Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,146 --> 00:00:08,854
Valeria Messalina became
one of the most relevant figures
2
00:00:08,937 --> 00:00:10,312
of the Roman Empire.
3
00:00:10,437 --> 00:00:12,187
While her husband Claudius was away,
4
00:00:12,271 --> 00:00:15,187
she started a competition to see
who could satisfy the most men.
5
00:00:15,271 --> 00:00:17,979
She managed to satisfy 200 men
in a single day.
6
00:00:38,146 --> 00:00:39,354
Sleep, sleep.
7
00:01:38,604 --> 00:01:39,979
-Shall we go?
-Yes.
8
00:02:13,812 --> 00:02:19,646
THE GAME OF KEYS
9
00:02:35,604 --> 00:02:37,812
-Why are you laughing?
-No reason. All good.
10
00:02:42,021 --> 00:02:42,854
Bárbara!
11
00:02:58,062 --> 00:02:59,854
-Hi, good morning.
-Good morning.
12
00:03:00,646 --> 00:03:02,646
-I didn't want to wake you.
-Thanks.
13
00:03:02,729 --> 00:03:03,812
I'm almost done.
14
00:03:04,854 --> 00:03:07,604
-Do you want coffee?
-Yes, thanks.
15
00:03:07,687 --> 00:03:10,146
Perfect. Careful, it's hot.
16
00:03:11,646 --> 00:03:13,979
-Thanks.
-You're welcome.
17
00:03:15,854 --> 00:03:16,687
There.
18
00:03:16,771 --> 00:03:20,604
Hey, how do you know
Carmen, Bárbara and Leo?
19
00:03:21,354 --> 00:03:23,562
-Sit down, please.
-I'll help you.
20
00:03:23,646 --> 00:03:24,646
Thanks.
21
00:03:25,937 --> 00:03:29,062
I was there with Valentín and Rubén.
22
00:03:29,146 --> 00:03:31,021
Okay. How do you know them?
23
00:03:32,146 --> 00:03:36,104
Let's say that Valentín is my ex.
24
00:03:37,146 --> 00:03:38,562
Your ex? Wow.
25
00:03:39,187 --> 00:03:42,396
Yes, my ex-son-in-law. My son-in-law.
26
00:03:42,479 --> 00:03:43,937
He's my grandson's dad.
27
00:03:46,729 --> 00:03:49,521
You're kidding. You're Gaby's dad?
28
00:03:51,604 --> 00:03:52,437
Yes.
29
00:03:55,229 --> 00:03:56,146
Okay.
30
00:04:14,729 --> 00:04:16,896
I can't believe this happened
while you were here.
31
00:04:17,646 --> 00:04:18,771
Right, Leo.
32
00:04:19,228 --> 00:04:22,521
It's not that bad.
The damage can be fixed.
33
00:04:22,603 --> 00:04:25,103
-We took out a loan.
-And?
34
00:04:29,978 --> 00:04:32,103
Let's say it was a nice moment.
35
00:04:32,853 --> 00:04:35,478
Very nice, between two adults, that's all.
36
00:04:36,187 --> 00:04:37,728
Don't think any more about it.
37
00:04:38,896 --> 00:04:39,812
Yes.
38
00:04:40,853 --> 00:04:44,021
You're right, but I have to go anyway.
39
00:04:44,103 --> 00:04:45,771
Okay, but don't leave like this.
40
00:04:45,853 --> 00:04:48,312
-Take some food.
-Thanks.
41
00:04:51,978 --> 00:04:54,771
-Here, take this.
-Thanks.
42
00:04:54,853 --> 00:04:57,521
Really, thank you for everything.
43
00:04:57,603 --> 00:04:59,728
-It's nothing.
-A pleasure.
44
00:04:59,812 --> 00:05:01,146
The pleasure was all mine.
45
00:05:05,937 --> 00:05:09,021
-It wasn't a board game, was it?
-No.
46
00:05:10,229 --> 00:05:11,271
No, it wasn't.
47
00:05:12,521 --> 00:05:15,479
-Aren't we going to talk about it?
-Yes.
48
00:05:15,562 --> 00:05:17,562
-Okay.
-Yes, sure.
49
00:05:18,396 --> 00:05:21,062
Tonight, we have dinner
with my parents from 7:00 to 9:30,
50
00:05:21,146 --> 00:05:25,646
but tomorrow between 11:20 and 11:40?
51
00:05:26,978 --> 00:05:28,187
Okay, perfect.
52
00:05:28,728 --> 00:05:30,478
Fine, noted.
53
00:05:36,478 --> 00:05:37,978
Jeez.
54
00:05:42,228 --> 00:05:43,437
Hello?
55
00:05:44,021 --> 00:05:47,521
-Hi, how are you?
-Enjoy your meal, darling.
56
00:05:49,812 --> 00:05:51,146
How are you? How was it?
57
00:05:52,271 --> 00:05:53,728
-Good.
-Good.
58
00:05:53,812 --> 00:05:55,521
-Yes, very good. You?
-Good.
59
00:05:56,271 --> 00:05:58,396
-Did you make this?
-No.
60
00:05:58,937 --> 00:06:00,729
You saw the recipe online, right?
61
00:06:00,812 --> 00:06:03,854
-Marcelo made it, not me.
-Marcelo?
62
00:06:05,396 --> 00:06:08,229
-Who's Marcelo?
-You know Marcelo.
63
00:06:08,979 --> 00:06:10,437
The man from last night.
64
00:06:11,646 --> 00:06:13,437
Oh, Marcelo, the old man.
65
00:06:13,812 --> 00:06:16,478
The "old man." Okay.
66
00:06:17,187 --> 00:06:18,103
Hey...
67
00:06:19,937 --> 00:06:23,228
What do you think about
talking about last night?
68
00:06:28,021 --> 00:06:31,896
-Okay, you start.
-Me? You see...
69
00:06:33,437 --> 00:06:37,353
Actually, yesterday
something happened that...
70
00:06:38,646 --> 00:06:40,896
That you and I have never tried
but we should.
71
00:06:45,478 --> 00:06:47,978
Up, a little higher.
72
00:06:49,478 --> 00:06:50,562
No, to the right.
73
00:06:51,603 --> 00:06:55,521
No, not so hard. Slowly, slowly.
74
00:06:56,896 --> 00:06:59,937
-No, higher.
-Enough.
75
00:07:00,687 --> 00:07:03,937
It's like you're giving me instructions
to put furniture together.
76
00:07:04,021 --> 00:07:05,271
I don't like that.
77
00:07:09,021 --> 00:07:11,687
I want you to tell me
how you did it to her.
78
00:07:11,771 --> 00:07:15,771
Oh, you want me to tell you? Okay, I will.
79
00:07:16,812 --> 00:07:18,646
-Tell me.
-First,
80
00:07:19,812 --> 00:07:23,728
we started very slowly in the bathroom,
81
00:07:24,771 --> 00:07:28,062
and then she grabbed my ass.
Hard, like this.
82
00:07:28,146 --> 00:07:29,228
Harder.
83
00:07:30,603 --> 00:07:33,062
-Things got intense.
-Tell me more.
84
00:07:33,146 --> 00:07:35,521
-You want to know?
-Yes.
85
00:07:43,521 --> 00:07:44,937
You'll see.
86
00:07:47,021 --> 00:07:48,562
These fucking...
87
00:07:49,646 --> 00:07:50,771
Fuck.
88
00:08:00,229 --> 00:08:05,146
"...something you have to experience."
89
00:08:05,687 --> 00:08:09,021
THE OTHER RODRIGO'S POV
MY VISIT TO EDEN
90
00:08:29,771 --> 00:08:32,061
This one's broken, too.
Bárbara, that makes 10.
91
00:08:33,436 --> 00:08:34,521
Okay, Leo.
92
00:08:35,061 --> 00:08:37,061
I'll talk to Olivia and the engineer,
93
00:08:37,146 --> 00:08:39,603
and I promise
we'll fix it as soon as possible.
94
00:08:39,686 --> 00:08:40,771
"We"? You!
95
00:08:48,811 --> 00:08:49,729
Hello?
96
00:08:51,604 --> 00:08:52,896
Yes, this is Eden.
97
00:08:54,396 --> 00:08:55,521
A reservation?
98
00:08:56,186 --> 00:08:57,646
Perfect. Under what name?
99
00:08:59,436 --> 00:09:00,687
For 10 people?
100
00:09:02,937 --> 00:09:05,437
Of course. Your reservation is confirmed.
101
00:09:06,479 --> 00:09:09,146
-Goodbye. Hello?
-The one in the kitchen.
102
00:09:14,021 --> 00:09:15,687
The whole month is booked.
103
00:09:17,021 --> 00:09:18,354
This isn't a coincidence.
104
00:09:19,312 --> 00:09:21,271
Of course not.
105
00:09:23,937 --> 00:09:27,396
-Where should I put this?
-Leave it there.
106
00:09:30,937 --> 00:09:31,854
Sit down.
107
00:09:37,354 --> 00:09:41,436
I don't know what you did,
but I need you to keep doing it.
108
00:09:42,354 --> 00:09:44,061
No, I need you to do even more.
109
00:09:44,811 --> 00:09:47,854
Wednesday through Saturday
and special events.
110
00:09:49,104 --> 00:09:50,686
Are you ready, champ?
111
00:09:54,604 --> 00:09:57,896
-They're top quality.
-They're beautiful.
112
00:10:02,937 --> 00:10:04,021
Get the avocados.
113
00:10:04,104 --> 00:10:06,896
-This. How much is it?
-Fifty.
114
00:10:08,062 --> 00:10:11,312
That's too expensive!
You never give us a discount.
115
00:10:11,396 --> 00:10:14,354
-The prices went up.
-Ask her for a discount.
116
00:10:14,437 --> 00:10:16,729
-Ma'am, give us a discount.
-Beautiful baby!
117
00:10:16,812 --> 00:10:19,479
-Hi, handsome.
-It's your aunt Olivia.
118
00:10:20,312 --> 00:10:23,562
-Come here, you cutie.
-Go with her! Yeah!
119
00:10:26,979 --> 00:10:29,354
Hey. Hey!
120
00:10:33,104 --> 00:10:36,521
-What's up?
-Here, miss, for your baby.
121
00:10:51,771 --> 00:10:53,521
We should celebrate.
122
00:10:54,604 --> 00:10:56,104
We could go for lunch
123
00:10:57,061 --> 00:11:02,312
and then to a hotel
to do that thing we like so much.
124
00:11:04,687 --> 00:11:07,729
Don't you get that
I'm still mad about last night?
125
00:11:09,396 --> 00:11:12,437
Although we're booked for the month,
we're still in the red.
126
00:11:12,896 --> 00:11:16,479
And don't you get that I have my needs?
127
00:11:16,562 --> 00:11:18,521
You only think about sex, don't you?
128
00:11:21,646 --> 00:11:23,562
And what do you think about?
129
00:11:23,646 --> 00:11:27,729
Because yesterday was yesterday,
today is today, and you're making excuses.
130
00:11:35,271 --> 00:11:36,896
Here. Thanks.
131
00:11:44,311 --> 00:11:46,479
Did you really make
that much in one night?
132
00:11:47,436 --> 00:11:49,271
Just in tips, man.
133
00:11:49,354 --> 00:11:51,646
-You're kidding.
-Seriously.
134
00:11:51,729 --> 00:11:52,979
-I'll show you.
-What?
135
00:11:54,646 --> 00:11:56,521
Can you turn the music up?
136
00:11:57,146 --> 00:12:00,187
-We can't make noise.
-Gonna dance with my cousin.
137
00:12:01,062 --> 00:12:03,229
I'll show you, relax.
138
00:12:03,896 --> 00:12:06,437
You put your hat on and just...
139
00:12:09,104 --> 00:12:10,979
What do you think? Now, my cousin.
140
00:12:11,062 --> 00:12:12,604
Try it, man.
141
00:12:14,729 --> 00:12:17,271
That's it. Just like that.
142
00:12:17,354 --> 00:12:20,729
Then with your baton up here.
143
00:12:23,604 --> 00:12:24,896
Your turn, man.
144
00:12:25,854 --> 00:12:27,937
Go on. The lady's watching.
145
00:12:28,521 --> 00:12:29,854
Check this out.
146
00:12:30,771 --> 00:12:33,979
That's right, man. There you have it.
147
00:12:34,061 --> 00:12:36,729
No! No, I'm sick of your plans.
148
00:12:37,561 --> 00:12:39,979
You're not using my son
to claim an inheritance.
149
00:12:40,061 --> 00:12:42,311
It's not just your inheritance, my love.
150
00:12:46,146 --> 00:12:47,561
It's the baby's.
151
00:12:49,061 --> 00:12:51,479
-Oh, Mom.
-It is.
152
00:12:51,561 --> 00:12:52,646
Valentín.
153
00:12:53,646 --> 00:12:55,686
Valentín, he's here.
154
00:12:56,854 --> 00:12:59,021
I don't want to see him. Or talk to him.
155
00:12:59,104 --> 00:13:00,979
-Okay, wait...
-I don't want to talk.
156
00:13:01,062 --> 00:13:04,937
Sir, here are your keys.
Everything is perfect.
157
00:13:05,021 --> 00:13:07,896
-Excellent.
-I changed the carburetor and it works.
158
00:13:08,396 --> 00:13:10,479
-Did you try it?
-Yes, it sounds great.
159
00:13:10,562 --> 00:13:14,104
-Hi, how are you?
-What are you doing here?
160
00:13:16,062 --> 00:13:18,604
Well, will you tell him or shall I?
161
00:13:19,146 --> 00:13:21,812
-You tell him.
-I think it's best...
162
00:13:22,562 --> 00:13:25,271
Valentín? You, too? What's going on here?
163
00:13:26,604 --> 00:13:28,271
Sir, I can explain.
164
00:13:29,562 --> 00:13:31,646
You see, Valentín...
165
00:13:32,936 --> 00:13:35,521
Valentín is my partner.
166
00:13:36,646 --> 00:13:37,604
He's your grandson.
167
00:13:37,686 --> 00:13:40,271
Yes, the baby is Gaby and Valentín's son.
168
00:13:40,354 --> 00:13:43,811
Lombardo, my love, like you wanted.
169
00:13:46,061 --> 00:13:47,854
Don't talk nonsense, please.
170
00:13:50,729 --> 00:13:51,854
Unbelievable.
171
00:13:57,186 --> 00:14:00,687
I told you.
That guy isn't going to change.
172
00:14:01,896 --> 00:14:05,271
He isn't. I could be dying,
I could be sick,
173
00:14:05,354 --> 00:14:06,979
anything could happen to me,
174
00:14:08,146 --> 00:14:09,937
but he'll never accept I'm gay.
175
00:14:20,562 --> 00:14:22,979
-Right, we have 30 minutes.
-More than enough.
176
00:14:23,396 --> 00:14:25,687
-I hope so.
-I'll be frank.
177
00:14:25,771 --> 00:14:26,771
As always.
178
00:14:28,104 --> 00:14:29,562
I enjoyed the experience.
179
00:14:31,937 --> 00:14:33,061
Me, too.
180
00:14:34,854 --> 00:14:38,479
But the question is, would we do it again?
181
00:14:40,436 --> 00:14:42,436
Let's make a list of pros and cons.
182
00:14:44,771 --> 00:14:45,686
Okay.
183
00:14:50,479 --> 00:14:51,396
I'm coming.
184
00:14:58,854 --> 00:15:00,687
-How are you, man?
-Yes?
185
00:15:02,021 --> 00:15:04,854
We haven't been introduced, have we?
186
00:15:04,937 --> 00:15:06,646
Pleasure, Samuel González.
187
00:15:07,354 --> 00:15:10,021
-Marcelo Albarrán.
-Can I come in?
188
00:15:17,271 --> 00:15:18,729
The results are very clear.
189
00:15:20,771 --> 00:15:21,646
What's wrong?
190
00:15:24,521 --> 00:15:26,229
Nothing, Dani, just...
191
00:15:27,396 --> 00:15:30,396
Doing this means losing control
over a lot of things,
192
00:15:31,937 --> 00:15:34,521
and in our long relationship,
193
00:15:35,271 --> 00:15:38,186
we've never done anything
out of our routine like this.
194
00:15:38,271 --> 00:15:39,311
No...
195
00:15:39,396 --> 00:15:43,479
But do you remember
that place we used to go to every Friday?
196
00:15:44,104 --> 00:15:48,436
Yes, but I prefer you not to remind me
because I get the shivers.
197
00:15:48,521 --> 00:15:50,396
I know, it was horrible.
198
00:15:51,561 --> 00:15:55,436
But, thanks to that place closing,
we found the new place.
199
00:15:55,521 --> 00:15:58,271
-Yes, the one with the salads I love.
-Of course.
200
00:16:01,562 --> 00:16:02,854
We have one minute.
201
00:16:04,312 --> 00:16:05,312
Okay.
202
00:16:06,562 --> 00:16:07,479
I vote in favor.
203
00:16:08,604 --> 00:16:09,437
You do?
204
00:16:12,854 --> 00:16:15,312
Well, I vote in favor, too.
205
00:16:29,604 --> 00:16:31,104
Are you going to apologize?
206
00:16:33,479 --> 00:16:35,436
What? Me, apologize?
207
00:16:35,936 --> 00:16:38,104
Why should I apologize?
208
00:16:40,229 --> 00:16:44,271
Who was the irresponsible person
who let Eden get damaged?
209
00:16:47,146 --> 00:16:49,354
Are you still on about that?
210
00:16:50,229 --> 00:16:52,061
I told you it's all fixed.
211
00:16:53,104 --> 00:16:58,229
Who has become
a terrible husband since we opened?
212
00:16:59,061 --> 00:17:00,062
Terrible.
213
00:17:02,479 --> 00:17:03,312
Are you leaving?
214
00:17:04,521 --> 00:17:06,021
It's what you do best.
215
00:17:09,271 --> 00:17:12,979
I don't know...
The plan is to enjoy my grandson,
216
00:17:13,061 --> 00:17:15,771
and a restaurant needs a lot of time,
all of the time.
217
00:17:16,686 --> 00:17:18,061
Do you know what the problem is?
218
00:17:18,146 --> 00:17:23,436
You ran into a stubborn guy,
and I'll insist until I convince you.
219
00:17:23,979 --> 00:17:25,186
I'm serious.
220
00:17:25,271 --> 00:17:28,812
Since I came to this city,
I haven't found food I like,
221
00:17:28,896 --> 00:17:32,396
but your food is incredible.
222
00:17:32,771 --> 00:17:34,479
You can't deny the world that.
223
00:17:36,104 --> 00:17:37,729
-I'll think about.
-Okay.
224
00:17:37,812 --> 00:17:40,604
-But no promises.
-I'm in no hurry.
225
00:17:40,687 --> 00:17:42,562
-Some wine?
-Sure.
226
00:17:46,854 --> 00:17:49,187
-And while we're here...
-Yes?
227
00:17:50,104 --> 00:17:52,104
I'd like to ask you a question.
228
00:18:36,979 --> 00:18:39,979
-Bravo!
-Okay, that's enough.
229
00:18:40,062 --> 00:18:42,896
Everyone back to work. To work, please.
230
00:18:44,979 --> 00:18:48,104
You're messing up the third eight,
what did I say?
231
00:18:48,771 --> 00:18:51,229
You have to connect with the people,
look at me.
232
00:18:52,104 --> 00:18:55,937
Connect. We're not feeling you.
A handsome face isn't enough.
233
00:18:57,021 --> 00:19:00,979
-He's doing great.
-Sorry, but I'm not feeling it.
234
00:19:01,062 --> 00:19:02,187
He's very sexy.
235
00:19:02,896 --> 00:19:04,604
Remember when you did it?
236
00:19:14,354 --> 00:19:17,104
Valentín, your dad will understand...
237
00:19:17,187 --> 00:19:19,479
No, Rubén, he never will.
238
00:19:20,687 --> 00:19:21,979
He'll never understand.
239
00:19:23,312 --> 00:19:25,604
And I ask you not to get involved.
240
00:19:26,937 --> 00:19:30,396
Okay? Just leave it.
241
00:19:48,396 --> 00:19:50,021
Hey, Rubén.
242
00:19:51,771 --> 00:19:53,271
I'm sorry, Rubén.
243
00:19:55,812 --> 00:19:58,604
Forgive me,
I'm getting tired of all this. Sorry.
244
00:20:06,604 --> 00:20:09,646
And the other side, deeper.
245
00:20:10,687 --> 00:20:13,021
Keep your tongue stiff and in the middle.
246
00:20:13,979 --> 00:20:16,521
One side to the other, very good.
247
00:20:21,521 --> 00:20:22,896
Keep practicing.
248
00:20:29,479 --> 00:20:31,937
There's no magic secret, Samuel.
249
00:20:37,187 --> 00:20:38,646
Stop that and come here.
250
00:20:42,354 --> 00:20:45,437
It's knowing
how to listen to your partner.
251
00:20:46,896 --> 00:20:48,104
Knowing how to ask.
252
00:20:54,021 --> 00:20:55,729
You're a bit of a hippie, right?
253
00:20:57,479 --> 00:20:59,979
Look, it's better
we talk about the restaurant.
254
00:21:00,062 --> 00:21:02,937
If it's successful, we can have several.
255
00:21:03,021 --> 00:21:06,771
One in Monterrey, obviously,
one in Guadalajara.
256
00:21:06,854 --> 00:21:09,521
Cancún, so you can take
your grandson to the beach.
257
00:21:10,312 --> 00:21:13,229
Look, let's do something. Think.
258
00:21:14,312 --> 00:21:20,187
Imagine what the restaurant
of your dreams looks like.
259
00:21:25,021 --> 00:21:27,479
-Maybe it wasn't the best way, but...
-No.
260
00:21:28,521 --> 00:21:30,396
That baby is your grandson.
261
00:21:32,687 --> 00:21:34,604
And Valentín is still your son.
262
00:21:35,896 --> 00:21:37,979
Despite all the wealth you have,
263
00:21:39,187 --> 00:21:40,896
you're actually a very poor man.
264
00:21:43,479 --> 00:21:48,812
And it's a pity you don't realize you're
going to lose the most precious thing.
265
00:21:50,146 --> 00:21:51,104
Your family.
266
00:21:54,812 --> 00:21:55,729
Excuse me.
267
00:22:11,229 --> 00:22:16,104
We're not open yet,
but what can I get you, my friend?
268
00:22:17,937 --> 00:22:19,271
The strongest you have.
269
00:22:20,021 --> 00:22:21,479
Sure, yes.
270
00:22:24,521 --> 00:22:26,187
See if you like this.
271
00:22:43,104 --> 00:22:44,229
Another one, then.
272
00:22:56,062 --> 00:22:56,979
Hi.
273
00:22:59,312 --> 00:23:00,146
Rubén?
274
00:23:06,396 --> 00:23:10,104
He called me
to come take care of my lovely grandson.
275
00:23:11,854 --> 00:23:15,021
-You can leave if you want, I'll stay.
-My sweet baby.
276
00:23:35,604 --> 00:23:36,521
Are you okay?
277
00:23:39,854 --> 00:23:40,937
Better than ever.
278
00:23:54,146 --> 00:23:55,146
Good morning.
279
00:23:56,812 --> 00:23:59,979
Good thing that you're ready,
because there's lots to do.
280
00:24:01,146 --> 00:24:02,021
Gerónimo.
281
00:24:02,729 --> 00:24:04,687
Get your stuff, we're going to the gym.
282
00:24:04,771 --> 00:24:07,479
Yesterday, you were tired
by the second song.
283
00:24:08,896 --> 00:24:11,646
Gerónimo, I'm talking to you.
284
00:24:17,562 --> 00:24:21,021
I want to talk to you
about things that bother me.
285
00:24:21,104 --> 00:24:22,729
Bother you?
286
00:24:23,604 --> 00:24:26,229
I'll tell you what bothers me.
287
00:24:26,771 --> 00:24:29,354
First of all, your lack of commitment.
288
00:24:30,062 --> 00:24:31,979
Secondly, your laziness.
289
00:24:32,771 --> 00:24:35,062
You have a golden opportunity here
290
00:24:35,146 --> 00:24:36,771
and you're wasting it.
291
00:24:38,062 --> 00:24:38,937
What?
292
00:24:39,854 --> 00:24:40,729
Did you get mad?
293
00:25:16,021 --> 00:25:17,354
Careful, it's hot.
294
00:25:18,479 --> 00:25:19,396
Thanks.
295
00:25:27,354 --> 00:25:30,354
I lost a lot of people in my life
due to bad decisions, Valentín.
296
00:25:31,437 --> 00:25:35,187
-Pride is the worst.
-I had never talked to Rubén like that.
297
00:25:35,979 --> 00:25:37,312
Let me tell you something.
298
00:25:37,896 --> 00:25:41,104
A long time ago,
something very similar happened to me.
299
00:25:43,187 --> 00:25:48,062
I was living in Madrid, we had a fight.
It was silly, actually,
300
00:25:48,771 --> 00:25:50,854
but I was very young
301
00:25:50,937 --> 00:25:54,396
and pride made me leave at that moment.
302
00:25:55,271 --> 00:25:59,062
I packed my case and spent everything
on a flight to Mexico.
303
00:25:59,146 --> 00:26:00,479
Go on, I'm listening.
304
00:26:02,854 --> 00:26:04,396
He came to see me in Mexico.
305
00:26:06,562 --> 00:26:09,646
He begged me to go back to our apartment
306
00:26:10,812 --> 00:26:14,521
and he apologized
when it was me who should have done so.
307
00:26:15,312 --> 00:26:16,354
And then?
308
00:26:16,937 --> 00:26:19,271
I didn't budge, out of pride.
309
00:26:20,896 --> 00:26:22,146
He returned to Madrid.
310
00:26:22,729 --> 00:26:26,479
After a few years,
I went to find him but I couldn't.
311
00:26:27,187 --> 00:26:29,437
This story has a happy ending
312
00:26:30,021 --> 00:26:33,312
because I met Gaby's mom
on the flight back.
313
00:26:34,146 --> 00:26:39,104
She saw I was sad and depressed,
and she talked to me to distract me.
314
00:26:40,937 --> 00:26:43,146
I want to go right now to find Rubén.
315
00:26:44,937 --> 00:26:48,271
-Go and apologize to Gerónimo!
-Please! No way!
316
00:26:48,354 --> 00:26:50,437
Go and apologize to Gerónimo.
317
00:26:51,229 --> 00:26:52,146
No.
318
00:26:52,562 --> 00:26:56,729
Gerónimo has done a lot for Eden,
and you told him he's lazy?
319
00:26:57,354 --> 00:27:00,562
-The thing is...
-Wanna know what "the thing is?"
320
00:27:01,229 --> 00:27:02,521
Tell me.
321
00:27:02,604 --> 00:27:06,562
The thing is that
you have turned into an awful person.
322
00:27:07,896 --> 00:27:11,271
Yes, a person that I don't like
323
00:27:12,062 --> 00:27:14,104
and that doesn't even want to fuck me.
324
00:27:33,021 --> 00:27:34,104
Fuck.
325
00:27:40,146 --> 00:27:41,562
That was incredible.
326
00:27:45,646 --> 00:27:47,021
Thanks for listening to me.
327
00:27:48,646 --> 00:27:52,604
You see, I can learn new tricks.
328
00:27:59,646 --> 00:28:00,646
You're right.
329
00:28:01,771 --> 00:28:04,146
I can't stand Eden,
that's why I'm like this.
330
00:28:05,104 --> 00:28:07,354
Yes, but you don't let us help you.
331
00:28:08,062 --> 00:28:10,062
You don't delegate. Learn to delegate.
332
00:28:11,104 --> 00:28:12,979
You can't control everything.
333
00:28:14,812 --> 00:28:19,104
Besides, our marriage is going to shit.
334
00:28:19,187 --> 00:28:20,937
I know, I know.
335
00:28:22,437 --> 00:28:23,854
We don't fuck anymore.
336
00:28:29,521 --> 00:28:30,562
I'm sorry.
337
00:28:33,521 --> 00:28:36,646
I've been a terrible husband, forgive me.
338
00:28:39,479 --> 00:28:40,521
My love...
339
00:28:42,687 --> 00:28:44,354
I might have a solution.
340
00:28:47,396 --> 00:28:50,187
I very proud of you. Really.
341
00:28:50,271 --> 00:28:54,021
No, cheers to the both of us,
because I'm sure you can convince Marcelo.
342
00:28:54,104 --> 00:28:56,021
He's a stubborn fucker.
343
00:28:57,479 --> 00:29:00,937
You know what? He doesn't realize
that I'm more stubborn than him.
344
00:29:01,604 --> 00:29:03,812
Of course I'll convince him.
345
00:29:03,896 --> 00:29:05,479
-And you?
-What?
346
00:29:08,812 --> 00:29:12,896
Nothing. These days, with the baby,
I started thinking about lots of things.
347
00:29:13,562 --> 00:29:14,521
Like what?
348
00:29:16,604 --> 00:29:18,354
I want us to try again.
349
00:29:22,687 --> 00:29:23,854
Don't be greedy, Olivia.
350
00:29:23,937 --> 00:29:26,562
-Samuel...
-We just moved cities.
351
00:29:27,604 --> 00:29:30,979
I can barely manage to get it up
and you're on about your stuff.
352
00:29:32,021 --> 00:29:33,479
The check, please.
24995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.