]
315
00:21:30,943 --> 00:21:33,476
(Carl Ashe, Sr.)
'Uh, uh, give me a wrench.
Twelve millimeter.'
316
00:21:33,543 --> 00:21:36,276
- 'Dad?'
- Where is that wrench?
317
00:21:36,343 --> 00:21:37,876
Dammit! Give me a hand!
318
00:21:37,943 --> 00:21:39,076
What, what are you doing?
319
00:21:39,143 --> 00:21:42,143
Getting rid of the evidence.
Oh, oh..
320
00:21:42,209 --> 00:21:44,076
Old parts, Carly.
321
00:21:44,143 --> 00:21:45,843
All those planes we've worked on
322
00:21:45,909 --> 00:21:48,876
we fitted with
third-rate equipment.
323
00:21:48,943 --> 00:21:50,176
How could you do that, dad?
324
00:21:50,243 --> 00:21:52,409
Oh, don't yell at me.
325
00:21:52,476 --> 00:21:54,109
In all the times
you were busy rebelling
326
00:21:54,176 --> 00:21:55,843
you should've been helping me.
327
00:21:55,909 --> 00:21:59,376
Mmm. I did all for you,
so you can live better.
328
00:21:59,443 --> 00:22:01,276
Well, why didn't you tell me?
329
00:22:01,343 --> 00:22:04,543
Let's talk some more, huh.
Them nuts and bolts..
330
00:22:04,609 --> 00:22:06,543
Then it gets going,
you know, fins, masks
331
00:22:06,609 --> 00:22:08,076
thrusters, airplane gears.
332
00:22:08,143 --> 00:22:09,976
I mean, even<col12
333
00:22:10,043 --> 00:22:12,043
Then it's the 12-set
screwdrivers going
334
00:22:12,109 --> 00:22:14,576
for $2000 to the government.
335
00:22:14,643 --> 00:22:16,976
The Pentagon
for crying out loud.
336
00:22:17,043 --> 00:22:20,243
I had no idea, dad.
I had no idea.
337
00:22:20,309 --> 00:22:22,676
Don't play innocent.
338
00:22:22,743 --> 00:22:24,076
Don't play innocent.
339
00:22:24,143 --> 00:22:25,219
You knew when you were working
340
00:22:25,243 --> 00:22:26,876
in the darkroom for me.
341
00:22:26,943 --> 00:22:28,743
You always knew.
342
00:22:28,809 --> 00:22:30,376
You'd laugh at me and say
343
00:22:30,443 --> 00:22:33,309
"Skipper, let the buyer beware!"
344
00:22:33,376 --> 00:22:34,709
Well, it's not too late, dad.
345
00:22:34,776 --> 00:22:36,776
Dad, I, I can, I-I can
turn things around.
346
00:22:36,843 --> 00:22:38,309
I can change all that!
347
00:22:38,376 --> 00:22:40,843
Daddy. Dad..
348
00:22:40,909 --> 00:22:43,243
Help me, dad.
Help me set the plane down!
349
00:22:43,309 --> 00:22:45,976
Don't you think I've tried
350
00:22:46,043 --> 00:22:48,043
[breathing heavily]
351
00:22:48,109 --> 00:22:52,743
We're stuck
in automatic pilo-o-ot!
352
00:22:52,809 --> 00:22:56,076
[crying]
Toys! Toys, daddy.
353
00:22:56,143 --> 00:22:58,543
Daddy, no! No!
354
00:22:58,609 --> 00:23:00,476
No!
355
00:23:00,543 --> 00:23:01,576
[intense music]
356
00:23:01,643 --> 00:23:03,876
[crying]
357
00:23:03,943 --> 00:23:07,276
No. Oh, daddy. Daddy, no.
358
00:23:07,343 --> 00:23:10,276
[breathing heavily]
359
00:23:12,343 --> 00:23:14,209
[crying]
360
00:23:14,276 --> 00:23:16,876
Daddy.
361
00:23:16,943 --> 00:23:19,876
[music continues]
362
00:23:26,909 --> 00:23:29,243
[no audio]
363
00:23:37,976 --> 00:23:39,309
- Thank you.
- Bye.
364
00:23:39,376 --> 00:23:40,943
Thank you.
365
00:23:41,009 --> 00:23:43,276
[indistinct chattering]
366
00:23:53,176 --> 00:23:55,476
Hey, Carly, rise and shine.
367
00:23:55,543 --> 00:23:57,776
We're in Springwood.
You know what that means?
368
00:23:57,843 --> 00:23:59,276
Party!
369
00:23:59,343 --> 00:24:00,543
[chuckles]
370
00:24:02,876 --> 00:24:04,376
Carl?
371
00:24:04,443 --> 00:24:05,609
Carl.
372
00:24:07,209 --> 00:24:10,143
[instrumental music]
373
00:24:11,509 --> 00:24:13,243
Oh, no.
374
00:24:13,309 --> 00:24:16,776
Carl... what have you done?
375
00:24:16,843 --> 00:24:18,776
What have you done?
376
00:24:20,109 --> 00:24:22,709
Oh.. Damn you.
377
00:24:27,709 --> 00:24:30,976
What did you do?
Wake up, please.
378
00:24:31,843 --> 00:24:34,709
Carl, just... wake up.
379
00:24:36,643 --> 00:24:38,409
[rattling]
380
00:24:40,609 --> 00:24:42,743
You don't know
what you meant to me.
381
00:24:43,976 --> 00:24:46,476
Carl... pl..
382
00:24:48,576 --> 00:24:50,509
[hissing]
383
00:24:52,376 --> 00:24:56,543
Our friend Carly could use
some spare parts right now.
384
00:24:56,609 --> 00:24:58,876
It maybe a brain or a heart.
385
00:24:58,943 --> 00:25:00,076
[laughs]
386
00:25:01,409 --> 00:25:05,143
The only way to fly!
387
00:25:06,709 --> 00:25:09,643
[intense music]
388
00:25:12,176 --> 00:25:13,809
[intense music]
389
00:25:17,043 --> 00:25:19,976
[woman shouting indistinctly]
390
00:25:20,043 --> 00:25:22,976
[instrumental music]
391
00:25:26,643 --> 00:25:29,576
[people laughing]
392
00:25:31,276 --> 00:25:33,209
(Sue)
'How about another, Rog?'
393
00:25:35,243 --> 00:25:37,609
Last call was five minutes ago.
394
00:25:42,843 --> 00:25:45,243
Party pooper.
395
00:25:45,309 --> 00:25:48,243
[music continues]
396
00:26:01,009 --> 00:26:03,309
[laughing]
397
00:26:13,176 --> 00:26:14,709
Someone die?
398
00:26:16,609 --> 00:26:17,876
Hi.
399
00:26:17,943 --> 00:26:18,976
Hello.
400
00:26:20,643 --> 00:26:22,643
How was the funeral?
401
00:26:23,776 --> 00:26:25,709
How come you weren't there
402
00:26:28,176 --> 00:26:29,809
[grunts]
403
00:26:29,876 --> 00:26:31,809
Funerals aren't my thing.
404
00:26:33,643 --> 00:26:36,076
Yeah, but still he was your
405
00:26:38,609 --> 00:26:40,309
I wouldn't go that far.
406
00:26:40,376 --> 00:26:41,843
Oh.
407
00:26:47,843 --> 00:26:49,776
We had some fun.
408
00:26:50,409 --> 00:26:52,109
Wanna dance?
409
00:26:52,176 --> 00:26:54,543
No, I'm not..
410
00:27:00,509 --> 00:27:03,143
You dance like a married man.
411
00:27:05,043 --> 00:27:06,709
[laughing]
412
00:27:06,776 --> 00:27:09,143
Well, how can you tell?
413
00:27:09,209 --> 00:27:11,209
I was married.
414
00:27:11,276 --> 00:27:13,609
Oh, Betty was a great dancer.
415
00:27:13,676 --> 00:27:15,776
You remind me a lot of Betty.
416
00:27:17,343 --> 00:27:19,943
Why don't you come home with me?
You can sleep it off.
417
00:27:21,309 --> 00:27:23,976
How do I know you're not
some kind of weirdo?
418
00:27:25,609 --> 00:27:27,109
I promise, I won't touch you.
419
00:27:27,176 --> 00:27:30,609
[chuckles]
That's the kind of weirdo
I'm talking about.
420
00:27:33,043 --> 00:27:35,976
[indistinct chattering]
421
00:27:36,043 --> 00:27:39,876
Rog, hold all my messages.
422
00:27:39,943 --> 00:27:41,109
Yeah, sure.
423
00:27:44,576 --> 00:27:47,509
[instrumental music]
424
00:28:01,543 --> 00:28:04,709
Our little Sue
seems to be looking for love
425
00:28:04,776 --> 00:28:06,643
in all the wrong places.
426
00:28:06,709 --> 00:28:09,643
[fly buzzing]
427
00:28:12,476 --> 00:28:13,876
[thuds]
428
00:28:17,743 --> 00:28:20,209
But I can handle barflies.
429
00:28:20,276 --> 00:28:22,243
[laughing]
430
00:28:23,643 --> 00:28:25,343
(Sue)
Where are we? Heh heh.
431
00:28:25,409 --> 00:28:26,976
I bought this place for Betty.
432
00:28:27,043 --> 00:28:28,976
She was also a stewardess.
433
00:28:29,043 --> 00:28:31,523
When we were married she thought
she was going to love it here.
434
00:28:32,909 --> 00:28:34,543
But she couldn't stand being
435
00:28:34,609 --> 00:28:37,209
so isolated from everything.
436
00:28:38,443 --> 00:28:40,443
(Sue)
So do you take free spirits
437
00:28:40,509 --> 00:28:42,176
and lock them up?
438
00:28:42,243 --> 00:28:43,843
(Jim)
Oh, no. No.
439
00:28:44,676 --> 00:28:46,909
Out here we set you free.
440
00:28:48,543 --> 00:28:50,776
(Sue)
What happened to Betty?
441
00:28:50,843 --> 00:28:53,643
[door creaks]
442
00:28:53,709 --> 00:28:57,309
(Jim)
She died in an accident
a year ago.
443
00:28:57,376 --> 00:28:59,043
[dramatic music]
444
00:28:59,109 --> 00:29:00,243
(Sue)
I'm sorry.
445
00:29:05,076 --> 00:29:06,676
So am I.
446
00:29:10,876 --> 00:29:12,509
Impressive.
447
00:29:16,309 --> 00:29:18,876
What'd you say
you did for a living?
448
00:29:18,943 --> 00:29:21,276
I write technical journals.
449
00:29:21,343 --> 00:29:23,476
I spend a lot of time here.
450
00:29:24,843 --> 00:29:26,776
Let me get your things.
451
00:29:27,943 --> 00:29:29,676
[purring]
Wo-o-ow.
452
00:29:29,743 --> 00:29:30,809
[chuckles]
453
00:29:34,109 --> 00:29:36,543
Cozy.
454
00:29:36,609 --> 00:29:39,243
You sleep in there
and I'll bunk in here.
455
00:29:39,309 --> 00:29:42,309
[instrumental music]
456
00:29:48,409 --> 00:29:49,809
Voila.
457
00:29:49,876 --> 00:29:51,743
[both laughing]
458
00:29:51,809 --> 00:29:53,576
You thief.
459
00:29:53,643 --> 00:29:56,476
Oh, I'm no thief.
I'm a collector.
460
00:29:57,676 --> 00:29:59,476
It's more than a hobby.
461
00:29:59,543 --> 00:30:01,643
It's a fetish.
462
00:30:01,709 --> 00:30:04,609
Like feet or edible underwear.
463
00:30:04,676 --> 00:30:07,843
[chuckles]
Youareweird.
464
00:30:07,909 --> 00:30:09,909
But harmless.
465
00:30:09,976 --> 00:30:11,909
Let me show you the kitchen.
466
00:30:16,443 --> 00:30:17,643
Voila.
467
00:30:17,709 --> 00:30:18,909
Here it is.
468
00:30:18,976 --> 00:30:20,909
Feel free to use it.
469
00:30:26,809 --> 00:30:29,009
How about some cocoa?
470
00:30:29,076 --> 00:30:32,009
[instrumental music]
471
00:30:34,476 --> 00:30:36,343
[laughing]
472
00:30:40,309 --> 00:30:42,709
Well, I've basically
told you my life story.
473
00:30:42,776 --> 00:30:44,909
Why don't you
tell me about yours?
474
00:30:48,909 --> 00:30:50,509
You know, Jim..
475
00:30:50,576 --> 00:30:52,509
I wouldn't mind it
if you tried something.
476
00:30:56,143 --> 00:31:00,109
I think a woman should be
idolized and not treated as..
477
00:31:00,176 --> 00:31:02,376
Well, you know?
478
00:31:02,443 --> 00:31:03,876
You're shy.
479
00:31:03,943 --> 00:31:06,676
I like that in a guy.
480
00:31:06,743 --> 00:31:09,043
But you brought me here
for a reason, Jim.
481
00:31:09,109 --> 00:31:11,943
Don't play innocent.
482
00:31:12,009 --> 00:31:14,776
Well, why did you
come here with me?
483
00:31:14,843 --> 00:31:17,476
Why not?
We both want the same thing.
484
00:31:18,709 --> 00:31:21,143
What's that?
485
00:31:21,209 --> 00:31:24,143
[instrumental music]
486
00:31:31,843 --> 00:31:33,976
Look, it's..
487
00:31:34,043 --> 00:31:35,076
Why don't you turn in?
488
00:31:35,143 --> 00:31:37,576
It's, it's 5:30 in the morning.
489
00:31:38,443 --> 00:31:40,643
Where are you goin'?
490
00:31:40,709 --> 00:31:43,176
I'm gonna try my luck
at some fishing.
491
00:31:43,243 --> 00:31:45,109
[chuckles]
Now?
492
00:31:45,176 --> 00:31:47,109
It's the best time for it.
493
00:31:47,176 --> 00:31:48,809
Oh, and..
494
00:31:48,876 --> 00:31:50,743
if you're thinkin'
of goin' out
495
00:31:50,809 --> 00:31:52,776
try not to stray too far.
496
00:31:52,843 --> 00:31:55,809
These woods are filled
with hunters. They..
497
00:31:55,876 --> 00:31:57,252
They'll shoot at anything
once they've had
498
00:31:57,276 --> 00:32:00,409
their prerequisite
six pack of beer.
499
00:32:00,476 --> 00:32:03,409
[instrumental music]
500
00:32:09,943 --> 00:32:11,876
Thanks for the warning.
501
00:32:19,043 --> 00:32:23,043
[animal howling]
502
00:32:23,109 --> 00:32:26,043
[instrumental music]
503
00:32:29,876 --> 00:32:31,243
[clatters]
504
00:32:31,309 --> 00:32:34,243
[dramatic music]
505
00:32:53,009 --> 00:32:54,276
Kinky.
506
00:32:55,609 --> 00:32:57,643
[rattling]
507
00:32:57,709 --> 00:32:59,609
[doors bang shut]
508
00:33:06,143 --> 00:33:08,709
[intense music]
509
00:33:12,009 --> 00:33:15,309
[dramatic music]
510
00:33:15,376 --> 00:33:17,776
[doors creaking]
511
00:33:17,843 --> 00:33:19,009
(male #4)
'Get up.'
512
00:33:21,809 --> 00:33:24,743
I said, "Get up!"
513
00:33:25,943 --> 00:33:27,643
No.
514
00:33:28,476 --> 00:33:29,976
I said..
515
00:33:30,043 --> 00:33:32,743
Get up, Sue.
Rise and shine.
516
00:33:32,809 --> 00:33:34,676
Breakfast is ready.
517
00:33:42,176 --> 00:33:43,843
[grunts]
518
00:33:54,509 --> 00:33:57,076
[instrumental music]
519
00:33:57,143 --> 00:34:00,376
Mmm, thank you very much,
Mr. Worth.
520
00:34:05,643 --> 00:34:07,709
[rattles]
521
00:34:13,643 --> 00:34:14,509
[gulps]
522
00:34:14,576 --> 00:34:15,943
[sighs]
523
00:34:16,009 --> 00:34:18,943
[music continues]
524
00:34:22,776 --> 00:34:24,476
Mmm.
525
00:34:26,309 --> 00:34:27,876
[door closes]
526
00:34:28,809 --> 00:34:30,776
[chuckles]
Good morning.
527
00:34:32,709 --> 00:34:35,076
This is the country, honey.
Drawl it out.
528
00:34:35,143 --> 00:34:38,109
[chuckles]
Oh, alright.
529
00:34:38,176 --> 00:34:40,176
[Southern accent]
Good mornin', Ms. Kaller.
530
00:34:40,243 --> 00:34:41,309
[laughs]
531
00:34:41,376 --> 00:34:43,343
I hope you like fish.
532
00:34:43,409 --> 00:34:45,509
I do.
533
00:34:45,576 --> 00:34:48,909
Well, good.
'Cause you're gonna clean 'em.
534
00:34:48,976 --> 00:34:51,209
No way, you caught 'em,
you kill 'em, okay?
535
00:34:51,276 --> 00:34:52,609
Well, they're already dead. See?
536
00:34:52,676 --> 00:34:54,909
Get those things away from me!
537
00:34:54,976 --> 00:34:57,543
- Mmm.
- Ha ha ha.
538
00:34:57,609 --> 00:35:00,009
Oh, you're just like Betty.
539
00:35:00,076 --> 00:35:02,043
Betty hated fishing.
540
00:35:06,209 --> 00:35:07,519
Are you feeling
better this mornin'?
541
00:35:07,543 --> 00:35:08,976
[crunching]
542
00:35:11,676 --> 00:35:13,676
Much better.
543
00:35:13,743 --> 00:35:15,676
However, I think
I should be goin'.
544
00:35:17,943 --> 00:35:20,143
'Why don't you enjoy your coffee
out on the porch?'
545
00:35:22,343 --> 00:35:24,143
I've gotta clean these fish
546
00:35:24,209 --> 00:35:26,376
before they stink up the place.
547
00:35:26,443 --> 00:35:27,609
[chuckling]
548
00:35:28,876 --> 00:35:30,643
Have you had enough to eat?
549
00:35:30,709 --> 00:35:33,043
(Sue)
Oh, I'm stuffed.
550
00:35:33,109 --> 00:35:36,109
[dramatic music]
551
00:35:36,176 --> 00:35:38,243
We'll work that off later.
552
00:35:42,443 --> 00:35:45,376
[music continues]
553
00:35:46,843 --> 00:35:49,609
[dogs barking]
554
00:36:12,576 --> 00:36:14,076
Mmm.
555
00:36:14,143 --> 00:36:15,143
[flies buzzing]
556
00:36:15,209 --> 00:36:17,143
What's that smell?
557
00:36:24,076 --> 00:36:25,676
[buzzing continues]
558
00:36:25,743 --> 00:36:27,943
[rustling]
559
00:36:28,009 --> 00:36:29,009
[buzzing continues]
560
00:36:29,043 --> 00:36:31,976
[rustling]
561
00:36:57,176 --> 00:36:58,909
My stuff.
562
00:37:01,043 --> 00:37:02,609
[sighs]
563
00:37:10,076 --> 00:37:11,576
[exhales heavily]
564
00:37:14,609 --> 00:37:16,476
Damn!
565
00:37:16,543 --> 00:37:18,476
[music continues]
566
00:37:21,709 --> 00:37:24,643
[clanking]
567
00:37:26,543 --> 00:37:29,109
[creaking]
568
00:37:29,176 --> 00:37:32,109
[music continues]
569
00:37:32,176 --> 00:37:35,109
[rustling]
570
00:37:37,609 --> 00:37:38,943
[dramatic music]
571
00:37:39,009 --> 00:37:40,509
(Freddy)
See something you like?
572
00:37:40,576 --> 00:37:42,209
Oh, I see you've met Betty.
573
00:37:42,276 --> 00:37:45,209
[screaming]
574
00:37:48,109 --> 00:37:50,643
[rattling]
575
00:37:50,709 --> 00:37:51,976
[grunts]
576
00:37:55,143 --> 00:37:56,743
Oh, my..
577
00:37:56,809 --> 00:37:58,576
God.
578
00:37:58,643 --> 00:38:00,109
Sue..
579
00:38:00,176 --> 00:38:02,809
I don't, I don't
wanna hurt you.
580
00:38:02,876 --> 00:38:05,209
Only preserve you.
581
00:38:05,276 --> 00:38:07,976
Save you from your
destructive self.
582
00:38:09,309 --> 00:38:11,576
You're going to hell, man!
583
00:38:11,643 --> 00:38:13,809
I know your kind!
You think you can keep us.
584
00:38:13,876 --> 00:38:15,576
Well, you can't.
585
00:38:15,643 --> 00:38:17,743
You won't!
586
00:38:17,809 --> 00:38:18,849
'Stop it! Stop it! Stop... '
587
00:38:18,909 --> 00:38:22,009
I'm gonna let you
think about it a while.
588
00:38:22,076 --> 00:38:24,343
I'm gonna give you plenty
of time to make a decision.
589
00:38:24,409 --> 00:38:27,776
No! Let go of me!
590
00:38:27,843 --> 00:38:28,643
- You...
- No!
591
00:38:28,709 --> 00:38:30,376
'You take a look inside!'
592
00:38:30,443 --> 00:38:32,143
No, let me go!
593
00:38:32,209 --> 00:38:34,043
[screaming]
594
00:38:34,109 --> 00:38:35,609
Let go of me!
595
00:38:35,676 --> 00:38:38,609
[grunting]
596
00:38:39,709 --> 00:38:41,176
Let me out!
597
00:38:41,243 --> 00:38:43,143
You bastard!
598
00:38:43,209 --> 00:38:44,209
[dramatic music]
599
00:38:44,243 --> 00:38:45,309
Oh, my God.
600
00:38:45,376 --> 00:38:47,276
[breathing heavily]
601
00:38:47,343 --> 00:38:50,276
[flies buzzing]
602
00:38:52,876 --> 00:38:53,876
[music intensifies]
603
00:38:53,909 --> 00:38:55,543
Oh, my God.
604
00:38:55,609 --> 00:38:57,809
'No. No!'
605
00:38:57,876 --> 00:39:00,409
'No-o-o!'
606
00:39:00,476 --> 00:39:02,409
[Sue crying]
607
00:39:04,043 --> 00:39:06,976
[intense music]
608
00:39:10,143 --> 00:39:13,076
[intense music]
609
00:39:16,176 --> 00:39:17,543
[eerie music]
610
00:39:17,609 --> 00:39:19,109
[grunting]
611
00:39:19,176 --> 00:39:21,376
[rattling]
612
00:39:21,443 --> 00:39:22,809
[clanking]
613
00:39:25,543 --> 00:39:27,309
[panting]
614
00:39:27,376 --> 00:39:29,343
[whirring]
615
00:39:30,776 --> 00:39:33,709
[thudding]
616
00:39:37,643 --> 00:39:38,776
[whimpering]
617
00:39:38,843 --> 00:39:42,209
(female #2)
'Please help me. Somebody.'
618
00:39:43,776 --> 00:39:45,709
'Somebody help me.'
619
00:39:45,776 --> 00:39:47,243
'Please!'
620
00:39:47,309 --> 00:39:49,709
'Please! I know you're there!'
621
00:39:49,776 --> 00:39:51,709
'Let me out of here!'
622
00:39:51,776 --> 00:39:53,109
'I can hear you!'
623
00:39:53,176 --> 00:39:55,076
'I know you're out there!'
624
00:39:55,143 --> 00:39:57,376
'Help me! Please!'
625
00:39:57,443 --> 00:40:00,743
'Don't you leave me in here!'
626
00:40:00,809 --> 00:40:03,776
[dramatic music]
627
00:40:05,143 --> 00:40:06,776
(Jim)
'You damn whore!'
628
00:40:06,843 --> 00:40:09,343
'Come back here! I'll get you!'
629
00:40:12,543 --> 00:40:16,609
[cawing]
630
00:40:16,676 --> 00:40:19,609
[vehicle approaching]
631
00:40:20,343 --> 00:40:21,743
Stop!
632
00:40:22,909 --> 00:40:25,176
Stop, please, stop!
633
00:40:25,909 --> 00:40:27,209
Stop!
634
00:40:34,943 --> 00:40:37,476
[engine revving]
635
00:40:37,543 --> 00:40:40,376
Please give me a ride to town?
636
00:40:40,443 --> 00:40:43,443
Sure. Here,
cover yourself up.
637
00:40:43,509 --> 00:40:45,609
Oh, thank you, you're very kind.
638
00:40:47,043 --> 00:40:49,643
Where are you coming from?
639
00:40:49,709 --> 00:40:52,009
I'm coming from back there,
this cabin..
640
00:40:52,076 --> 00:40:54,243
Oh, never mind,
it's-it's over with.
641
00:40:56,609 --> 00:40:58,543
Argument with your husband
642
00:41:01,976 --> 00:41:05,276
How could I be so stupid?
643
00:41:05,343 --> 00:41:07,876
I should have known
never to go home with strangers.
644
00:41:09,176 --> 00:41:11,176
You're no better
than a ten-dollar tramp
645
00:41:11,243 --> 00:41:13,176
if you ask me.
646
00:41:13,243 --> 00:41:15,709
You're trying to get out
of another commitment, huh?
647
00:41:15,776 --> 00:41:17,576
[dramatic music]
648
00:41:17,643 --> 00:41:19,776
'Well, you can only
dumps
649
00:41:19,843 --> 00:41:22,376
'before they'll want revenge.'
650
00:41:22,443 --> 00:41:23,709
Best thing to do is put your
651
00:41:23,776 --> 00:41:26,443
wanton heart to rest. Wai..
652
00:41:27,043 --> 00:41:29,643
[dramatic music]
653
00:41:29,709 --> 00:41:31,276
[panting]
654
00:41:31,343 --> 00:41:33,276
[leaves rustling]
655
00:41:35,576 --> 00:41:37,043
[men laughing]
656
00:41:37,109 --> 00:41:38,343
[grunts]
657
00:41:41,943 --> 00:41:44,776
[music continues]
658
00:41:44,843 --> 00:41:47,343
Um, somebody's
trying to hurt me.
659
00:41:47,409 --> 00:41:48,443
'A man.'
660
00:41:51,509 --> 00:41:53,309
He has a gun.
661
00:41:55,243 --> 00:41:57,676
'I have to get to town,
I'll pay you money.'
662
00:41:59,109 --> 00:42:00,409
Please?
663
00:42:03,843 --> 00:42:05,809
[dramatic music]
664
00:42:07,176 --> 00:42:09,109
My boys don't talk much, miss.
665
00:42:09,909 --> 00:42:12,876
Grady, get the hose.
666
00:42:12,943 --> 00:42:15,376
'Don't she remind you
of that other woman?'
667
00:42:15,443 --> 00:42:18,209
What was her name?
668
00:42:18,276 --> 00:42:21,009
Boy... is that the good stock?
669
00:42:22,076 --> 00:42:23,776
'Her name was Betty.'
670
00:42:23,843 --> 00:42:25,376
'Tom.'
671
00:42:25,443 --> 00:42:27,243
[Sue grunts]
672
00:42:27,309 --> 00:42:30,276
How about a little
Southern hospitality, trollop?
673
00:42:31,509 --> 00:42:34,443
[Sue grunting]
674
00:42:34,509 --> 00:42:36,743
[dramatic music]
675
00:42:37,509 --> 00:42:39,476
[panting]
676
00:42:43,776 --> 00:42:45,909
You got five minutes head start
677
00:42:45,976 --> 00:42:47,909
then we're comin' after you.
678
00:42:49,076 --> 00:42:51,909
I just wanna go home.
679
00:42:51,976 --> 00:42:54,809
Well, you don't look
decent enough to have a home.
680
00:43:00,709 --> 00:43:02,209
Come on, boys..
681
00:43:02,276 --> 00:43:04,643
I hear there's snipe
runnin' loose in the wood.
682
00:43:04,709 --> 00:43:06,643
[dramatic music]
683
00:43:09,443 --> 00:43:11,076
There she is.
684
00:43:12,876 --> 00:43:15,543
[panting]
685
00:43:15,609 --> 00:43:17,609
[music continues]
686
00:43:25,143 --> 00:43:26,743
[grunting]
Ow!
687
00:43:28,709 --> 00:43:30,443
- Come on.
- 'Let's go.'
688
00:43:30,509 --> 00:43:33,376
[music continues]
689
00:43:37,443 --> 00:43:39,009
[grunting]
690
00:43:39,076 --> 00:43:41,809
Take it easy!
No, no biting!
691
00:43:41,876 --> 00:43:42,809
Now..
692
00:43:42,876 --> 00:43:45,076
that's a nice girl.
693
00:43:45,143 --> 00:43:48,009
Now... no mistakes, Suzie
694
00:43:48,076 --> 00:43:50,176
or I'm gonna break your leg
and leave you here.
695
00:43:50,243 --> 00:43:52,376
Now, you don't want that,
do you?
696
00:43:52,443 --> 00:43:53,743
Good.
697
00:43:53,809 --> 00:43:55,476
No sounds.
698
00:43:55,543 --> 00:43:58,409
Now... you havetwoopt
699
00:43:58,476 --> 00:44:00,809
Them... or me.
700
00:44:01,776 --> 00:44:03,709
Which is it gonna be?
701
00:44:06,843 --> 00:44:08,176
Move it.
702
00:44:11,576 --> 00:44:14,509
[dramatic music]
703
00:44:15,676 --> 00:44:18,176
(male #4)
'Howdy, Jezebel.
Welcome aboard.'
704
00:44:18,243 --> 00:44:20,043
[chuckling]
705
00:44:20,109 --> 00:44:21,209
[camera clicks]
706
00:44:21,276 --> 00:44:23,376
Love is a trap, baby.
707
00:44:24,143 --> 00:44:25,143
No.
708
00:44:25,943 --> 00:44:27,309
No.
709
00:44:27,376 --> 00:44:29,009
Smile for the camera.
710
00:44:30,076 --> 00:44:32,443
'Big smile. Look at the birdie.'
711
00:44:32,509 --> 00:44:34,643
[camera clicks]
712
00:44:34,709 --> 00:44:36,209
'Say cheese.'
713
00:44:36,276 --> 00:44:37,976
[crying]
714
00:44:38,043 --> 00:44:39,976
'Big, big smile now.'
715
00:44:40,043 --> 00:44:41,276
'That's right.'
716
00:44:42,409 --> 00:44:44,643
'You started this.'
717
00:44:44,709 --> 00:44:45,743
[coffee mug shatters]
718
00:44:45,809 --> 00:44:46,809
[panting]
719
00:44:48,109 --> 00:44:50,709
(Sue)
'This is not my idea of R&R.'
720
00:44:50,776 --> 00:44:52,576
'I'm outta here.'
721
00:44:56,176 --> 00:44:59,109
[instrumental music]
722
00:45:08,443 --> 00:45:11,376
[whistling]
723
00:45:27,343 --> 00:45:28,776
[door creaks]
724
00:45:29,843 --> 00:45:31,309
Oh, no!
725
00:45:31,376 --> 00:45:34,476
- Something wrong?
- Oh! Oh, God!
726
00:45:34,543 --> 00:45:36,509
[Sue screaming]
727
00:45:39,109 --> 00:45:41,509
'Help! Help!'
728
00:45:41,576 --> 00:45:43,443
No!
729
00:45:43,509 --> 00:45:45,509
Oh, my God.
730
00:45:45,576 --> 00:45:47,509
Sue, where are you goin'?
731
00:45:48,876 --> 00:45:50,209
Help.
732
00:45:53,976 --> 00:45:56,009
[dramatic music]
733
00:46:03,243 --> 00:46:05,176
[engine revving]
734
00:46:08,209 --> 00:46:11,176
[Sue grunts]
735
00:46:11,243 --> 00:46:14,176
[dramatic music]
736
00:46:14,243 --> 00:46:16,143
[chittering]
737
00:46:20,876 --> 00:46:24,576
Everything's an endangered
species these days.
738
00:46:26,243 --> 00:46:29,343
Especially... nice girls.
739
00:46:29,409 --> 00:46:32,409
[laughing maniacally]
740
00:46:35,243 --> 00:46:38,176
[intense music]
741
00:46:41,209 --> 00:46:43,909
[intense music]
742
00:46:45,909 --> 00:46:48,843
[theme music]
45897