All language subtitles for El Juego de las Llaves - S03E05 - Fix your own mess.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,146 --> 00:00:08,854 Valeria Messalina became one of the most relevant figures 2 00:00:08,937 --> 00:00:10,312 of the Roman Empire. 3 00:00:10,437 --> 00:00:12,187 While her husband Claudius was away, 4 00:00:12,271 --> 00:00:15,187 she started a competition to see who could satisfy the most men. 5 00:00:15,271 --> 00:00:17,979 She managed to satisfy 200 men in a single day. 6 00:00:38,146 --> 00:00:39,354 Sleep, sleep. 7 00:01:38,604 --> 00:01:39,979 -Shall we go? -Yes. 8 00:02:13,812 --> 00:02:19,646 THE GAME OF KEYS 9 00:02:35,604 --> 00:02:37,812 -Why are you laughing? -No reason. All good. 10 00:02:42,021 --> 00:02:42,854 Bárbara! 11 00:02:58,062 --> 00:02:59,854 -Hi, good morning. -Good morning. 12 00:03:00,646 --> 00:03:02,646 -I didn't want to wake you. -Thanks. 13 00:03:02,729 --> 00:03:03,812 I'm almost done. 14 00:03:04,854 --> 00:03:07,604 -Do you want coffee? -Yes, thanks. 15 00:03:07,687 --> 00:03:10,146 Perfect. Careful, it's hot. 16 00:03:11,646 --> 00:03:13,979 -Thanks. -You're welcome. 17 00:03:15,854 --> 00:03:16,687 There. 18 00:03:16,771 --> 00:03:20,604 Hey, how do you know Carmen, Bárbara and Leo? 19 00:03:21,354 --> 00:03:23,562 -Sit down, please. -I'll help you. 20 00:03:23,646 --> 00:03:24,646 Thanks. 21 00:03:25,937 --> 00:03:29,062 I was there with Valentín and Rubén. 22 00:03:29,146 --> 00:03:31,021 Okay. How do you know them? 23 00:03:32,146 --> 00:03:36,104 Let's say that Valentín is my ex. 24 00:03:37,146 --> 00:03:38,562 Your ex? Wow. 25 00:03:39,187 --> 00:03:42,396 Yes, my ex-son-in-law. My son-in-law. 26 00:03:42,479 --> 00:03:43,937 He's my grandson's dad. 27 00:03:46,729 --> 00:03:49,521 You're kidding. You're Gaby's dad? 28 00:03:51,604 --> 00:03:52,437 Yes. 29 00:03:55,229 --> 00:03:56,146 Okay. 30 00:04:14,729 --> 00:04:16,896 I can't believe this happened while you were here. 31 00:04:17,646 --> 00:04:18,771 Right, Leo. 32 00:04:19,228 --> 00:04:22,521 It's not that bad. The damage can be fixed. 33 00:04:22,603 --> 00:04:25,103 -We took out a loan. -And? 34 00:04:29,978 --> 00:04:32,103 Let's say it was a nice moment. 35 00:04:32,853 --> 00:04:35,478 Very nice, between two adults, that's all. 36 00:04:36,187 --> 00:04:37,728 Don't think any more about it. 37 00:04:38,896 --> 00:04:39,812 Yes. 38 00:04:40,853 --> 00:04:44,021 You're right, but I have to go anyway. 39 00:04:44,103 --> 00:04:45,771 Okay, but don't leave like this. 40 00:04:45,853 --> 00:04:48,312 -Take some food. -Thanks. 41 00:04:51,978 --> 00:04:54,771 -Here, take this. -Thanks. 42 00:04:54,853 --> 00:04:57,521 Really, thank you for everything. 43 00:04:57,603 --> 00:04:59,728 -It's nothing. -A pleasure. 44 00:04:59,812 --> 00:05:01,146 The pleasure was all mine. 45 00:05:05,937 --> 00:05:09,021 -It wasn't a board game, was it? -No. 46 00:05:10,229 --> 00:05:11,271 No, it wasn't. 47 00:05:12,521 --> 00:05:15,479 -Aren't we going to talk about it? -Yes. 48 00:05:15,562 --> 00:05:17,562 -Okay. -Yes, sure. 49 00:05:18,396 --> 00:05:21,062 Tonight, we have dinner with my parents from 7:00 to 9:30, 50 00:05:21,146 --> 00:05:25,646 but tomorrow between 11:20 and 11:40? 51 00:05:26,978 --> 00:05:28,187 Okay, perfect. 52 00:05:28,728 --> 00:05:30,478 Fine, noted. 53 00:05:36,478 --> 00:05:37,978 Jeez. 54 00:05:42,228 --> 00:05:43,437 Hello? 55 00:05:44,021 --> 00:05:47,521 -Hi, how are you? -Enjoy your meal, darling. 56 00:05:49,812 --> 00:05:51,146 How are you? How was it? 57 00:05:52,271 --> 00:05:53,728 -Good. -Good. 58 00:05:53,812 --> 00:05:55,521 -Yes, very good. You? -Good. 59 00:05:56,271 --> 00:05:58,396 -Did you make this? -No. 60 00:05:58,937 --> 00:06:00,729 You saw the recipe online, right? 61 00:06:00,812 --> 00:06:03,854 -Marcelo made it, not me. -Marcelo? 62 00:06:05,396 --> 00:06:08,229 -Who's Marcelo? -You know Marcelo. 63 00:06:08,979 --> 00:06:10,437 The man from last night. 64 00:06:11,646 --> 00:06:13,437 Oh, Marcelo, the old man. 65 00:06:13,812 --> 00:06:16,478 The "old man." Okay. 66 00:06:17,187 --> 00:06:18,103 Hey... 67 00:06:19,937 --> 00:06:23,228 What do you think about talking about last night? 68 00:06:28,021 --> 00:06:31,896 -Okay, you start. -Me? You see... 69 00:06:33,437 --> 00:06:37,353 Actually, yesterday something happened that... 70 00:06:38,646 --> 00:06:40,896 That you and I have never tried but we should. 71 00:06:45,478 --> 00:06:47,978 Up, a little higher. 72 00:06:49,478 --> 00:06:50,562 No, to the right. 73 00:06:51,603 --> 00:06:55,521 No, not so hard. Slowly, slowly. 74 00:06:56,896 --> 00:06:59,937 -No, higher. -Enough. 75 00:07:00,687 --> 00:07:03,937 It's like you're giving me instructions to put furniture together. 76 00:07:04,021 --> 00:07:05,271 I don't like that. 77 00:07:09,021 --> 00:07:11,687 I want you to tell me how you did it to her. 78 00:07:11,771 --> 00:07:15,771 Oh, you want me to tell you? Okay, I will. 79 00:07:16,812 --> 00:07:18,646 -Tell me. -First, 80 00:07:19,812 --> 00:07:23,728 we started very slowly in the bathroom, 81 00:07:24,771 --> 00:07:28,062 and then she grabbed my ass. Hard, like this. 82 00:07:28,146 --> 00:07:29,228 Harder. 83 00:07:30,603 --> 00:07:33,062 -Things got intense. -Tell me more. 84 00:07:33,146 --> 00:07:35,521 -You want to know? -Yes. 85 00:07:43,521 --> 00:07:44,937 You'll see. 86 00:07:47,021 --> 00:07:48,562 These fucking... 87 00:07:49,646 --> 00:07:50,771 Fuck. 88 00:08:00,229 --> 00:08:05,146 "...something you have to experience." 89 00:08:05,687 --> 00:08:09,021 THE OTHER RODRIGO'S POV MY VISIT TO EDEN 90 00:08:29,771 --> 00:08:32,061 This one's broken, too. Bárbara, that makes 10. 91 00:08:33,436 --> 00:08:34,521 Okay, Leo. 92 00:08:35,061 --> 00:08:37,061 I'll talk to Olivia and the engineer, 93 00:08:37,146 --> 00:08:39,603 and I promise we'll fix it as soon as possible. 94 00:08:39,686 --> 00:08:40,771 "We"? You! 95 00:08:48,811 --> 00:08:49,729 Hello? 96 00:08:51,604 --> 00:08:52,896 Yes, this is Eden. 97 00:08:54,396 --> 00:08:55,521 A reservation? 98 00:08:56,186 --> 00:08:57,646 Perfect. Under what name? 99 00:08:59,436 --> 00:09:00,687 For 10 people? 100 00:09:02,937 --> 00:09:05,437 Of course. Your reservation is confirmed. 101 00:09:06,479 --> 00:09:09,146 -Goodbye. Hello? -The one in the kitchen. 102 00:09:14,021 --> 00:09:15,687 The whole month is booked. 103 00:09:17,021 --> 00:09:18,354 This isn't a coincidence. 104 00:09:19,312 --> 00:09:21,271 Of course not. 105 00:09:23,937 --> 00:09:27,396 -Where should I put this? -Leave it there. 106 00:09:30,937 --> 00:09:31,854 Sit down. 107 00:09:37,354 --> 00:09:41,436 I don't know what you did, but I need you to keep doing it. 108 00:09:42,354 --> 00:09:44,061 No, I need you to do even more. 109 00:09:44,811 --> 00:09:47,854 Wednesday through Saturday and special events. 110 00:09:49,104 --> 00:09:50,686 Are you ready, champ? 111 00:09:54,604 --> 00:09:57,896 -They're top quality. -They're beautiful. 112 00:10:02,937 --> 00:10:04,021 Get the avocados. 113 00:10:04,104 --> 00:10:06,896 -This. How much is it? -Fifty. 114 00:10:08,062 --> 00:10:11,312 That's too expensive! You never give us a discount. 115 00:10:11,396 --> 00:10:14,354 -The prices went up. -Ask her for a discount. 116 00:10:14,437 --> 00:10:16,729 -Ma'am, give us a discount. -Beautiful baby! 117 00:10:16,812 --> 00:10:19,479 -Hi, handsome. -It's your aunt Olivia. 118 00:10:20,312 --> 00:10:23,562 -Come here, you cutie. -Go with her! Yeah! 119 00:10:26,979 --> 00:10:29,354 Hey. Hey! 120 00:10:33,104 --> 00:10:36,521 -What's up? -Here, miss, for your baby. 121 00:10:51,771 --> 00:10:53,521 We should celebrate. 122 00:10:54,604 --> 00:10:56,104 We could go for lunch 123 00:10:57,061 --> 00:11:02,312 and then to a hotel to do that thing we like so much. 124 00:11:04,687 --> 00:11:07,729 Don't you get that I'm still mad about last night? 125 00:11:09,396 --> 00:11:12,437 Although we're booked for the month, we're still in the red. 126 00:11:12,896 --> 00:11:16,479 And don't you get that I have my needs? 127 00:11:16,562 --> 00:11:18,521 You only think about sex, don't you? 128 00:11:21,646 --> 00:11:23,562 And what do you think about? 129 00:11:23,646 --> 00:11:27,729 Because yesterday was yesterday, today is today, and you're making excuses. 130 00:11:35,271 --> 00:11:36,896 Here. Thanks. 131 00:11:44,311 --> 00:11:46,479 Did you really make that much in one night? 132 00:11:47,436 --> 00:11:49,271 Just in tips, man. 133 00:11:49,354 --> 00:11:51,646 -You're kidding. -Seriously. 134 00:11:51,729 --> 00:11:52,979 -I'll show you. -What? 135 00:11:54,646 --> 00:11:56,521 Can you turn the music up? 136 00:11:57,146 --> 00:12:00,187 -We can't make noise. -Gonna dance with my cousin. 137 00:12:01,062 --> 00:12:03,229 I'll show you, relax. 138 00:12:03,896 --> 00:12:06,437 You put your hat on and just... 139 00:12:09,104 --> 00:12:10,979 What do you think? Now, my cousin. 140 00:12:11,062 --> 00:12:12,604 Try it, man. 141 00:12:14,729 --> 00:12:17,271 That's it. Just like that. 142 00:12:17,354 --> 00:12:20,729 Then with your baton up here. 143 00:12:23,604 --> 00:12:24,896 Your turn, man. 144 00:12:25,854 --> 00:12:27,937 Go on. The lady's watching. 145 00:12:28,521 --> 00:12:29,854 Check this out. 146 00:12:30,771 --> 00:12:33,979 That's right, man. There you have it. 147 00:12:34,061 --> 00:12:36,729 No! No, I'm sick of your plans. 148 00:12:37,561 --> 00:12:39,979 You're not using my son to claim an inheritance. 149 00:12:40,061 --> 00:12:42,311 It's not just your inheritance, my love. 150 00:12:46,146 --> 00:12:47,561 It's the baby's. 151 00:12:49,061 --> 00:12:51,479 -Oh, Mom. -It is. 152 00:12:51,561 --> 00:12:52,646 Valentín. 153 00:12:53,646 --> 00:12:55,686 Valentín, he's here. 154 00:12:56,854 --> 00:12:59,021 I don't want to see him. Or talk to him. 155 00:12:59,104 --> 00:13:00,979 -Okay, wait... -I don't want to talk. 156 00:13:01,062 --> 00:13:04,937 Sir, here are your keys. Everything is perfect. 157 00:13:05,021 --> 00:13:07,896 -Excellent. -I changed the carburetor and it works. 158 00:13:08,396 --> 00:13:10,479 -Did you try it? -Yes, it sounds great. 159 00:13:10,562 --> 00:13:14,104 -Hi, how are you? -What are you doing here? 160 00:13:16,062 --> 00:13:18,604 Well, will you tell him or shall I? 161 00:13:19,146 --> 00:13:21,812 -You tell him. -I think it's best... 162 00:13:22,562 --> 00:13:25,271 Valentín? You, too? What's going on here? 163 00:13:26,604 --> 00:13:28,271 Sir, I can explain. 164 00:13:29,562 --> 00:13:31,646 You see, Valentín... 165 00:13:32,936 --> 00:13:35,521 Valentín is my partner. 166 00:13:36,646 --> 00:13:37,604 He's your grandson. 167 00:13:37,686 --> 00:13:40,271 Yes, the baby is Gaby and Valentín's son. 168 00:13:40,354 --> 00:13:43,811 Lombardo, my love, like you wanted. 169 00:13:46,061 --> 00:13:47,854 Don't talk nonsense, please. 170 00:13:50,729 --> 00:13:51,854 Unbelievable. 171 00:13:57,186 --> 00:14:00,687 I told you. That guy isn't going to change. 172 00:14:01,896 --> 00:14:05,271 He isn't. I could be dying, I could be sick, 173 00:14:05,354 --> 00:14:06,979 anything could happen to me, 174 00:14:08,146 --> 00:14:09,937 but he'll never accept I'm gay. 175 00:14:20,562 --> 00:14:22,979 -Right, we have 30 minutes. -More than enough. 176 00:14:23,396 --> 00:14:25,687 -I hope so. -I'll be frank. 177 00:14:25,771 --> 00:14:26,771 As always. 178 00:14:28,104 --> 00:14:29,562 I enjoyed the experience. 179 00:14:31,937 --> 00:14:33,061 Me, too. 180 00:14:34,854 --> 00:14:38,479 But the question is, would we do it again? 181 00:14:40,436 --> 00:14:42,436 Let's make a list of pros and cons. 182 00:14:44,771 --> 00:14:45,686 Okay. 183 00:14:50,479 --> 00:14:51,396 I'm coming. 184 00:14:58,854 --> 00:15:00,687 -How are you, man? -Yes? 185 00:15:02,021 --> 00:15:04,854 We haven't been introduced, have we? 186 00:15:04,937 --> 00:15:06,646 Pleasure, Samuel González. 187 00:15:07,354 --> 00:15:10,021 -Marcelo Albarrán. -Can I come in? 188 00:15:17,271 --> 00:15:18,729 The results are very clear. 189 00:15:20,771 --> 00:15:21,646 What's wrong? 190 00:15:24,521 --> 00:15:26,229 Nothing, Dani, just... 191 00:15:27,396 --> 00:15:30,396 Doing this means losing control over a lot of things, 192 00:15:31,937 --> 00:15:34,521 and in our long relationship, 193 00:15:35,271 --> 00:15:38,186 we've never done anything out of our routine like this. 194 00:15:38,271 --> 00:15:39,311 No... 195 00:15:39,396 --> 00:15:43,479 But do you remember that place we used to go to every Friday? 196 00:15:44,104 --> 00:15:48,436 Yes, but I prefer you not to remind me because I get the shivers. 197 00:15:48,521 --> 00:15:50,396 I know, it was horrible. 198 00:15:51,561 --> 00:15:55,436 But, thanks to that place closing, we found the new place. 199 00:15:55,521 --> 00:15:58,271 -Yes, the one with the salads I love. -Of course. 200 00:16:01,562 --> 00:16:02,854 We have one minute. 201 00:16:04,312 --> 00:16:05,312 Okay. 202 00:16:06,562 --> 00:16:07,479 I vote in favor. 203 00:16:08,604 --> 00:16:09,437 You do? 204 00:16:12,854 --> 00:16:15,312 Well, I vote in favor, too. 205 00:16:29,604 --> 00:16:31,104 Are you going to apologize? 206 00:16:33,479 --> 00:16:35,436 What? Me, apologize? 207 00:16:35,936 --> 00:16:38,104 Why should I apologize? 208 00:16:40,229 --> 00:16:44,271 Who was the irresponsible person who let Eden get damaged? 209 00:16:47,146 --> 00:16:49,354 Are you still on about that? 210 00:16:50,229 --> 00:16:52,061 I told you it's all fixed. 211 00:16:53,104 --> 00:16:58,229 Who has become a terrible husband since we opened? 212 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 Terrible. 213 00:17:02,479 --> 00:17:03,312 Are you leaving? 214 00:17:04,521 --> 00:17:06,021 It's what you do best. 215 00:17:09,271 --> 00:17:12,979 I don't know... The plan is to enjoy my grandson, 216 00:17:13,061 --> 00:17:15,771 and a restaurant needs a lot of time, all of the time. 217 00:17:16,686 --> 00:17:18,061 Do you know what the problem is? 218 00:17:18,146 --> 00:17:23,436 You ran into a stubborn guy, and I'll insist until I convince you. 219 00:17:23,979 --> 00:17:25,186 I'm serious. 220 00:17:25,271 --> 00:17:28,812 Since I came to this city, I haven't found food I like, 221 00:17:28,896 --> 00:17:32,396 but your food is incredible. 222 00:17:32,771 --> 00:17:34,479 You can't deny the world that. 223 00:17:36,104 --> 00:17:37,729 -I'll think about. -Okay. 224 00:17:37,812 --> 00:17:40,604 -But no promises. -I'm in no hurry. 225 00:17:40,687 --> 00:17:42,562 -Some wine? -Sure. 226 00:17:46,854 --> 00:17:49,187 -And while we're here... -Yes? 227 00:17:50,104 --> 00:17:52,104 I'd like to ask you a question. 228 00:18:36,979 --> 00:18:39,979 -Bravo! -Okay, that's enough. 229 00:18:40,062 --> 00:18:42,896 Everyone back to work. To work, please. 230 00:18:44,979 --> 00:18:48,104 You're messing up the third eight, what did I say? 231 00:18:48,771 --> 00:18:51,229 You have to connect with the people, look at me. 232 00:18:52,104 --> 00:18:55,937 Connect. We're not feeling you. A handsome face isn't enough. 233 00:18:57,021 --> 00:19:00,979 -He's doing great. -Sorry, but I'm not feeling it. 234 00:19:01,062 --> 00:19:02,187 He's very sexy. 235 00:19:02,896 --> 00:19:04,604 Remember when you did it? 236 00:19:14,354 --> 00:19:17,104 Valentín, your dad will understand... 237 00:19:17,187 --> 00:19:19,479 No, Rubén, he never will. 238 00:19:20,687 --> 00:19:21,979 He'll never understand. 239 00:19:23,312 --> 00:19:25,604 And I ask you not to get involved. 240 00:19:26,937 --> 00:19:30,396 Okay? Just leave it. 241 00:19:48,396 --> 00:19:50,021 Hey, Rubén. 242 00:19:51,771 --> 00:19:53,271 I'm sorry, Rubén. 243 00:19:55,812 --> 00:19:58,604 Forgive me, I'm getting tired of all this. Sorry. 244 00:20:06,604 --> 00:20:09,646 And the other side, deeper. 245 00:20:10,687 --> 00:20:13,021 Keep your tongue stiff and in the middle. 246 00:20:13,979 --> 00:20:16,521 One side to the other, very good. 247 00:20:21,521 --> 00:20:22,896 Keep practicing. 248 00:20:29,479 --> 00:20:31,937 There's no magic secret, Samuel. 249 00:20:37,187 --> 00:20:38,646 Stop that and come here. 250 00:20:42,354 --> 00:20:45,437 It's knowing how to listen to your partner. 251 00:20:46,896 --> 00:20:48,104 Knowing how to ask. 252 00:20:54,021 --> 00:20:55,729 You're a bit of a hippie, right? 253 00:20:57,479 --> 00:20:59,979 Look, it's better we talk about the restaurant. 254 00:21:00,062 --> 00:21:02,937 If it's successful, we can have several. 255 00:21:03,021 --> 00:21:06,771 One in Monterrey, obviously, one in Guadalajara. 256 00:21:06,854 --> 00:21:09,521 Cancún, so you can take your grandson to the beach. 257 00:21:10,312 --> 00:21:13,229 Look, let's do something. Think. 258 00:21:14,312 --> 00:21:20,187 Imagine what the restaurant of your dreams looks like. 259 00:21:25,021 --> 00:21:27,479 -Maybe it wasn't the best way, but... -No. 260 00:21:28,521 --> 00:21:30,396 That baby is your grandson. 261 00:21:32,687 --> 00:21:34,604 And Valentín is still your son. 262 00:21:35,896 --> 00:21:37,979 Despite all the wealth you have, 263 00:21:39,187 --> 00:21:40,896 you're actually a very poor man. 264 00:21:43,479 --> 00:21:48,812 And it's a pity you don't realize you're going to lose the most precious thing. 265 00:21:50,146 --> 00:21:51,104 Your family. 266 00:21:54,812 --> 00:21:55,729 Excuse me. 267 00:22:11,229 --> 00:22:16,104 We're not open yet, but what can I get you, my friend? 268 00:22:17,937 --> 00:22:19,271 The strongest you have. 269 00:22:20,021 --> 00:22:21,479 Sure, yes. 270 00:22:24,521 --> 00:22:26,187 See if you like this. 271 00:22:43,104 --> 00:22:44,229 Another one, then. 272 00:22:56,062 --> 00:22:56,979 Hi. 273 00:22:59,312 --> 00:23:00,146 Rubén? 274 00:23:06,396 --> 00:23:10,104 He called me to come take care of my lovely grandson. 275 00:23:11,854 --> 00:23:15,021 -You can leave if you want, I'll stay. -My sweet baby. 276 00:23:35,604 --> 00:23:36,521 Are you okay? 277 00:23:39,854 --> 00:23:40,937 Better than ever. 278 00:23:54,146 --> 00:23:55,146 Good morning. 279 00:23:56,812 --> 00:23:59,979 Good thing that you're ready, because there's lots to do. 280 00:24:01,146 --> 00:24:02,021 Gerónimo. 281 00:24:02,729 --> 00:24:04,687 Get your stuff, we're going to the gym. 282 00:24:04,771 --> 00:24:07,479 Yesterday, you were tired by the second song. 283 00:24:08,896 --> 00:24:11,646 Gerónimo, I'm talking to you. 284 00:24:17,562 --> 00:24:21,021 I want to talk to you about things that bother me. 285 00:24:21,104 --> 00:24:22,729 Bother you? 286 00:24:23,604 --> 00:24:26,229 I'll tell you what bothers me. 287 00:24:26,771 --> 00:24:29,354 First of all, your lack of commitment. 288 00:24:30,062 --> 00:24:31,979 Secondly, your laziness. 289 00:24:32,771 --> 00:24:35,062 You have a golden opportunity here 290 00:24:35,146 --> 00:24:36,771 and you're wasting it. 291 00:24:38,062 --> 00:24:38,937 What? 292 00:24:39,854 --> 00:24:40,729 Did you get mad? 293 00:25:16,021 --> 00:25:17,354 Careful, it's hot. 294 00:25:18,479 --> 00:25:19,396 Thanks. 295 00:25:27,354 --> 00:25:30,354 I lost a lot of people in my life due to bad decisions, Valentín. 296 00:25:31,437 --> 00:25:35,187 -Pride is the worst. -I had never talked to Rubén like that. 297 00:25:35,979 --> 00:25:37,312 Let me tell you something. 298 00:25:37,896 --> 00:25:41,104 A long time ago, something very similar happened to me. 299 00:25:43,187 --> 00:25:48,062 I was living in Madrid, we had a fight. It was silly, actually, 300 00:25:48,771 --> 00:25:50,854 but I was very young 301 00:25:50,937 --> 00:25:54,396 and pride made me leave at that moment. 302 00:25:55,271 --> 00:25:59,062 I packed my case and spent everything on a flight to Mexico. 303 00:25:59,146 --> 00:26:00,479 Go on, I'm listening. 304 00:26:02,854 --> 00:26:04,396 He came to see me in Mexico. 305 00:26:06,562 --> 00:26:09,646 He begged me to go back to our apartment 306 00:26:10,812 --> 00:26:14,521 and he apologized when it was me who should have done so. 307 00:26:15,312 --> 00:26:16,354 And then? 308 00:26:16,937 --> 00:26:19,271 I didn't budge, out of pride. 309 00:26:20,896 --> 00:26:22,146 He returned to Madrid. 310 00:26:22,729 --> 00:26:26,479 After a few years, I went to find him but I couldn't. 311 00:26:27,187 --> 00:26:29,437 This story has a happy ending 312 00:26:30,021 --> 00:26:33,312 because I met Gaby's mom on the flight back. 313 00:26:34,146 --> 00:26:39,104 She saw I was sad and depressed, and she talked to me to distract me. 314 00:26:40,937 --> 00:26:43,146 I want to go right now to find Rubén. 315 00:26:44,937 --> 00:26:48,271 -Go and apologize to Gerónimo! -Please! No way! 316 00:26:48,354 --> 00:26:50,437 Go and apologize to Gerónimo. 317 00:26:51,229 --> 00:26:52,146 No. 318 00:26:52,562 --> 00:26:56,729 Gerónimo has done a lot for Eden, and you told him he's lazy? 319 00:26:57,354 --> 00:27:00,562 -The thing is... -Wanna know what "the thing is?" 320 00:27:01,229 --> 00:27:02,521 Tell me. 321 00:27:02,604 --> 00:27:06,562 The thing is that you have turned into an awful person. 322 00:27:07,896 --> 00:27:11,271 Yes, a person that I don't like 323 00:27:12,062 --> 00:27:14,104 and that doesn't even want to fuck me. 324 00:27:33,021 --> 00:27:34,104 Fuck. 325 00:27:40,146 --> 00:27:41,562 That was incredible. 326 00:27:45,646 --> 00:27:47,021 Thanks for listening to me. 327 00:27:48,646 --> 00:27:52,604 You see, I can learn new tricks. 328 00:27:59,646 --> 00:28:00,646 You're right. 329 00:28:01,771 --> 00:28:04,146 I can't stand Eden, that's why I'm like this. 330 00:28:05,104 --> 00:28:07,354 Yes, but you don't let us help you. 331 00:28:08,062 --> 00:28:10,062 You don't delegate. Learn to delegate. 332 00:28:11,104 --> 00:28:12,979 You can't control everything. 333 00:28:14,812 --> 00:28:19,104 Besides, our marriage is going to shit. 334 00:28:19,187 --> 00:28:20,937 I know, I know. 335 00:28:22,437 --> 00:28:23,854 We don't fuck anymore. 336 00:28:29,521 --> 00:28:30,562 I'm sorry. 337 00:28:33,521 --> 00:28:36,646 I've been a terrible husband, forgive me. 338 00:28:39,479 --> 00:28:40,521 My love... 339 00:28:42,687 --> 00:28:44,354 I might have a solution. 340 00:28:47,396 --> 00:28:50,187 I very proud of you. Really. 341 00:28:50,271 --> 00:28:54,021 No, cheers to the both of us, because I'm sure you can convince Marcelo. 342 00:28:54,104 --> 00:28:56,021 He's a stubborn fucker. 343 00:28:57,479 --> 00:29:00,937 You know what? He doesn't realize that I'm more stubborn than him. 344 00:29:01,604 --> 00:29:03,812 Of course I'll convince him. 345 00:29:03,896 --> 00:29:05,479 -And you? -What? 346 00:29:08,812 --> 00:29:12,896 Nothing. These days, with the baby, I started thinking about lots of things. 347 00:29:13,562 --> 00:29:14,521 Like what? 348 00:29:16,604 --> 00:29:18,354 I want us to try again. 349 00:29:22,687 --> 00:29:23,854 Don't be greedy, Olivia. 350 00:29:23,937 --> 00:29:26,562 -Samuel... -We just moved cities. 351 00:29:27,604 --> 00:29:30,979 I can barely manage to get it up and you're on about your stuff. 352 00:29:32,021 --> 00:29:33,479 The check, please. 24995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.