Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,229 --> 00:00:11,562
Some scenes have a stroboscopic affect
that may affect photosensitive audiences.
2
00:00:12,021 --> 00:00:16,103
Recent studies show 9% of people
have sex with people they've just met,
3
00:00:16,146 --> 00:00:20,396
while 25% do so with a partner
they have a long-term friendship with,
4
00:00:20,479 --> 00:00:24,396
in which case, one of the parties
tends to fake their orgasm.
5
00:00:37,937 --> 00:00:39,646
This way, Mrs. Bárbara.
6
00:00:42,771 --> 00:00:47,271
I hate being called "missus."
7
00:00:47,771 --> 00:00:50,437
I am just Bárbara.
8
00:00:54,187 --> 00:00:55,979
-Here?
-Right here.
9
00:00:56,062 --> 00:00:57,687
-You live here?
-Yes.
10
00:00:59,729 --> 00:01:01,062
Wait.
11
00:01:02,646 --> 00:01:04,396
-What do you mean, here?
-Here.
12
00:01:05,521 --> 00:01:06,646
Here?
13
00:01:10,437 --> 00:01:11,521
What do you think?
14
00:01:12,604 --> 00:01:14,062
This is going to be fun.
15
00:01:15,521 --> 00:01:18,937
Dance for me. I love the way you dance.
16
00:02:15,812 --> 00:02:17,812
Hold on, wait.
17
00:02:18,896 --> 00:02:22,396
Give me a second,
I want to ask you something.
18
00:02:22,479 --> 00:02:25,896
How do you and Bárbara
handle jealousy? Tell me.
19
00:02:26,562 --> 00:02:28,104
I just don't get it.
20
00:02:29,187 --> 00:02:32,146
Well, I don't get jealous.
21
00:02:34,437 --> 00:02:35,771
Neither does Bárbara.
22
00:02:35,854 --> 00:02:37,187
-Not even a tiny bit?
-No.
23
00:02:37,271 --> 00:02:39,396
So, you're not even a little bit jealous
24
00:02:39,479 --> 00:02:42,187
that Bárbara is spending time
with that stud?
25
00:02:43,271 --> 00:02:44,187
Olivia,
26
00:02:44,937 --> 00:02:48,604
I've got a sixth sense
that can tell if a guy is good at fucking.
27
00:02:49,896 --> 00:02:51,604
Gerónimo is not.
28
00:03:03,812 --> 00:03:08,062
THE GAME OF KEYS
29
00:03:14,979 --> 00:03:16,937
You're my little bitch tonight, right?
30
00:03:17,021 --> 00:03:18,729
Yes, whatever you say.
31
00:03:21,979 --> 00:03:24,146
-Be quiet!
-I'll be quiet.
32
00:03:27,646 --> 00:03:29,187
But before I do that,
33
00:03:30,062 --> 00:03:31,604
I'd like to tell you that
34
00:03:33,187 --> 00:03:35,771
sometimes my buddy here doesn't cooperate.
35
00:03:39,104 --> 00:03:40,479
I'm just telling you,
36
00:03:41,437 --> 00:03:43,521
so you're not disappointed.
37
00:03:57,146 --> 00:04:00,146
Looks like your buddy
wants to come out and play.
38
00:04:14,271 --> 00:04:16,146
I'd like you to choke me.
39
00:04:17,021 --> 00:04:20,228
That's it, yes. That's good.
40
00:04:22,396 --> 00:04:25,937
That's it, like that.
41
00:04:26,062 --> 00:04:27,021
Shut up.
42
00:04:30,603 --> 00:04:31,771
Come on, Leo!
43
00:04:37,228 --> 00:04:39,187
-Give me five minutes.
-What's wrong?
44
00:04:39,271 --> 00:04:40,853
-Hang on.
-Are you okay?
45
00:04:43,603 --> 00:04:44,937
My eyes are blurry.
46
00:04:45,562 --> 00:04:46,478
Right.
47
00:04:52,937 --> 00:04:54,353
You really know how to move.
48
00:04:57,603 --> 00:04:59,853
Exit the vehicle!
49
00:05:00,354 --> 00:05:01,396
Quickly!
50
00:05:05,354 --> 00:05:06,937
Hang on, I'll go.
51
00:05:07,604 --> 00:05:08,937
-Are you sure?
-Yes.
52
00:05:10,312 --> 00:05:11,396
Hurry up!
53
00:05:16,478 --> 00:05:18,228
-Cousin.
-Cousin!
54
00:05:19,228 --> 00:05:20,187
Cousin?
55
00:05:21,021 --> 00:05:23,478
I know, baby, I know.
56
00:05:24,478 --> 00:05:25,771
Okay, baby, okay.
57
00:05:28,521 --> 00:05:29,812
Okay, I know.
58
00:05:33,812 --> 00:05:35,603
Go to sleep.
59
00:05:37,771 --> 00:05:39,562
Come here. What do you need to do?
60
00:05:39,646 --> 00:05:40,853
He won't stop.
61
00:05:40,937 --> 00:05:42,728
Go and relax.
62
00:05:53,021 --> 00:05:54,187
Another night.
63
00:05:56,728 --> 00:05:58,228
And many more to come.
64
00:06:13,812 --> 00:06:16,021
-Hey.
-How are you, baby?
65
00:06:16,728 --> 00:06:18,062
How did it go?
66
00:06:19,771 --> 00:06:21,062
Good.
67
00:06:21,146 --> 00:06:22,187
Good? Tell me more.
68
00:06:22,271 --> 00:06:24,853
Be careful. Good, it went well.
69
00:06:24,937 --> 00:06:26,353
-It went well?
-Yeah.
70
00:06:26,437 --> 00:06:28,646
-How are you? How did it go?
-Good.
71
00:06:29,103 --> 00:06:31,146
-That's nice.
-Short, but good.
72
00:06:31,228 --> 00:06:32,187
Great.
73
00:06:32,271 --> 00:06:36,478
You can't leave me hanging like that.
Tell me everything.
74
00:06:36,603 --> 00:06:38,021
Come on, spill.
75
00:06:45,728 --> 00:06:48,646
Are you crazy, Marcelo?
Why did you ring the doorbell?
76
00:06:48,728 --> 00:06:50,437
The baby's sleeping.
77
00:06:50,978 --> 00:06:52,937
He still won't sleep through the night?
78
00:06:53,521 --> 00:06:55,978
Look at my face, do you even need to ask?
79
00:06:56,521 --> 00:06:57,478
Can I come in?
80
00:06:58,478 --> 00:07:01,646
I've got some baby stuff,
I thought you might need it.
81
00:07:02,687 --> 00:07:03,521
Come in.
82
00:07:05,562 --> 00:07:06,979
Leave it on the table.
83
00:07:12,729 --> 00:07:15,479
I would like to be a part of his life.
84
00:07:15,562 --> 00:07:18,146
-What?
-He is my grandson, after all.
85
00:07:19,646 --> 00:07:21,687
Don't give me that, Marcelo.
86
00:07:22,353 --> 00:07:24,603
You've been absent for Gaby's entire life,
87
00:07:25,062 --> 00:07:27,562
and now you want to be a grandad?
88
00:07:27,646 --> 00:07:32,062
I'm not going to give you the chance
to see my son and then disappear again.
89
00:07:33,062 --> 00:07:37,353
You're right to doubt me.
I failed Gaby and I can't change that,
90
00:07:38,562 --> 00:07:41,187
but I won't make that mistake again.
91
00:07:42,728 --> 00:07:44,146
Things change.
92
00:07:48,396 --> 00:07:52,021
When Gaby was born
times were different, more complicated.
93
00:07:52,853 --> 00:07:57,103
I was a walking disaster,
but nowadays things are easier.
94
00:07:59,603 --> 00:08:01,437
Give me a chance, Valentín.
95
00:08:04,271 --> 00:08:07,187
My boy!
96
00:08:07,271 --> 00:08:09,104
There's the most beautiful boy.
97
00:08:09,187 --> 00:08:10,437
Good morning.
98
00:08:11,687 --> 00:08:14,771
Look how well my boy is behaving.
99
00:08:14,854 --> 00:08:16,937
-Look, how cute.
-Say hi to Grandpa.
100
00:08:17,021 --> 00:08:18,812
It's your grandpa.
101
00:08:19,771 --> 00:08:21,478
Has he eaten yet?
102
00:08:25,021 --> 00:08:26,812
Be careful.
103
00:08:26,896 --> 00:08:28,521
-Thank you.
-Be careful.
104
00:08:28,603 --> 00:08:30,021
Be careful, come in.
105
00:08:30,103 --> 00:08:31,312
This way.
106
00:08:37,646 --> 00:08:40,186
It smells disgusting, like stale.
107
00:08:40,271 --> 00:08:42,478
This place has been closed for a while.
108
00:08:43,146 --> 00:08:44,811
It just needs airing out.
109
00:08:52,104 --> 00:08:53,811
It's falling apart.
110
00:08:54,686 --> 00:08:59,186
No one will want to come here for parties,
much less take their clothes off.
111
00:09:04,396 --> 00:09:06,771
It's not too bad for the asking price.
112
00:09:07,521 --> 00:09:09,562
It's missing a fuckload of things.
113
00:09:09,646 --> 00:09:12,187
Once it's been cleaned,
it will look brand new.
114
00:09:13,271 --> 00:09:15,104
What kind of business will it be?
115
00:09:19,021 --> 00:09:19,854
Events,
116
00:09:21,812 --> 00:09:22,937
parties.
117
00:09:29,396 --> 00:09:32,104
Parties, dances,
118
00:09:34,354 --> 00:09:35,436
fun.
119
00:09:40,396 --> 00:09:42,061
Kids, come and say hi!
120
00:09:44,271 --> 00:09:46,811
They never say hi
because your mom spoiled them.
121
00:09:46,936 --> 00:09:50,271
For God's sake, it's always her fault.
122
00:09:50,354 --> 00:09:51,229
Yes, actually.
123
00:09:51,311 --> 00:09:54,061
-So, how did it go?
-It was terrible.
124
00:09:56,396 --> 00:10:00,937
It's perfect and it's the only place
that's in our budget.
125
00:10:01,479 --> 00:10:02,521
That's true.
126
00:10:03,687 --> 00:10:06,562
Seriously, Carmen,
you don't know how ugly it was.
127
00:10:06,646 --> 00:10:10,062
No, it's big and we can build a stage.
128
00:10:10,146 --> 00:10:13,729
Guys, the most important thing
is to host all our parties in one place.
129
00:10:16,187 --> 00:10:17,104
Look,
130
00:10:18,062 --> 00:10:22,771
I also wanted a big place,
but I imagined something modern,
131
00:10:22,854 --> 00:10:25,896
with a cool vibe,
that made people feel like fucking.
132
00:10:26,896 --> 00:10:28,479
You need to start somewhere.
133
00:10:29,604 --> 00:10:32,771
It's two against one,
so the decision is made.
134
00:10:32,854 --> 00:10:35,104
I'll call the bank, excuse me.
135
00:11:01,021 --> 00:11:04,562
Leave that, my love.
It'll still be there tomorrow.
136
00:11:13,187 --> 00:11:16,979
-Beer?
-No, I'll just have some water.
137
00:11:18,646 --> 00:11:22,229
You never told me how it went with Carmen.
138
00:11:23,146 --> 00:11:27,687
It's just that Carmen is pretty intense.
139
00:11:28,437 --> 00:11:31,146
I don't know if I was nervous or what,
140
00:11:31,687 --> 00:11:33,311
but my buddy here
141
00:11:34,479 --> 00:11:36,146
was rock hard.
142
00:11:36,229 --> 00:11:37,436
Oh, really?
143
00:11:40,146 --> 00:11:41,979
What did she do to you? Tell me.
144
00:11:43,104 --> 00:11:46,729
The first thing she did was
145
00:11:49,436 --> 00:11:51,729
-tie me to the bed.
-Oh, yeah?
146
00:11:53,436 --> 00:11:55,229
What else did she do? Tell me.
147
00:11:55,311 --> 00:11:56,686
You want to know more?
148
00:12:06,312 --> 00:12:07,562
Hang on.
149
00:12:32,396 --> 00:12:35,021
Honestly, I never wanted to be a father.
150
00:12:36,186 --> 00:12:38,021
But now that I am,
151
00:12:40,686 --> 00:12:42,646
there's nothing more important.
152
00:12:44,561 --> 00:12:46,311
Because it gives you a purpose.
153
00:12:51,561 --> 00:12:54,311
It's not healthy to keep
anxiety and pain inside.
154
00:12:57,021 --> 00:12:58,729
Or any other negative emotion.
155
00:12:59,311 --> 00:13:04,187
Working on your mental health
is crucial so you can care for your son.
156
00:13:06,396 --> 00:13:07,354
Thank you.
157
00:13:08,854 --> 00:13:09,729
One question.
158
00:13:11,979 --> 00:13:14,354
Can we make
a payment plan for these sessions?
159
00:13:19,062 --> 00:13:21,562
Congratulations, your loan
has been approved.
160
00:13:21,646 --> 00:13:24,229
-Amazing!
-Thank you.
161
00:13:24,312 --> 00:13:27,646
I just need you to sign these.
162
00:13:29,021 --> 00:13:30,854
-My autograph.
-Yes.
163
00:13:30,937 --> 00:13:33,604
I didn't bring my glasses.
Can you check it?
164
00:13:35,686 --> 00:13:37,229
There seems to be a mistake.
165
00:13:38,396 --> 00:13:40,604
Yeah, here, in the total amount.
166
00:13:40,729 --> 00:13:42,311
It's a big difference.
167
00:13:43,521 --> 00:13:45,646
No, it's not a mistake.
168
00:13:47,354 --> 00:13:49,354
It must be.
We asked for a different amount.
169
00:13:49,436 --> 00:13:53,061
The bank authorized this amount,
but we can cancel it if you'd like.
170
00:13:53,729 --> 00:13:55,021
-No.
-No!
171
00:13:55,936 --> 00:13:57,521
Let's go for it.
172
00:13:59,354 --> 00:14:01,604
And what type of business is this?
173
00:14:02,979 --> 00:14:05,437
You explain it better, my love.
174
00:14:10,479 --> 00:14:15,187
Where is he? Where's my grandson?
I'm dying to meet him!
175
00:14:15,271 --> 00:14:16,979
-No way!
-Don't shout, Mom.
176
00:14:17,937 --> 00:14:19,979
There's Grandma's little guy!
177
00:14:20,062 --> 00:14:22,521
-Mom, don't shout.
-He's beautiful, sweetheart.
178
00:14:22,604 --> 00:14:26,396
Go grab my things. My little prince!
179
00:14:26,479 --> 00:14:29,437
Little baby Lombardo. Hi, sweetie.
180
00:14:29,521 --> 00:14:32,186
So poor, so cute but so poor.
181
00:14:32,271 --> 00:14:34,021
Grandma swears on her life
182
00:14:34,104 --> 00:14:38,146
that you'll get
every last penny of your inheritance.
183
00:14:38,229 --> 00:14:40,854
-Let's go, Argentina!
-Mom, don't start making plans.
184
00:14:40,936 --> 00:14:43,479
-What plans?
-Don't start with your plans.
185
00:14:43,561 --> 00:14:46,061
-They're not plans, it's the truth.
-Marcelo.
186
00:14:47,146 --> 00:14:49,146
I thought I was the only one invited.
187
00:14:49,229 --> 00:14:52,186
I forgot that Marcelo
was going to drop off some things.
188
00:14:52,271 --> 00:14:54,979
-How did you forget?
-Do I know Marcelo?
189
00:14:55,646 --> 00:14:57,146
I'm sorry, it slipped my mind.
190
00:14:57,936 --> 00:15:00,729
This little guy, he's so cute.
191
00:15:04,437 --> 00:15:07,312
-Good afternoon, Valentín.
-Hey.
192
00:15:07,396 --> 00:15:09,937
I brought some fruit for the baby food.
193
00:15:10,479 --> 00:15:13,187
Mom, this is Marcelo, Gaby's dad.
194
00:15:13,271 --> 00:15:14,562
And the baby's grandpa...
195
00:15:14,646 --> 00:15:17,146
Nice to meet you.
I'm Amelia, the baby's grandma.
196
00:15:18,229 --> 00:15:19,729
Great, this is just what I needed.
197
00:15:19,812 --> 00:15:21,479
-Grandma.
-Grandpa.
198
00:15:45,936 --> 00:15:47,729
-Hello?
-Mrs. Bárbara.
199
00:15:47,811 --> 00:15:49,936
Gerónimo, great to hear from you.
200
00:15:50,021 --> 00:15:51,354
Did you mean what you said?
201
00:15:51,436 --> 00:15:53,521
Of course I was being serious.
202
00:15:53,604 --> 00:15:54,811
Okay, I'm in.
203
00:15:54,896 --> 00:15:57,061
-Really?
-Yeah, really.
204
00:15:57,146 --> 00:15:58,729
That's awesome.
205
00:16:00,104 --> 00:16:01,187
See you later.
206
00:16:01,271 --> 00:16:02,521
Kisses. Bye.
207
00:16:03,271 --> 00:16:06,646
Guys, we have a new stripper.
208
00:16:08,771 --> 00:16:11,104
Gerónimo accepted our offer.
209
00:16:13,062 --> 00:16:16,229
What offer?
I don't know anything about him.
210
00:16:18,021 --> 00:16:20,729
You didn't mention him to me, did you?
211
00:16:22,354 --> 00:16:25,021
With everything going on,
it slipped my mind.
212
00:16:25,104 --> 00:16:27,021
I offered him the job as a stripper.
213
00:16:27,646 --> 00:16:31,146
-That's great!
-We need more strippers.
214
00:16:31,229 --> 00:16:34,646
Fine, but I'm still
the main attraction here, okay?
215
00:16:35,811 --> 00:16:37,811
-Are you jealous?
-No, absolutely not.
216
00:16:39,521 --> 00:16:41,396
Honestly, we're not sure
217
00:16:41,479 --> 00:16:45,229
if what happened between us
will ever happen again with such passion.
218
00:16:45,896 --> 00:16:50,561
Or if these sex games
are just a way of turning each other on.
219
00:16:52,436 --> 00:16:53,979
How interesting.
220
00:16:54,061 --> 00:16:57,854
It seems that somehow,
it's helped Samuel's mental block.
221
00:16:57,936 --> 00:17:00,146
Thank God for that, right?
222
00:17:00,229 --> 00:17:05,271
The important thing here is Olivia.
I want to make sure my baby is satisfied.
223
00:17:05,354 --> 00:17:09,146
You know, since we got married,
we've been completely faithful.
224
00:17:09,229 --> 00:17:11,146
This was like
225
00:17:11,979 --> 00:17:15,771
-new, unknown territory.
-That's true.
226
00:17:16,686 --> 00:17:20,021
The fact that you're here
talking about it is a great sign.
227
00:17:20,104 --> 00:17:22,146
We were wondering how
228
00:17:22,229 --> 00:17:24,979
sleeping around could affect our marriage.
229
00:17:25,104 --> 00:17:27,229
If we keep going down the same road.
230
00:17:28,271 --> 00:17:31,229
You don't need to turn down
the opportunity if it arises,
231
00:17:31,729 --> 00:17:34,521
but don't rely on it as the only way.
232
00:17:34,604 --> 00:17:39,021
Keep trying to have sex together
without the games and see what happens.
233
00:17:40,604 --> 00:17:44,771
Don't miss out on new experiences
234
00:17:44,854 --> 00:17:47,146
as long as it's something you both enjoy.
235
00:17:52,229 --> 00:17:53,312
Thank you.
236
00:18:06,771 --> 00:18:08,979
Yes, baby, just like that.
237
00:18:18,021 --> 00:18:19,437
God damn it.
238
00:18:29,104 --> 00:18:31,396
Don't pressure yourself so much, baby.
239
00:18:37,104 --> 00:18:38,687
What if I'm the problem?
240
00:18:38,771 --> 00:18:43,229
Don't be ridiculous, Olivia,
I'm crazy about you. How can you say that?
241
00:18:44,104 --> 00:18:45,812
How did we do it yesterday?
242
00:18:46,979 --> 00:18:49,979
Yesterday was good,
we didn't think about it too much.
243
00:19:01,021 --> 00:19:04,271
It's all me and my fucking blockage.
244
00:19:06,271 --> 00:19:08,562
Let's end that fucking blockage.
245
00:19:35,646 --> 00:19:36,854
Hey.
246
00:19:37,687 --> 00:19:40,187
-How's it going, sir?
-So, how's it looking?
247
00:19:41,896 --> 00:19:44,896
They don't make cars like this anymore.
248
00:19:45,437 --> 00:19:49,771
I hardly ever get to work with
beauties like this one.
249
00:19:51,104 --> 00:19:53,521
This is the first car
I bought with my wife,
250
00:19:54,521 --> 00:19:56,562
so it's a very special car.
251
00:19:57,396 --> 00:19:58,937
It's beautiful, sir.
252
00:19:59,771 --> 00:20:03,812
Everything they make
these days is disposable.
253
00:20:03,896 --> 00:20:07,646
I was wondering, how do you do it?
Being with both Leo and Carmen?
254
00:20:07,729 --> 00:20:09,271
I just don't get it.
255
00:20:10,187 --> 00:20:12,396
-Well, we're a throuple.
-Right.
256
00:20:12,479 --> 00:20:14,812
We love each other a lot
and it works for us.
257
00:20:15,979 --> 00:20:17,937
I see, very open-minded.
258
00:20:18,396 --> 00:20:21,521
-Weren't you the rebel of the group?
-I was, back then.
259
00:20:21,646 --> 00:20:26,437
I had a lot of adventures,
but that was a long time ago. Not anymore.
260
00:20:28,104 --> 00:20:29,896
How about your first game of keys?
261
00:20:32,812 --> 00:20:36,104
You see, before Samuel and I met,
262
00:20:36,187 --> 00:20:40,854
we were married to other people.
Now, we've been together for eight years.
263
00:20:40,937 --> 00:20:45,229
He only fucks me,
I only fuck him, that's it.
264
00:20:45,312 --> 00:20:49,937
I assure you that marriage ends
more relationships than a game of keys.
265
00:20:50,021 --> 00:20:51,687
I can believe that.
266
00:20:52,646 --> 00:20:56,021
How is Samuel? Did he finish his work?
Are you staying here?
267
00:20:56,104 --> 00:20:58,021
I'm looking for a job.
268
00:20:58,104 --> 00:20:59,771
I'm an interior designer.
269
00:21:01,271 --> 00:21:02,979
Have you got any projects?
270
00:21:05,021 --> 00:21:10,646
I haven't had much luck.
I switched up my life completely,
271
00:21:10,729 --> 00:21:13,187
and all of a sudden,
no one gives me a chance.
272
00:21:13,854 --> 00:21:15,521
It's just not happening.
273
00:21:16,229 --> 00:21:17,687
We're actually
274
00:21:19,021 --> 00:21:21,312
about to start a new project
275
00:21:22,312 --> 00:21:25,771
and our place needs a lot of work.
Would you be interested?
276
00:21:47,229 --> 00:21:48,396
Amelia.
277
00:22:15,312 --> 00:22:19,646
-Hey, guess what.
-What's going on, babe?
278
00:22:19,729 --> 00:22:24,146
-I found a job.
-Well done. Where?
279
00:22:24,229 --> 00:22:27,104
With Bárbara. They've rented a place
280
00:22:27,187 --> 00:22:31,979
for their parties and they need someone
to redecorate and they gave me the job.
281
00:22:32,062 --> 00:22:34,604
Great job, congratulations.
282
00:22:34,687 --> 00:22:38,271
I'll call my partners to tell them
we're staying here for a bit.
283
00:22:38,354 --> 00:22:42,687
I'm going to start looking
for something that interests me as well.
284
00:22:42,771 --> 00:22:43,937
What do you think?
285
00:22:44,021 --> 00:22:45,771
Sounds good.
286
00:22:51,354 --> 00:22:53,854
-You're going to wake the baby.
-Come on.
287
00:23:11,187 --> 00:23:13,021
No, don't cry.
288
00:23:13,937 --> 00:23:16,021
Don't cry, your daddy's here.
289
00:23:16,104 --> 00:23:18,229
Here's your daddy.
290
00:23:18,312 --> 00:23:19,396
Here's your daddy.
291
00:23:20,229 --> 00:23:22,062
Yeah, yeah, yeah.
292
00:23:22,146 --> 00:23:23,229
Here's your daddy.
293
00:23:25,312 --> 00:23:26,437
There we go.
294
00:23:28,229 --> 00:23:34,187
In this area, I'd like to have
the dance floor for the strippers.
295
00:23:36,437 --> 00:23:38,521
A small bar here,
296
00:23:38,604 --> 00:23:43,187
so all the single people can sit
and take everything in.
297
00:23:43,854 --> 00:23:46,354
Tables here and here.
298
00:23:48,646 --> 00:23:51,771
I'd like an office on the second floor.
299
00:23:53,187 --> 00:23:55,604
Right, I see.
300
00:23:55,687 --> 00:23:59,646
It's a lot,
but keep in mind we have a limited budget.
301
00:23:59,729 --> 00:24:02,479
Don't worry about that,
I can make some magic happen.
302
00:24:03,354 --> 00:24:08,104
I like this place. It has this vibe,
303
00:24:08,187 --> 00:24:10,687
like it has a lot of potential.
304
00:24:13,396 --> 00:24:14,312
What's it called?
305
00:24:14,396 --> 00:24:15,562
Eden.
306
00:24:17,729 --> 00:24:21,229
Perfect. Let's turn it into a paradise.
22162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.