Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,703 --> 00:00:29,216
♪Hey, lover♪
2
00:00:29,216 --> 00:00:34,057
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
3
00:00:34,057 --> 00:00:37,088
♪Singing, sha la la la♪
4
00:00:37,088 --> 00:00:42,048
♪With you, fairy tale and carriage♪
5
00:00:42,048 --> 00:00:46,962
♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪
6
00:00:46,962 --> 00:00:50,800
♪It's you who turns the sea breeze warm♪
7
00:00:50,800 --> 00:00:56,928
♪And touches the doves sleeping
in the coconut forest♪
8
00:00:56,928 --> 00:01:02,767
♪You are my sweet lover. Sweet lover♪
9
00:01:02,767 --> 00:01:08,448
♪The bell wakes up my deeply loved one♪
10
00:01:08,448 --> 00:01:13,696
♪Sha la la to forever♪
11
00:01:13,696 --> 00:01:16,272
♪Hey, lover♪
12
00:01:16,272 --> 00:01:21,312
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
13
00:01:21,312 --> 00:01:24,320
♪I want to sing sha la la la♪
14
00:01:24,320 --> 00:01:29,952
♪With you and me to forever♪
15
00:01:36,351 --> 00:01:41,000
=The Furthest Distance=
16
00:01:41,179 --> 00:01:44,091
=Episode 6=
17
00:01:44,220 --> 00:01:45,541
Pick one.
18
00:01:51,220 --> 00:01:52,101
Hurry up.
19
00:01:52,101 --> 00:01:52,941
Kiss.
20
00:01:53,220 --> 00:01:54,940
Kiss.
21
00:01:55,901 --> 00:01:56,813
Pick one now.
22
00:02:09,420 --> 00:02:10,285
What did I see?
23
00:02:10,536 --> 00:02:13,512
♪Oh, my sweet lover♪
24
00:02:13,512 --> 00:02:16,268
♪Sweet lover♪
25
00:02:16,268 --> 00:02:19,208
♪It's you who turns the sea breeze warm♪
26
00:02:19,208 --> 00:02:25,704
♪And touches the doves sleeping
in the coconut forest♪
27
00:02:26,140 --> 00:02:27,341
Come on. Cheers.
28
00:02:27,460 --> 00:02:28,420
Calm down.
29
00:02:28,420 --> 00:02:30,740
Let's take it easy.
30
00:02:31,272 --> 00:02:36,936
♪The bell wakes up my deeply loved one♪
31
00:02:36,936 --> 00:02:42,472
♪Sha la la to forever♪
32
00:02:42,472 --> 00:02:44,776
♪Hey, lover♪
33
00:02:44,776 --> 00:02:49,736
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
34
00:02:49,736 --> 00:02:52,712
♪I want to sing sha la la la♪
35
00:02:52,712 --> 00:02:57,864
♪With you and me to forever♪
36
00:03:02,420 --> 00:03:03,460
We were just playing a game.
37
00:03:04,020 --> 00:03:04,909
Don't mind it.
38
00:03:06,180 --> 00:03:07,300
We were having so much fun.
39
00:03:10,101 --> 00:03:11,341
Your coworkers are really cute.
40
00:03:13,221 --> 00:03:15,277
Yes, they are really cute.
41
00:03:16,341 --> 00:03:17,229
You are cute as well.
42
00:03:25,420 --> 00:03:26,420
But I didn't expect
43
00:03:27,180 --> 00:03:28,101
that you came here too.
44
00:03:28,860 --> 00:03:29,709
What a coincidence.
45
00:03:30,101 --> 00:03:30,957
Yeah.
46
00:03:31,261 --> 00:03:32,237
What a coincidence.
47
00:03:42,341 --> 00:03:43,300
How time flies.
48
00:03:46,821 --> 00:03:47,661
We finished the program.
49
00:03:50,900 --> 00:03:51,789
Yeah.
50
00:03:52,381 --> 00:03:53,229
We finished recording.
51
00:03:57,381 --> 00:03:58,285
In the future...
52
00:03:58,541 --> 00:04:00,101
If there is any problem
with the glass house,
53
00:04:00,261 --> 00:04:02,221
you can come to me,
without going through the show team.
54
00:04:06,020 --> 00:04:06,861
Okay.
55
00:04:08,740 --> 00:04:10,900
SU Design Firm
offers you a lifetime warranty.
56
00:04:14,300 --> 00:04:15,181
Thank you.
57
00:04:16,740 --> 00:04:17,901
Why do you thank me again?
58
00:04:48,940 --> 00:04:50,221
- Rock, paper, scissors.
- Rock, paper, scissors.
59
00:04:50,541 --> 00:04:51,781
- Rock, paper, scissors.
- Rock, paper, scissors.
60
00:04:51,981 --> 00:04:53,380
- Rock, paper, scissors.
- Rock, paper, scissors.
61
00:04:53,581 --> 00:04:55,940
- Rock, paper, scissors.
- Rock, paper, scissors.
62
00:04:55,940 --> 00:04:57,541
- Cheers.
- Cheers.
63
00:04:57,541 --> 00:04:58,477
Drink.
64
00:04:59,912 --> 00:05:00,781
Alright. Alright.
65
00:05:00,781 --> 00:05:01,661
Du Huixuan.
66
00:05:03,740 --> 00:05:05,661
I will toast you properly.
67
00:05:06,620 --> 00:05:08,620
You are good at everything,
68
00:05:09,620 --> 00:05:10,940
but you are just stubborn.
69
00:05:11,581 --> 00:05:12,740
You don't follow instructions.
70
00:05:13,341 --> 00:05:14,221
Mr. Liu.
71
00:05:14,860 --> 00:05:16,101
You are the same.
72
00:05:17,141 --> 00:05:19,180
The promotional video.
73
00:05:19,820 --> 00:05:21,581
You edited it
74
00:05:21,581 --> 00:05:22,981
without my consent
75
00:05:23,141 --> 00:05:24,541
and were even going to replace my guest.
76
00:05:24,981 --> 00:05:27,021
Nonsense. I did that for the show.
77
00:05:27,420 --> 00:05:29,940
I'm telling you.
If it wasn't for my persistence,
78
00:05:30,500 --> 00:05:32,101
would this season
have been so successful?
79
00:05:32,260 --> 00:05:33,141
Who? Who persisted?
80
00:05:33,661 --> 00:05:34,541
Tell me.
81
00:05:34,541 --> 00:05:35,740
- Alright.
- Who was persisting?
82
00:05:35,740 --> 00:05:36,620
Stop arguing.
83
00:05:36,620 --> 00:05:37,141
Listen.
84
00:05:37,141 --> 00:05:38,461
Stop talking.
85
00:05:38,661 --> 00:05:39,581
Listen to me.
86
00:05:39,581 --> 00:05:40,461
Listen to me.
87
00:05:40,620 --> 00:05:42,661
Let's play games like them.
88
00:05:44,981 --> 00:05:46,180
- Play games.
- I like playing games.
89
00:05:46,380 --> 00:05:47,260
Okay. I can do it.
90
00:05:47,620 --> 00:05:48,872
I will play with Mr. Liu.
91
00:05:48,872 --> 00:05:49,781
Come on.
92
00:05:49,781 --> 00:05:51,701
If you lose,
you'll get a slap in the face.
93
00:05:51,701 --> 00:05:52,620
Not a big deal.
94
00:05:52,620 --> 00:05:54,260
- Come on.
- It's not certain who will lose.
95
00:05:54,380 --> 00:05:55,240
Mingshi, don't interfere.
96
00:05:55,240 --> 00:05:56,180
No one knows who will lose.
97
00:05:56,581 --> 00:05:58,101
- Rock, paper, scissors.
- Rock, paper, scissors.
98
00:05:58,260 --> 00:05:59,701
- Rock, paper, scissors.
- Rock, paper, scissors.
99
00:06:01,101 --> 00:06:02,029
This is...
100
00:06:07,300 --> 00:06:08,661
Rock, paper, scissors.
101
00:06:08,860 --> 00:06:10,300
- Rock, paper, scissors.
- Rock, paper, scissors.
102
00:06:20,901 --> 00:06:21,741
Mr. Liu,
103
00:06:22,380 --> 00:06:24,221
why am I so dizzy?
104
00:06:24,661 --> 00:06:25,645
Me too.
105
00:06:27,940 --> 00:06:30,093
I'm sorry, Mr. Liu.
She is drunk. Please excuse her.
106
00:06:30,341 --> 00:06:31,740
Hold on. I have to play the game.
107
00:06:31,940 --> 00:06:32,877
Sorry.
108
00:06:33,420 --> 00:06:34,300
I am sorry.
109
00:06:34,300 --> 00:06:36,141
Let's go.
110
00:06:38,620 --> 00:06:40,781
Did I win the last turn?
111
00:06:41,300 --> 00:06:43,581
It doesn't matter.
Come on. Rock, paper, scissors.
112
00:06:43,661 --> 00:06:44,589
- Rock, paper, scissors.
- Rock, paper, scissors.
113
00:06:45,620 --> 00:06:46,605
It's okay.
114
00:06:47,021 --> 00:06:48,260
I'm happy today.
115
00:06:48,461 --> 00:06:49,701
I drank a couple more glasses.
116
00:06:50,300 --> 00:06:52,500
Do you know why I'm so happy today?
117
00:06:52,820 --> 00:06:53,677
Why?
118
00:06:53,781 --> 00:06:55,940
Because I've been making House Design
119
00:06:56,820 --> 00:06:57,677
for six years.
120
00:06:58,620 --> 00:07:01,701
How much effort
have I put into it these six years?
121
00:07:03,101 --> 00:07:06,021
Many people said
we couldn't continue with House Design.
122
00:07:06,461 --> 00:07:08,380
But not only did I make it...
123
00:07:08,581 --> 00:07:09,860
I persisted in doing it.
124
00:07:10,341 --> 00:07:12,940
This season, I made it outstanding.
125
00:07:13,820 --> 00:07:14,701
Yes.
126
00:07:14,981 --> 00:07:17,781
I think you are the best director
I have ever seen.
127
00:07:18,541 --> 00:07:20,060
Alright. Stop brown-nosing.
128
00:07:20,500 --> 00:07:22,940
Today is about identifying my flaws.
129
00:07:23,940 --> 00:07:25,260
Flaws?
130
00:07:26,420 --> 00:07:28,300
But I don't think you have any flaws.
131
00:07:28,701 --> 00:07:30,141
Don't worry.
132
00:07:30,341 --> 00:07:32,981
I'm in a good mood today,
so I won't beat you.
133
00:07:33,260 --> 00:07:34,740
I won't hit you.
134
00:07:34,860 --> 00:07:35,789
It hurts.
135
00:07:37,021 --> 00:07:39,380
If I have to say,
136
00:07:40,260 --> 00:07:41,781
I think you are too competitive.
137
00:07:42,180 --> 00:07:43,180
And you are a workaholic.
138
00:07:44,101 --> 00:07:45,260
You could try to
139
00:07:46,060 --> 00:07:47,021
date someone.
140
00:07:47,141 --> 00:07:48,060
Date?
141
00:07:49,541 --> 00:07:52,341
How many times have you been
in a relationship, you little one?
142
00:07:52,500 --> 00:07:53,740
You teach me how to date?
143
00:07:55,420 --> 00:07:56,333
Me?
144
00:07:58,260 --> 00:07:59,181
Does a crush count?
145
00:07:59,341 --> 00:08:00,701
Of course not.
146
00:08:01,101 --> 00:08:02,820
If you like someone,
you should say it out.
147
00:08:03,060 --> 00:08:04,661
Only when you express it,
can it be love.
148
00:08:05,940 --> 00:08:08,173
So, can I say it?
149
00:08:10,260 --> 00:08:11,181
Say it.
150
00:08:14,180 --> 00:08:15,117
Huixuan.
151
00:08:17,180 --> 00:08:18,125
I like you.
152
00:08:21,620 --> 00:08:23,620
I have liked you for a long time.
153
00:08:36,140 --> 00:08:37,069
Mingshi,
154
00:08:37,900 --> 00:08:41,941
you surely are a good employee
Ying has trained.
155
00:08:42,101 --> 00:08:43,101
You are a fast learner.
156
00:08:44,301 --> 00:08:45,341
That's what you should do.
157
00:08:46,061 --> 00:08:48,101
Be brave. I support you.
158
00:08:49,461 --> 00:08:50,500
Be more specific.
159
00:08:51,421 --> 00:08:52,269
Specific.
160
00:08:57,380 --> 00:08:58,317
I...
161
00:08:58,941 --> 00:08:59,789
I...
162
00:09:03,701 --> 00:09:04,653
Huixuan.
163
00:09:14,900 --> 00:09:15,780
I...
164
00:09:17,620 --> 00:09:18,540
Actually,
165
00:09:19,140 --> 00:09:20,540
I've liked you for a long time.
166
00:10:26,140 --> 00:10:26,620
You're awake.
167
00:10:26,620 --> 00:10:27,533
Get out of my bed.
168
00:10:28,380 --> 00:10:30,461
How come you're in my house?
How did you end up in my bed?
169
00:10:32,780 --> 00:10:34,380
You drank too much last night.
170
00:10:34,461 --> 00:10:35,740
And then I sent you home.
171
00:10:35,941 --> 00:10:36,900
You sent me home?
172
00:10:37,660 --> 00:10:38,509
Then...
173
00:10:39,061 --> 00:10:40,461
What about my clothes?
174
00:10:41,020 --> 00:10:43,620
Your clothes got wet last night.
175
00:10:43,821 --> 00:10:45,740
So I helped you...
176
00:10:46,140 --> 00:10:47,021
You helped me?
177
00:10:52,821 --> 00:10:53,981
Zero.
178
00:10:57,101 --> 00:10:58,101
Eight.
179
00:11:00,421 --> 00:11:01,780
Three.
180
00:11:02,301 --> 00:11:03,301
The passcode is your birthday.
181
00:11:03,301 --> 00:11:05,981
Wait. Why can't I unlock it?
182
00:11:06,341 --> 00:11:07,181
I know. I'll unlock it.
183
00:11:07,461 --> 00:11:08,540
You don't know.
184
00:11:09,181 --> 00:11:10,093
I know.
185
00:11:10,260 --> 00:11:11,421
What?
186
00:11:11,421 --> 00:11:13,357
0823. Your birthday, right?
187
00:11:13,620 --> 00:11:14,701
It's unlocked.
188
00:11:15,688 --> 00:11:16,620
There you go.
189
00:11:16,620 --> 00:11:18,581
You really know
the password to my place.
190
00:11:19,660 --> 00:11:22,941
Why do you know
my home's password?
191
00:11:23,101 --> 00:11:25,900
Explain this to me clearly.
192
00:11:26,380 --> 00:11:27,421
Xu Mingshi!
193
00:11:27,740 --> 00:11:29,645
It's your birthday. 0823.
194
00:11:29,860 --> 00:11:30,941
Are you thirsty?
195
00:11:31,260 --> 00:11:32,101
I'm so thirsty.
196
00:11:32,221 --> 00:11:33,461
No. I must drink water.
197
00:11:33,740 --> 00:11:35,461
Let me pour you some water.
Don't drink this.
198
00:11:35,461 --> 00:11:36,328
You...
199
00:11:36,620 --> 00:11:37,512
What is it?
200
00:11:37,740 --> 00:11:38,669
How to open it?
201
00:11:40,660 --> 00:11:41,549
I'll get you a towel.
202
00:11:51,660 --> 00:11:53,020
So wet.
203
00:11:53,660 --> 00:11:56,500
No. I need to change my clothes.
204
00:12:03,860 --> 00:12:04,813
Huixuan.
205
00:12:07,181 --> 00:12:08,109
Huixuan.
206
00:13:13,061 --> 00:13:13,965
Huixuan.
207
00:13:14,900 --> 00:13:16,909
Drink some honey water.
Or you'll have a headache.
208
00:13:20,461 --> 00:13:21,357
Easy.
209
00:13:27,540 --> 00:13:30,020
Did you say something to me last night?
210
00:13:31,221 --> 00:13:32,141
You still remember it?
211
00:13:33,020 --> 00:13:34,660
Yes.
212
00:13:35,380 --> 00:13:37,260
We were at the beach.
213
00:13:37,620 --> 00:13:39,260
Just the two of us.
214
00:13:39,581 --> 00:13:40,493
Right.
215
00:13:40,493 --> 00:13:42,380
You told me a lot.
216
00:13:42,620 --> 00:13:44,061
It seemed quite important.
217
00:13:45,421 --> 00:13:46,285
What was it?
218
00:13:48,540 --> 00:13:50,301
You don't remember what I said?
219
00:13:54,740 --> 00:13:56,500
Never mind. It's okay
if you don't remember.
220
00:13:56,740 --> 00:13:57,740
It's nothing important.
221
00:13:58,620 --> 00:14:00,020
Drink the honey water.
222
00:14:00,341 --> 00:14:01,780
I have things to do, so I'll leave now.
223
00:14:04,540 --> 00:14:05,581
Stay for breakfast?
224
00:14:05,780 --> 00:14:06,860
I'm not hungry. I will pass.
225
00:14:07,341 --> 00:14:08,421
Have a rest.
226
00:14:09,620 --> 00:14:10,573
Bye, Huixuan.
227
00:14:10,701 --> 00:14:11,565
Bye.
228
00:14:47,500 --> 00:14:50,061
(Zhang Yisen)
(Every day I wake up with a sore back.)
229
00:14:50,181 --> 00:14:51,500
(Is it because I'm getting old?)
230
00:15:05,101 --> 00:15:05,965
(Su Ying)
(Dr. Zhang,)
231
00:15:06,140 --> 00:15:07,900
(is the back and waist pain
due to your mattress?)
232
00:15:11,540 --> 00:15:12,380
(Zhang Yisen)
(Really?)
233
00:15:12,380 --> 00:15:13,780
(Our dormitory has uniform mattresses.)
234
00:15:14,140 --> 00:15:15,301
(No one else complained about it.)
235
00:15:17,500 --> 00:15:19,221
(Su Ying)
(Physical conditions are different.)
236
00:15:19,701 --> 00:15:21,101
(I know many mattress brands.)
237
00:15:21,740 --> 00:15:23,540
(Maybe I can help you with this.)
238
00:15:26,540 --> 00:15:27,620
(Zhang Yisen)
(Great.)
239
00:15:30,040 --> 00:15:31,153
(Su Ying)
(When do you have time off?)
240
00:15:31,301 --> 00:15:32,205
(You could go take a look.)
241
00:15:34,300 --> 00:15:35,540
(Zhang Yisen)
(I'll be on duty for two days.)
242
00:15:35,540 --> 00:15:36,540
(I can go the day after that.)
243
00:15:37,941 --> 00:15:39,860
(Su Ying)
(Okay. Get in touch then.)
244
00:15:52,721 --> 00:15:54,251
(Su Ying)
(Will you be free the day after tomorrow?)
245
00:15:54,620 --> 00:15:56,500
(Zhang Yisen wants to
change his mattress,)
246
00:15:56,860 --> 00:15:58,020
(but he doesn't have the time.)
247
00:15:58,701 --> 00:15:59,981
(How about we go help him look?)
248
00:16:06,920 --> 00:16:08,081
(Qin Yunsheng)
(I can do it tomorrow.)
249
00:16:19,101 --> 00:16:21,020
He's been sitting there
for over an hour.
250
00:16:23,780 --> 00:16:26,061
Something's not right with Mingshi.
251
00:16:26,981 --> 00:16:27,821
She totally forgot?
252
00:16:29,660 --> 00:16:31,581
It couldn't be.
253
00:16:33,860 --> 00:16:34,829
She blacked out?
254
00:16:37,821 --> 00:16:40,020
I was too impulsive.
255
00:16:40,500 --> 00:16:42,660
Mingshi, are you alright?
256
00:16:44,301 --> 00:16:47,421
What if she remembers it later?
257
00:16:47,620 --> 00:16:48,461
Who remembers?
258
00:16:49,540 --> 00:16:51,821
No. I have to figure it out.
259
00:16:52,301 --> 00:16:53,900
Otherwise, it will be awkward.
260
00:16:54,380 --> 00:16:55,821
What do you need to figure out?
261
00:16:57,260 --> 00:16:59,140
Mainly, she was in bed...
262
00:16:59,380 --> 00:17:00,421
- In bed?
- In bed?
263
00:17:00,981 --> 00:17:01,860
- Who's in bed?
- Who's in bed?
264
00:17:04,941 --> 00:17:05,837
None of your business.
265
00:17:06,820 --> 00:17:07,693
Get back to work.
266
00:17:09,324 --> 00:17:10,348
(Huixuan)
267
00:17:10,701 --> 00:17:11,580
Huixuan.
268
00:17:11,580 --> 00:17:12,820
Where is she? Huixuan?
269
00:17:14,020 --> 00:17:15,500
On the phone, Mingshi.
270
00:17:15,740 --> 00:17:16,589
Here.
271
00:17:24,941 --> 00:17:26,829
Hello, Huixuan.
272
00:17:27,780 --> 00:17:28,901
Last night...
273
00:17:33,740 --> 00:17:35,181
Where did I put my bag?
274
00:17:39,861 --> 00:17:44,820
I think the bag is near the sofa.
You can take a look.
275
00:17:44,820 --> 00:17:46,621
I didn't see it on the sofa.
276
00:17:49,461 --> 00:17:50,413
Weird.
277
00:17:52,901 --> 00:17:54,260
It's on the sofa indeed.
278
00:17:55,461 --> 00:17:57,141
You were drunk last night.
279
00:17:57,300 --> 00:17:58,340
You might put it casually.
280
00:17:58,740 --> 00:18:00,981
Alright. That's all. Bye.
281
00:18:00,981 --> 00:18:02,829
Okay. Bye, Huixuan.
282
00:18:09,221 --> 00:18:10,157
Doesn't remember anything?
283
00:18:13,832 --> 00:18:14,701
Right.
284
00:18:14,701 --> 00:18:15,941
She probably doesn't remember at all.
285
00:18:18,300 --> 00:18:19,141
What was he saying?
286
00:18:20,181 --> 00:18:21,037
I don't know.
287
00:18:27,421 --> 00:18:29,580
I really like the mattresses here.
Its quality is very good.
288
00:18:29,740 --> 00:18:31,540
And the materials used
are all the most advanced.
289
00:18:32,141 --> 00:18:33,069
You can take a look.
290
00:18:33,260 --> 00:18:34,580
Do you usually prefer a softer mattress
291
00:18:34,740 --> 00:18:36,141
or a harder one?
292
00:18:37,260 --> 00:18:38,221
Either one is okay, I guess.
293
00:18:38,701 --> 00:18:39,661
Okay. I'll help you.
294
00:18:39,780 --> 00:18:41,141
Hello, we'd like to pick a mattress.
295
00:18:41,340 --> 00:18:44,020
This mattress is
neither too hard nor too soft.
296
00:18:44,141 --> 00:18:45,020
The resilience is good.
297
00:18:45,260 --> 00:18:46,260
You can sit down and feel it.
298
00:18:47,580 --> 00:18:48,500
Try it.
299
00:18:48,500 --> 00:18:49,485
Okay.
300
00:18:53,260 --> 00:18:54,125
Not bad.
301
00:18:54,820 --> 00:18:55,757
How thick is this one?
302
00:18:55,861 --> 00:18:56,717
It's twenty centimeters.
303
00:18:56,861 --> 00:18:57,741
Twenty centimeters.
304
00:18:58,260 --> 00:18:59,221
This mattress
305
00:18:59,221 --> 00:19:00,820
uses independent pocket springs.
306
00:19:00,981 --> 00:19:01,861
It's comfortable.
307
00:19:01,861 --> 00:19:03,340
You could lie down and feel it.
308
00:19:40,901 --> 00:19:41,941
It's not bad indeed.
309
00:19:42,661 --> 00:19:44,740
I didn't feel you turning over just now.
310
00:19:45,100 --> 00:19:45,965
Really?
311
00:19:46,901 --> 00:19:47,821
Well.
312
00:19:48,461 --> 00:19:50,925
Do you have pillows?
313
00:19:51,260 --> 00:19:51,540
Yes.
314
00:19:51,540 --> 00:19:52,461
We'll check the pillows.
315
00:19:52,461 --> 00:19:53,861
Please wait. I will get them for you.
316
00:19:53,861 --> 00:19:55,245
Okay. Bring a few models.
317
00:19:56,981 --> 00:19:58,421
Pillow also affects sleep quality.
318
00:19:58,661 --> 00:20:01,340
Do you usually use
a high pillow or a low one?
319
00:20:01,981 --> 00:20:02,941
We'll listen to you.
320
00:20:04,141 --> 00:20:05,060
Fine. Follow my advice.
321
00:20:06,461 --> 00:20:07,421
I'll send a message to Dr. Zhang.
322
00:20:08,941 --> 00:20:09,869
Okay.
323
00:20:10,981 --> 00:20:12,861
His cervical spine is not good,
so I have to choose
324
00:20:13,020 --> 00:20:15,100
a slightly harder mattress for him.
325
00:20:28,181 --> 00:20:29,701
Excuse me, are you Mr. Zhang?
326
00:20:32,740 --> 00:20:33,661
To deliver the mattress?
327
00:20:33,661 --> 00:20:34,181
Yes.
328
00:20:34,181 --> 00:20:35,060
Miss Su sent you here?
329
00:20:35,060 --> 00:20:36,260
Right.
330
00:20:36,260 --> 00:20:37,221
She's a top designer indeed.
331
00:20:37,580 --> 00:20:38,701
Her work efficiency is fast.
332
00:20:39,976 --> 00:20:40,820
Do I need to sign?
333
00:20:40,820 --> 00:20:41,100
Yes.
334
00:20:41,100 --> 00:20:41,997
Here.
335
00:20:43,100 --> 00:20:43,981
Thank you all.
336
00:20:46,580 --> 00:20:47,901
I only ordered one mattress.
337
00:20:48,820 --> 00:20:50,580
The other is for Mr. Qin Yunsheng.
338
00:20:50,941 --> 00:20:51,853
Qin...
339
00:20:52,941 --> 00:20:53,901
You ordered a mattress?
340
00:20:53,901 --> 00:20:54,765
I didn't.
341
00:20:54,861 --> 00:20:56,181
Look. There are two.
342
00:20:59,661 --> 00:21:01,221
You're Mr. Qin Yunsheng, right?
343
00:21:01,621 --> 00:21:02,500
I am.
344
00:21:02,500 --> 00:21:04,813
Miss Su Ying ordered it for you.
Please sign for it.
345
00:21:12,060 --> 00:21:14,060
This new mattress is really comfortable.
346
00:21:14,500 --> 00:21:16,780
Yunsheng, Miss Su is really nice.
347
00:21:17,141 --> 00:21:18,421
She loves life and is considerate.
348
00:21:27,020 --> 00:21:28,580
This is the pillow you ordered.
349
00:21:30,381 --> 00:21:31,740
These are the pillows
ordered by Mr. Qin.
350
00:21:32,981 --> 00:21:33,837
Thank you.
351
00:21:36,181 --> 00:21:37,133
Goodbye.
352
00:21:37,461 --> 00:21:38,413
Thank you.
353
00:21:38,861 --> 00:21:40,941
Look. Miss Su is so thoughtful.
354
00:21:41,260 --> 00:21:42,157
She thinks so thoroughly.
355
00:21:49,381 --> 00:21:50,621
Why do you have two pillows?
356
00:21:51,340 --> 00:21:52,461
That's a natural thing.
357
00:21:52,740 --> 00:21:54,221
Then why do I only have one?
358
00:21:54,701 --> 00:21:55,981
Maybe she thought you didn't need two.
359
00:21:56,580 --> 00:21:57,485
Then you need two?
360
00:21:58,861 --> 00:22:00,973
I sleep on one and lean on the other.
361
00:22:01,540 --> 00:22:03,060
You're really carefree, aren't you?
362
00:22:03,340 --> 00:22:05,181
Listen, when a girl
sends you these things,
363
00:22:05,381 --> 00:22:06,317
you have to be careful.
364
00:22:06,701 --> 00:22:07,621
You understand again.
365
00:22:07,621 --> 00:22:08,981
Of course, I get it.
366
00:22:09,500 --> 00:22:11,941
New mattress and new pillows.
367
00:22:12,661 --> 00:22:15,020
It takes 100 years of good prayers
to share the same boat.
368
00:22:15,260 --> 00:22:16,141
It takes 1,000 years to?
369
00:22:16,461 --> 00:22:17,381
To share a pillow.
370
00:22:17,381 --> 00:22:18,820
See? So obvious.
371
00:22:19,500 --> 00:22:20,701
I think Miss Su is quite nice.
372
00:22:20,861 --> 00:22:21,805
You might as well accept it.
373
00:22:21,941 --> 00:22:22,893
Are you overthinking?
374
00:22:25,901 --> 00:22:26,797
Buy two, get one free.
375
00:22:27,981 --> 00:22:29,421
On pillows?
376
00:22:29,701 --> 00:22:30,740
I should have bought two.
377
00:22:32,684 --> 00:22:34,156
(Gift)
378
00:22:35,381 --> 00:22:36,580
Gift?
379
00:22:37,740 --> 00:22:38,941
So, I'm the "one"?
380
00:22:39,181 --> 00:22:40,060
So, I'm the two, then?
381
00:22:41,181 --> 00:22:43,901
I've become a gift
and you still bully me.
382
00:22:43,901 --> 00:22:45,461
I'll send a message to my Bai.
383
00:22:46,621 --> 00:22:48,589
Is she up? Did you forget
the time difference?
384
00:22:48,780 --> 00:22:51,213
My love knows no time difference.
385
00:22:53,421 --> 00:22:56,461
Bai, Qin Yunsheng is really...
386
00:22:58,381 --> 00:22:59,500
I am so pissed off.
387
00:23:22,956 --> 00:23:25,708
(Qin Yunsheng: Pillows
and mattress arrived. Thank you.)
388
00:23:40,740 --> 00:23:41,820
(Pillows and mattress arrived.)
389
00:23:42,580 --> 00:23:43,437
(Thank you.)
390
00:23:48,740 --> 00:23:51,300
Who's it? Makes you so elated?
391
00:23:51,701 --> 00:23:52,685
Nothing.
392
00:24:00,141 --> 00:24:01,740
What's wrong with you?
Not feeling well?
393
00:24:02,300 --> 00:24:04,381
Perhaps I drank too much that day.
394
00:24:04,701 --> 00:24:06,100
I've had a headache till now.
395
00:24:10,141 --> 00:24:12,580
Do you know what I did
396
00:24:12,580 --> 00:24:13,780
after I drank too much that day?
397
00:24:14,540 --> 00:24:15,500
Don't you remember?
398
00:24:16,580 --> 00:24:17,701
You don't remember at all?
399
00:24:21,740 --> 00:24:23,500
You did a lot of things that night.
400
00:24:24,461 --> 00:24:25,389
What did I do?
401
00:24:25,661 --> 00:24:26,740
Ye told me everything.
402
00:24:27,820 --> 00:24:28,701
You played games.
403
00:24:29,740 --> 00:24:30,605
Games.
404
00:24:32,340 --> 00:24:33,293
What games did I play?
405
00:24:38,461 --> 00:24:42,100
I'm done for. I have to rush back
to the company immediately.
406
00:24:42,461 --> 00:24:43,861
I'm in trouble!
407
00:24:50,381 --> 00:24:51,309
Take a look.
408
00:24:51,701 --> 00:24:53,461
Take a careful look.
What do you think?
409
00:24:54,661 --> 00:24:55,981
A first-line sea-view apartment.
410
00:24:56,421 --> 00:24:57,421
Very catchy.
411
00:24:59,661 --> 00:25:01,981
Mr. Liu, if you don't want me to come,
412
00:25:02,100 --> 00:25:03,060
you can tell me directly.
413
00:25:04,020 --> 00:25:05,421
There's no need
to give me such a project.
414
00:25:06,701 --> 00:25:08,020
Two kilometers from the coastline.
415
00:25:08,421 --> 00:25:09,500
And two compounds in between.
416
00:25:09,901 --> 00:25:11,260
But he wants to see first-line sea view.
417
00:25:11,981 --> 00:25:13,340
What you are looking for is a magician,
418
00:25:13,861 --> 00:25:14,981
not a designer.
419
00:25:15,740 --> 00:25:17,540
Mr. Su, I think this case is...
420
00:25:21,981 --> 00:25:24,461
You don't get it. The audience rating
421
00:25:24,861 --> 00:25:25,861
is directly proportional
422
00:25:26,221 --> 00:25:28,181
to the owner's absurdity.
423
00:25:28,701 --> 00:25:31,885
The harder the project,
the more the audience loves to watch.
424
00:25:33,580 --> 00:25:35,941
Also, you should mull it over.
425
00:25:36,621 --> 00:25:38,901
So many people
are lining up to join my projects.
426
00:25:39,221 --> 00:25:41,325
I'm keeping the opportunity to help you.
427
00:25:50,340 --> 00:25:52,100
Mr. Liu, are you having a meeting?
428
00:25:52,780 --> 00:25:53,709
Am I late?
429
00:25:54,100 --> 00:25:54,957
Why are you here?
430
00:25:55,221 --> 00:25:56,981
I wanted to check if there's anything
431
00:25:57,381 --> 00:25:58,300
I can help with.
432
00:25:59,540 --> 00:26:00,525
No, thanks.
433
00:26:01,740 --> 00:26:02,621
Mr. Su,
434
00:26:02,621 --> 00:26:05,381
I think I've given you
all the necessary information.
435
00:26:05,981 --> 00:26:06,941
If you have any questions,
436
00:26:06,941 --> 00:26:08,981
we can contact online. Okay?
437
00:26:08,981 --> 00:26:12,020
Think about what I just told you.
438
00:26:12,500 --> 00:26:14,317
Okay. I'll consider it.
439
00:26:14,461 --> 00:26:15,309
Okay, then.
440
00:26:16,941 --> 00:26:17,901
Let's go.
441
00:26:17,901 --> 00:26:18,797
Okay.
442
00:26:28,100 --> 00:26:31,701
Are you bothered by
the sea-view apartment case?
443
00:26:35,421 --> 00:26:36,421
If you have a new house,
444
00:26:36,861 --> 00:26:37,981
I'll change the sea-view one now.
445
00:26:38,861 --> 00:26:41,381
What about Su Ziyang?
446
00:26:41,540 --> 00:26:42,445
Isn't he your friend?
447
00:26:42,661 --> 00:26:44,141
Don't always count on me.
448
00:26:45,221 --> 00:26:46,580
You have many friends too.
449
00:26:49,901 --> 00:26:51,421
Su Ying is not bad.
450
00:26:52,100 --> 00:26:54,285
After the glass house case was aired,
451
00:26:54,661 --> 00:26:55,661
the reaction was good.
452
00:26:56,381 --> 00:26:58,661
There were even sponsors
who specifically asked her to continue.
453
00:26:59,461 --> 00:27:00,701
Su Ying can't do it, Mr. Liu.
454
00:27:00,981 --> 00:27:02,421
Su Ying only agreed to
record one episode.
455
00:27:06,981 --> 00:27:07,861
These days,
456
00:27:08,381 --> 00:27:10,701
the left side of my cheeks was painful.
457
00:27:11,941 --> 00:27:13,141
I can't even bite food.
458
00:27:13,701 --> 00:27:15,381
I don't know if it will affect
459
00:27:15,381 --> 00:27:16,461
my life in the future.
460
00:27:17,661 --> 00:27:18,661
Even drinking water is hard.
461
00:27:25,060 --> 00:27:28,540
Then, I'll go talk to her.
462
00:27:29,100 --> 00:27:30,029
That's great.
463
00:27:33,020 --> 00:27:33,861
I'll leave now.
464
00:27:41,300 --> 00:27:43,981
What? Record House Design again?
465
00:27:44,421 --> 00:27:45,901
Impossible. No way.
466
00:27:46,181 --> 00:27:47,221
No. No.
467
00:27:47,500 --> 00:27:49,461
Just have a meeting with the owner.
468
00:27:49,981 --> 00:27:50,901
Just act out a meeting.
469
00:27:50,901 --> 00:27:52,661
If the owner doesn't like you,
470
00:27:52,981 --> 00:27:53,861
Mr. Liu can't do anything.
471
00:27:56,901 --> 00:27:57,861
(Did she)
472
00:27:58,500 --> 00:28:00,300
(remember the confession?)
473
00:28:03,580 --> 00:28:04,500
No way.
474
00:28:04,500 --> 00:28:05,981
Please, don't mess with me. No.
475
00:28:05,981 --> 00:28:09,069
Please. Please. I beg you.
476
00:28:10,340 --> 00:28:11,245
Just a meeting.
477
00:28:12,141 --> 00:28:13,421
Just act out a meeting.
478
00:28:13,901 --> 00:28:15,461
I don't want you
to take over that project.
479
00:28:24,421 --> 00:28:25,293
Excuse me.
480
00:28:27,500 --> 00:28:28,381
I have to talk to you.
481
00:28:28,540 --> 00:28:30,260
To whom?
482
00:28:30,941 --> 00:28:31,853
You.
483
00:28:34,141 --> 00:28:35,085
I...
484
00:28:41,221 --> 00:28:42,061
I like...
485
00:28:42,461 --> 00:28:43,981
I-I want to say...
486
00:28:45,100 --> 00:28:47,500
You've been chatting for so long.
You must be hungry.
487
00:28:48,221 --> 00:28:49,340
Are you hungry, Huixuan?
488
00:28:50,100 --> 00:28:51,053
H-Have an apple.
489
00:28:55,020 --> 00:28:55,885
No.
490
00:28:57,300 --> 00:28:58,221
T-This side.
491
00:29:07,340 --> 00:29:09,229
I have other work to do.
I will leave you.
492
00:29:19,661 --> 00:29:20,780
What is going on here?
493
00:29:40,500 --> 00:29:41,389
Where is the house owner?
494
00:29:43,381 --> 00:29:44,300
What's the time?
495
00:29:44,300 --> 00:29:45,141
Look at the time.
496
00:29:45,861 --> 00:29:46,765
How did you inform him?
497
00:29:46,941 --> 00:29:49,020
The owner comes from Donglin.
It's a long journey.
498
00:29:49,340 --> 00:29:51,701
The long-distance bus
broke down on the way,
499
00:29:52,100 --> 00:29:53,069
which caused some delay.
500
00:29:53,260 --> 00:29:54,221
Long-distance bus.
501
00:29:54,500 --> 00:29:55,861
I remember he has a car.
502
00:29:56,221 --> 00:29:57,233
And no car restrictions today.
503
00:29:58,181 --> 00:30:00,540
He wanted to save some fuel costs.
504
00:30:00,540 --> 00:30:01,552
(Meticulously planned, Mr. Wang)
505
00:30:05,221 --> 00:30:06,461
We all are waiting for him.
506
00:30:08,100 --> 00:30:09,037
Look.
507
00:30:09,461 --> 00:30:11,381
You are wasting everyone's time.
508
00:30:11,740 --> 00:30:15,181
I can't control if the bus breaks down.
509
00:30:19,300 --> 00:30:20,260
My apologies. I'm sorry.
510
00:30:20,421 --> 00:30:21,421
- Mr. Wang.
- Come on in.
511
00:30:22,445 --> 00:30:23,701
I'm sorry I'm late.
512
00:30:24,060 --> 00:30:24,909
It doesn't matter at all.
513
00:30:25,100 --> 00:30:26,580
You must have had a hard journey.
514
00:30:26,580 --> 00:30:27,861
This is the house owner.
515
00:30:28,060 --> 00:30:29,421
Mr. Wang Zili.
516
00:30:29,820 --> 00:30:30,820
Please sit down.
517
00:30:30,981 --> 00:30:33,837
I will introduce the two designers to you.
518
00:30:34,461 --> 00:30:36,589
This one here is Miss Su Ying.
519
00:30:37,421 --> 00:30:38,285
Nice to meet you.
520
00:30:38,600 --> 00:30:39,540
You too.
521
00:30:39,540 --> 00:30:39,861
Sorry.
522
00:30:40,020 --> 00:30:42,181
And this is Mr. Su Ziyang.
523
00:30:42,181 --> 00:30:43,981
He is an outstanding designer,
524
00:30:44,260 --> 00:30:46,421
who is able to meet
all the needs of the house owners.
525
00:30:47,621 --> 00:30:48,589
Nice to meet you.
526
00:30:49,540 --> 00:30:51,981
Mr. Liu, he doesn't talk much, does he?
527
00:30:52,780 --> 00:30:55,300
He's competent,
boasting ideas and a sharp eye.
528
00:30:56,580 --> 00:30:58,300
So today, actually...
529
00:30:58,461 --> 00:30:59,981
Today is our first meeting.
530
00:31:00,861 --> 00:31:02,024
The two designers
531
00:31:02,024 --> 00:31:04,141
will elaborate their plans to you.
532
00:31:04,820 --> 00:31:06,141
And then you compare their plans.
533
00:31:06,461 --> 00:31:08,100
Choose the one you like,
534
00:31:09,060 --> 00:31:09,901
and make a deal.
535
00:31:10,141 --> 00:31:11,021
Mr. Liu.
536
00:31:11,340 --> 00:31:12,540
Two designers?
537
00:31:13,780 --> 00:31:14,941
Do you have any concerns?
538
00:31:15,461 --> 00:31:17,661
Let's put it this way.
Am I paying for one job,
539
00:31:17,901 --> 00:31:18,797
or am I paying for two?
540
00:31:19,941 --> 00:31:20,813
You can rest assured.
541
00:31:20,981 --> 00:31:22,181
In the end, you will select one
542
00:31:22,181 --> 00:31:23,381
from the two designers.
543
00:31:25,060 --> 00:31:25,933
A choice between the two.
544
00:31:26,181 --> 00:31:26,661
Right.
545
00:31:26,661 --> 00:31:27,740
Choose the best one.
546
00:31:27,901 --> 00:31:28,780
You don't have to worry.
547
00:31:29,381 --> 00:31:30,580
Then I understand. Thank you.
548
00:31:30,580 --> 00:31:31,780
(Stingy)
Next, we can start.
549
00:31:34,500 --> 00:31:36,685
Mr. Su, you go first.
550
00:31:37,060 --> 00:31:37,965
Alright.
551
00:31:39,820 --> 00:31:41,861
We are very interested in your house,
552
00:31:42,281 --> 00:31:44,421
so we have carefully prepared
detailed introduction materials.
553
00:31:44,861 --> 00:31:45,837
Mei.
554
00:31:49,181 --> 00:31:50,141
Mr. Wang,
555
00:31:50,141 --> 00:31:51,901
I'll give you a brief introduction.
556
00:31:52,580 --> 00:31:53,461
Yangfan Studio
557
00:31:53,701 --> 00:31:55,421
is a top design team in the country.
558
00:31:55,701 --> 00:31:58,181
We are committed to creating
unique interior environments.
559
00:31:58,941 --> 00:32:00,861
These are some of
our past residential cases.
560
00:32:01,100 --> 00:32:02,141
You can take a look.
561
00:32:03,221 --> 00:32:05,100
Like this one. 182 square meters.
562
00:32:05,500 --> 00:32:07,381
Luxury residence in heavy metal style.
563
00:32:08,540 --> 00:32:09,421
And this one.
564
00:32:09,580 --> 00:32:10,701
This one is a large apartment.
565
00:32:10,981 --> 00:32:13,820
We chose a post-modern
and light luxury style.
566
00:32:14,421 --> 00:32:15,621
Now, this kind of style
567
00:32:15,861 --> 00:32:17,181
is very popular among young people.
568
00:32:17,500 --> 00:32:19,020
Of course, not only
569
00:32:19,181 --> 00:32:20,580
the diversity of styles,
570
00:32:20,820 --> 00:32:23,141
we are also better
at the use of materials.
571
00:32:23,381 --> 00:32:25,141
For your first-line sea-view apartment,
572
00:32:25,340 --> 00:32:26,861
our preliminary design idea
573
00:32:27,181 --> 00:32:28,580
is to use new metal,
574
00:32:29,141 --> 00:32:30,901
the latest technology, nano materials.
575
00:32:31,381 --> 00:32:32,301
New technology.
576
00:32:34,300 --> 00:32:35,740
This is its effect.
577
00:32:39,300 --> 00:32:40,941
Mr. Wang, how do you feel?
Are you satisfied?
578
00:32:41,221 --> 00:32:43,277
Good. I think it's really good.
579
00:32:43,277 --> 00:32:44,181
Really?
580
00:32:44,181 --> 00:32:46,792
But it might be an expensive project.
581
00:32:47,752 --> 00:32:48,100
Well.
582
00:32:48,100 --> 00:32:48,941
How about this?
583
00:32:49,260 --> 00:32:51,421
I'd like to hear
the other designer's thoughts.
584
00:32:51,901 --> 00:32:52,845
No problem.
585
00:32:53,221 --> 00:32:54,093
You'll be satisfied.
586
00:32:54,421 --> 00:32:55,780
All right then.
587
00:32:56,181 --> 00:32:58,221
Next, let's welcome Miss Su.
588
00:33:01,901 --> 00:33:02,797
Mr. Wang.
589
00:33:05,421 --> 00:33:07,621
My greatest strength
590
00:33:12,221 --> 00:33:13,165
is low price.
591
00:33:14,381 --> 00:33:15,300
House Design is in S6 now.
592
00:33:15,621 --> 00:33:17,773
The changes to the glass house
I refitted were small.
593
00:33:17,981 --> 00:33:19,381
But the result is good
and the cost is low.
594
00:33:19,701 --> 00:33:22,701
It spent the lowest cost
in the history of House Design.
595
00:33:23,300 --> 00:33:24,340
What do you think, Mr. Wang?
596
00:33:25,020 --> 00:33:25,901
That's a good idea.
597
00:33:26,941 --> 00:33:29,020
This is Miss Su?
598
00:33:29,020 --> 00:33:29,461
Right.
599
00:33:29,461 --> 00:33:30,349
Miss Su.
600
00:33:30,580 --> 00:33:31,661
I agree with your idea.
601
00:33:32,580 --> 00:33:33,820
High performance but affordable.
602
00:33:34,340 --> 00:33:35,272
I like it.
603
00:33:35,421 --> 00:33:36,300
Both effective and cheap.
604
00:33:36,661 --> 00:33:37,581
Why refuse it?
605
00:33:38,421 --> 00:33:39,861
As long as you are satisfied, Mr. Wang.
606
00:33:40,820 --> 00:33:41,661
I am satisfied.
607
00:33:41,661 --> 00:33:42,661
Satisfied. Thank you.
608
00:33:42,861 --> 00:33:44,060
Please have a seat.
609
00:33:46,661 --> 00:33:48,381
By the way, Mr. Liu.
610
00:33:49,461 --> 00:33:50,661
I have something to say to you.
611
00:33:50,861 --> 00:33:51,701
No problem. Go ahead.
612
00:33:52,500 --> 00:33:53,389
Well.
613
00:33:58,284 --> 00:33:59,901
(Travel expense receipt)
614
00:33:59,901 --> 00:34:01,320
This is the travel expense.
615
00:34:01,661 --> 00:34:03,901
Can you reimburse it?
616
00:34:11,461 --> 00:34:12,341
My dear girl.
617
00:34:12,620 --> 00:34:14,941
I only asked you
to play along, didn't I?
618
00:34:15,140 --> 00:34:16,341
You were taking it so seriously.
619
00:34:17,100 --> 00:34:19,100
You wanted me to watch
Peter Liu and Su Ziyang
620
00:34:19,100 --> 00:34:20,060
bullying you like that.
621
00:34:20,700 --> 00:34:22,220
If I weren't on this show,
622
00:34:22,461 --> 00:34:24,020
you wouldn't be meaningful.
623
00:34:25,301 --> 00:34:27,437
Since I was able to build
a glass house for Qin Yunsheng,
624
00:34:27,540 --> 00:34:28,941
I can build you a sea-view apartment.
625
00:34:30,660 --> 00:34:32,981
You have no idea
what "first-line view" means
626
00:34:33,301 --> 00:34:34,901
in this case.
627
00:34:36,020 --> 00:34:36,973
What do you mean?
628
00:34:49,421 --> 00:34:50,821
The "view" you're talking about
629
00:34:51,180 --> 00:34:53,620
is a vertical one, not horizontal?
630
00:34:54,020 --> 00:34:54,989
Exactly.
631
00:34:56,741 --> 00:34:58,100
What does the owner want again?
632
00:34:58,821 --> 00:35:00,220
He wants
633
00:35:00,220 --> 00:35:02,580
to turn the vertical "sea view"
634
00:35:02,901 --> 00:35:05,381
into a horizontal one.
635
00:35:07,461 --> 00:35:09,700
Wang Zili put forward the request?
636
00:35:11,660 --> 00:35:12,781
It's something he would do.
637
00:35:14,020 --> 00:35:15,660
So I asked you to act along.
638
00:35:18,540 --> 00:35:19,405
So, I...
639
00:35:19,700 --> 00:35:20,557
A complete bomb.
640
00:35:22,100 --> 00:35:22,989
A bomb?
641
00:35:24,421 --> 00:35:25,301
What do we do now?
642
00:35:25,301 --> 00:35:26,700
Now the homeowner prefers you.
643
00:35:26,941 --> 00:35:28,580
You must carry on filming for this show.
644
00:35:28,580 --> 00:35:29,861
You now have only two options.
645
00:35:30,301 --> 00:35:31,580
Either at the proposal meeting,
646
00:35:31,781 --> 00:35:33,700
you lose to Su Ziyang
and get eliminated.
647
00:35:34,341 --> 00:35:36,540
Or you beat him
and continue to stay on the show.
648
00:35:36,781 --> 00:35:37,861
But if you can't complete
649
00:35:37,941 --> 00:35:40,060
this ridiculous project later,
650
00:35:40,941 --> 00:35:41,901
you will be mocked.
651
00:35:55,540 --> 00:35:57,100
The opening could be a little shorter.
652
00:35:57,941 --> 00:35:58,797
Alright.
653
00:36:02,140 --> 00:36:04,365
Wait. Rewind a bit.
654
00:36:09,660 --> 00:36:10,605
Did you shoot this?
655
00:36:11,580 --> 00:36:12,525
Well done.
656
00:36:13,261 --> 00:36:14,189
Zoom in
657
00:36:14,981 --> 00:36:15,885
and make it the opening.
658
00:36:17,341 --> 00:36:18,421
Are you sure, Mr. Liu?
659
00:36:18,700 --> 00:36:19,580
Am I sure?
660
00:36:19,941 --> 00:36:21,941
Do you know what I saw?
661
00:36:22,341 --> 00:36:25,100
I saw the rating soaring.
662
00:36:36,461 --> 00:36:37,357
You alright?
663
00:36:37,981 --> 00:36:39,140
No.
664
00:36:40,421 --> 00:36:42,301
I've severely warned
the show team already.
665
00:36:42,620 --> 00:36:44,741
They are not allowed to
spread your kissing video.
666
00:36:45,381 --> 00:36:46,261
Kissing video?
667
00:36:47,020 --> 00:36:47,885
What kissing video?
668
00:36:50,580 --> 00:36:51,461
Did something good happen?
669
00:36:53,301 --> 00:36:55,060
So you were not mad about this just now?
670
00:36:56,180 --> 00:36:58,660
I'm angry about the plan Chen made.
671
00:36:58,941 --> 00:37:00,861
The sea-view apartment case
is really hard.
672
00:37:01,461 --> 00:37:02,421
Where is the video?
673
00:37:02,700 --> 00:37:03,861
In the homeowners' group chat.
674
00:37:04,100 --> 00:37:05,781
At the celebration the other day,
675
00:37:06,020 --> 00:37:07,500
you were playing a game
with Qin Yunsheng.
676
00:37:07,861 --> 00:37:08,781
Someone recorded it.
677
00:37:09,020 --> 00:37:12,140
But I don't know who sent it
to the homeowners' group chat.
678
00:37:12,741 --> 00:37:13,620
So boring.
679
00:37:15,060 --> 00:37:15,981
Let me check.
680
00:37:24,941 --> 00:37:25,781
Are you alright?
681
00:37:26,220 --> 00:37:28,180
Why would anyone
shoot me from this angle?
682
00:37:28,381 --> 00:37:30,020
My face is distorted.
683
00:37:34,180 --> 00:37:35,781
I didn't look like that.
684
00:37:36,821 --> 00:37:37,861
Excuse me.
685
00:37:38,741 --> 00:37:39,741
Aren't you afraid
686
00:37:40,060 --> 00:37:41,161
after the next homeowner
687
00:37:41,161 --> 00:37:42,261
sees a video like that,
688
00:37:42,500 --> 00:37:43,941
he will question your professionalism?
689
00:37:45,461 --> 00:37:46,700
Why would I?
690
00:37:47,381 --> 00:37:51,140
I am a designer
who devotes my life to my work.
691
00:37:51,540 --> 00:37:52,981
I put so much effort into designing.
692
00:37:53,301 --> 00:37:54,421
Once clients see my work,
693
00:37:54,660 --> 00:37:55,700
they will shut their mouths.
694
00:37:56,901 --> 00:37:59,620
Furthermore, Mr. Wang
doesn't really care about these things.
695
00:37:59,901 --> 00:38:01,500
He only cares about the budget.
696
00:38:03,540 --> 00:38:04,901
As long as that's what you think.
697
00:38:05,220 --> 00:38:07,180
I was worried it might affect your mood.
698
00:38:11,500 --> 00:38:12,429
What's the matter again?
699
00:38:14,461 --> 00:38:16,421
This video was sent to
the homeowners' group chat.
700
00:38:17,781 --> 00:38:19,261
It means he saw it as well.
701
00:38:20,301 --> 00:38:21,261
He...
702
00:38:21,981 --> 00:38:24,397
Should have seen it.
703
00:38:28,940 --> 00:38:32,844
(Qin Yunsheng)
(The new mattress improved your sleep?)
704
00:38:34,660 --> 00:38:35,501
That's not right.
705
00:38:37,261 --> 00:38:38,981
He would have a response
if he had seen the video.
706
00:38:39,381 --> 00:38:40,741
Why didn't he reply to my messages?
707
00:38:42,220 --> 00:38:43,117
Why?
708
00:38:43,901 --> 00:38:45,261
Why didn't he reply to my messages?
709
00:38:46,660 --> 00:38:47,741
He must have checked his phone.
710
00:38:48,500 --> 00:38:50,317
He can't leave
his phone alone for so long.
711
00:39:07,261 --> 00:39:08,140
Do you have signals?
712
00:39:10,060 --> 00:39:10,981
- Yes.
- Yes.
713
00:39:10,981 --> 00:39:12,020
Can you receive messages?
714
00:39:12,781 --> 00:39:13,645
- Yes.
- Yes.
715
00:39:14,580 --> 00:39:15,981
I'm getting a fake signal?
716
00:39:17,861 --> 00:39:19,261
Why didn't he reply to my messages?
717
00:39:21,381 --> 00:39:24,660
The budget for Mr. Wang's
sea-view apartment is ready.
718
00:39:24,901 --> 00:39:25,901
Do you want to take a look?
719
00:39:28,781 --> 00:39:30,020
Control the budget.
720
00:39:30,821 --> 00:39:32,700
The glass factory
sent the glass specification.
721
00:39:32,981 --> 00:39:33,933
Do you want to take a look?
722
00:39:34,140 --> 00:39:35,020
I'll check it later.
723
00:39:37,821 --> 00:39:39,060
There's something wrong with WeChat.
724
00:39:39,981 --> 00:39:42,180
Meichi Hospital called.
725
00:39:42,261 --> 00:39:43,700
They wanted you
for a stomach recheck.
726
00:39:44,620 --> 00:39:45,540
Are you going?
727
00:39:45,540 --> 00:39:46,477
No, I'm not going.
728
00:39:47,020 --> 00:39:47,861
I'll tell the hospital.
729
00:39:49,861 --> 00:39:50,733
Wait a minute.
730
00:39:51,301 --> 00:39:52,301
Meichi Hospital?
731
00:39:54,540 --> 00:39:55,592
I'll go.
732
00:39:55,592 --> 00:39:58,421
Rechecking is a serious matter.
I have to go in person.
733
00:39:58,821 --> 00:40:00,381
I should heed the doctor's advice.
734
00:40:00,901 --> 00:40:01,869
- Yes.
- Yes.
735
00:40:04,140 --> 00:40:05,700
Chen, control the budget.
736
00:40:05,981 --> 00:40:08,077
What's most important? Affordability.
737
00:40:08,901 --> 00:40:09,869
The plan is good.
738
00:40:10,861 --> 00:40:11,725
You.
739
00:40:12,461 --> 00:40:13,381
Well done.
740
00:40:15,700 --> 00:40:16,981
Me. Well done.
741
00:40:17,180 --> 00:40:18,152
Me too.
742
00:40:18,981 --> 00:40:20,301
- You. Keep it up.
- You. Keep it up.
743
00:40:33,100 --> 00:40:34,061
Dr. Zhang.
744
00:40:35,861 --> 00:40:38,060
Miss Su, you can call me Yisen.
745
00:40:38,421 --> 00:40:39,309
What brings you here?
746
00:40:40,060 --> 00:40:41,261
I came for a recheck on my stomach.
747
00:40:41,620 --> 00:40:42,781
Yunsheng won't go with you?
748
00:40:44,540 --> 00:40:47,100
He's too busy.
I didn't want to bother him.
749
00:40:47,100 --> 00:40:49,180
It's okay. I just saw him
chatting with the director.
750
00:40:49,180 --> 00:40:50,180
Do you want me to call him?
751
00:40:50,700 --> 00:40:51,661
Don't bother.
752
00:40:52,381 --> 00:40:53,229
How about this?
753
00:40:53,580 --> 00:40:54,821
I have a document here.
754
00:40:55,140 --> 00:40:56,421
Can you help me hand it over to him?
755
00:40:56,941 --> 00:40:57,805
Is it bothering you?
756
00:40:58,220 --> 00:40:59,861
Not at all. We are friends.
757
00:41:00,500 --> 00:41:02,020
I'm heading to the gastroenterology.
758
00:41:02,381 --> 00:41:04,060
Is it this way?
759
00:41:04,941 --> 00:41:06,600
It is over there.
760
00:41:07,941 --> 00:41:08,845
Over there?
761
00:41:09,781 --> 00:41:11,620
Gastroenterology.
762
00:41:13,781 --> 00:41:14,821
Gastroenterology.
763
00:41:16,941 --> 00:41:18,301
This patient's situation is complex.
764
00:41:18,821 --> 00:41:19,981
Not just heart issues.
765
00:41:20,301 --> 00:41:22,349
It also requires
a consultation with gastroenterology.
766
00:41:22,821 --> 00:41:23,725
Director.
767
00:41:24,100 --> 00:41:25,005
Yunsheng.
768
00:41:25,421 --> 00:41:26,580
Dr. Zhang, you're looking for me?
769
00:41:27,140 --> 00:41:27,981
I'm looking for Yunsheng.
770
00:41:28,341 --> 00:41:30,100
Miss Su's here and asked me
to hand this over to you.
771
00:41:30,781 --> 00:41:31,741
Su Ying is here?
772
00:41:31,741 --> 00:41:32,616
You didn't know?
773
00:41:33,421 --> 00:41:34,941
Why didn't you bring Su Ying here?
774
00:41:35,301 --> 00:41:37,341
She went for a check-up.
Why would I bring her here?
775
00:41:42,301 --> 00:41:43,341
Alright then. I'll leave you.
776
00:41:43,981 --> 00:41:46,381
I'm going to inform
gastroenterology about the consultation.
777
00:41:48,660 --> 00:41:49,608
Director, leave it to me.
778
00:41:51,944 --> 00:41:52,840
You'll go?
779
00:41:53,901 --> 00:41:54,824
I'll accompany you.
780
00:41:57,512 --> 00:41:58,700
Alright. You go.
781
00:42:07,261 --> 00:42:08,200
Miss Su.
782
00:42:11,540 --> 00:42:12,456
Miss Su?
783
00:42:12,620 --> 00:42:13,981
(Please keep quiet)
784
00:42:13,981 --> 00:42:15,461
You are done with your consultation.
785
00:42:17,140 --> 00:42:19,180
No worries. Go ahead.
786
00:42:19,461 --> 00:42:20,341
I won't eavesdrop.
787
00:42:23,700 --> 00:42:24,580
Miss Su.
788
00:42:25,461 --> 00:42:26,540
Really, it's fine. Dr. Xie.
789
00:42:26,741 --> 00:42:28,861
Just treat me as if I'm not here.
790
00:42:40,421 --> 00:42:41,981
Go ahead, Dr. Xie.
791
00:42:48,981 --> 00:42:49,821
Dr. Qin?
792
00:42:51,060 --> 00:42:52,180
Why are you here?
793
00:42:54,892 --> 00:42:59,048
♪You make the changing seasons♪
794
00:42:59,596 --> 00:43:02,088
♪Meaningful♪
795
00:43:02,088 --> 00:43:06,952
♪You make me long for♪
796
00:43:06,952 --> 00:43:09,544
♪Meeting you again♪
797
00:43:09,544 --> 00:43:12,360
♪I want to get close to you♪
798
00:43:42,060 --> 00:43:48,488
♪If we care each other
like the wind to the leaves♪
799
00:43:48,488 --> 00:43:51,336
♪Passing by and letting go♪
800
00:43:51,336 --> 00:43:54,877
♪Leaving behind empty expectations♪
801
00:43:55,680 --> 00:43:58,738
♪Unsurprisingly♪
802
00:43:58,738 --> 00:44:03,562
♪It's courage replaced by helplessness♪
803
00:44:04,030 --> 00:44:09,583
♪A short departure.
I wait for a long time♪
804
00:44:10,688 --> 00:44:18,024
♪If we are free
like the wind pushing the clouds♪
805
00:44:18,024 --> 00:44:20,744
♪Coming and going quickly♪
806
00:44:20,744 --> 00:44:25,128
♪Yet spreading loneliness♪
807
00:44:25,372 --> 00:44:27,861
♪Thousands and thousands of times♪
808
00:44:27,861 --> 00:44:33,030
♪I plunged into the crowd to find you♪
809
00:44:33,030 --> 00:44:40,442
♪Look at me. Trust me. Wait for me♪
810
00:44:41,096 --> 00:44:44,968
♪It's me, silently confessing♪
811
00:44:44,968 --> 00:44:49,640
♪It's me, waiting for the wind
to come and say♪
812
00:44:49,640 --> 00:44:54,120
♪That you come close and retreat
over and over again♪
813
00:44:54,120 --> 00:44:58,873
♪But my heart pumps involuntarily♪
814
00:44:58,873 --> 00:45:03,592
♪I rely on it or forget it♪
815
00:45:03,592 --> 00:45:09,087
♪You come and stir up my mind♪
816
00:45:10,152 --> 00:45:13,000
♪By your side♪
817
00:45:40,066 --> 00:45:42,784
=The Furthest Distance=
50099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.