All language subtitles for El Juego de las Llaves - S03E03 - You get the game by playing it.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,229 --> 00:00:11,562 Some scenes have a stroboscopic affect that may affect photosensitive audiences. 2 00:00:12,021 --> 00:00:16,103 Recent studies show 9% of people have sex with people they've just met, 3 00:00:16,146 --> 00:00:20,396 while 25% do so with a partner they have a long-term friendship with, 4 00:00:20,479 --> 00:00:24,396 in which case, one of the parties tends to fake their orgasm. 5 00:00:37,937 --> 00:00:39,646 This way, Mrs. Bárbara. 6 00:00:42,771 --> 00:00:47,271 I hate being called "missus." 7 00:00:47,771 --> 00:00:50,437 I am just Bárbara. 8 00:00:54,187 --> 00:00:55,979 -Here? -Right here. 9 00:00:56,062 --> 00:00:57,687 -You live here? -Yes. 10 00:00:59,729 --> 00:01:01,062 Wait. 11 00:01:02,646 --> 00:01:04,396 -What do you mean, here? -Here. 12 00:01:05,521 --> 00:01:06,646 Here? 13 00:01:10,437 --> 00:01:11,521 What do you think? 14 00:01:12,604 --> 00:01:14,062 This is going to be fun. 15 00:01:15,521 --> 00:01:18,937 Dance for me. I love the way you dance. 16 00:02:15,812 --> 00:02:17,812 Hold on, wait. 17 00:02:18,896 --> 00:02:22,396 Give me a second, I want to ask you something. 18 00:02:22,479 --> 00:02:25,896 How do you and Bárbara handle jealousy? Tell me. 19 00:02:26,562 --> 00:02:28,104 I just don't get it. 20 00:02:29,187 --> 00:02:32,146 Well, I don't get jealous. 21 00:02:34,437 --> 00:02:35,771 Neither does Bárbara. 22 00:02:35,854 --> 00:02:37,187 -Not even a tiny bit? -No. 23 00:02:37,271 --> 00:02:39,396 So, you're not even a little bit jealous 24 00:02:39,479 --> 00:02:42,187 that Bárbara is spending time with that stud? 25 00:02:43,271 --> 00:02:44,187 Olivia, 26 00:02:44,937 --> 00:02:48,604 I've got a sixth sense that can tell if a guy is good at fucking. 27 00:02:49,896 --> 00:02:51,604 Gerónimo is not. 28 00:03:03,812 --> 00:03:08,062 THE GAME OF KEYS 29 00:03:14,979 --> 00:03:16,937 You're my little bitch tonight, right? 30 00:03:17,021 --> 00:03:18,729 Yes, whatever you say. 31 00:03:21,979 --> 00:03:24,146 -Be quiet! -I'll be quiet. 32 00:03:27,646 --> 00:03:29,187 But before I do that, 33 00:03:30,062 --> 00:03:31,604 I'd like to tell you that 34 00:03:33,187 --> 00:03:35,771 sometimes my buddy here doesn't cooperate. 35 00:03:39,104 --> 00:03:40,479 I'm just telling you, 36 00:03:41,437 --> 00:03:43,521 so you're not disappointed. 37 00:03:57,146 --> 00:04:00,146 Looks like your buddy wants to come out and play. 38 00:04:14,271 --> 00:04:16,146 I'd like you to choke me. 39 00:04:17,021 --> 00:04:20,228 That's it, yes. That's good. 40 00:04:22,396 --> 00:04:25,937 That's it, like that. 41 00:04:26,062 --> 00:04:27,021 Shut up. 42 00:04:30,603 --> 00:04:31,771 Come on, Leo! 43 00:04:37,228 --> 00:04:39,187 -Give me five minutes. -What's wrong? 44 00:04:39,271 --> 00:04:40,853 -Hang on. -Are you okay? 45 00:04:43,603 --> 00:04:44,937 My eyes are blurry. 46 00:04:45,562 --> 00:04:46,478 Right. 47 00:04:52,937 --> 00:04:54,353 You really know how to move. 48 00:04:57,603 --> 00:04:59,853 Exit the vehicle! 49 00:05:00,354 --> 00:05:01,396 Quickly! 50 00:05:05,354 --> 00:05:06,937 Hang on, I'll go. 51 00:05:07,604 --> 00:05:08,937 -Are you sure? -Yes. 52 00:05:10,312 --> 00:05:11,396 Hurry up! 53 00:05:16,478 --> 00:05:18,228 -Cousin. -Cousin! 54 00:05:19,228 --> 00:05:20,187 Cousin? 55 00:05:21,021 --> 00:05:23,478 I know, baby, I know. 56 00:05:24,478 --> 00:05:25,771 Okay, baby, okay. 57 00:05:28,521 --> 00:05:29,812 Okay, I know. 58 00:05:33,812 --> 00:05:35,603 Go to sleep. 59 00:05:37,771 --> 00:05:39,562 Come here. What do you need to do? 60 00:05:39,646 --> 00:05:40,853 He won't stop. 61 00:05:40,937 --> 00:05:42,728 Go and relax. 62 00:05:53,021 --> 00:05:54,187 Another night. 63 00:05:56,728 --> 00:05:58,228 And many more to come. 64 00:06:13,812 --> 00:06:16,021 -Hey. -How are you, baby? 65 00:06:16,728 --> 00:06:18,062 How did it go? 66 00:06:19,771 --> 00:06:21,062 Good. 67 00:06:21,146 --> 00:06:22,187 Good? Tell me more. 68 00:06:22,271 --> 00:06:24,853 Be careful. Good, it went well. 69 00:06:24,937 --> 00:06:26,353 -It went well? -Yeah. 70 00:06:26,437 --> 00:06:28,646 -How are you? How did it go? -Good. 71 00:06:29,103 --> 00:06:31,146 -That's nice. -Short, but good. 72 00:06:31,228 --> 00:06:32,187 Great. 73 00:06:32,271 --> 00:06:36,478 You can't leave me hanging like that. Tell me everything. 74 00:06:36,603 --> 00:06:38,021 Come on, spill. 75 00:06:45,728 --> 00:06:48,646 Are you crazy, Marcelo? Why did you ring the doorbell? 76 00:06:48,728 --> 00:06:50,437 The baby's sleeping. 77 00:06:50,978 --> 00:06:52,937 He still won't sleep through the night? 78 00:06:53,521 --> 00:06:55,978 Look at my face, do you even need to ask? 79 00:06:56,521 --> 00:06:57,478 Can I come in? 80 00:06:58,478 --> 00:07:01,646 I've got some baby stuff, I thought you might need it. 81 00:07:02,687 --> 00:07:03,521 Come in. 82 00:07:05,562 --> 00:07:06,979 Leave it on the table. 83 00:07:12,729 --> 00:07:15,479 I would like to be a part of his life. 84 00:07:15,562 --> 00:07:18,146 -What? -He is my grandson, after all. 85 00:07:19,646 --> 00:07:21,687 Don't give me that, Marcelo. 86 00:07:22,353 --> 00:07:24,603 You've been absent for Gaby's entire life, 87 00:07:25,062 --> 00:07:27,562 and now you want to be a grandad? 88 00:07:27,646 --> 00:07:32,062 I'm not going to give you the chance to see my son and then disappear again. 89 00:07:33,062 --> 00:07:37,353 You're right to doubt me. I failed Gaby and I can't change that, 90 00:07:38,562 --> 00:07:41,187 but I won't make that mistake again. 91 00:07:42,728 --> 00:07:44,146 Things change. 92 00:07:48,396 --> 00:07:52,021 When Gaby was born times were different, more complicated. 93 00:07:52,853 --> 00:07:57,103 I was a walking disaster, but nowadays things are easier. 94 00:07:59,603 --> 00:08:01,437 Give me a chance, Valentín. 95 00:08:04,271 --> 00:08:07,187 My boy! 96 00:08:07,271 --> 00:08:09,104 There's the most beautiful boy. 97 00:08:09,187 --> 00:08:10,437 Good morning. 98 00:08:11,687 --> 00:08:14,771 Look how well my boy is behaving. 99 00:08:14,854 --> 00:08:16,937 -Look, how cute. -Say hi to Grandpa. 100 00:08:17,021 --> 00:08:18,812 It's your grandpa. 101 00:08:19,771 --> 00:08:21,478 Has he eaten yet? 102 00:08:25,021 --> 00:08:26,812 Be careful. 103 00:08:26,896 --> 00:08:28,521 -Thank you. -Be careful. 104 00:08:28,603 --> 00:08:30,021 Be careful, come in. 105 00:08:30,103 --> 00:08:31,312 This way. 106 00:08:37,646 --> 00:08:40,186 It smells disgusting, like stale. 107 00:08:40,271 --> 00:08:42,478 This place has been closed for a while. 108 00:08:43,146 --> 00:08:44,811 It just needs airing out. 109 00:08:52,104 --> 00:08:53,811 It's falling apart. 110 00:08:54,686 --> 00:08:59,186 No one will want to come here for parties, much less take their clothes off. 111 00:09:04,396 --> 00:09:06,771 It's not too bad for the asking price. 112 00:09:07,521 --> 00:09:09,562 It's missing a fuckload of things. 113 00:09:09,646 --> 00:09:12,187 Once it's been cleaned, it will look brand new. 114 00:09:13,271 --> 00:09:15,104 What kind of business will it be? 115 00:09:19,021 --> 00:09:19,854 Events, 116 00:09:21,812 --> 00:09:22,937 parties. 117 00:09:29,396 --> 00:09:32,104 Parties, dances, 118 00:09:34,354 --> 00:09:35,436 fun. 119 00:09:40,396 --> 00:09:42,061 Kids, come and say hi! 120 00:09:44,271 --> 00:09:46,811 They never say hi because your mom spoiled them. 121 00:09:46,936 --> 00:09:50,271 For God's sake, it's always her fault. 122 00:09:50,354 --> 00:09:51,229 Yes, actually. 123 00:09:51,311 --> 00:09:54,061 -So, how did it go? -It was terrible. 124 00:09:56,396 --> 00:10:00,937 It's perfect and it's the only place that's in our budget. 125 00:10:01,479 --> 00:10:02,521 That's true. 126 00:10:03,687 --> 00:10:06,562 Seriously, Carmen, you don't know how ugly it was. 127 00:10:06,646 --> 00:10:10,062 No, it's big and we can build a stage. 128 00:10:10,146 --> 00:10:13,729 Guys, the most important thing is to host all our parties in one place. 129 00:10:16,187 --> 00:10:17,104 Look, 130 00:10:18,062 --> 00:10:22,771 I also wanted a big place, but I imagined something modern, 131 00:10:22,854 --> 00:10:25,896 with a cool vibe, that made people feel like fucking. 132 00:10:26,896 --> 00:10:28,479 You need to start somewhere. 133 00:10:29,604 --> 00:10:32,771 It's two against one, so the decision is made. 134 00:10:32,854 --> 00:10:35,104 I'll call the bank, excuse me. 135 00:11:01,021 --> 00:11:04,562 Leave that, my love. It'll still be there tomorrow. 136 00:11:13,187 --> 00:11:16,979 -Beer? -No, I'll just have some water. 137 00:11:18,646 --> 00:11:22,229 You never told me how it went with Carmen. 138 00:11:23,146 --> 00:11:27,687 It's just that Carmen is pretty intense. 139 00:11:28,437 --> 00:11:31,146 I don't know if I was nervous or what, 140 00:11:31,687 --> 00:11:33,311 but my buddy here 141 00:11:34,479 --> 00:11:36,146 was rock hard. 142 00:11:36,229 --> 00:11:37,436 Oh, really? 143 00:11:40,146 --> 00:11:41,979 What did she do to you? Tell me. 144 00:11:43,104 --> 00:11:46,729 The first thing she did was 145 00:11:49,436 --> 00:11:51,729 -tie me to the bed. -Oh, yeah? 146 00:11:53,436 --> 00:11:55,229 What else did she do? Tell me. 147 00:11:55,311 --> 00:11:56,686 You want to know more? 148 00:12:06,312 --> 00:12:07,562 Hang on. 149 00:12:32,396 --> 00:12:35,021 Honestly, I never wanted to be a father. 150 00:12:36,186 --> 00:12:38,021 But now that I am, 151 00:12:40,686 --> 00:12:42,646 there's nothing more important. 152 00:12:44,561 --> 00:12:46,311 Because it gives you a purpose. 153 00:12:51,561 --> 00:12:54,311 It's not healthy to keep anxiety and pain inside. 154 00:12:57,021 --> 00:12:58,729 Or any other negative emotion. 155 00:12:59,311 --> 00:13:04,187 Working on your mental health is crucial so you can care for your son. 156 00:13:06,396 --> 00:13:07,354 Thank you. 157 00:13:08,854 --> 00:13:09,729 One question. 158 00:13:11,979 --> 00:13:14,354 Can we make a payment plan for these sessions? 159 00:13:19,062 --> 00:13:21,562 Congratulations, your loan has been approved. 160 00:13:21,646 --> 00:13:24,229 -Amazing! -Thank you. 161 00:13:24,312 --> 00:13:27,646 I just need you to sign these. 162 00:13:29,021 --> 00:13:30,854 -My autograph. -Yes. 163 00:13:30,937 --> 00:13:33,604 I didn't bring my glasses. Can you check it? 164 00:13:35,686 --> 00:13:37,229 There seems to be a mistake. 165 00:13:38,396 --> 00:13:40,604 Yeah, here, in the total amount. 166 00:13:40,729 --> 00:13:42,311 It's a big difference. 167 00:13:43,521 --> 00:13:45,646 No, it's not a mistake. 168 00:13:47,354 --> 00:13:49,354 It must be. We asked for a different amount. 169 00:13:49,436 --> 00:13:53,061 The bank authorized this amount, but we can cancel it if you'd like. 170 00:13:53,729 --> 00:13:55,021 -No. -No! 171 00:13:55,936 --> 00:13:57,521 Let's go for it. 172 00:13:59,354 --> 00:14:01,604 And what type of business is this? 173 00:14:02,979 --> 00:14:05,437 You explain it better, my love. 174 00:14:10,479 --> 00:14:15,187 Where is he? Where's my grandson? I'm dying to meet him! 175 00:14:15,271 --> 00:14:16,979 -No way! -Don't shout, Mom. 176 00:14:17,937 --> 00:14:19,979 There's Grandma's little guy! 177 00:14:20,062 --> 00:14:22,521 -Mom, don't shout. -He's beautiful, sweetheart. 178 00:14:22,604 --> 00:14:26,396 Go grab my things. My little prince! 179 00:14:26,479 --> 00:14:29,437 Little baby Lombardo. Hi, sweetie. 180 00:14:29,521 --> 00:14:32,186 So poor, so cute but so poor. 181 00:14:32,271 --> 00:14:34,021 Grandma swears on her life 182 00:14:34,104 --> 00:14:38,146 that you'll get every last penny of your inheritance. 183 00:14:38,229 --> 00:14:40,854 -Let's go, Argentina! -Mom, don't start making plans. 184 00:14:40,936 --> 00:14:43,479 -What plans? -Don't start with your plans. 185 00:14:43,561 --> 00:14:46,061 -They're not plans, it's the truth. -Marcelo. 186 00:14:47,146 --> 00:14:49,146 I thought I was the only one invited. 187 00:14:49,229 --> 00:14:52,186 I forgot that Marcelo was going to drop off some things. 188 00:14:52,271 --> 00:14:54,979 -How did you forget? -Do I know Marcelo? 189 00:14:55,646 --> 00:14:57,146 I'm sorry, it slipped my mind. 190 00:14:57,936 --> 00:15:00,729 This little guy, he's so cute. 191 00:15:04,437 --> 00:15:07,312 -Good afternoon, Valentín. -Hey. 192 00:15:07,396 --> 00:15:09,937 I brought some fruit for the baby food. 193 00:15:10,479 --> 00:15:13,187 Mom, this is Marcelo, Gaby's dad. 194 00:15:13,271 --> 00:15:14,562 And the baby's grandpa... 195 00:15:14,646 --> 00:15:17,146 Nice to meet you. I'm Amelia, the baby's grandma. 196 00:15:18,229 --> 00:15:19,729 Great, this is just what I needed. 197 00:15:19,812 --> 00:15:21,479 -Grandma. -Grandpa. 198 00:15:45,936 --> 00:15:47,729 -Hello? -Mrs. Bárbara. 199 00:15:47,811 --> 00:15:49,936 Gerónimo, great to hear from you. 200 00:15:50,021 --> 00:15:51,354 Did you mean what you said? 201 00:15:51,436 --> 00:15:53,521 Of course I was being serious. 202 00:15:53,604 --> 00:15:54,811 Okay, I'm in. 203 00:15:54,896 --> 00:15:57,061 -Really? -Yeah, really. 204 00:15:57,146 --> 00:15:58,729 That's awesome. 205 00:16:00,104 --> 00:16:01,187 See you later. 206 00:16:01,271 --> 00:16:02,521 Kisses. Bye. 207 00:16:03,271 --> 00:16:06,646 Guys, we have a new stripper. 208 00:16:08,771 --> 00:16:11,104 Gerónimo accepted our offer. 209 00:16:13,062 --> 00:16:16,229 What offer? I don't know anything about him. 210 00:16:18,021 --> 00:16:20,729 You didn't mention him to me, did you? 211 00:16:22,354 --> 00:16:25,021 With everything going on, it slipped my mind. 212 00:16:25,104 --> 00:16:27,021 I offered him the job as a stripper. 213 00:16:27,646 --> 00:16:31,146 -That's great! -We need more strippers. 214 00:16:31,229 --> 00:16:34,646 Fine, but I'm still the main attraction here, okay? 215 00:16:35,811 --> 00:16:37,811 -Are you jealous? -No, absolutely not. 216 00:16:39,521 --> 00:16:41,396 Honestly, we're not sure 217 00:16:41,479 --> 00:16:45,229 if what happened between us will ever happen again with such passion. 218 00:16:45,896 --> 00:16:50,561 Or if these sex games are just a way of turning each other on. 219 00:16:52,436 --> 00:16:53,979 How interesting. 220 00:16:54,061 --> 00:16:57,854 It seems that somehow, it's helped Samuel's mental block. 221 00:16:57,936 --> 00:17:00,146 Thank God for that, right? 222 00:17:00,229 --> 00:17:05,271 The important thing here is Olivia. I want to make sure my baby is satisfied. 223 00:17:05,354 --> 00:17:09,146 You know, since we got married, we've been completely faithful. 224 00:17:09,229 --> 00:17:11,146 This was like 225 00:17:11,979 --> 00:17:15,771 -new, unknown territory. -That's true. 226 00:17:16,686 --> 00:17:20,021 The fact that you're here talking about it is a great sign. 227 00:17:20,104 --> 00:17:22,146 We were wondering how 228 00:17:22,229 --> 00:17:24,979 sleeping around could affect our marriage. 229 00:17:25,104 --> 00:17:27,229 If we keep going down the same road. 230 00:17:28,271 --> 00:17:31,229 You don't need to turn down the opportunity if it arises, 231 00:17:31,729 --> 00:17:34,521 but don't rely on it as the only way. 232 00:17:34,604 --> 00:17:39,021 Keep trying to have sex together without the games and see what happens. 233 00:17:40,604 --> 00:17:44,771 Don't miss out on new experiences 234 00:17:44,854 --> 00:17:47,146 as long as it's something you both enjoy. 235 00:17:52,229 --> 00:17:53,312 Thank you. 236 00:18:06,771 --> 00:18:08,979 Yes, baby, just like that. 237 00:18:18,021 --> 00:18:19,437 God damn it. 238 00:18:29,104 --> 00:18:31,396 Don't pressure yourself so much, baby. 239 00:18:37,104 --> 00:18:38,687 What if I'm the problem? 240 00:18:38,771 --> 00:18:43,229 Don't be ridiculous, Olivia, I'm crazy about you. How can you say that? 241 00:18:44,104 --> 00:18:45,812 How did we do it yesterday? 242 00:18:46,979 --> 00:18:49,979 Yesterday was good, we didn't think about it too much. 243 00:19:01,021 --> 00:19:04,271 It's all me and my fucking blockage. 244 00:19:06,271 --> 00:19:08,562 Let's end that fucking blockage. 245 00:19:35,646 --> 00:19:36,854 Hey. 246 00:19:37,687 --> 00:19:40,187 -How's it going, sir? -So, how's it looking? 247 00:19:41,896 --> 00:19:44,896 They don't make cars like this anymore. 248 00:19:45,437 --> 00:19:49,771 I hardly ever get to work with beauties like this one. 249 00:19:51,104 --> 00:19:53,521 This is the first car I bought with my wife, 250 00:19:54,521 --> 00:19:56,562 so it's a very special car. 251 00:19:57,396 --> 00:19:58,937 It's beautiful, sir. 252 00:19:59,771 --> 00:20:03,812 Everything they make these days is disposable. 253 00:20:03,896 --> 00:20:07,646 I was wondering, how do you do it? Being with both Leo and Carmen? 254 00:20:07,729 --> 00:20:09,271 I just don't get it. 255 00:20:10,187 --> 00:20:12,396 -Well, we're a throuple. -Right. 256 00:20:12,479 --> 00:20:14,812 We love each other a lot and it works for us. 257 00:20:15,979 --> 00:20:17,937 I see, very open-minded. 258 00:20:18,396 --> 00:20:21,521 -Weren't you the rebel of the group? -I was, back then. 259 00:20:21,646 --> 00:20:26,437 I had a lot of adventures, but that was a long time ago. Not anymore. 260 00:20:28,104 --> 00:20:29,896 How about your first game of keys? 261 00:20:32,812 --> 00:20:36,104 You see, before Samuel and I met, 262 00:20:36,187 --> 00:20:40,854 we were married to other people. Now, we've been together for eight years. 263 00:20:40,937 --> 00:20:45,229 He only fucks me, I only fuck him, that's it. 264 00:20:45,312 --> 00:20:49,937 I assure you that marriage ends more relationships than a game of keys. 265 00:20:50,021 --> 00:20:51,687 I can believe that. 266 00:20:52,646 --> 00:20:56,021 How is Samuel? Did he finish his work? Are you staying here? 267 00:20:56,104 --> 00:20:58,021 I'm looking for a job. 268 00:20:58,104 --> 00:20:59,771 I'm an interior designer. 269 00:21:01,271 --> 00:21:02,979 Have you got any projects? 270 00:21:05,021 --> 00:21:10,646 I haven't had much luck. I switched up my life completely, 271 00:21:10,729 --> 00:21:13,187 and all of a sudden, no one gives me a chance. 272 00:21:13,854 --> 00:21:15,521 It's just not happening. 273 00:21:16,229 --> 00:21:17,687 We're actually 274 00:21:19,021 --> 00:21:21,312 about to start a new project 275 00:21:22,312 --> 00:21:25,771 and our place needs a lot of work. Would you be interested? 276 00:21:47,229 --> 00:21:48,396 Amelia. 277 00:22:15,312 --> 00:22:19,646 -Hey, guess what. -What's going on, babe? 278 00:22:19,729 --> 00:22:24,146 -I found a job. -Well done. Where? 279 00:22:24,229 --> 00:22:27,104 With Bárbara. They've rented a place 280 00:22:27,187 --> 00:22:31,979 for their parties and they need someone to redecorate and they gave me the job. 281 00:22:32,062 --> 00:22:34,604 Great job, congratulations. 282 00:22:34,687 --> 00:22:38,271 I'll call my partners to tell them we're staying here for a bit. 283 00:22:38,354 --> 00:22:42,687 I'm going to start looking for something that interests me as well. 284 00:22:42,771 --> 00:22:43,937 What do you think? 285 00:22:44,021 --> 00:22:45,771 Sounds good. 286 00:22:51,354 --> 00:22:53,854 -You're going to wake the baby. -Come on. 287 00:23:11,187 --> 00:23:13,021 No, don't cry. 288 00:23:13,937 --> 00:23:16,021 Don't cry, your daddy's here. 289 00:23:16,104 --> 00:23:18,229 Here's your daddy. 290 00:23:18,312 --> 00:23:19,396 Here's your daddy. 291 00:23:20,229 --> 00:23:22,062 Yeah, yeah, yeah. 292 00:23:22,146 --> 00:23:23,229 Here's your daddy. 293 00:23:25,312 --> 00:23:26,437 There we go. 294 00:23:28,229 --> 00:23:34,187 In this area, I'd like to have the dance floor for the strippers. 295 00:23:36,437 --> 00:23:38,521 A small bar here, 296 00:23:38,604 --> 00:23:43,187 so all the single people can sit and take everything in. 297 00:23:43,854 --> 00:23:46,354 Tables here and here. 298 00:23:48,646 --> 00:23:51,771 I'd like an office on the second floor. 299 00:23:53,187 --> 00:23:55,604 Right, I see. 300 00:23:55,687 --> 00:23:59,646 It's a lot, but keep in mind we have a limited budget. 301 00:23:59,729 --> 00:24:02,479 Don't worry about that, I can make some magic happen. 302 00:24:03,354 --> 00:24:08,104 I like this place. It has this vibe, 303 00:24:08,187 --> 00:24:10,687 like it has a lot of potential. 304 00:24:13,396 --> 00:24:14,312 What's it called? 305 00:24:14,396 --> 00:24:15,562 Eden. 306 00:24:17,729 --> 00:24:21,229 Perfect. Let's turn it into a paradise. 22162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.