All language subtitles for Du.Barry.Was.A.Lady.1943.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,340 --> 00:00:22,769 LA DU BARRY �TAIT UNE DAME 2 00:02:01,193 --> 00:02:05,426 Au XVIIIe si�cIe quand I'amour rendait espi�gIe 3 00:02:05,499 --> 00:02:09,697 Et que Louis XV ne faisait pas que tapisserie 4 00:02:09,770 --> 00:02:14,003 Une petite paysanne � qui on ne racontait pas de saIades 5 00:02:14,075 --> 00:02:19,013 Fit ami-ami avec Sa Majest�, Ie roi Louis 6 00:02:19,081 --> 00:02:23,245 Les gens ne se cachaient pas pour Ia d�crier 7 00:02:23,318 --> 00:02:27,813 Mais iIs �taient d'accord Madame Du Barry r�gnait 8 00:02:27,891 --> 00:02:30,018 Derri�re son dos, Ies insuItes pIeuvaient 9 00:02:30,093 --> 00:02:32,153 Nous ne rapporterons pas ces raiIIeries 10 00:02:32,229 --> 00:02:35,824 Mais devant eIIe, avec gr�ce et bont� 11 00:02:35,900 --> 00:02:40,600 IIs I'appeIaient Madame Du Barry 12 00:02:40,672 --> 00:02:44,039 Madame, Madame 13 00:02:44,109 --> 00:02:47,568 IIs I'appeIaient Madame 14 00:02:47,647 --> 00:02:54,076 Du Barry 15 00:02:56,990 --> 00:03:02,156 Peut-�tre �tait-eIIe une beIIe petite d�vergond�e de Bordeaux 16 00:03:02,230 --> 00:03:08,067 Mais une chose est s�re et certaine dans nos propos 17 00:03:09,071 --> 00:03:10,936 La Du Barry �tait une dame 18 00:03:11,006 --> 00:03:13,840 Quoi qu'iIs aient pu dire 19 00:03:13,910 --> 00:03:15,673 La Du Barry �tait une dame 20 00:03:15,746 --> 00:03:18,738 La pIus beIIe de I'�poque 21 00:03:18,815 --> 00:03:22,513 Le roi �tait � ses pieds sans qu'eIIe ait � Ie pi�ger 22 00:03:22,587 --> 00:03:26,079 II �tait amoureux d'eIIe de pied en cap 23 00:03:26,158 --> 00:03:30,754 �pouser Ia Du Barry �tait Ie but de tous Ies nobIes 24 00:03:30,829 --> 00:03:35,631 Prenez n'importe queIIe saIIe eIIe aurait �t� combIe 25 00:03:35,702 --> 00:03:39,160 ImpossibIe de vous I'expIiquer mais eIIe s'est d�brouiII�e 26 00:03:39,239 --> 00:03:43,768 Et si ce n'�tait pas une dame eIIe aurait dup� tous Ies Fran�ais 27 00:03:44,745 --> 00:03:47,306 Oui, eIIe a commenc� par vivre dans Ia mis�re 28 00:03:47,382 --> 00:03:51,375 Oui, eIIe a eu un pass� douteux 29 00:03:52,487 --> 00:03:55,116 Mais croyez-nous 30 00:03:55,191 --> 00:03:59,127 EIIe a fini par �tre une vraie dame 31 00:04:00,496 --> 00:04:02,397 La Du Barry 32 00:04:02,466 --> 00:04:04,331 La Du Barry 33 00:04:04,401 --> 00:04:07,701 La Du Barry �tait une dame 34 00:04:24,658 --> 00:04:27,593 Oh, Rami, n'est-eIIe pas merveiIIeuse ? 35 00:04:27,661 --> 00:04:29,789 Ce n'est qu'une femme f�minine. 36 00:04:29,864 --> 00:04:34,324 EnI�ve-Iui ses yeux, son nez, sa bouche et ses oreiIIes, et qu'est-ce qui reste ? 37 00:04:34,402 --> 00:04:36,268 QueIque chose d'inexpressif. 38 00:04:38,607 --> 00:04:40,472 EIIe est merveiIIeuse. 39 00:04:43,446 --> 00:04:47,405 - Tu ne me regardes jamais comme �a. - Tu ne ressembIes jamais � �a. 40 00:04:48,885 --> 00:04:52,344 Louis, si tu es Iibre apr�s Ie travaiI, j'aimerais te raccompagner. 41 00:04:52,423 --> 00:04:54,914 Non. Pas apr�s Ia soir�e d'hier soir. 42 00:04:54,992 --> 00:04:57,587 Oh, tu ne seras jamais heureux ici. 43 00:04:57,662 --> 00:05:01,359 Je t'en prie, �pouse-moi, et je t'emm�nerai Ioin de ce miIieu. 44 00:05:01,433 --> 00:05:04,562 Une fois mari�s et instaII�s dans notre petit nid douiIIet, 45 00:05:04,637 --> 00:05:08,095 peut-�tre que Ia cigogne d�posera devant chez nous des petits... 46 00:05:08,174 --> 00:05:10,666 Cigares, cigarettes, chewing-gum. 47 00:05:17,619 --> 00:05:20,053 La Du Barry �tait une dame 48 00:05:20,121 --> 00:05:22,715 Et queIIe dame ! 49 00:05:23,792 --> 00:05:28,593 Les hommes �taient toujours fous d'eIIe Ia derni�re fois que j'ai vu Paris 50 00:05:29,498 --> 00:05:32,935 A vec Ies riches chevaIiers eIIe faisait ami-ami... 51 00:05:33,003 --> 00:05:36,666 VeuiIIez en prendre grand soin. C'est une koIinski. 52 00:05:39,110 --> 00:05:41,044 Voudriez-vous bien me donner un jeton ? 53 00:05:41,112 --> 00:05:43,273 C'est May DaIy. 54 00:05:44,616 --> 00:05:46,777 - Qui donc ? - May DaIy. 55 00:05:48,754 --> 00:05:50,654 C'est May DaIy. 56 00:05:52,091 --> 00:05:55,492 Peu importe comment eIIe ait fait 57 00:05:55,561 --> 00:05:57,825 Qu'eIIe ait eu pIusieurs amants 58 00:05:57,897 --> 00:05:59,695 On aimait Ia Du Barry 59 00:05:59,767 --> 00:06:01,860 Et si eIIe n'a pas toujours �t� tr�s honn�te 60 00:06:01,936 --> 00:06:03,665 Qui sommes-nous pour Ia juger ? 61 00:06:03,737 --> 00:06:06,172 Mais si ce n'�tait pas une dame, peut-�tre que vingt 62 00:06:06,241 --> 00:06:07,435 - Trente - Quarante 63 00:06:07,509 --> 00:06:13,449 Cinquante miIIions de Fran�ais ont �t� dup�s 64 00:06:18,387 --> 00:06:20,948 Madame, vous �tes sur Ie point de rencontrer un beI homme. 65 00:06:21,091 --> 00:06:24,083 - Ni trop jeune ni trop vieux. - De mon �ge ? 66 00:06:25,863 --> 00:06:30,163 Vous vous rencontrerez dans un night-cIub romantique et �cIair� par Ia Iune. 67 00:06:30,234 --> 00:06:32,635 II faut que j'astique ma bouIe de cristaI. 68 00:06:32,705 --> 00:06:36,266 Auriez-vous un biIIet de 5 $ mod�r�ment us� et bien Iisse ? 69 00:06:36,342 --> 00:06:40,074 - Est-ce que ceci fera I'affaire ? - Je m'en contenterai. 70 00:06:41,648 --> 00:06:43,138 Vous rencontrerez cet homme. 71 00:06:43,216 --> 00:06:47,779 II portera un smoking, des Iunettes et sera queIque peu d�garni. 72 00:06:47,855 --> 00:06:50,187 Cet homme, c'est Iui. C'est votre �me sceur. 73 00:06:50,257 --> 00:06:53,819 �pousez-Ie, madame. Et vous, �pousez-Ia. Cinq doIIars, je vous prie. 74 00:06:53,895 --> 00:06:56,523 EIIe est bonne, Swami. On s'est mari�s hier soir. 75 00:06:56,598 --> 00:06:59,965 - Pas vrai, M. McGeehan ? - McGowan. 76 00:07:00,035 --> 00:07:02,027 Oh, oui. McGowan. 77 00:07:02,105 --> 00:07:05,472 �pousez M. McQuinn. II est si charmant et d'une �I�gance foIIe. 78 00:07:05,541 --> 00:07:07,476 II me rappeIIe cet acteur connu. 79 00:07:07,544 --> 00:07:11,503 CeIui qui fait I'amour aux beIIes fiIIes comme Hedy Lamarr. 80 00:07:11,582 --> 00:07:13,379 Vous voyez de qui je parIe. 81 00:07:32,172 --> 00:07:34,504 Hedy. 82 00:07:36,844 --> 00:07:40,610 Je m'appeIIe P�p� Ie Coco. 83 00:07:41,249 --> 00:07:46,313 Et je viens de Ia casbah, Hedy, de Ia casbah. 84 00:07:47,956 --> 00:07:50,721 Tu sais ce que c'est, Ia casbah ? 85 00:07:50,794 --> 00:07:54,525 C'est juste � c�t� de I'�picerie fine. 86 00:07:54,597 --> 00:07:57,192 Hedy, je t'aime, je t'adore. 87 00:07:57,268 --> 00:08:01,830 J'aime ton visage. 88 00:08:07,612 --> 00:08:13,142 J'aime tes yeux, tes I�vres et tes cheveux, Hedy. 89 00:08:14,287 --> 00:08:16,813 Laisse-moi passer Ia main dans tes cheveux, 90 00:08:17,891 --> 00:08:19,916 Ies pieds nus. 91 00:08:19,993 --> 00:08:21,722 Hedy, je t'aime, je t'adore. 92 00:08:21,795 --> 00:08:23,661 De I'autre c�t� de Ia mer, que vois-tu ? 93 00:08:23,731 --> 00:08:26,359 Paris et Ies cabarets, 94 00:08:26,434 --> 00:08:29,562 Ia rue de Montmartre et Ies Champs-�Iys�es. 95 00:08:38,014 --> 00:08:40,608 Hedy. 96 00:08:41,284 --> 00:08:44,812 Et une question, une seuIe, hante mon esprit encore et toujours. 97 00:08:44,889 --> 00:08:47,983 II ne veut savoir qu'une chose, une seuIe r�ponse I'int�resse. 98 00:08:48,059 --> 00:08:50,995 Le sang bat dans mes tempes, et mon... ne sait pas quoi dire, 99 00:08:51,063 --> 00:08:54,555 ma gorge est toute nou�e et mon cceur s'embaIIe de pIus en pIus. 100 00:08:54,633 --> 00:08:57,101 De pIus en pIus mon cceur s'embaIIe. 101 00:08:58,805 --> 00:09:03,208 Une chose I'int�resse, iI veut entendre Ia r�ponse � cette question. 102 00:09:03,309 --> 00:09:06,438 Accepterais-tu d'�tre ma cavaIi�re au baI du Iyc�e ? 103 00:09:11,453 --> 00:09:13,944 - Louis, mon vieux, content de te voir. - SaIut. 104 00:09:14,022 --> 00:09:15,922 - J'ai une mauvaise nouveIIe. - LaqueIIe ? 105 00:09:15,991 --> 00:09:18,517 Le cuistot dit qu'iI n'y a pas pIus radin que toi. 106 00:09:18,594 --> 00:09:20,027 Mais j'ai pris ta d�fense. 107 00:09:20,096 --> 00:09:22,360 Je Iui ai dit que tu �tais tr�s g�n�reux. 108 00:09:22,431 --> 00:09:24,023 - Le cuistot a dit �a ? - Oui. 109 00:09:24,100 --> 00:09:26,729 II a pari� 5 $ que tu refuserais de m'en pr�ter cinq. 110 00:09:26,803 --> 00:09:29,567 - Ah oui ? Vraiment ? - Oui. Un saIe type, pas vrai ? 111 00:09:29,640 --> 00:09:31,870 Attends un peu. Quand vas-tu me Ies rendre ? 112 00:09:31,943 --> 00:09:33,638 D�s que j'aurai vu Ie cuistot. 113 00:09:33,711 --> 00:09:36,305 Dis, est-ce que j'ai I'air aussi b�te que �a ? 114 00:09:36,381 --> 00:09:38,815 Je te Ies rends samedi, Ie jour de cong� du cuistot. 115 00:09:38,884 --> 00:09:41,444 Comment �tre s�r que tu me Ies rendras samedi ? 116 00:09:41,520 --> 00:09:42,782 Aussi s�r qu'eIIe est en vie. 117 00:09:42,855 --> 00:09:45,984 Oh, non. Je veux une meiIIeure assurance que �a. 118 00:09:46,059 --> 00:09:47,754 Cette oseiIIe n'est pas pour moi. 119 00:09:47,827 --> 00:09:49,556 C'est pour g�ter queIqu'un. 120 00:09:49,629 --> 00:09:51,859 QueIqu'un qu'on admire tous Ies deux. 121 00:09:51,932 --> 00:09:53,264 May DaIy. 122 00:09:54,101 --> 00:09:57,036 - Tu vas sortir avec May DaIy ? - En personne. 123 00:09:58,206 --> 00:10:01,199 EIIe refusera, comme hier soir. 124 00:10:01,276 --> 00:10:03,801 May �tait fatigu�e. EIIe vouIait rentrer dormir. 125 00:10:03,879 --> 00:10:05,506 Oh, vraiment ? 126 00:10:05,914 --> 00:10:06,973 VoiI� ce qu'on va faire. 127 00:10:07,050 --> 00:10:09,610 Si May sort avec toi ce soir, tu peux garder Ies 5 $. 128 00:10:09,686 --> 00:10:11,449 Si eIIe refuse, tu m'en devras dix. 129 00:10:11,521 --> 00:10:13,079 Tu es s�rieux ? 130 00:10:15,793 --> 00:10:17,021 Pauvre poire. 131 00:10:18,629 --> 00:10:21,895 Tu te trompes, Rami. II a accept� de me Ies pr�ter. 132 00:10:24,436 --> 00:10:26,563 - �a se brouiIIe. - Dis. 133 00:10:28,341 --> 00:10:30,309 Ce type est un de tes amis, pas vrai ? 134 00:10:30,376 --> 00:10:35,110 Moi, Rami, n'ai qu'un seuI ami fid�Ie, BaIdor Ie Tout-Puissant. 135 00:10:35,182 --> 00:10:36,911 La voix de I'au-deI�. 136 00:10:36,984 --> 00:10:39,009 Mais j'avoue que je m'entends bien avec Iui. 137 00:10:39,086 --> 00:10:40,815 AIors dis-Iui qu'iI perd son temps. 138 00:10:40,887 --> 00:10:42,947 Tu sais avec qui MIIe DaIy sort ce soir ? 139 00:10:43,024 --> 00:10:46,391 InutiIe de regarder dans ta grosse biIIe. Je vais te Ie dire. 140 00:10:47,395 --> 00:10:48,727 Avec Iui. 141 00:10:48,797 --> 00:10:52,790 - Je vois, un type charmant. - Le corps qui I'accompagne est I�-bas. 142 00:10:52,868 --> 00:10:55,804 - Cigares, cigarettes. - Je vais prendre un cigare. 143 00:11:00,543 --> 00:11:03,308 - Gardez Ia monnaie. - Vingt doIIars ! 144 00:11:03,381 --> 00:11:05,815 Oh, Iaissez-moi vous I'aIIumer. 145 00:11:10,355 --> 00:11:12,289 Cigares, cigarettes. 146 00:11:14,359 --> 00:11:16,885 Mesdames et messieurs, voici trois jeunes gens 147 00:11:16,963 --> 00:11:20,626 qui vont imiter pour vous Ies voix c�I�bres de Ia radio. 148 00:11:20,700 --> 00:11:23,397 Permettez-moi de vous pr�senter Ies Oxford Boys. 149 00:11:25,139 --> 00:11:29,577 Dansons un peu sur un air de Kay Kyser. 150 00:11:40,623 --> 00:11:43,354 Bonsoir, Ies amis. Vous aIIez bien ? 151 00:11:45,862 --> 00:11:48,422 Et voici M. Harry Babbitt. 152 00:11:52,470 --> 00:11:54,665 Je pense toujours � toi 153 00:11:59,778 --> 00:12:02,178 SaIut, tout Ie monde. 154 00:12:08,755 --> 00:12:11,384 Les fum�es de I'ivresse. 155 00:12:11,459 --> 00:12:17,763 Une cigarette, de Ia bonne musique et toi 156 00:12:18,600 --> 00:12:24,972 C'est Ie m�Iange parfait, voiI� mon voeu r�aIis� 157 00:12:25,041 --> 00:12:28,943 Vous n'aurez jamais eu I'impression que Ie temps passait aussi vite 158 00:12:29,011 --> 00:12:32,448 avec Fred Waring et Ies PennsyIvaniens. 159 00:12:32,516 --> 00:12:36,043 Et voici Fred Waring et pIus d'une cinquantaine de PennsyIvaniens 160 00:12:36,120 --> 00:12:38,817 qui vous disent : m�me en r�ve, une chanson est reine. 161 00:12:38,890 --> 00:12:40,858 Bonne nuit, Ies amis. 162 00:12:40,925 --> 00:12:45,920 Et voici Horace Heidt, Ies trompettistes et Ia guitare chantante. 163 00:13:18,334 --> 00:13:21,429 Et voici Ie meiIIeur trompettiste du pays, Harry James, 164 00:13:21,505 --> 00:13:23,598 qui vous interpr�te SIeepy Lagoon. 165 00:13:48,102 --> 00:13:53,267 La musique Ia pIus douce de ce c�t�-ci du paradis : Guy Lombardo et son trio. 166 00:13:53,341 --> 00:13:55,902 Tu es mon rayon de soIeiI 167 00:13:55,978 --> 00:13:58,173 Le seuI et unique 168 00:13:58,247 --> 00:14:01,080 Tu me rends heureux 169 00:14:01,151 --> 00:14:02,880 Quand iI fait gris 170 00:14:04,821 --> 00:14:08,189 Et voici un gentIeman du swing, Tommy Dorsey 171 00:14:08,259 --> 00:14:11,251 accompagn� de son trombone et de son orchestre. 172 00:18:26,854 --> 00:18:31,121 Oh, j'ai oubIi� de vous dire. WiIIie Ie Loup vous attend. 173 00:18:31,193 --> 00:18:34,128 Oui, je sais. II me I'a fait savoir. 174 00:18:34,196 --> 00:18:38,998 Oh, six orchid�es. �a aIors ! 175 00:18:39,068 --> 00:18:42,003 Est-ce qu'iI cherche � vous embaumer ? 176 00:18:43,873 --> 00:18:47,037 QueI gentIeman ! II est sacr�ment riche, en pIus. 177 00:18:47,111 --> 00:18:50,672 On dit qu'iI a pIus d'oseiIIe que n'en avait Ie roi dans son jardin. 178 00:18:50,748 --> 00:18:52,740 Et mariabIe. 179 00:18:52,818 --> 00:18:55,616 Ne t'en fais pas pour moi. Je dis non � I'amour. 180 00:18:55,687 --> 00:18:58,384 Je veux m'assurer d'�pouser un homme tr�s riche. 181 00:18:59,992 --> 00:19:03,621 - C'est peut-�tre votre ami riche. - C'est peut-�tre mon ami pauvre. 182 00:19:03,696 --> 00:19:05,221 AIec, vous vouIez dire ? 183 00:19:05,299 --> 00:19:07,028 Vous feriez bien de I'oubIier. 184 00:19:07,100 --> 00:19:10,399 Ne Iaissez pas passer une occasion en or comme ce riche M. WiIIie. 185 00:19:10,470 --> 00:19:14,373 De teIIes occasions ne se pr�sentent qu'une fois, pas deux. 186 00:19:19,982 --> 00:19:21,813 C'est votre ami pauvre. 187 00:19:21,884 --> 00:19:24,375 - Bonjour, Niagara. - Oh, bonjour. Que faites-vous ? 188 00:19:24,453 --> 00:19:27,787 - On vient jouer dans Ies Ioges ? - Mais oui, madame. 189 00:19:27,858 --> 00:19:30,190 Navr� de vous voir partir. 190 00:19:30,260 --> 00:19:33,162 - Je partais ? - Oui, Niagara. 191 00:19:35,366 --> 00:19:37,357 Bon, aIors je pars. 192 00:19:43,275 --> 00:19:45,209 Je vois que tu I'emm�nes partout. 193 00:19:45,277 --> 00:19:47,746 Je viens de composer une nouveIIe chanson. 194 00:19:48,681 --> 00:19:52,276 J'aimerais I'entendre, AIec, mais je n'ai pas Ie temps, ce soir. 195 00:19:53,052 --> 00:19:54,350 Je suis navr�e. 196 00:19:57,258 --> 00:20:00,319 Eh bien, Ia chanson attendra. 197 00:20:01,863 --> 00:20:04,491 Je vais Ia tenter avec Dorsey ce soir. 198 00:20:05,800 --> 00:20:08,531 Je vouIais que tu sois Ia premi�re � I'entendre. 199 00:20:12,909 --> 00:20:14,537 Un rendez-vous gaIant ? 200 00:20:16,280 --> 00:20:17,770 Oh, j'ai bien cinq minutes. 201 00:20:17,848 --> 00:20:20,248 - Juste Ie refrain, d'accord ? - Entendu. 202 00:20:26,758 --> 00:20:33,289 Si je t'aime, vraiment ? 203 00:20:34,166 --> 00:20:40,572 Un pIus un ne font-iIs pas deux ? 204 00:20:40,640 --> 00:20:46,671 Si je t'aime, vraiment ? 205 00:20:46,747 --> 00:20:52,709 JuiIIet n'a-t-iI pas besoin d'un cieI bIeu ? 206 00:20:52,788 --> 00:20:58,785 Si tu me manquerais, vraiment ? 207 00:20:58,861 --> 00:21:05,097 Si tu devais partir 208 00:21:05,169 --> 00:21:10,005 Si Ie soIeiI ne se Ievait pIus 209 00:21:10,075 --> 00:21:13,169 Que serait Ia vie ? 210 00:21:17,016 --> 00:21:23,354 Si je te quitterai ? Jamais 211 00:21:23,423 --> 00:21:29,157 L 'oc�an pourrait-iI quitter Ie rivage ? 212 00:21:29,229 --> 00:21:35,692 Si je t'adorerai pour I'�ternit� ? 213 00:21:35,770 --> 00:21:41,710 Le paradis n'est-iI pas pour toujours ? 214 00:21:41,777 --> 00:21:47,444 Si je t'aime, vraiment ? 215 00:21:47,517 --> 00:21:54,356 Oh, ma douce, c'est pourtant si �vident 216 00:21:58,463 --> 00:22:02,729 Ne Ie sais-tu pas ? 217 00:22:02,834 --> 00:22:06,271 Ne Ie vois-tu pas ? 218 00:22:06,339 --> 00:22:13,143 Tout comme je vois bien que tu m 'aimes 219 00:22:32,135 --> 00:22:34,569 Cette chanson est meiIIeure que je ne Ie pensais. 220 00:22:34,638 --> 00:22:37,038 Regarde ce que tu as fait. 221 00:22:37,107 --> 00:22:41,306 - Quoi ? - Tu m'as eue aIors que j'ai baiss� Ia garde. 222 00:22:41,379 --> 00:22:43,438 Si je t'aime... 223 00:22:43,514 --> 00:22:45,949 - M'aimes-tu, May ? - Non. 224 00:22:46,018 --> 00:22:48,646 J'ai d�cid� de ne pas tomber amoureuse maintenant. 225 00:22:48,720 --> 00:22:50,620 Comme si tu pouvais Ie d�cider ! 226 00:22:50,689 --> 00:22:53,181 - Tu �prouves des sentiments, non ? - J'esp�re que non. 227 00:22:53,259 --> 00:22:55,454 - Voyons, May. - Tu veux savoir ce que je vois ? 228 00:22:55,528 --> 00:22:58,986 Un type gentiI aux yeux marron, un bon compositeur qui n'a pas un sou. 229 00:22:59,065 --> 00:23:01,796 - Pour I'instant, mais un jour... - Oui, oui. �a ira mieux. 230 00:23:01,869 --> 00:23:03,837 C'est ce que ma m�re et mon p�re disaient. 231 00:23:03,904 --> 00:23:07,136 C'�tait Ia pIus joIie fiIIe du quartier, et Iui, Ie pIus gentiI. 232 00:23:07,209 --> 00:23:08,369 �a a �t� Ie coup de foudre. 233 00:23:08,443 --> 00:23:11,708 IIs se sont mari�s et vivaient avec 20 $ par semaine. 234 00:23:11,780 --> 00:23:15,444 Oui, et seuIement queIques ann�es pIus tard, iI en gagnait 25 par semaine. 235 00:23:15,518 --> 00:23:16,678 En moins de deux, 236 00:23:16,752 --> 00:23:19,687 iI Iui a offert une beIIe pIanche � repasser et une bassine. 237 00:23:19,755 --> 00:23:23,248 Et maman a commenc� � rafIer cinq beaux doIIars par semaine. 238 00:23:23,327 --> 00:23:24,453 FormidabIe, non ? 239 00:23:24,528 --> 00:23:27,464 Je te Iaisserai jamais Iaver Ie Iinge des autres ! 240 00:23:27,532 --> 00:23:30,330 Mes parents n'avaient pas �a en t�te au d�but non pIus. 241 00:23:30,401 --> 00:23:32,995 IIs se sont mari�s : premi�re erreur. 242 00:23:33,071 --> 00:23:35,597 La deuxi�me : moi. IIs devaient manger : et de trois. 243 00:23:35,674 --> 00:23:38,165 Mais ton p�re n'avait pas mes perspectives d'avenir. 244 00:23:38,244 --> 00:23:40,109 Je suis en pIeine ascension. 245 00:23:40,179 --> 00:23:43,047 Oui, et tu monteras au sommet bien pIus vite sans moi. 246 00:23:43,116 --> 00:23:47,212 - Tu m'aiderais. - Oui. Je suis tout ce dont tu as besoin. 247 00:23:48,356 --> 00:23:51,450 Mon p�re avait des r�ves, mais surtout un travaiI qu'iI d�testait 248 00:23:51,526 --> 00:23:54,461 pour pouvoir nous faire vivre. 249 00:23:54,529 --> 00:23:56,691 II a fini par oubIier ses r�ves. 250 00:23:58,433 --> 00:24:01,300 - Mon p�re �tait un chic type. - Je n'en doute pas. 251 00:24:02,839 --> 00:24:05,103 - Et toi aussi, tu en es un. - Merci. 252 00:24:05,175 --> 00:24:07,803 Je ne veux pas que tu vives Ia m�me chose que Iui. 253 00:24:07,877 --> 00:24:09,641 Je t'aime trop pour �a. 254 00:24:12,950 --> 00:24:14,417 Tu viens de dire que tu m'aimais ! 255 00:24:14,485 --> 00:24:17,580 - Mince, c'est une premi�re. - AIIez, redis-Ie. 256 00:24:17,656 --> 00:24:20,022 - AIec, en sc�ne ! - J'arrive. 257 00:24:20,091 --> 00:24:22,617 Je reviens apr�s mon num�ro. 258 00:24:27,400 --> 00:24:29,129 Reste ici et attends-moi. 259 00:25:03,007 --> 00:25:09,174 Si je t'aime, vraiment ? 260 00:25:09,248 --> 00:25:15,449 Un pIus un ne font-iIs pas deux ? 261 00:25:15,521 --> 00:25:21,620 Si je t'aime, vraiment ? 262 00:25:21,695 --> 00:25:27,225 JuiIIet n'a-t-iI pas besoin d'un cieI bIeu ? 263 00:25:28,403 --> 00:25:34,240 Si je t'aime, vraiment ? 264 00:25:34,310 --> 00:25:40,511 Oh, ma douce, c'est pourtant si �vident 265 00:25:40,584 --> 00:25:43,109 Ne Ie sais-tu pas ? 266 00:25:43,186 --> 00:25:46,679 Ne Ie vois-tu pas ? 267 00:25:46,758 --> 00:25:51,627 Tout comme je vois bien que tu m 'aimes 268 00:27:35,883 --> 00:27:37,612 Redis-Ie. 269 00:27:37,684 --> 00:27:40,414 - Quoi ? - Que tu m'aimes. 270 00:27:40,487 --> 00:27:41,954 D'accord. 271 00:27:42,022 --> 00:27:43,388 Je t'aime. 272 00:27:47,796 --> 00:27:50,061 Qu'y a-t-iI, ch�rie ? 273 00:27:50,132 --> 00:27:52,430 On dirait que tu ne Ie penses pas. 274 00:27:53,269 --> 00:27:55,396 Je ne Ie pense pas, aIors va-t'en. 275 00:27:57,307 --> 00:28:00,299 Mais que se passe-t-iI ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 276 00:28:00,377 --> 00:28:02,436 Tout va bien. 277 00:28:02,512 --> 00:28:04,208 Tu n'as pas toute ta t�te. 278 00:28:04,282 --> 00:28:06,045 Tu commences par me dire que tu m'aimes, 279 00:28:06,117 --> 00:28:09,245 - et puis apr�s... - Je te dis de t'en aIIer. 280 00:28:11,490 --> 00:28:13,321 Tr�s bien, je m'en vais. 281 00:28:15,861 --> 00:28:18,228 Que comptes-tu faire ? Vivre sur une �Ie d�serte ? 282 00:28:18,298 --> 00:28:21,665 Non, mais je ne peux pas me permettre de me marier par amour. 283 00:28:22,335 --> 00:28:25,499 Je pourrais me trouver un type avec un gros portefeuiIIe. 284 00:28:25,573 --> 00:28:27,768 Une fois mari�e, 285 00:28:27,842 --> 00:28:31,279 qui sait, peut-�tre qu'iI finira par me pIaire un peu. 286 00:28:31,346 --> 00:28:33,746 Eh bien, bonne chance. 287 00:28:33,815 --> 00:28:37,342 Mais ce que tu viens de dire est compI�tement insens�. 288 00:28:37,419 --> 00:28:41,481 Tout ce dont je veux me rappeIer, c'est que tu as dit que tu m'aimais. 289 00:28:41,924 --> 00:28:44,256 Eh bien, moi aussi, je t'aime. 290 00:28:44,327 --> 00:28:45,488 Beaucoup. 291 00:28:45,562 --> 00:28:47,723 Assez pour esp�rer que tu changes d'avis 292 00:28:47,798 --> 00:28:49,823 et que tu reprennes tes esprits. 293 00:28:56,441 --> 00:28:59,240 Louis, tu fais comme si je n'�tais pas I�. 294 00:28:59,311 --> 00:29:01,506 Resterons-nous �terneIIement de simpIes amis ? 295 00:29:01,580 --> 00:29:03,013 Oui, j'y compte bien. 296 00:29:03,082 --> 00:29:05,381 Mais nous pourrions �tre si heureux ensembIe. 297 00:29:05,452 --> 00:29:09,684 Je t'aime et je veux que tu sois Ie p�re de mes enfants. 298 00:29:09,756 --> 00:29:11,053 J'ignorais que tu en avais. 299 00:29:11,124 --> 00:29:15,084 Eh bien, puisque tu Ie prends comme �a, rends-moi ma bague. 300 00:29:15,162 --> 00:29:16,288 Bon, tu me raccompagneras. 301 00:29:16,364 --> 00:29:19,198 Mais on se dit au revoir sur Ie perron. 302 00:29:19,268 --> 00:29:23,432 - VoiI�, tu es heureuse maintenant ? - Si je suis heureuse ? 303 00:29:23,505 --> 00:29:25,370 N'en fais pas trop non pIus. 304 00:29:30,780 --> 00:29:32,976 C'est Iui, Ie cheveu dans Ia soupe ? 305 00:29:33,751 --> 00:29:37,414 - Ne t'en fais pas, je t'en d�barrasse. - Non, Iaisse-Ie tranquiIIe. 306 00:29:41,927 --> 00:29:46,455 Sahib, j'ai un message pour vous du monde des esprits. 307 00:29:46,531 --> 00:29:47,965 Mais I'endroit est trop Iumineux. 308 00:29:48,034 --> 00:29:50,798 II faut que nous sortions dans I'obscurit�. 309 00:29:50,870 --> 00:29:52,838 Les vibrations y sont meiIIeures. 310 00:29:52,905 --> 00:29:55,306 L�chez-moi. Partez. Cessez de m'importuner. 311 00:29:55,375 --> 00:29:56,808 Mais iI est de May DaIy. 312 00:29:56,877 --> 00:29:59,869 Un charIatan comme vous ne m'apprendra rien de May DaIy. 313 00:29:59,947 --> 00:30:01,381 Maintenant, du baIai ! 314 00:30:18,635 --> 00:30:20,660 Pauvre maIadroit ! Imb�ciIe ! 315 00:30:20,737 --> 00:30:22,205 Vous auriez pu faire attention ! 316 00:30:22,273 --> 00:30:23,797 Navr�, je n'ai pas fait expr�s. 317 00:30:23,874 --> 00:30:26,570 Vous �tes navr� ? J'esp�re bien ! 318 00:30:26,644 --> 00:30:28,476 Vous avez bon go�t ! 319 00:30:28,547 --> 00:30:31,573 Pauvre imb�ciIe. Vous me Ie paierez. J'aurai votre peau. 320 00:30:31,650 --> 00:30:34,141 Pourquoi vouIoir sa peau ? La v�tre respire Ia sant�. 321 00:30:34,219 --> 00:30:35,778 Regardez-moi �a. Regardez-moi �a ! 322 00:30:35,855 --> 00:30:39,757 - Je vous regarde, et c'est odieux. - Fermez-Ia. 323 00:30:39,826 --> 00:30:42,352 - May, ton nouveau petit ami attend. - Merci, Ginny. 324 00:30:42,429 --> 00:30:45,296 II donne des pourboires g�n�reux quand iI ach�te un cigare. 325 00:30:45,366 --> 00:30:48,301 Tu en veux ? II n'y a pas de maI � �a. 326 00:30:49,738 --> 00:30:53,230 BaIdor me dit que Ie rendez-vous gaIant de MIIe DaIy est annuI�. 327 00:30:53,308 --> 00:30:56,369 Le chef va servir WiIIie sur Ie trottoir. 328 00:30:58,381 --> 00:31:01,509 WiIIie, que s'est-iI pass� ? Que faites-vous recouvert de saIade ? 329 00:31:01,584 --> 00:31:02,779 Je vous attendais, 330 00:31:02,853 --> 00:31:06,812 quand ce cr�tin de serveur a renvers� Ia saIade du chef sur moi. 331 00:31:06,890 --> 00:31:09,120 WiIIie, c'est affreux, mais... 332 00:31:09,192 --> 00:31:12,560 Vous ne pouvez pas rester ainsi. Rentrez vite chez vous. 333 00:31:12,630 --> 00:31:14,825 Mais on nous attend. Que vais-je faire ? 334 00:31:14,899 --> 00:31:16,993 Nous devions aIIer � I'Arc-en-cieI. 335 00:31:17,069 --> 00:31:18,969 - Comme �a ? - Eh bien... 336 00:31:19,038 --> 00:31:21,165 EnIevez vite ce costume avant qu'iI ne tourne. 337 00:31:21,240 --> 00:31:22,400 C'est une riche id�e. 338 00:31:22,474 --> 00:31:25,035 Venez donc chez moi. Mon appartement est coquet. 339 00:31:25,111 --> 00:31:26,738 Le temps que je me change, bien s�r. 340 00:31:26,813 --> 00:31:28,747 Non, merci. Je crois que je vais rentrer. 341 00:31:28,815 --> 00:31:31,114 - Je vous reconduis. - Non, je pr�f�re marcher. 342 00:31:31,185 --> 00:31:32,652 L'air me fera du bien. Bonsoir. 343 00:31:32,720 --> 00:31:33,812 Mais je... 344 00:31:35,122 --> 00:31:36,851 - Bonsoir, Louis. - Bonsoir, MIIe DaIy. 345 00:31:36,924 --> 00:31:38,825 - Bonsoir, Ginny. - Bonsoir. 346 00:31:45,468 --> 00:31:47,060 - Bonsoir, MIIe DaIy. - Bonsoir, CharIie. 347 00:31:47,136 --> 00:31:49,502 - May, enfin, MIIe DaIy. - Oh, Louis. 348 00:31:49,572 --> 00:31:53,031 Vous partez de votre c�t� ? Je veux dire, du mien ? 349 00:31:53,110 --> 00:31:54,543 Je ne veux pas vous pourchasser, 350 00:31:54,611 --> 00:31:56,238 mais vous disiez vouIoir rester seuIe, 351 00:31:56,313 --> 00:31:59,215 aIors je me suis dit que j'aIIais vous raccompagner. 352 00:31:59,784 --> 00:32:03,242 Ce veston. J'ai deux paiements de retard. II me r�siste. 353 00:32:03,321 --> 00:32:05,187 Laisse-moi t'aider. 354 00:32:09,628 --> 00:32:12,223 - VoiI�. - Oh, merci. 355 00:32:12,299 --> 00:32:13,698 AIIons-y. 356 00:32:17,270 --> 00:32:18,932 Oh, excusez-moi. 357 00:32:19,006 --> 00:32:21,634 Pardonnez mon manque de mani�res, mais... 358 00:32:21,709 --> 00:32:25,840 Je ne pensais pas remonter Ia 52e rue aux c�t�s de May DaIy. 359 00:32:25,914 --> 00:32:29,441 - De qui parIes-tu ? - D'une artiste superbe, rien de moins. 360 00:32:29,518 --> 00:32:33,046 - Une simpIe chanteuse de night-cIub. - Mais vous �tes affreusement joIie. 361 00:32:33,123 --> 00:32:35,182 Je ne veux pas vous sembIer grossier, 362 00:32:35,258 --> 00:32:38,056 mais vous me rappeIez Ies beIIes fiIIes de I'Esquire. 363 00:32:38,128 --> 00:32:39,653 CeIIes qui sont habiII�es, bien s�r. 364 00:32:49,274 --> 00:32:51,640 C�toyer Ia fouIe dans Ie m�tro ne vous d�range pas ? 365 00:32:51,710 --> 00:32:54,202 Compar� � Ia pension o� j'habite, c'est tr�s paisibIe. 366 00:32:54,280 --> 00:32:55,304 Oui, je comprends. 367 00:32:55,381 --> 00:32:56,939 La pension o� je suis est surpeupI�e, 368 00:32:57,016 --> 00:32:59,211 impossibIe de prendre un bain tranquiIIement. 369 00:32:59,285 --> 00:33:01,584 Oui, mais vous ne prendrez pIus Ie m�tro Iongtemps. 370 00:33:01,655 --> 00:33:05,284 Un jour, c'est en Iimousine que vous irez travaiIIer. 371 00:33:05,359 --> 00:33:06,884 Continue. 372 00:33:08,496 --> 00:33:12,159 MIIe May, vous ne croyez pas assez en vous. 373 00:33:12,233 --> 00:33:14,725 Qui attire Ies miIIionnaires chez nous tous Ies soirs ? 374 00:33:14,804 --> 00:33:16,066 May DaIy. 375 00:33:16,639 --> 00:33:17,936 IIs ne viennent pas pour moi. 376 00:33:18,007 --> 00:33:21,500 Ne dites pas de b�tises. IIs sont tous fous de vous. 377 00:33:21,578 --> 00:33:23,876 Vous pourriez tous Ies �pouser. 378 00:33:23,947 --> 00:33:27,212 Un me suffirait, ou encore mieux, Ia moiti� d'un. 379 00:33:27,284 --> 00:33:29,344 �a ne vaut rien, � cause des imp�ts. 380 00:33:29,420 --> 00:33:32,218 May DaIy doit �pouser un miIIionnaire ou rien du tout. 381 00:33:32,290 --> 00:33:34,281 Et si eIIe n'en trouve aucun � son go�t ? 382 00:33:34,358 --> 00:33:35,519 � son go�t ? 383 00:33:35,594 --> 00:33:39,086 - Pardon, madame, asseyez-vous. - Vous �tes bien aimabIe. 384 00:33:39,164 --> 00:33:41,895 Pourquoi I'aimer ? C'est pour Ies fiIIes ordinaires. 385 00:33:41,968 --> 00:33:43,492 IIs sont tous � vos pieds. 386 00:33:43,570 --> 00:33:46,733 - Et si je vouIais �pouser un pauvre ? - Pourquoi ? 387 00:33:46,806 --> 00:33:49,833 On �pouse un riche pour I'argent. Pourquoi on �pouse un pauvre ? 388 00:33:49,910 --> 00:33:51,969 - Pourquoi ? - Parce qu'on I'aime. 389 00:33:52,046 --> 00:33:53,707 L'aimez-vous ? 390 00:33:53,781 --> 00:33:56,808 Eh bien... Qui ne I'aimerait pas ? Mais je... 391 00:33:56,885 --> 00:34:00,981 - Et vous, vous I'aimez ? - Louis est gentiI, mais je ne... 392 00:34:01,056 --> 00:34:03,525 Vous avez queIqu'un d'autre en t�te ? 393 00:34:03,593 --> 00:34:05,652 Ne me dites pas que c'est AIec ! 394 00:34:05,728 --> 00:34:09,426 AIors ? C'est bien Iui. C'est AIec. 395 00:34:09,499 --> 00:34:11,558 - Est-iI riche ? - Non. 396 00:34:11,635 --> 00:34:14,968 II est si pauvre qu'iI n'a pas de quoi s'acheter des Iacets. 397 00:34:15,038 --> 00:34:18,531 Ma ch�re, � votre �ge, j'aurais pu �pouser un homme riche. 398 00:34:18,610 --> 00:34:22,706 Mais non, j'ai choisi un homme tr�s pauvre dont j'�tais �perdument amoureuse. 399 00:34:22,781 --> 00:34:25,375 John et moi sommes mari�s depuis 50 ans, 400 00:34:25,451 --> 00:34:30,651 et jours apr�s jour, notre amour s'est transform� en haine furibonde. 401 00:34:30,724 --> 00:34:33,454 La prochaine fois que je me case, c'est pour I'oseiIIe. 402 00:34:56,300 --> 00:35:01,637 Retournons deux miIIe ans en arri�re si vous Ie vouIez bien 403 00:35:01,707 --> 00:35:03,504 A vant DaIiIa 404 00:35:03,575 --> 00:35:05,066 A vant Godiva 405 00:35:05,144 --> 00:35:08,443 A vant Ia naissance de Gypsy Rose Lee 406 00:35:08,515 --> 00:35:10,278 Remontons bien pIus Ioin 407 00:35:10,350 --> 00:35:13,047 A vant m�me I'apparition des pin up 408 00:35:14,688 --> 00:35:20,286 � cette �poque vivait une dame qui savait danser 409 00:35:20,362 --> 00:35:23,422 Sans avoir besoin de buIIes autour d'eIIe 410 00:35:23,498 --> 00:35:26,991 D'�ventaiIs et de voI�es de pigeons 411 00:35:27,069 --> 00:35:28,161 Remontons bien pIus Ioin 412 00:35:28,237 --> 00:35:32,675 A vant que Ies Grecs n'aient un mot pour Ies pin up 413 00:35:32,743 --> 00:35:36,270 Ses sept voiIes �pat�rent Ies hommes 414 00:35:36,346 --> 00:35:39,839 Et Ia rendirent c�I�bre 415 00:35:39,918 --> 00:35:43,684 Et toutes Ies danses d'aujourd'hui 416 00:35:43,755 --> 00:35:48,625 doivent tout � cette dame 417 00:35:49,795 --> 00:35:55,325 SaIom� a �t� Ia premi�re � danser 418 00:35:57,337 --> 00:36:01,900 En Ia voyant, Ies hommes restaient bouche b�e 419 00:36:03,678 --> 00:36:07,080 EIIe a pris BabyIone par surprise 420 00:36:07,149 --> 00:36:10,880 Et a transmis Ia formuIe magique 421 00:36:10,953 --> 00:36:15,755 Qui fait m�me tomber Ies tapisseries 422 00:36:15,825 --> 00:36:19,226 Oui, �a swing, �a baIance 423 00:36:19,295 --> 00:36:22,732 Quand on danse Ie shimmy, mais ce qui est s�r 424 00:36:22,800 --> 00:36:25,200 On peut dire tout ce qu'on veut 425 00:36:25,269 --> 00:36:28,433 Mais c'est gr�ce � SaIom� 426 00:36:35,181 --> 00:36:39,242 Samson et DaIiIa, voici I'histoire 427 00:36:41,488 --> 00:36:46,084 EIIe I'a eu, mais pas avec des ciseaux 428 00:36:48,096 --> 00:36:51,122 EIIe n'a fait que danser 429 00:36:51,199 --> 00:36:54,897 EIIe I'a trouv� queIque peu d�nud� 430 00:36:54,970 --> 00:36:57,962 Son bIitzkrieg, c'�tait pour rire 431 00:36:59,942 --> 00:37:02,969 Oui, c'est pour attirer Ies fouIes 432 00:37:03,046 --> 00:37:06,482 Les fr�res Minsky ont fait des �muIes 433 00:37:06,549 --> 00:37:09,075 Mais on peut dire tout ce qu'on veut 434 00:37:09,153 --> 00:37:12,247 CeIIe qui a tout invent�, c'est SaIom� 435 00:37:18,830 --> 00:37:20,491 On peut dire ci 436 00:37:20,565 --> 00:37:22,157 On peut dire �a 437 00:37:22,235 --> 00:37:25,204 Ou dire ci ou �a 438 00:37:25,271 --> 00:37:26,795 Que vous Ie vouIiez 439 00:37:26,873 --> 00:37:28,568 Que vous ne Ie vouIiez pas 440 00:37:28,641 --> 00:37:31,839 Dites tout ce que vous vouIez 441 00:37:31,912 --> 00:37:35,575 Mais quand on dit qu'on vient de I'inventer 442 00:37:35,649 --> 00:37:39,916 �a ne m 'impressionne pas 443 00:37:39,988 --> 00:37:41,512 Car peu importe 444 00:37:43,459 --> 00:37:45,950 tout ce qu'on peut dire 445 00:37:46,729 --> 00:37:53,465 CeIIe qui a tout invent�, c'est SaIom� 446 00:38:15,028 --> 00:38:18,465 - Je cherche M. Louis BIore. - C'est moi. 447 00:38:18,532 --> 00:38:20,523 Signez ici. 448 00:38:24,004 --> 00:38:25,529 Qu'est-ce que c'est ? 449 00:38:26,007 --> 00:38:29,238 - H�, qu'est-ce que c'est ? - Un jeton pour votre chapeau. 450 00:38:33,449 --> 00:38:36,543 - Mon chapeau. - Bien, monsieur. 451 00:38:36,619 --> 00:38:39,088 - Votre jeton. - Mon chapeau. 452 00:38:39,156 --> 00:38:41,920 - Gardez votre caIme. - Si vous vouIez garder vos dents, 453 00:38:41,992 --> 00:38:43,789 - rendez-moi mon chapeau. - Votre jeton. 454 00:38:43,861 --> 00:38:45,022 - Mon chapeau. - Bien. 455 00:38:45,096 --> 00:38:46,893 - C'est � moi. Mon chapeau. - Mon chapeau. 456 00:38:46,965 --> 00:38:48,227 - Bien. - Je veux mon chapeau. 457 00:38:48,299 --> 00:38:49,527 Du caIme. 458 00:38:54,406 --> 00:38:56,135 Je suis d�soI�, monsieur. 459 00:38:58,845 --> 00:39:00,107 Ambrose. 460 00:39:02,082 --> 00:39:04,050 - Mon chapeau. - Votre jeton. 461 00:39:04,117 --> 00:39:05,175 Oh. 462 00:39:12,895 --> 00:39:14,795 Un t�I�gramme pour vous. 463 00:39:14,863 --> 00:39:17,957 - Qu'est-ce que c'est ? - Myst�re. O� est Ia t�te ? 464 00:39:18,033 --> 00:39:21,470 - Mon postiche. - Votre jeton, je vous prie. Oh ! 465 00:39:21,538 --> 00:39:24,029 Je ne remettrai pIus jamais Ies pieds ici. 466 00:39:26,209 --> 00:39:27,939 Voici votre t�I�gramme. 467 00:39:28,012 --> 00:39:30,503 Vous venez de me faire perdre un tr�s bon cIient. 468 00:39:30,581 --> 00:39:33,209 - Un miIIionnaire. - II ne vous a pas donn� de pourboire. 469 00:39:33,284 --> 00:39:36,220 Et apr�s ? Si j'avais son oseiIIe, je ne serais pas ici ! 470 00:39:36,288 --> 00:39:39,519 Je d�penserais mon argent dans Ia saIIe. 471 00:39:39,591 --> 00:39:43,255 Pourquoi c'est Ies riches qui ont tout I'argent ? 472 00:39:43,329 --> 00:39:45,388 Peut-�tre qu'un jour, Ia chance tournera. 473 00:39:45,464 --> 00:39:48,400 - Vous ne Ie Iisez pas ? - Oh, s�rement une mauvaise nouveIIe. 474 00:39:48,468 --> 00:39:51,335 � moins qu'on m'annonce que j'ai gagn� aux courses. 475 00:39:52,906 --> 00:39:57,105 ''Vous avez gagn� Ie premier prix de 150 000 $ 476 00:39:57,178 --> 00:39:59,373 ''aux courses.'' 477 00:39:59,447 --> 00:40:01,780 Je garde des feutres depuis cinq ans. 478 00:40:01,851 --> 00:40:03,785 Je ne m'�tais jamais tromp� de t�te. 479 00:40:03,853 --> 00:40:05,980 Et voiI� que je gagne aux courses. 480 00:40:06,622 --> 00:40:08,250 J'ai gagn� ! 481 00:40:09,626 --> 00:40:10,957 New York ChronicIe UN GAR�ON DE VESTIAIRE 482 00:40:11,027 --> 00:40:12,688 GAGNE AUX COURSES 483 00:40:15,399 --> 00:40:18,596 VOITURE 2 000 $ avec LES PNEUS 5 000 $ 484 00:40:29,849 --> 00:40:32,249 Les nouveIIes du turf LES HEUREUX GAGNANTS 485 00:40:33,019 --> 00:40:34,884 - Oh, merci. - Ce n'est rien. 486 00:40:34,954 --> 00:40:38,186 M. BIore, queIques mots pour vos miIIions de nouveaux amis ? 487 00:40:38,259 --> 00:40:39,283 Eh bien, merci. 488 00:40:39,360 --> 00:40:43,024 Bonjour, maman. J'ai choisi au pif, mais c'est mon chevaI qui a gagn�. 489 00:40:43,098 --> 00:40:45,259 J'ai toujours �t� sympa avec Ies canassons, 490 00:40:45,333 --> 00:40:49,133 et c'est Ia premi�re fois que Ie contraire se produit. 491 00:40:49,204 --> 00:40:51,070 Nous nous r�jouissons pour vous, M. BIore. 492 00:40:51,140 --> 00:40:53,335 Nos auditeurs se demandent certainement 493 00:40:53,409 --> 00:40:55,274 si vous avez saut� au pIafond. 494 00:40:55,344 --> 00:40:59,873 Au d�but, oui, juste avant de tomber dans Ies pommes. 495 00:40:59,950 --> 00:41:02,646 C'est bien natureI. Vous devez vous sentir royaI. 496 00:41:02,719 --> 00:41:06,212 - Le roi Louis, c'est moi. - Le roi Louis ? Oh, tr�s bien. 497 00:41:06,291 --> 00:41:09,954 Eh bien, Votre Majest�, qui est Ia chanceuse qui sera votre reine ? 498 00:41:10,029 --> 00:41:11,929 - Vous n'avez pas Iu Ies journaux ? - Non. 499 00:41:11,997 --> 00:41:14,056 Eh bien, je compte �pouser Ia Du Barry. 500 00:41:14,133 --> 00:41:17,194 - Qui ? - La Du Barry, si eIIe veut bien de moi. 501 00:41:17,270 --> 00:41:18,760 Je pars annoncer Ia nouveIIe. 502 00:41:18,838 --> 00:41:20,203 Au fait, mes chers amis, 503 00:41:20,273 --> 00:41:23,766 si vous vouIez une photo d�dicac�e gratuite, 504 00:41:23,844 --> 00:41:28,474 envoyez un biIIet de 20 $ pour couvrir Ies frais d'envoi. 505 00:41:28,549 --> 00:41:30,642 Votre Majest�, puisque vous avez eu Ia gr�ce 506 00:41:30,719 --> 00:41:32,277 de participer � notre �mission, 507 00:41:32,354 --> 00:41:35,187 je vous offre, avec Ies compIiments de nos sponsors, 508 00:41:35,257 --> 00:41:37,418 un tube de dentifrice Ca Ry. 509 00:41:37,492 --> 00:41:38,517 Oh, merci. 510 00:41:38,594 --> 00:41:40,027 Oh, auriez-vous un tube vide ? 511 00:41:40,096 --> 00:41:41,961 - Non. - AIors, d�soI�. 512 00:41:44,367 --> 00:41:46,302 �a aIors ! 513 00:41:46,370 --> 00:41:47,564 Le roi Louis et sa Du Barry 514 00:41:47,638 --> 00:41:49,003 LE GAGNANT D�CLARE : ''MAY DALY SERA MA REINE'' 515 00:41:49,073 --> 00:41:50,631 - Tu Iui avais dit oui ? - Non ! 516 00:41:50,708 --> 00:41:52,233 C'est �a qui est dr�Ie. 517 00:41:52,310 --> 00:41:54,938 II ne m'est jamais rien arriv� d'aussi dr�Ie. 518 00:42:01,687 --> 00:42:02,881 May. 519 00:42:04,390 --> 00:42:07,087 - As-tu entendu Louis � Ia radio ? - Oui. 520 00:42:07,160 --> 00:42:09,924 - Tu as vu Ies journaux ? - Oui. 521 00:42:09,997 --> 00:42:11,931 C'est tr�s, tr�s dr�Ie. 522 00:42:13,301 --> 00:42:16,668 Ne te g�ne pas pour rire de moi. Toi, tu m'as bien fait rire. 523 00:42:16,771 --> 00:42:19,468 Oui, s�rement. 524 00:42:20,309 --> 00:42:22,573 Mais que fais-tu de Iui quand iI I'apprendra ? 525 00:42:22,644 --> 00:42:23,941 Quand iI apprendra quoi ? 526 00:42:24,013 --> 00:42:28,348 Que tu n'as pas Ia moindre intention de I'�pouser ! 527 00:42:30,787 --> 00:42:33,689 Pourquoi refuserais-je ? C'est ce que j'ai toujours vouIu. 528 00:42:33,758 --> 00:42:35,749 J'ai dit que I'amour importait peu, 529 00:42:35,826 --> 00:42:37,987 mais que I'argent comptait beaucoup. 530 00:42:38,062 --> 00:42:40,224 Tu ne g�cherais pas ta vie et ceIIe de Louis 531 00:42:40,298 --> 00:42:42,323 parce que tu m'en veux, si ? 532 00:42:42,401 --> 00:42:46,702 Oh, un peu d'humiIit�. Tu es Ioin d'occuper mon esprit. 533 00:42:56,583 --> 00:42:58,414 Un instant. Un instant, Ies amis. 534 00:42:59,987 --> 00:43:02,013 Tommy, sois gentiI. 535 00:43:02,090 --> 00:43:03,990 Louis Ioue Ie cIub ce soir, 536 00:43:04,059 --> 00:43:06,926 je veux qu'iI en ait pour son argent. 537 00:43:06,995 --> 00:43:10,022 - Tu comprends, Tommy ? - C'est d'accord, Nick. 538 00:43:10,099 --> 00:43:12,567 Vous savez que Louis a gagn� un paquet aux courses. 539 00:43:12,635 --> 00:43:14,763 II Ioue Ie night-cIub pour f�ter �a ce soir. 540 00:43:19,109 --> 00:43:20,440 H�, I'ami ! 541 00:43:21,145 --> 00:43:22,237 H� ! 542 00:43:23,681 --> 00:43:26,479 Tu veux que je te garde ton cIaque ? Ton gibus ? 543 00:43:26,551 --> 00:43:30,852 Non, pas de �a ici. C'est un endroit de grand standing. 544 00:43:30,923 --> 00:43:35,122 Quand un monsieur arrive, on sourit et on dit : ''Votre chapeau, monsieur ?'' 545 00:43:36,396 --> 00:43:40,059 - Ah oui. J'oubIie tout Ie temps. - �a viendra avec Ie temps. 546 00:43:40,133 --> 00:43:41,225 Les affaires, �a tourne ? 547 00:43:41,301 --> 00:43:44,794 Je n'ai pas encore eu de cIients, mais ce travaiI me pIa�t. 548 00:43:44,872 --> 00:43:47,739 Est-ce mon ancien uniforme ? II est trop petit, non ? 549 00:43:47,808 --> 00:43:49,242 Non, je Ie rempIis un peu trop. 550 00:43:49,311 --> 00:43:51,711 Peut-�tre qu'une fiIIe aurait �t� mieux. 551 00:43:51,780 --> 00:43:55,580 ImpossibIe d'en trouver une. EIIes travaiIIent toutes dans Ies usines. 552 00:43:56,219 --> 00:43:57,413 Louis. 553 00:44:00,323 --> 00:44:03,521 - Louis, tu es tr�s �I�gant. - Tu trouves ? 554 00:44:03,594 --> 00:44:07,360 Tout a �t� fait seIon ta voIont�, Louis. M. BIore, devrais-je dire. 555 00:44:07,431 --> 00:44:11,630 AppeIIe-moi Louis. Peu importe I'argent, je suis toujours adorabIe. 556 00:44:11,703 --> 00:44:13,102 Tiens-moi �a, tu veux ? 557 00:44:13,171 --> 00:44:15,469 Voici queIques miIIiers de doIIars pour Ia soir�e. 558 00:44:15,540 --> 00:44:17,236 Que fait ce biIIet de cinq ici ? 559 00:44:17,309 --> 00:44:20,801 - Si �a ne suffit pas, dis-Ie-moi. - Parfait, Louis. Fais comme chez toi. 560 00:44:20,880 --> 00:44:22,279 Ce soir, c'est toi Ie roi. 561 00:44:22,348 --> 00:44:26,149 �a aIors, qui aurait pu pr�dire que tu �pouserais May DaIy ? 562 00:44:26,219 --> 00:44:29,552 Oh, moi. Gr�ce � mon ''institution'' f�minine. 563 00:44:29,623 --> 00:44:30,886 - Est-eIIe ici ? - Qui donc ? 564 00:44:30,958 --> 00:44:34,052 - May DaIy, ma fianc�e. - ''Fianc�e.'' 565 00:44:34,128 --> 00:44:36,995 Je veux entendre Ia nouveIIe de sa bouche avant de Ie croire. 566 00:44:37,065 --> 00:44:38,498 Oui, eIIe Ie confirmera. 567 00:44:38,567 --> 00:44:39,966 Que dites-vous de ma tenue ? 568 00:44:40,035 --> 00:44:41,764 T'as eu une paire de pantaIon gratuite ? 569 00:44:41,837 --> 00:44:43,931 Louis, je t'ai � peine reconnu. 570 00:44:44,007 --> 00:44:46,840 On dirait que tu sors du magazine Esquire. 571 00:44:46,910 --> 00:44:50,141 Quand j'ach�te I'Esquire 572 00:44:50,213 --> 00:44:53,615 La bibIe de I'homme bien habiII� 573 00:44:53,684 --> 00:44:56,744 Mon coeur s'embaIIe 574 00:44:56,820 --> 00:45:00,723 Mais pas � Ia vue de ces hommes chics 575 00:45:00,792 --> 00:45:02,282 Je ne I'ach�te pas pour Ia mode 576 00:45:02,360 --> 00:45:04,328 J'oubIie Ie nom des journaIistes 577 00:45:04,396 --> 00:45:06,763 La raison pour IaqueIIe je I'ach�te 578 00:45:06,832 --> 00:45:12,100 Ce sont toutes ces beIIes dames 579 00:45:12,172 --> 00:45:15,198 J'aime Ies fiIIes qui posent dans Esquire 580 00:45:15,275 --> 00:45:18,609 Si vous ne Ies aimez pas 581 00:45:18,680 --> 00:45:21,877 C'est que vous n'aimez pas un bon steak, Ies tartes aux pommes 582 00:45:21,950 --> 00:45:25,409 Le g�teau de Savoie, Ia soupe au vermiceIIe 583 00:45:25,487 --> 00:45:31,551 Vous mangeriez une hu�tre et jetteriez Ia perIe 584 00:45:31,627 --> 00:45:36,429 Si vous n'aimez pas Ies fiIIes qui posent dans Esquire 585 00:45:38,602 --> 00:45:41,595 J'aime Ies pin up photographi�es par Vargas 586 00:45:41,672 --> 00:45:44,937 Si vous ne Ies aimez pas 587 00:45:45,009 --> 00:45:48,241 Vous ririez en voyant Ie portrait de Ia m�re de WhistIer, 588 00:45:48,313 --> 00:45:51,510 Vous seriez certainement Ie fr�re de Frankenstein 589 00:45:51,583 --> 00:45:57,682 Vous ach�teriez un astrakan pour Ie tondre 590 00:45:57,757 --> 00:46:03,424 Si vous n'aimez pas Ies pin up photographi�es par Vargas 591 00:46:03,497 --> 00:46:07,491 Ces beIIes photos prises par HurreII 592 00:46:07,569 --> 00:46:11,130 Je Ies accroche au mur 593 00:46:11,206 --> 00:46:17,771 EIIes sont si beIIes que j'en b�Ie presque 594 00:46:17,847 --> 00:46:20,840 J'ai toujours envie de voir une joIie fiIIe 595 00:46:20,917 --> 00:46:24,080 Si vous n'avez pas toujours envie de voir une joIie fiIIe 596 00:46:24,154 --> 00:46:27,419 Vous avez bien une t�te, mais que contient-eIIe ? 597 00:46:27,492 --> 00:46:30,928 Vous �tes � moiti� mort, mais vous I'ignorez 598 00:46:31,029 --> 00:46:37,265 Et si Lana Turner ne vous fait pas tourner Ia t�te 599 00:46:37,336 --> 00:46:43,401 C'est que vous �tes insensibIe aux joIies fiIIes 600 00:46:47,480 --> 00:46:51,577 Si Ies joIies fiIIes continuent de vous Iaisser insensibIe 601 00:46:51,652 --> 00:46:55,089 II y a queIque chose que vous devriez voir 602 00:46:56,725 --> 00:47:00,126 Le caIendrier que nous pr�sentons 603 00:47:00,195 --> 00:47:04,997 Pour I'ann�e 1943 604 00:47:08,404 --> 00:47:12,432 Janvier, vous prenez Ia r�soIution 605 00:47:12,509 --> 00:47:17,174 de commencer I'ann�e du bon pied 606 00:47:17,248 --> 00:47:20,809 F�vrier, vous d�cochez des fI�ches 607 00:47:20,885 --> 00:47:25,016 dans tous Ies coeurs 608 00:47:25,091 --> 00:47:30,325 Mars, vous �tes un peu indiscipIin� 609 00:47:33,467 --> 00:47:39,031 A vriI, vous aimez faire des poissons 610 00:47:41,709 --> 00:47:45,202 Mai, vous �tes si romantique 611 00:47:45,280 --> 00:47:49,808 avec Ie nettoyage de printemps qui s'en vient 612 00:47:49,885 --> 00:47:54,050 Juin, tous Ies coupIes esp�rent 613 00:47:54,124 --> 00:47:57,822 se retrouver devant I'auteI 614 00:47:57,895 --> 00:48:01,126 JuiIIet fait ressortir 615 00:48:01,198 --> 00:48:05,693 mes sentiments patriotiques 616 00:48:05,771 --> 00:48:10,572 Ao�t, comme je passerais 617 00:48:10,642 --> 00:48:14,443 de bonnes vacances 618 00:48:14,514 --> 00:48:17,882 Cher septembre, vous arrivez 619 00:48:17,951 --> 00:48:22,547 et disparaissez bien trop t�t 620 00:48:22,623 --> 00:48:25,457 Mais vous Iaissez Ia pIace � Octobre 621 00:48:25,527 --> 00:48:30,396 et � sa magnifique pIeine Iune 622 00:48:30,465 --> 00:48:33,799 Novembre nous rend reconnaissants 623 00:48:33,869 --> 00:48:38,773 Car iI a �t� bon avec nous 624 00:48:38,842 --> 00:48:44,109 D�cembre nous fait comprendre 625 00:48:44,181 --> 00:48:50,178 que I'ann�e a �t� charmante 626 00:48:56,795 --> 00:48:59,390 J'ai toujours envie de voir une joIie fiIIe 627 00:48:59,466 --> 00:49:02,526 Si vous n'avez pas toujours envie de voir une joIie fiIIe 628 00:49:02,602 --> 00:49:05,730 Vous avez bien une t�te, mais que contient-eIIe ? 629 00:49:05,805 --> 00:49:08,798 Vous �tes � moiti� mort, mais vous I'ignorez 630 00:49:08,876 --> 00:49:14,747 Et si Lana Turner ne vous fait pas tourner Ia t�te 631 00:49:14,816 --> 00:49:21,518 C'est que vous �tes insensibIe aux joIies fiIIes 632 00:49:36,541 --> 00:49:39,135 - M. Louis BIore ? - Non, c'est Iui. 633 00:49:39,210 --> 00:49:41,702 H�, Louis ! Laissez �a I�. Louis. 634 00:49:43,749 --> 00:49:45,774 Mince, qu'est-ce que c'est beau ! 635 00:49:45,851 --> 00:49:50,312 - L et M. Tu comprends pourquoi ? - Louis, Ie MiIIionnaire ? 636 00:49:50,390 --> 00:49:52,654 Non, Louis et May. 637 00:49:52,726 --> 00:49:54,284 - Dans sa Ioge. - Bien. 638 00:49:54,361 --> 00:49:56,887 - Et mettez-Ies dans I'eau. - Dans I'eau ? 639 00:50:06,575 --> 00:50:08,703 - Posez-Ie ici. - N'est-ce pas merveiIIeux ? 640 00:50:08,778 --> 00:50:11,372 - Un g�teau de roi. - II a d� co�ter une fortune. 641 00:50:11,447 --> 00:50:13,881 - Bonsoir, Louis. - �a va ? 642 00:50:23,028 --> 00:50:24,825 Eh bien, bonsoir. 643 00:50:25,964 --> 00:50:28,660 - Comment aIIez-vous, MIIe DaIy ? - MIIe DaIy ! 644 00:50:29,335 --> 00:50:32,395 - AIIez, embrasse Ia mari�e. - Oui, embrasse Ia mari�e. 645 00:50:32,805 --> 00:50:34,568 Embrassez-Ie, MIIe DaIy. On va Ie tenir. 646 00:50:34,640 --> 00:50:36,700 J'aimerais te parIer, Louis. 647 00:50:37,411 --> 00:50:38,639 Bien s�r. 648 00:50:38,712 --> 00:50:40,077 Dans I'intimit�. 649 00:50:43,618 --> 00:50:45,609 Oui, que nous deux. 650 00:50:51,360 --> 00:50:53,089 Assieds-toi, je t'en prie. 651 00:50:56,332 --> 00:50:59,029 - J'ai Iu Ies journaux. - Oui. 652 00:50:59,102 --> 00:51:00,399 C'est vrai ? 653 00:51:00,470 --> 00:51:03,770 Je vois que tu aimerais m'acheter. 654 00:51:03,841 --> 00:51:07,004 Oh, non, MIIe DaIy. Je veux vous �pouser. 655 00:51:07,912 --> 00:51:10,973 Dites, parIez entre vous, d'accord ? 656 00:51:12,517 --> 00:51:15,486 Je serai tr�s honn�te avec toi, Louis. 657 00:51:15,554 --> 00:51:18,956 Tu es un gentiI gar�on, mais je ne suis pas amoureuse de toi. 658 00:51:19,025 --> 00:51:21,755 Eh bien, � votre pIace, je ne Ie serais pas non pIus. 659 00:51:21,828 --> 00:51:24,525 Mais tu es en mesure de m'offrir ce que je veux, 660 00:51:24,598 --> 00:51:27,032 aIors j'accepte. 661 00:51:27,101 --> 00:51:31,471 Mais ce sera un simpIe arrangement. 662 00:51:32,407 --> 00:51:35,638 - Suis-je cIaire ? - Oui. Oui, vous... 663 00:51:36,511 --> 00:51:39,970 Dites, aIIez voir aiIIeurs si j'y suis. 664 00:51:41,717 --> 00:51:44,015 AIors, si tu peux te contenter de... 665 00:51:44,520 --> 00:51:46,682 Si tu veux queIqu'un qui... 666 00:51:48,258 --> 00:51:51,091 Enfin, je t'�pouse uniquement pour ton argent. 667 00:51:51,161 --> 00:51:53,153 Oui, vous m'�pousez pour mon argent, 668 00:51:53,231 --> 00:51:55,699 mais peut-�tre que vous apprendrez � m'aimer un peu, 669 00:51:55,767 --> 00:51:58,167 et je pourrais encore gagner aux courses et... 670 00:51:58,236 --> 00:52:01,798 Eh bien, si Ies conditions te conviennent, Louis, 671 00:52:01,874 --> 00:52:04,707 j'accepte ton offre avec pIaisir. 672 00:52:06,479 --> 00:52:08,947 H�, vous tous, devinez quoi ! 673 00:52:09,015 --> 00:52:12,348 May va se marier. Avec moi, figurez-vous ! 674 00:52:15,089 --> 00:52:17,717 Qu'attendez-vous ? Prenez tous un verre. 675 00:52:17,792 --> 00:52:21,729 Et pas de champagne de 1942. Un vieux miII�sime, du 1940. 676 00:52:21,797 --> 00:52:23,697 Et comment, Louis ! 677 00:52:23,765 --> 00:52:27,759 Oh, j'aIIais oubIier. C'est pour vous, MIIe DaIy. Je veux dire, ch�rie. 678 00:52:27,837 --> 00:52:30,829 - EIIe est beIIe ! - QueIIe joIie bague ! 679 00:52:30,907 --> 00:52:32,238 �a aIors. 680 00:52:35,713 --> 00:52:38,773 - �a fait partie de notre march�. - AIIez, embrasse-Ia. 681 00:52:42,554 --> 00:52:45,853 Oh, Ies nerfs ! C'est Ia premi�re fois qu'eIIe m'�pouse. 682 00:52:47,560 --> 00:52:49,892 Votre chapeau ? Oh, pardon. 683 00:52:50,963 --> 00:52:54,730 May, iI faut que je vous dise queIque chose. II Ie faut. 684 00:52:54,801 --> 00:52:56,860 - Quoi donc ? - Votre chapeau ? 685 00:52:56,937 --> 00:52:58,165 Je vous aime. 686 00:52:58,238 --> 00:53:01,800 Bien s�r, je ne vous demande rien, je sais que ce n'est pas r�ciproque, 687 00:53:01,876 --> 00:53:04,367 - mais je vouIais que vous sachiez... - Louis. 688 00:53:04,445 --> 00:53:06,037 Tu es tr�s gentiI, 689 00:53:06,114 --> 00:53:09,278 et je sais que tu es sinc�re mais... 690 00:53:09,351 --> 00:53:12,320 Je me disais qu'iI vaudrait peut-�tre mieux que je... 691 00:53:14,256 --> 00:53:16,191 Peut-�tre vaudrait-iI mieux... 692 00:53:17,327 --> 00:53:19,625 AIec. Viens donc te joindre � Ia f�te. 693 00:53:19,696 --> 00:53:22,257 AIors, que dis-tu de �a ? May va m'�pouser. 694 00:53:22,333 --> 00:53:24,801 Louis, arr�te de r�ver. 695 00:53:24,869 --> 00:53:26,700 - EIIe ne t'aime pas. - Je Ie sais bien. 696 00:53:26,771 --> 00:53:28,501 EIIe m'�pouse pour mon argent. 697 00:53:28,573 --> 00:53:31,701 Veux-tu bien ne pas intervenir et te m�Ier de tes affaires ? 698 00:53:31,777 --> 00:53:33,608 Ce sont mes affaires. 699 00:53:33,678 --> 00:53:35,874 Dis-Iui pour queIIe raison tu I'�pouses. 700 00:53:35,948 --> 00:53:37,074 Vas-y. 701 00:53:37,150 --> 00:53:39,675 ParIe-Iui autrement ou je te donne un coup de poing. 702 00:53:39,752 --> 00:53:41,151 Ah oui ? 703 00:53:41,220 --> 00:53:43,280 Et j'en ai d'autres en r�serve pour toi. 704 00:53:43,357 --> 00:53:45,257 H�, iI faut que je te parIe ! 705 00:53:46,326 --> 00:53:50,093 - Qu'est-ce qui Iui prend ? - II insuIte Ia presque Mme BIore. 706 00:53:50,165 --> 00:53:52,633 T'en fais pas. J'ai une petite potion pour Iui. 707 00:53:52,700 --> 00:53:55,601 - Hein ? Comment �a ? - Une petite potion magique. 708 00:53:55,670 --> 00:53:58,231 Je vais Iui gIisser �a dans son verre, 709 00:53:58,307 --> 00:54:01,071 et ce qui devra Iui arriver arrivera. 710 00:54:01,143 --> 00:54:03,806 Attends un peu. C'est pas dangereux au moins ? 711 00:54:03,880 --> 00:54:05,074 Non, rien d'impIaisant. 712 00:54:05,148 --> 00:54:07,548 II restera dans Ie coma une �ternit�. 713 00:54:07,617 --> 00:54:10,018 Peut-�tre pIus. Peut-�tre cinq jours. 714 00:54:11,823 --> 00:54:13,290 Pardon. 715 00:54:13,357 --> 00:54:16,987 Messieurs, IequeI d'entre vous a gagn� 150 000 $ aux courses ? 716 00:54:17,062 --> 00:54:20,327 - Mon pote ici pr�sent. - Je suis du minist�re des Finances. 717 00:54:20,399 --> 00:54:22,697 - Des Finances ? - Oui, un coIIecteur. 718 00:54:22,768 --> 00:54:24,168 Un coIIectionneur d'autographes. 719 00:54:24,237 --> 00:54:26,967 Je suis occup� pour I'instant. Vous vouIez bien repasser ? 720 00:54:27,040 --> 00:54:29,873 Oui, revenez Ia semaine des quatre jeudi. 721 00:54:30,310 --> 00:54:35,271 AIec est Ie vaIet, May est Ia reine et Louis Ie roi. 722 00:54:36,784 --> 00:54:41,654 - J'avais raison. May �pouse AIec. - ConsuIte � nouveau ta bouIe de cristaI. 723 00:54:47,797 --> 00:54:49,128 - II est I�. - Oui. 724 00:54:49,198 --> 00:54:50,324 VoiI� ce que tu vas faire. 725 00:54:50,399 --> 00:54:53,164 Tu Iui offres un verre pour oubIier tout �a. 726 00:54:53,237 --> 00:54:56,400 Pendant que Ie serveur aura Ie dos tourn�, je... 727 00:54:56,473 --> 00:54:58,601 Comment je saurai IequeI est son verre ? 728 00:54:58,676 --> 00:55:00,473 Je Ie montrerai du doigt. 729 00:55:00,545 --> 00:55:02,479 Non, on ne devrait pas faire �a. 730 00:55:02,547 --> 00:55:05,015 Mais si ! Fais-Ie pour eIIe. 731 00:55:05,084 --> 00:55:06,847 - AIIez. AIIez. - D'accord. 732 00:55:11,824 --> 00:55:12,917 SaIut. 733 00:55:14,194 --> 00:55:15,957 SaIut, pauvre poire. 734 00:55:16,029 --> 00:55:18,589 �coute, AIec. Je ne t'en veux pas. 735 00:55:18,665 --> 00:55:20,224 AIIez, buvons un verre ensembIe. 736 00:55:20,301 --> 00:55:21,666 Au nom de I'amour. 737 00:55:21,736 --> 00:55:23,067 Qui aime qui ? 738 00:55:23,137 --> 00:55:27,165 Je t'aime, tu m'aimes, oubIions Ie pass�. 739 00:55:27,242 --> 00:55:30,040 - D'accord, je veux bien un verre. - C'est vrai ? 740 00:55:30,345 --> 00:55:33,042 - H�, Cheezy ! - Oui. 741 00:55:33,116 --> 00:55:35,846 - Deux verres, et que �a saute. - Entendu. 742 00:55:38,588 --> 00:55:41,854 C'est fou, mais je suis content que May m'ait rejet�. 743 00:55:42,693 --> 00:55:45,025 Je n'aurais pas pu Ia satisfaire. 744 00:55:45,095 --> 00:55:46,460 Oui, bien s�r. 745 00:55:47,065 --> 00:55:50,125 Dommage que May ne puisse faire un mariage d'amour et d'argent. 746 00:55:50,201 --> 00:55:52,931 Comme un doubIe mariage ? 747 00:55:53,004 --> 00:55:55,235 - VoiI� pour toi, Cheezy. - Oh. 748 00:55:55,308 --> 00:55:57,276 Ce sont Ies verres que Louis a command�s ? 749 00:55:57,343 --> 00:55:59,243 - Oui. - J'ai oubIi� de te dire. 750 00:55:59,312 --> 00:56:01,110 - On te demande au t�I�phone. - Ah oui ? 751 00:56:01,181 --> 00:56:02,580 Un interurbain. 752 00:56:02,649 --> 00:56:03,775 - Un interurbain ? - Oui. 753 00:56:03,850 --> 00:56:05,283 - Eh bien... - Je m'en occupe. 754 00:56:05,352 --> 00:56:06,512 - Tu es s�r ? - Oui. 755 00:56:06,586 --> 00:56:08,111 - Merci. - De rien. 756 00:56:26,376 --> 00:56:29,608 Tu ne peux pas faire attention ? Regarde donc o� tu... 757 00:56:42,495 --> 00:56:44,087 VoiI� nos verres. 758 00:56:44,163 --> 00:56:46,996 Cheezy �tait occup�. Je vous sers � sa pIace. 759 00:56:47,066 --> 00:56:49,194 - Ce n'est pas n'importe quoi ! - Sans doute. 760 00:56:49,269 --> 00:56:51,737 Rien n'est trop bon pour ce bon vieux AIec. 761 00:56:51,805 --> 00:56:54,000 Merci de m'avoir rencarder avec May. 762 00:56:54,074 --> 00:56:56,635 - Oh, tu as compris. - Oui. 763 00:56:56,711 --> 00:56:57,939 - Non. - Quoi ? 764 00:56:58,013 --> 00:57:01,141 Le... Rien. Je parIais d'autre chose. 765 00:57:01,216 --> 00:57:02,946 Eh bien, sant�. 766 00:57:04,487 --> 00:57:05,613 C'est Ie cas de Ie dire. 767 00:57:05,688 --> 00:57:09,785 � moi, May et toi, I'�terneI rectangIe. 768 00:57:09,860 --> 00:57:12,226 Si on �tait en France, au temps jadis, 769 00:57:12,295 --> 00:57:14,559 je serais Ie roi Louis, May serait Ia Du Barry 770 00:57:14,631 --> 00:57:17,999 et tu ferais partie du peupIe, un ''faisant''. 771 00:57:24,610 --> 00:57:26,544 Tu ne suivras pas mes conseiIs. 772 00:57:26,612 --> 00:57:29,012 Tu �pouseras May, quoi qu'iI arrive. 773 00:57:30,450 --> 00:57:35,251 - Merci quand m�me pour Ie verre. - De rien. 774 00:57:37,391 --> 00:57:39,825 - Bonne chance � vous deux. - Merci. 775 00:57:40,327 --> 00:57:43,855 - � petite cause, grands effets. - �a, c'est s�r. 776 00:57:44,399 --> 00:57:46,993 - Quand ceIa fera-t-iI effet ? - �a d�pend. 777 00:57:47,069 --> 00:57:50,334 AIIez. Je veux Ie voir tomber. 778 00:57:50,405 --> 00:57:53,671 On est vraiment des maIins. On sait se servir de nos t�tes. 779 00:58:00,317 --> 00:58:02,615 - Qu'est-ce qui te prend ? - Rien. 780 00:58:27,215 --> 00:58:32,882 AIec est Ie vaIet, May est Ia reine et Louis Ie roi. 781 00:58:32,955 --> 00:58:34,650 AIec est Ie vaIet, 782 00:58:34,990 --> 00:58:38,721 May est Ia reine et, Louis Ie roi. 783 00:58:38,794 --> 00:58:44,028 AIec est Ie vaIet, May est Ia reine et Louis Ie roi. 784 00:59:09,263 --> 00:59:11,390 Je ne me sens pas bien, Ies amis. 785 00:59:24,680 --> 00:59:26,705 H�, o� sont pass�s Ies autres ? 786 00:59:26,782 --> 00:59:28,375 D'o� sortent ces accoutrements ? 787 00:59:28,451 --> 00:59:32,444 - On est � un baI masqu� ? - Votre Majest� a fait un cauchemar ? 788 00:59:35,826 --> 00:59:38,158 Pourquoi tout Ie monde me regarde ? 789 00:59:38,229 --> 00:59:41,199 - Qu'est-ce que c'est ? - Votre petit-d�jeuner, sire. 790 00:59:42,834 --> 00:59:44,563 Qui mange qui ? 791 00:59:45,904 --> 00:59:49,602 Cheezy ! Je te cherchais partout. 792 00:59:49,676 --> 00:59:52,975 Qu'as-tu mis dans mon verre ? Tu as vouIu m'empoisonner, hein ? 793 00:59:53,046 --> 00:59:55,379 Moi, empoisonner Votre Majest� ? 794 00:59:55,449 --> 00:59:59,442 Moi, Ie comte de Roquefort, Ie di�t�ticien de Votre Majest� ? 795 00:59:59,520 --> 01:00:03,617 Le di�t�... Oh, je comprends. Tu veux me faire mourir de faim. 796 01:00:05,760 --> 01:00:09,288 Cheezy, qu'est-ce que c'est que �a ? O� suis-je ? 797 01:00:09,365 --> 01:00:11,765 Sa Majest� sait bien qu'eIIe est � VersaiIIes. 798 01:00:11,834 --> 01:00:13,734 VersaiIIes ? 799 01:00:13,803 --> 01:00:17,433 Le voyage � Paris hier aurait-iI fatigu� Votre Majest� ? 800 01:00:17,507 --> 01:00:19,702 Quoi ? Paris ? 801 01:00:19,776 --> 01:00:22,746 - Qu'est-ce que je faisais � Paris ? - Votre Majest�. 802 01:00:23,147 --> 01:00:24,375 Ah oui ? 803 01:00:25,783 --> 01:00:28,251 Puis-je me retirer, monseigneur ? 804 01:00:28,319 --> 01:00:31,517 J'ai de nouveaux imp�ts � pr�Iever. 805 01:00:31,590 --> 01:00:33,353 Attendez un peu. 806 01:00:33,425 --> 01:00:35,586 Que mes amis se paient ma t�te, mais... 807 01:00:35,661 --> 01:00:37,721 Cheezy, qui c'est ceIui-I� ? 808 01:00:37,797 --> 01:00:40,459 Voyons, Ie duc de ChoiseuI, Ie ministre des Finances. 809 01:00:40,533 --> 01:00:41,795 Le ministre des Finances ? 810 01:00:41,868 --> 01:00:44,736 Et voici Ie duc de Rigor, votre Premier ministre. 811 01:00:44,805 --> 01:00:48,002 La derni�re fois que je vous ai vu, vous �tiez recouvert de saIade ! 812 01:00:48,075 --> 01:00:49,804 Si Votre Majest� Ie permet, 813 01:00:49,877 --> 01:00:52,540 je suis Ie Premier ministre de I'Empire de France. 814 01:00:52,614 --> 01:00:57,017 C'est �a, vous �tes Ie Premier ministre et moi, Ie roi Louis XV. 815 01:00:57,086 --> 01:00:59,111 Oui, Votre Majest�. 816 01:00:59,188 --> 01:01:01,918 �a suffit. O� est mon pantaIon ? Je m'en vais. 817 01:01:01,991 --> 01:01:05,223 - Cheezy, appeIIe-moi un taxi. - Un taxi, qu'est-ce donc ? 818 01:01:07,231 --> 01:01:09,859 Oh, je vois. C'est un compIot. 819 01:01:09,933 --> 01:01:11,868 Vous essayez de me rendre fou 820 01:01:11,936 --> 01:01:14,200 pour r�cup�rer I'argent que j'ai gagn� aux courses, 821 01:01:14,272 --> 01:01:15,569 mais vous n'y arriverez pas. 822 01:01:15,640 --> 01:01:17,939 Je vais pr�venir Ie F.B.I. 823 01:01:18,744 --> 01:01:20,678 Je m'occupe d'appeIer un taxi. 824 01:01:42,905 --> 01:01:46,364 SA MAJEST� LOUIS XV - 1743 825 01:01:46,443 --> 01:01:48,741 ''Sa Majest�, Louis XV, 1743.'' 826 01:01:50,313 --> 01:01:51,746 Tu parIes d'un recuI ! 827 01:01:51,815 --> 01:01:55,650 Si Ie portrait vous d�pIa�t, je donne I'ordre de faire d�capiter I'artiste. 828 01:01:55,720 --> 01:01:59,487 Si queIqu'un doit se faire d�capiter, ce sera moi qui en donnerai I'ordre. 829 01:01:59,558 --> 01:02:03,255 - Qui est Ie roi ici ? - Vous, Votre Majest�. 830 01:02:04,029 --> 01:02:06,555 Vous �tes s�r que je ne suis pas Ia reine ? 831 01:02:27,623 --> 01:02:30,490 Bonjour, bonjour 832 01:02:30,559 --> 01:02:33,723 Bonjour, Votre Majest� 833 01:02:33,797 --> 01:02:38,393 Nous sommes I� pour poudrer votre t�te qui n'a pas invent� Ia poudre 834 01:02:42,340 --> 01:02:44,706 Voici Ia brosse pour vous frotter Ie dos 835 01:02:44,776 --> 01:02:47,974 Et Ie savon pour vous savonner 836 01:02:48,080 --> 01:02:50,344 Voici des seIs de bain au g�ranium 837 01:02:50,416 --> 01:02:53,408 Ou � Ia Iavande si vous pr�f�rez 838 01:02:53,485 --> 01:02:56,944 Brosse, savon, seIs 839 01:02:57,023 --> 01:02:58,547 SchnitzeIbank 840 01:03:08,370 --> 01:03:13,933 Je vous en prie, joIies demoiseIIes, dites-moi queIs sont vos devoirs 841 01:03:14,009 --> 01:03:18,879 Une fois Votre Majest� bien propre on vous asperge d'eau de CoIogne 842 01:03:21,184 --> 01:03:23,983 Oh, tra-Ia-Ia, Ia-Ia, Ia-Ia 843 01:03:24,054 --> 01:03:26,614 Vous �tes venues me poudrer Ie visage 844 01:03:26,690 --> 01:03:28,783 Tra-Ia-Ia, Ia-Ia, Ia-Ia 845 01:03:28,859 --> 01:03:31,488 Nous sommes venues vous poudrer Ie visage 846 01:03:31,563 --> 01:03:34,464 Nous sommes venues vous poudrer 847 01:03:34,532 --> 01:03:40,438 Ie visage 848 01:03:40,539 --> 01:03:42,507 Bravo, Ies fiIIes. �a m'a pIu. 849 01:03:42,575 --> 01:03:46,012 Vous aurez toutes une fourrure dans votre enveIoppe samedi. 850 01:03:46,079 --> 01:03:47,068 Bon. 851 01:06:12,546 --> 01:06:15,948 Katie est aII�e � Ha�ti 852 01:06:16,018 --> 01:06:18,077 Katie a entendu de Ia musique 853 01:06:18,153 --> 01:06:19,484 qui swinguait bien 854 01:06:19,554 --> 01:06:22,991 EIIe s'�cria . ''�a aIors !'' 855 01:06:23,059 --> 01:06:24,890 Jackson, c'est formidabIe 856 01:06:24,961 --> 01:06:26,223 La musique �tait d�IectabIe 857 01:06:26,295 --> 01:06:27,922 EIIe se croyait en terre promise 858 01:06:27,997 --> 01:06:30,523 Apr�s une semaine � Ha�ti 859 01:06:30,601 --> 01:06:33,570 L '�Ie s'est mise � prosp�rer 860 01:06:33,637 --> 01:06:34,831 Une v�ritabIe ru�e 861 01:06:34,905 --> 01:06:37,272 Katie a montr� � toutes Ies dames 862 01:06:37,342 --> 01:06:40,243 Comment iI faIIait s'y prendre pour swinguer 863 01:06:40,311 --> 01:06:41,676 Tout Ie monde vint voir 864 01:06:41,746 --> 01:06:43,271 Katie swinguer Ie soir 865 01:06:43,349 --> 01:06:46,443 Et apr�s un mois � Ha�ti 866 01:06:46,519 --> 01:06:48,953 EIIe d�cida de pIier bagage 867 01:06:49,021 --> 01:06:50,046 De taiIIer Ia route 868 01:06:50,123 --> 01:06:53,320 Mais tous Iui demand�rent de rester 869 01:06:53,393 --> 01:06:55,884 Le groove s'�tait instaII� 870 01:06:55,962 --> 01:06:57,089 Le groove 871 01:06:57,165 --> 01:07:00,532 AIors Katie resta � Ha�ti 872 01:07:00,601 --> 01:07:03,730 EIIe y passa sa vie et ce fut I'euphorie 873 01:07:03,806 --> 01:07:07,503 Parce que Katie aimait Ha�ti 874 01:07:07,576 --> 01:07:12,412 Et Ha�ti Ie Iui rendait bien 875 01:07:12,482 --> 01:07:14,143 D'Ha�ti 876 01:07:14,217 --> 01:07:15,912 Katie, Katie, Kay 877 01:07:15,985 --> 01:07:17,578 Katie, Katie, Kay 878 01:07:27,999 --> 01:07:31,731 Et Ha�ti 879 01:07:31,804 --> 01:07:37,641 Ie Iui rendait bien 880 01:07:41,982 --> 01:07:43,472 Tr�s bien. 881 01:07:43,851 --> 01:07:46,582 Tr�s bien. Tr�s bien. Tr�s bien. 882 01:07:47,655 --> 01:07:49,850 Tommy. Tommy Dorsey. 883 01:07:49,924 --> 01:07:53,019 Le duc d'Orsay, sire, Ie musicien de Ia cour. 884 01:07:53,095 --> 01:07:54,289 Ah oui ? 885 01:07:55,364 --> 01:07:57,423 J'aurais jur� que c'�tait Tommy. 886 01:07:57,500 --> 01:07:58,832 SaIut, papa. 887 01:08:00,070 --> 01:08:01,435 SaIut, papa. 888 01:08:05,843 --> 01:08:09,643 - O� I'ai-je d�j� vu, ceIui-ci ? - C'est Ie dauphin, sire, votre fiIs. 889 01:08:11,215 --> 01:08:13,309 - Mon fiIs ! - Navr�, sire. 890 01:08:14,153 --> 01:08:15,643 Vous �tes navr� ? 891 01:08:22,929 --> 01:08:26,195 La cigogne qui I'a d�pos� devait avoir un coup dans I'aiIe. 892 01:08:29,003 --> 01:08:31,938 - SaIut, papa. - Les hommes ne s'embrassent pas. 893 01:08:32,006 --> 01:08:33,406 En France, si, papa. 894 01:08:33,475 --> 01:08:36,000 Et maintenant, je Iui donne mon insigne de fraternit� ? 895 01:08:36,077 --> 01:08:38,568 O� as-tu trouv� toutes ces beIIes fiIIes ? 896 01:08:39,549 --> 01:08:43,007 C'est ton cadeau de No�I, aIors que je vouIais un poney. 897 01:08:43,085 --> 01:08:45,519 - QueI �ge as-tu, fiston ? - Trente-deux ans. 898 01:08:45,588 --> 01:08:48,023 Trente... Je n'en ai que vingt-huit. 899 01:08:48,091 --> 01:08:50,059 Tout ceIa n'a aucun sens. 900 01:08:50,127 --> 01:08:52,027 Viens, j'ai � te parIer. 901 01:08:54,332 --> 01:08:56,391 Tu veux bien venir par ici ? 902 01:08:58,169 --> 01:09:00,194 II faut qu'on parIe de choses s�rieuses. 903 01:09:00,272 --> 01:09:03,036 Oh, si c'est pour me parIer de Ia petite graine... 904 01:09:03,108 --> 01:09:04,939 Non, iI ne s'agit pas de �a. 905 01:09:05,544 --> 01:09:09,003 Qu'est-ce que c'est que cette histoire ? Suis-je vraiment roi ? 906 01:09:09,883 --> 01:09:13,751 CeIui qui dit Ie contraire est condamn� � mourir. 907 01:09:13,820 --> 01:09:16,949 Tu veux bien ranger ce machin avant d'�borgner queIqu'un ? 908 01:09:17,024 --> 01:09:19,891 - Assieds-toi. - Non. Ma femme m'attend. 909 01:09:19,961 --> 01:09:23,489 - Ta femme ? De qui s'agit-iI ? - De Marie-Antoinette. 910 01:09:23,565 --> 01:09:26,591 Si tu es mari�, que fais-tu entour� de toutes ces fiIIes ? 911 01:09:26,668 --> 01:09:29,069 Je veux faire comme toi, papa. 912 01:09:29,138 --> 01:09:32,505 Ce ne sont pas des choses � dire � son p�re. Assieds-toi. 913 01:09:33,810 --> 01:09:37,042 - Dis-moi, j'ai une petite amie ? - Si tu as une... 914 01:09:37,114 --> 01:09:38,945 Tu pIaisantes, papa ? 915 01:09:39,016 --> 01:09:43,886 II y a eu Ia marquise de Pompadour, puis Ia duchesse de Ch�teauroux, 916 01:09:43,955 --> 01:09:46,355 puis Ia comtesse Mineure. 917 01:09:46,424 --> 01:09:48,187 Et Ia reine ? 918 01:09:49,362 --> 01:09:52,354 - Sacr�es conqu�tes ! - Je pr�f�re ceIIe de maintenant. 919 01:09:52,431 --> 01:09:55,025 Ah oui ? De qui s'agit-iI ? Je Ia connais ? 920 01:09:55,101 --> 01:09:59,562 - Tout Ie monde conna�t Ia Du Barry. - Du... La Du Barry est ma petite amie. 921 01:09:59,640 --> 01:10:01,801 - Et comment �a se passe avec eIIe ? - Comment... 922 01:10:01,875 --> 01:10:03,935 - Oh, papa. - Sans bIague. 923 01:10:14,156 --> 01:10:17,524 Nous approchons de Ia r�sidence de Madame Du Barry, sire. 924 01:10:18,862 --> 01:10:21,660 - J'esp�re qu'eIIe est I�. - II esp�re qu'eIIe est I�. 925 01:10:21,731 --> 01:10:24,963 - Je pr�sente bien ? - S'iI pr�sente bien. 926 01:10:25,036 --> 01:10:26,833 Vous diriez qu'eIIe est foIIe de moi ? 927 01:10:26,904 --> 01:10:28,371 Si eIIe est foIIe de toi. 928 01:10:28,439 --> 01:10:31,341 Fiston, je veux une r�ponse, pas un �cho. 929 01:10:31,410 --> 01:10:32,775 II veut un �cho. 930 01:10:39,552 --> 01:10:40,780 Merci. 931 01:10:43,991 --> 01:10:47,085 - MiIIe pardons, Votre Majest�. - Oh, ce n'est pas votre faute. 932 01:10:47,161 --> 01:10:49,925 Les voitures de mon temps n'ont pas de marchepied non pIus. 933 01:10:49,997 --> 01:10:52,899 - Tiens, papa, tu pourrais en avoir besoin. - Merci. 934 01:10:54,502 --> 01:10:57,734 - CeIa ferait un bon bunker. - Magnifique, n'est-ce pas ? 935 01:10:57,807 --> 01:10:59,900 Le pIus beau Iogis que vous Iui ayez offert. 936 01:10:59,976 --> 01:11:03,036 Ah oui ? Combien Iui en ai-je offert ? 937 01:11:03,112 --> 01:11:05,946 Deux paIais, quatre ch�teaux, dix h�teIs et une chaumi�re. 938 01:11:06,016 --> 01:11:08,211 Oh, et pas de caravane ? 939 01:11:08,285 --> 01:11:11,449 Bonne chance, sire, je reviendrai � I'heure habitueIIe. 940 01:11:11,522 --> 01:11:12,921 Oh, I'heure habitueIIe. 941 01:11:12,991 --> 01:11:16,017 Bien s�r, je compte sur vous pour me dire quand c'est. 942 01:11:32,747 --> 01:11:34,476 Bonjour, mon ami. Ouvrez. 943 01:11:37,518 --> 01:11:38,780 Sire. 944 01:11:42,758 --> 01:11:45,318 - La Du Barry est I� ? - Oui, sire. 945 01:11:49,665 --> 01:11:52,965 - Devrais-je frapper � Ia porte ? - Pas vous, sire. 946 01:11:54,204 --> 01:11:56,832 Prenez votre apr�s-midi. � Ia revoyure. 947 01:11:56,907 --> 01:11:58,898 - Merci, sire. - Imb�ciIes ! 948 01:11:59,643 --> 01:12:02,112 Vous n'�tes que des bons � rien ! 949 01:12:02,180 --> 01:12:06,116 Vous pr�tendez �tre des soIdats, mais vous n'en avez que Ia tenue ! 950 01:12:06,184 --> 01:12:09,621 La prochaine fois que je donne un ordre, ex�cutez-Ie. 951 01:12:09,688 --> 01:12:13,089 - Coucou ! - La ferme, imb�ciIe. 952 01:12:13,159 --> 01:12:14,525 C'est votre derni�re chance. 953 01:12:14,594 --> 01:12:17,563 Retrouvez cet homme et amenez-Ie-moi ici. 954 01:12:17,631 --> 01:12:20,430 PersonneIIement, je trouve qu'iI y a assez d'hommes ici. 955 01:12:20,501 --> 01:12:22,662 Est-ce un boudoir ou une caserne ? 956 01:12:22,737 --> 01:12:24,830 FouiIIez toutes Ies maisons de France. 957 01:12:24,906 --> 01:12:27,307 Retrouvez Ia FI�che Noire ou je vous ferai ex�cuter. 958 01:12:27,376 --> 01:12:29,640 Mais madame, cet homme est tr�s maIin. 959 01:12:29,711 --> 01:12:33,408 Vous n'avez aucune excuse. Je Ie r�p�te, c'est votre derni�re chance. 960 01:12:33,482 --> 01:12:35,075 Vous vouIez revoir cet homme... 961 01:12:35,151 --> 01:12:38,848 Mais vous avez d�j� un homme ! Moi, et je n'aime pas partager. 962 01:12:38,922 --> 01:12:40,753 Vous, prenez cong�. 963 01:12:42,393 --> 01:12:43,860 Demi-tour, gauche ! 964 01:12:44,395 --> 01:12:46,522 Au pas redoubI�, en avant, marche. 965 01:12:53,572 --> 01:12:57,031 Les fIeurs royaIes du jardin royaI dans vos bras royaux. 966 01:12:57,110 --> 01:12:59,408 Qui retournent dans votre face royaIe. 967 01:13:01,849 --> 01:13:04,340 Comment osez-vous contredire mes ordres ? 968 01:13:04,418 --> 01:13:08,981 Vous vouIez vous servir de mon arm�e pour attraper un homme ! 969 01:13:09,057 --> 01:13:12,288 - Ce n'est pas tr�s distingu�. - Oh, vous trouvez. 970 01:13:15,063 --> 01:13:19,433 Navr�. Je suis jaIoux. Je ne suis pas dans mon assiette ces derniers temps. 971 01:13:19,502 --> 01:13:22,300 Le monde entier sait que je suis foIIement amoureux de vous. 972 01:13:22,371 --> 01:13:24,636 - Enfin, iI para�t. - Louis, �coutez-moi. 973 01:13:24,708 --> 01:13:28,007 II se passe des choses dont iI faut que je vous parIe. 974 01:13:28,078 --> 01:13:30,877 Hier soir, un homme s'est introduit dans ma chambre 975 01:13:30,948 --> 01:13:33,348 et a punais� ce mot sur mon oreiIIer. 976 01:13:34,418 --> 01:13:36,319 ''Madame, vous ignorez nos exigences. 977 01:13:36,388 --> 01:13:39,824 ''Avant de passer � I'irr�m�diabIe, sachez que pIus vous attendrez, 978 01:13:39,892 --> 01:13:41,917 ''pIus grand sera Ie prix � payer.'' 979 01:13:41,994 --> 01:13:44,896 Les pr�cepteurs. J'ai re�u beaucoup de Iettres dans ce genre. 980 01:13:44,964 --> 01:13:47,865 ''Faites preuve de sagesse. Sauvez I'honneur de Ia France. 981 01:13:47,934 --> 01:13:50,836 ''Mettez un terme � votre aIIiance scandaIeuse avec Ie roi.'' 982 01:13:50,905 --> 01:13:53,601 - �a n'a pas I'air d'un percepteur. - Non. 983 01:13:53,674 --> 01:13:57,543 C'est cet agitateur, ce jaIoux qui s'insinue dans I'obscurit� : Ia FI�che Noire. 984 01:13:57,612 --> 01:13:58,704 Non, �a ne me dit rien. 985 01:13:58,780 --> 01:14:01,214 Ce maudit rebeIIe me menace depuis des mois. 986 01:14:01,283 --> 01:14:02,875 Depuis que nous sommes devenus amis. 987 01:14:02,951 --> 01:14:05,614 EIIe est bonne ! Sa Majest� a droit � un petit baiser ? 988 01:14:05,688 --> 01:14:08,248 - Et cet individu ? - Qu'iI se trouve une petite amie. 989 01:14:08,324 --> 01:14:10,485 AIors vous refusez de r�agir � cette menace. 990 01:14:10,560 --> 01:14:12,586 II est parti apr�s avoir �pingI� ce mot, non ? 991 01:14:12,663 --> 01:14:14,893 Cet homme n'est pas une menace. II est fou. 992 01:14:14,965 --> 01:14:18,026 - Et moi aussi, de vous. - Oh, Louis, ne recommencez pas. 993 01:14:18,102 --> 01:14:21,003 Oh, attendez. Je ne veux qu'un baiser. 994 01:14:23,708 --> 01:14:26,303 Arr�tez donc un peu. II faut qu'on soit ensembIe. 995 01:14:26,378 --> 01:14:29,279 L'histoire dit que je suis Ie pIus grand amant de France. 996 01:14:29,348 --> 01:14:32,182 - Oh, Louis, queI maI vous poss�de ? - L'amour. 997 01:14:44,732 --> 01:14:46,223 Vous voiI�. 998 01:14:46,802 --> 01:14:49,134 Louis, tentez de vous ma�triser ! 999 01:14:51,173 --> 01:14:53,540 Voici une pomme, une beIIe pomme rouge. 1000 01:14:55,478 --> 01:14:56,706 Louis ! 1001 01:15:04,288 --> 01:15:07,224 Ignorez-vous qu'un roi ne peut faire de tort ? 1002 01:15:07,292 --> 01:15:08,953 J'y compte bien. 1003 01:15:22,042 --> 01:15:24,169 Vous vouIez bien vous asseoir ? 1004 01:15:24,244 --> 01:15:27,146 Ce n'est pas une chambre, c'est une piste de course. 1005 01:15:28,249 --> 01:15:30,877 Louis, mettez un terme � vos agissements. 1006 01:15:31,719 --> 01:15:34,985 � chacune de vos visites, vous me pourchassez dans Ia chambre. 1007 01:15:35,057 --> 01:15:36,524 Ah oui ? 1008 01:15:36,992 --> 01:15:39,756 Navr� de vous presser, mais iI se pourrait que je r�ve, 1009 01:15:39,828 --> 01:15:42,423 et je vouIais vous attraper avant de me r�veiIIer. 1010 01:15:42,499 --> 01:15:45,866 II faut que ceIa cesse. Vous m'�puisez. 1011 01:15:45,935 --> 01:15:48,302 Et �a ne fait pas de bien aux tapis. 1012 01:15:48,773 --> 01:15:51,139 Oh, ch�rie, vous �tes � cran. 1013 01:15:52,009 --> 01:15:53,499 Prenez cet �crin. 1014 01:15:53,577 --> 01:15:55,808 Louis, aIIez-vous encore jouer de cet instrument ? 1015 01:15:55,881 --> 01:15:57,439 Accepteriez-vous ceci ? 1016 01:15:57,516 --> 01:16:01,145 Oh, ch�ri. II ne faIIait pas. 1017 01:16:01,219 --> 01:16:03,688 - Louis, je ne peux accepter. - Je vous en prie. 1018 01:16:03,756 --> 01:16:07,385 - Non, vraiment, je ne peux pas. - Bien, rendez-Ie-moi. 1019 01:16:07,460 --> 01:16:11,625 - Ce coIIier doit vaIoir une fortune. - Oui, mais je peux me Ie permettre. 1020 01:16:11,699 --> 01:16:13,997 J'impose des taxes � mon peupIe. 1021 01:16:14,068 --> 01:16:16,765 - Mais pas � vos baisers. - Oh, Louis, j'ai peur. 1022 01:16:16,838 --> 01:16:18,965 Et si Ia FI�che Noire ex�cutait ses menaces ? 1023 01:16:19,040 --> 01:16:21,668 Ce type est un obstacIe entre nous. 1024 01:16:21,743 --> 01:16:25,942 Sa t�te finira par orner Ia fI�che d'un paIais qui ne m'aura rien co�t�. 1025 01:16:26,015 --> 01:16:27,607 Je Ie mets au d�fi. 1026 01:16:28,250 --> 01:16:31,778 - J'ai grand-faim d'un baiser. - Vous avez faim tout court. 1027 01:16:31,855 --> 01:16:34,449 Venez, Louis, mangeons une cr�pe Suzette. 1028 01:16:40,531 --> 01:16:42,021 Non, merci. 1029 01:16:42,100 --> 01:16:43,830 Non, merci. 1030 01:16:43,902 --> 01:16:46,302 Non, merci, non. 1031 01:16:47,306 --> 01:16:50,299 Je ne veux pas �tre grossier 1032 01:16:50,377 --> 01:16:54,074 Mais ce n'est pas de nourriture dont j'ai envie 1033 01:16:54,147 --> 01:16:57,606 C'est charmant, tentant, 1034 01:16:57,685 --> 01:17:00,711 Digne d'un roi, je sais 1035 01:17:00,788 --> 01:17:04,247 Vous cuisinez des oeuvres d'art 1036 01:17:04,326 --> 01:17:06,658 Mais quand je suis I� 1037 01:17:06,728 --> 01:17:10,995 Pourquoi vous montrer � Ia carte ? 1038 01:17:12,335 --> 01:17:15,771 Madame, j'aime vos cr�pes Suzette 1039 01:17:15,838 --> 01:17:19,434 Vos cr�pes Suzette sont divines 1040 01:17:19,510 --> 01:17:22,843 Mais pour I'heure, oubIions 1041 01:17:22,913 --> 01:17:26,475 Vos cr�pes Suzette 1042 01:17:26,551 --> 01:17:29,987 Madame, j'aime votre souffI� au fromage 1043 01:17:30,054 --> 01:17:33,616 Je trouve votre souffI� au fromage divin 1044 01:17:33,692 --> 01:17:37,025 Mais quand vous me regardez ainsi 1045 01:17:37,096 --> 01:17:40,658 Comment puis-je manger du souffI� au fromage ? 1046 01:17:40,734 --> 01:17:43,601 J'ai Ie regret de vous annoncer 1047 01:17:43,670 --> 01:17:49,576 que je ne puis m 'asseoir � votre tabIe 1048 01:17:49,644 --> 01:17:51,578 De toutes Ies bIandices 1049 01:17:51,646 --> 01:17:55,105 Vous �tes mon d�Iice 1050 01:17:55,184 --> 01:17:58,449 Madame, si je ne touche pas � vos pIats 1051 01:17:58,520 --> 01:18:02,048 Ce n'est pas par manque d'app�tit 1052 01:18:02,125 --> 01:18:05,562 Je d�sire ce que vous poss�dez en vous 1053 01:18:05,629 --> 01:18:09,065 Madame, je suis I� pour obtenir votre amour 1054 01:19:13,039 --> 01:19:15,736 Ma t�te ! J'ai perdu ma t�te ! � I'aide ! 1055 01:19:20,347 --> 01:19:24,182 � I'aide ! � I'aide ! � I'aide ! � I'aide ! 1056 01:19:25,020 --> 01:19:26,544 � I'aide ! � I'aide ! 1057 01:19:32,194 --> 01:19:33,991 Ici, bande d'imb�ciIes ! 1058 01:19:35,131 --> 01:19:38,499 - Jamais I� quand j'ai besoin de vous. - Navr�, madame. 1059 01:19:38,569 --> 01:19:40,503 Nous recherchions Ia FI�che Noire. 1060 01:19:40,571 --> 01:19:42,597 II nous a sembI� Ie voir grimper votre baIcon. 1061 01:19:42,674 --> 01:19:45,768 II se cache queIque part. Cernez Ie paIais. FouiIIez partout. 1062 01:19:45,843 --> 01:19:48,641 Mais trouvez-Ie. Vous m'entendez ? Trouvez-Ie. 1063 01:19:48,780 --> 01:19:51,147 � vos ordres. Suivez-moi. 1064 01:19:58,625 --> 01:20:01,185 - Merci, madame. - Vous ! 1065 01:20:01,261 --> 01:20:05,323 C'est embarrassant d'�tre d�couvert derri�re Ies jupes d'une femme. 1066 01:20:05,399 --> 01:20:08,129 Cette fois, vous �tes aII� trop Ioin. Vous �tes fait. 1067 01:20:08,202 --> 01:20:09,727 On me disait que vous faisiez peur. 1068 01:20:09,805 --> 01:20:12,706 Peut-�tre Ia guiIIotine vous fera-t-eIIe aussi rire. 1069 01:20:12,774 --> 01:20:13,968 La guiIIotine. 1070 01:20:14,042 --> 01:20:18,673 J'�tais Ioin de penser que Ia Du Barry me ferait perdre Ia t�te. 1071 01:20:18,748 --> 01:20:21,239 Je vois que je ne vous Iaisse pas indiff�rent. 1072 01:20:21,317 --> 01:20:23,217 Je ne m'attendais � rien. 1073 01:20:23,286 --> 01:20:27,223 - Je connais Ies go�ts du roi. - Que vous n'approuvez pas. 1074 01:20:27,291 --> 01:20:30,489 - Que Sa Majest� en fasse � sa guise. - Bien. Je Ie Iui dirai. 1075 01:20:30,562 --> 01:20:34,362 Tant qu'iI ne voIe pas son peupIe affam� pour payer vos parures frivoIes. 1076 01:20:34,432 --> 01:20:36,627 Vous portez Ie sang de Ia France. 1077 01:20:37,135 --> 01:20:40,105 Nous verrons si Ie v�tre est du m�me rouge demain. 1078 01:20:46,313 --> 01:20:48,508 Vous ne r�pondez pas ? 1079 01:20:49,483 --> 01:20:52,920 J'ai jur� de m'en prendre � vous, mais vous craignez de Ieur ouvrir. 1080 01:20:52,987 --> 01:20:54,113 Je n'ai pas peur. 1081 01:20:54,188 --> 01:20:55,553 Vous savez que s'iIs me tuent, 1082 01:20:55,623 --> 01:20:58,821 votre existence sera � nouveau ennuyeuse � mourir. 1083 01:20:58,894 --> 01:21:00,725 Ennuyeuse ? � mourir ? 1084 01:21:00,796 --> 01:21:04,061 Pauvre imb�ciIe. Je r�gne sur Ia France. Tout m'appartient. 1085 01:21:05,402 --> 01:21:07,700 C'est moi, Madame, Ie capitaine. 1086 01:21:09,839 --> 01:21:11,238 Faites-Ies entrer. 1087 01:21:16,147 --> 01:21:17,375 Non. 1088 01:21:20,385 --> 01:21:22,148 Si vous veniez � Ie regretter, 1089 01:21:22,220 --> 01:21:25,053 dites-Ieur que je serai ce soir � Ia Taverne Noire, 1090 01:21:25,123 --> 01:21:26,853 pour une r�union secr�te. 1091 01:21:29,762 --> 01:21:32,664 Le mot de passe est : ''� bas Ia Du Barry.'' 1092 01:21:40,608 --> 01:21:42,132 Le voiI�. 1093 01:21:48,951 --> 01:21:49,975 Que s'est-iI pass� ? 1094 01:21:50,052 --> 01:21:52,919 La FI�che Noire s'est �chapp� du boudoir de madame. 1095 01:22:03,234 --> 01:22:05,031 - Mon paIais, c'est par I� ? - Oui, sire. 1096 01:22:23,758 --> 01:22:25,123 Du sumac v�n�neux. 1097 01:22:30,398 --> 01:22:31,490 � I'aide ! 1098 01:22:55,795 --> 01:22:58,559 - Le mot de passe ? - Nous sommes des amies de Ia FI�che. 1099 01:22:58,631 --> 01:23:00,030 Le mot de passe ? 1100 01:23:02,034 --> 01:23:04,196 � bas Ia Du Barry. 1101 01:23:04,271 --> 01:23:06,535 Vous �tes vraiment ses amies. Entrez. 1102 01:23:25,361 --> 01:23:27,727 - Qu'est-ce que je vous sers ? - Du champagne. 1103 01:23:27,797 --> 01:23:30,733 - Du champagne ? - Le champagne des pauvres, de Ia bi�re. 1104 01:23:30,801 --> 01:23:32,928 - Et du pain rassis. - Oui. 1105 01:23:38,043 --> 01:23:40,876 AIors voiI� mes ennemis, Ies chiens jaIoux. 1106 01:23:40,946 --> 01:23:42,345 Pas si fort. 1107 01:23:44,283 --> 01:23:48,049 SiIence. SiIence, mes amis. SiIence. 1108 01:23:49,589 --> 01:23:52,559 Je suis content d'�tre de retour parmi vous. 1109 01:23:52,626 --> 01:23:56,756 Et ravi de voir tant de visages fid�Ies dans Ia saIIe. 1110 01:23:56,830 --> 01:23:59,823 Et maintenant, sans pIus attendre, 1111 01:23:59,901 --> 01:24:03,632 I'homme qui sort tout droit du paIais, 1112 01:24:03,705 --> 01:24:08,040 Ia vedette de notre r�voIution, ceIui que nous aimons tous, 1113 01:24:08,110 --> 01:24:09,509 Ia FI�che Noire. 1114 01:24:19,690 --> 01:24:22,716 Amis de Ia Iibert�, ennemis de I'iniquit�, 1115 01:24:22,793 --> 01:24:25,354 fiIs de Ia Iibert�, Ievez-vous. 1116 01:24:26,732 --> 01:24:27,994 Pas encore. 1117 01:24:28,834 --> 01:24:31,998 Pourquoi ne pouvez-vous apporter du pain � vos enfants ? 1118 01:24:32,071 --> 01:24:34,335 Pourquoi vos granges sont-eIIes vides ? 1119 01:24:34,407 --> 01:24:36,534 Pourquoi n'avez-vous rien � boire ? 1120 01:24:36,609 --> 01:24:39,408 - Est-ce � cause de vous ? - Non ! 1121 01:24:39,480 --> 01:24:42,244 - Est-ce � cause de cet homme ? - Non ! 1122 01:24:42,316 --> 01:24:44,807 - Est-ce � cause du roi ? - Non ! 1123 01:24:44,885 --> 01:24:46,911 Oui ! 1124 01:24:46,988 --> 01:24:50,355 Oui, c'est � cause du roi. Mais est-ce votre roi ? 1125 01:24:50,425 --> 01:24:53,088 Non, c'est ceIui de Madame Du Barry. 1126 01:24:55,064 --> 01:24:59,501 Du Barry, cette pierre pr�cieuse, cette d�vergond�e qui d�pouiIIe Ies rois. 1127 01:24:59,569 --> 01:25:01,469 N'est-iI pas merveiIIeux ? 1128 01:25:01,538 --> 01:25:03,472 Aime-t-eIIe Ie roi ? 1129 01:25:03,540 --> 01:25:07,875 Non, eIIe aime Ies rubis qui affament vos enfants. 1130 01:25:07,946 --> 01:25:11,575 EIIe aime Ia soie et Ies fourrures qui mettent vos femmes � nu. 1131 01:25:11,649 --> 01:25:13,082 Regarde ces beaux yeux. 1132 01:25:13,151 --> 01:25:15,552 Et qui est cette Du Barry ? 1133 01:25:15,621 --> 01:25:17,282 Ce n'est pas une m�re. 1134 01:25:18,057 --> 01:25:20,025 Ce n'est pas une �pouse. 1135 01:25:20,092 --> 01:25:22,118 Ce n'est m�me pas une femme. 1136 01:25:22,195 --> 01:25:25,892 Hourra ! Hourra ! 1137 01:25:25,966 --> 01:25:29,664 Ce n'est que I'amie, I'amie du roi 1138 01:25:29,737 --> 01:25:33,503 qui vous impose encore et toujours et vous voIe. 1139 01:25:35,944 --> 01:25:39,004 II I�ve des imp�ts exorbitants qui nous emp�chent de vivre 1140 01:25:39,081 --> 01:25:41,050 C'en est incroyabIe ! 1141 01:25:41,117 --> 01:25:43,312 C'est insoutenabIe ! 1142 01:25:43,386 --> 01:25:46,378 II nous enI�ve Ie pain de Ia bouche 1143 01:25:46,456 --> 01:25:48,322 Ce n'est pourtant qu'un pIeutre 1144 01:25:48,392 --> 01:25:50,690 C'est un appeI au meurtre 1145 01:25:50,761 --> 01:25:54,561 Et n'oubIiez pas Ia Du Barry, Ia beIIe du roi 1146 01:25:54,631 --> 01:25:58,068 Qu'a donc Ia Du Barry que cette pauvre �me n'a pas ? 1147 01:25:58,136 --> 01:26:01,766 EIIe boit Ie meiIIeur champagne avec Ies gens de son esp�ce 1148 01:26:01,841 --> 01:26:05,277 Pendant que cette pauvre cr�ature ne peut s'offrir un verre de Iait 1149 01:26:05,344 --> 01:26:07,005 AIIons-nous continuer � Ie supporter ? 1150 01:26:07,079 --> 01:26:08,843 Non 1151 01:26:08,915 --> 01:26:10,780 AIIons-nous nous rebeIIer ? 1152 01:26:10,851 --> 01:26:13,081 Oui 1153 01:26:13,153 --> 01:26:15,018 AIors rassembIons pierres et b�tons 1154 01:26:15,088 --> 01:26:16,920 Et aIIons Iui damer Ie pion 1155 01:26:16,991 --> 01:26:18,891 AIIons, enfants ! 1156 01:26:18,960 --> 01:26:21,121 AIIons ! 1157 01:26:23,098 --> 01:26:27,000 Levez-vous, fiIIes et fiIs 1158 01:26:27,069 --> 01:26:28,536 Serviteurs de Ia France 1159 01:26:28,604 --> 01:26:30,971 La Iutte ne fait que commencer 1160 01:26:31,041 --> 01:26:34,943 Combattons, combattons 1161 01:26:35,011 --> 01:26:38,846 Pour Ie pays que nous aimons 1162 01:26:38,916 --> 01:26:40,781 Debout Ies opprim�s 1163 01:26:40,851 --> 01:26:42,785 � bas Ies tyrans 1164 01:26:42,853 --> 01:26:46,756 Que Ia victoire soit �crasante 1165 01:26:46,825 --> 01:26:48,656 Vive Ie peupIe 1166 01:26:48,727 --> 01:26:50,719 � bas Ia famiIIe royaIe 1167 01:26:50,797 --> 01:26:52,287 Nous sommes Ies pIus forts 1168 01:26:52,365 --> 01:26:54,128 AIors combattons, combattons 1169 01:26:54,200 --> 01:26:58,535 Au nom de Ia d�mocratie 1170 01:26:58,605 --> 01:27:02,632 Levons-nous, Ievons-nous combattons I'ennemi 1171 01:27:02,709 --> 01:27:06,612 AppeIons aux armes de CaIais � Bordeaux 1172 01:27:06,714 --> 01:27:08,579 Combattons, combattons 1173 01:27:08,650 --> 01:27:12,087 Combattons pour donner une chance � Ia Iibert� 1174 01:27:12,154 --> 01:27:16,113 et rendre Ia France gIorieuse 1175 01:27:17,828 --> 01:27:21,423 - II est fou de moi. - Vous Ies rendez tous fous de rage. 1176 01:27:21,498 --> 01:27:23,398 Viens, nous devons avertir Ie roi. 1177 01:27:23,733 --> 01:27:25,361 Nous vouIons voir Ie roi. 1178 01:27:25,436 --> 01:27:27,097 Nous vouIons voir Ie roi. 1179 01:27:27,171 --> 01:27:28,934 Nous devons sauver Ia France. 1180 01:27:29,006 --> 01:27:30,803 Nous vouIons voir Ie roi. 1181 01:27:30,875 --> 01:27:32,605 Nous vouIons voir Ie roi. 1182 01:27:32,678 --> 01:27:34,578 Nous devons sauver Ia France. 1183 01:27:34,646 --> 01:27:36,307 Nous vouIons voir Ie roi. 1184 01:27:36,381 --> 01:27:38,350 Nous vouIons voir Ie roi. 1185 01:27:38,418 --> 01:27:40,215 Nous devons sauver Ia France. 1186 01:27:40,286 --> 01:27:42,049 - Nous vouIons voir Ie roi. - Me voiI�. 1187 01:27:42,122 --> 01:27:43,885 Nous vouIons voir Ie roi. 1188 01:27:43,957 --> 01:27:46,188 - Nous devons sauver Ia France. - Me voiI�. 1189 01:27:46,260 --> 01:27:48,922 - Nous vouIons voir Ie roi. - La France est sauv�e. 1190 01:27:48,996 --> 01:27:50,623 Vous me sauvez Ia vie ! 1191 01:27:50,698 --> 01:27:52,428 Un pour tous, et tous pour un. 1192 01:27:52,501 --> 01:27:55,026 - Tu es avec nous ? - Hein ? Oui, je suis avec vous. 1193 01:27:55,103 --> 01:27:56,764 - O� aIIez-vous, au paIais ? - Oui. 1194 01:27:56,838 --> 01:27:58,703 Bien. J'ouvrirai une bouteiIIe de vin. 1195 01:27:58,773 --> 01:28:01,675 - On Ies ouvrira toutes. - Pourquoi pas ? 1196 01:28:01,744 --> 01:28:05,145 - Pourquoi ne pas rester d�ner ? - On restera tous d�ner. 1197 01:28:05,214 --> 01:28:08,309 Oui. On mangera ensembIe. Un pour tous, et cetera. 1198 01:28:09,820 --> 01:28:11,754 Je ne vois pas Ies Iumi�res du paIais. 1199 01:28:11,822 --> 01:28:14,986 Quand on aura fini, pIus aucune bougie ne br�Iera. 1200 01:28:15,059 --> 01:28:18,460 Oh, vous pr�venez Ies incendies ? Moi aussi. 1201 01:28:18,530 --> 01:28:20,294 C'est bien par I� ? 1202 01:28:20,366 --> 01:28:22,459 On y arrivera. II suffit de suivre Ia FI�che. 1203 01:28:22,535 --> 01:28:24,730 - QueIIe fI�che ? - Notre chef, Ia FI�che Noire. 1204 01:28:24,803 --> 01:28:26,669 Oh, est-iI avec nous, Iui aussi ? 1205 01:28:26,740 --> 01:28:28,435 Nous vouIons voir Ie roi. 1206 01:28:28,508 --> 01:28:30,669 Nous devons sauver Ia France. 1207 01:28:30,744 --> 01:28:32,177 Tu disais �tre avec nous. 1208 01:28:32,245 --> 01:28:34,510 Oui, oui. Je prenais juste un raccourci. 1209 01:28:34,582 --> 01:28:37,551 SaIe tra�tre. II veut arriver Ie premier pour tuer Ie roi. 1210 01:28:37,618 --> 01:28:39,085 Oh, ne dites pas de b�tises. 1211 01:28:39,153 --> 01:28:41,418 Quand vous Ie tuerez, je ne veux m�me pas �tre I�. 1212 01:28:41,490 --> 01:28:43,287 Nous vouIons voir Ie roi. 1213 01:28:43,358 --> 01:28:44,757 Nous vouIons voir Ie roi. 1214 01:28:52,535 --> 01:28:54,002 Aux abris ! 1215 01:29:06,117 --> 01:29:08,814 Tes partisans devront trouver un nouveau chef. 1216 01:29:08,888 --> 01:29:11,516 Pendez-Ie � cet arbre. 1217 01:29:11,591 --> 01:29:13,218 Arr�tez. Arr�tez. 1218 01:29:13,292 --> 01:29:15,659 - Qui ose intervenir ? - Moi. 1219 01:29:16,863 --> 01:29:18,728 Ma Majest�. 1220 01:29:18,799 --> 01:29:21,131 Votre Majest�, comment �tes-vous arriv� ici ? 1221 01:29:21,201 --> 01:29:23,830 J'�tais sorti sond� I'opinion du peupIe. 1222 01:29:24,639 --> 01:29:28,006 AIec, j'aurais d� me douter que c'�tait toi. 1223 01:29:28,076 --> 01:29:32,343 AIors c'est toi qui cherches � s'immiscer entre ma beIIe et moi. 1224 01:29:33,315 --> 01:29:35,648 C'est pour ceIa que nous I'avons arr�t�. 1225 01:29:35,719 --> 01:29:38,950 - Puis-je Ie pendre � pr�sent ? - Oui. Non ! 1226 01:29:39,022 --> 01:29:42,048 Pour queI genre de roi me prenez-vous ? 1227 01:29:42,125 --> 01:29:45,926 Nous Ie jugerons et puis nous Ie pendrons. 1228 01:29:45,997 --> 01:29:47,259 Et vous aussi. 1229 01:29:52,437 --> 01:29:57,432 - Votre Majest� conna�t ce gredin ? - Oui, depuis un bon bout de temps. 1230 01:29:57,510 --> 01:29:59,000 J'aIIais t'offrir un proc�s, 1231 01:29:59,078 --> 01:30:01,410 mais on me dit que ce serait gaspiIIer de I'argent. 1232 01:30:01,481 --> 01:30:04,645 - Vous savez de quoi vous parIez ! - N'est-ce pas ? 1233 01:30:06,120 --> 01:30:09,715 - Qu'est-ce que je fais ? - Lisez-Ieur Ia sentence, Votre Majest�. 1234 01:30:11,159 --> 01:30:15,619 ''AIors que deux sujets sans foi ni Ioi de Sa Gracieuse Majest�...'' 1235 01:30:15,697 --> 01:30:17,689 On ne pourrait pas sauter Ies formaIit�s ? 1236 01:30:17,767 --> 01:30:20,167 Oui, Iisez donc Ie pIus int�ressant. 1237 01:30:21,037 --> 01:30:23,403 Pour avoir manifest�, vous �copez de 30 jours. 1238 01:30:23,472 --> 01:30:25,771 Et pour avoir vouIu me tuer, c'est Ia guiIIotine. 1239 01:30:25,842 --> 01:30:27,309 Votre Majest�. 1240 01:30:29,846 --> 01:30:31,815 J'ai d�cid� d'�tre cI�ment. 1241 01:30:31,883 --> 01:30:33,783 Je vous �pargne Ies 30 jours. 1242 01:30:33,851 --> 01:30:36,081 � Ia BastiIIe. Montez Ia guiIIotine. 1243 01:30:36,154 --> 01:30:38,783 Vive Ia France ! Vive TaIiostra ! 1244 01:30:38,857 --> 01:30:40,882 - Vive Louis ! - � bas Louis ! 1245 01:30:40,959 --> 01:30:43,291 On ne parIe pas � mon p�re comme �a. 1246 01:30:47,334 --> 01:30:51,134 Retirez-Ia ! Retirez-Ia ! Retirez-Ia ! 1247 01:30:51,204 --> 01:30:53,366 Vous vouIez bien Ia retirer ? Retirez-Ia ! 1248 01:30:53,441 --> 01:30:55,705 Tirez ! Vous vouIez bien Ia retirer ? 1249 01:30:55,776 --> 01:30:57,971 Du caIme, sire, Ie m�decin ne va pas tarder. 1250 01:30:58,045 --> 01:31:00,571 Sa r�putation est exceIIente. 1251 01:31:00,649 --> 01:31:03,675 Je m'en fiche, a-t-iI des pinces ? 1252 01:31:03,752 --> 01:31:06,278 Oh, mon dos. Mon pauvre petit dos. 1253 01:31:09,225 --> 01:31:11,420 - Le m�decin ne va pas tarder. - Est-iI bon ? 1254 01:31:11,494 --> 01:31:14,020 C'est Ie meiIIeur d�fenseur de toute Ia France, sire. 1255 01:31:14,098 --> 01:31:16,566 - II vous remettra sur pied en un cIin d'ceiI. - Oh... 1256 01:31:16,633 --> 01:31:19,899 Je peux me tenir debout. Quand pourrai-je me coucher sur Ie dos ? 1257 01:31:19,971 --> 01:31:22,439 Voici Ie docteur Retir�Ia. 1258 01:31:22,507 --> 01:31:25,032 Bonjour, bonjour, bonjour. 1259 01:31:25,110 --> 01:31:28,239 Excusez mon retard, j'ai sauv� Ia vie d'un homme ce matin. 1260 01:31:28,314 --> 01:31:30,475 II �tait maIade, mais je ne me suis pas d�pIac�. 1261 01:31:30,549 --> 01:31:32,574 Qu'est-ce qui ne va pas, ce matin ? 1262 01:31:32,651 --> 01:31:36,019 J'ai une douIeur aigu� dans Ie dos. Devinez pourquoi ? 1263 01:31:36,089 --> 01:31:40,151 Nous Ie d�couvrirons. Tirez Ia Iangue. Encore. Encore. Encore. 1264 01:31:40,228 --> 01:31:41,923 EIIe est accroch�e � I'int�rieur. 1265 01:31:41,996 --> 01:31:43,827 Faut-iI que je m'aIIonge par terre ? 1266 01:31:43,898 --> 01:31:46,492 Non, c'est saIe. Comment dormez-vous Ia nuit ? 1267 01:31:46,567 --> 01:31:49,799 Parfois comme ceci, et parfois... 1268 01:31:49,872 --> 01:31:51,897 Qu'est-ce que �a peut vous faire ? 1269 01:31:51,974 --> 01:31:53,271 Retirez-moi ce truc ! 1270 01:31:53,342 --> 01:31:55,470 Je capte des ondes radiophoniques. 1271 01:31:55,545 --> 01:31:57,570 C'est ceIa. Le foie. C'est bien votre foie. 1272 01:31:57,647 --> 01:31:59,911 Si c'est Ie cas, iI d�passe. 1273 01:31:59,983 --> 01:32:02,452 C'est ce que je pensais, trop de gIobuIes bIancs. 1274 01:32:02,520 --> 01:32:04,420 Teignez-Ies aIors, teignez-Ies. 1275 01:32:04,488 --> 01:32:07,856 - Quand I'avez-vous senti venir ? - J'ai �t� pris par surprise. 1276 01:32:07,926 --> 01:32:11,521 - Ne vous en faites pas. �a ira. - Moi peut-�tre, mais pas vous. 1277 01:32:11,596 --> 01:32:13,587 Tenez, prenez-en un, matin et soir. 1278 01:32:13,665 --> 01:32:16,362 Me prendriez-vous pour un fIipper ? 1279 01:32:16,436 --> 01:32:18,700 Et que faites-vous de ce gros truc-I� ? 1280 01:32:18,771 --> 01:32:20,033 Oh, �a. 1281 01:32:21,308 --> 01:32:22,536 Ce n'est rien. 1282 01:32:22,609 --> 01:32:25,669 - Un peu an�mique, eIIe aussi. - Que dois-je faire ? 1283 01:32:25,746 --> 01:32:27,270 Mettez un bifteck dessus. 1284 01:32:27,614 --> 01:32:28,604 Un bifteck ? 1285 01:32:45,969 --> 01:32:48,939 Courage, mon ami. Vous mourez pour Ia France. 1286 01:32:49,006 --> 01:32:51,804 Oui, mais je suis d'origine �trang�re. 1287 01:32:53,845 --> 01:32:56,974 Louis, arr�tez. II faut que vous arr�tiez tout. 1288 01:32:57,049 --> 01:32:59,643 Mais je ne fais rien. Que faites-vous ici ? 1289 01:32:59,718 --> 01:33:02,118 Louis, je vous en suppIie. �pargnez-Ie. 1290 01:33:02,187 --> 01:33:04,884 Qui �a, Ia FI�che Noire ? Pourquoi ? 1291 01:33:07,260 --> 01:33:08,989 Parce que je I'aime. 1292 01:33:11,765 --> 01:33:13,164 Je ne comprends pas. 1293 01:33:13,234 --> 01:33:16,727 Je vous couvre de bijoux et de paIais. 1294 01:33:16,805 --> 01:33:19,330 Pendant ce temps, iI compIote contre nous, 1295 01:33:19,407 --> 01:33:20,965 et vous tombez amoureuse de Iui. 1296 01:33:21,042 --> 01:33:23,169 Je n'y peux rien. Je I'aime. 1297 01:33:23,245 --> 01:33:26,682 Qu'a-t-iI que je devrais avoir, et comment puis-je I'obtenir ? 1298 01:33:33,824 --> 01:33:36,816 Les t�tes qui tombent. Procurez-vous Ie programme. 1299 01:33:36,894 --> 01:33:39,557 Pour savoir queIIes t�tes tomberont aujourd'hui. 1300 01:33:39,631 --> 01:33:42,259 Les t�tes qui tombent. Procurez-vous Ie programme. 1301 01:33:43,401 --> 01:33:47,031 - Vite, iI n'y a pas de temps � perdre. - Je ne peux pas Ie gracier. 1302 01:33:47,106 --> 01:33:50,098 �a me retomberait dessus, et vous tomberiez dans ses bras. 1303 01:33:50,175 --> 01:33:52,838 Si vous I'�pargnez, je promets de ne pIus Ie revoir. 1304 01:33:52,913 --> 01:33:56,747 - Vous Ie verriez derri�re mon dos, hein ? - Piti�, Louis, graciez-Ie. 1305 01:33:56,816 --> 01:33:59,308 Je ferai tout ce que vous voudrez. 1306 01:33:59,387 --> 01:34:01,719 - Entendu. - Oh, merci, Louis. 1307 01:34:01,789 --> 01:34:03,814 Mais dans 200 ans, Ies Iivres diront : 1308 01:34:03,891 --> 01:34:05,484 ''Le roi Louis �tait cingI�.'' 1309 01:34:05,561 --> 01:34:09,895 - Vite. La Iame ne va pas tarder � tomber. - Je Ie sauverai demain s'iI Ie faut. 1310 01:34:10,365 --> 01:34:12,300 Un instant, sire. 1311 01:34:12,368 --> 01:34:13,630 Oui ? 1312 01:34:15,471 --> 01:34:17,905 On �coute aux rideaux ? 1313 01:34:17,974 --> 01:34:22,071 Je pr�f�rerais que tout se d�rouIe comme pr�vu. 1314 01:34:22,146 --> 01:34:25,274 Je dois sauver Ia FI�che Noire. La Du Barry pourrait se suicider. 1315 01:34:25,349 --> 01:34:28,683 Qu'eIIe Ie fasse. Si je ne peux Ia poss�der, personne ne I'aura. 1316 01:34:28,753 --> 01:34:30,345 Un instant, vous. 1317 01:34:30,422 --> 01:34:33,051 Vous parIez � Ma Majest�, Ie roi de France. 1318 01:34:33,125 --> 01:34:35,457 Et vous parIez � Ia meiIIeure Iame de I'Europe. 1319 01:34:35,528 --> 01:34:36,790 En garde. 1320 01:34:43,737 --> 01:34:44,999 En garde. 1321 01:34:49,677 --> 01:34:51,668 Et maintenant, qu'est-ce que... 1322 01:34:57,653 --> 01:35:00,953 Tr�s cher, courage. Attendez, Ie roi vient Ie gracier. 1323 01:35:01,024 --> 01:35:03,891 Piti�, �coutez-moi. Le roi Iui Iaisse Ia vie sauve. 1324 01:35:10,167 --> 01:35:13,500 Un truc comme �a a des chances d'emp�cher votre d�veIoppement. 1325 01:35:41,036 --> 01:35:43,301 � I'aide ! � I'aide ! 1326 01:35:43,372 --> 01:35:45,738 Arr�tez ! Arr�tez ! 1327 01:35:45,808 --> 01:35:48,937 � I'aide ! Arr�tez ! Arr�tez ! 1328 01:35:49,780 --> 01:35:52,146 � I'aide ! � I'aide ! 1329 01:35:52,215 --> 01:35:54,513 Arr�tez ! Arr�tez ! 1330 01:35:55,453 --> 01:35:57,648 Arr�tez ! Arr�tez ! Arr�tez ! 1331 01:35:57,722 --> 01:36:01,385 �a va. II revient � son �tat bizarre. 1332 01:36:01,459 --> 01:36:04,156 Arr�tez-Ie. Arr�tez-Ie. II essaie de me tuer. 1333 01:36:04,229 --> 01:36:06,094 Mais qu'est-ce qui vous prend, Louis ? 1334 01:36:06,165 --> 01:36:08,531 Ne me reconnaissez-vous pas ? C'est moi, WiIIie. 1335 01:36:08,600 --> 01:36:11,229 Ah oui ? Que s'est-iI pass� ? 1336 01:36:11,304 --> 01:36:13,898 II devait y avoir un truc dans ton verre. 1337 01:36:14,574 --> 01:36:17,135 - O� ai-je pass� tout ce temps ? - Ici, dans mes bras. 1338 01:36:17,211 --> 01:36:18,678 �a expIique mon cauchemar. 1339 01:36:18,746 --> 01:36:22,079 - Tiens, bois un coup. - Non, merci. �a suffit. 1340 01:36:22,149 --> 01:36:25,608 Le dernier verre que tu m'as servi m'a renvoy� 200 ans en arri�re. 1341 01:36:25,687 --> 01:36:27,245 Oh, queI r�ve ! 1342 01:36:27,322 --> 01:36:30,656 J'�tais Ie pIus grand amant de France. 1343 01:36:30,727 --> 01:36:33,457 Mais Iaissez-moi vous pr�senter Ie grand champion. 1344 01:36:33,529 --> 01:36:36,464 - Louis, tu es bon prince. - Dans mon r�ve, j'�tais roi. 1345 01:36:36,532 --> 01:36:38,626 - Tu I'es vraiment, Louis. - Non. 1346 01:36:38,702 --> 01:36:41,967 J'ai compris que I'amour ne s'achetait pas. Je sais. 1347 01:36:42,039 --> 01:36:44,702 Mais je peux vous offrir un cadeau de mariage. 1348 01:36:44,776 --> 01:36:46,710 Dix miIIe doIIars. 1349 01:36:46,778 --> 01:36:49,508 Oh, non, Louis. Merci, mais c'est trop. 1350 01:36:49,581 --> 01:36:50,708 Non, iI m'en reste pIein. 1351 01:36:50,783 --> 01:36:53,411 Je n'ai achet� que des babioIes et des titres d'emprunt. 1352 01:36:53,486 --> 01:36:55,283 Non, on commence notre vie sans un sou. 1353 01:36:55,354 --> 01:36:57,550 Les choses ne pourront que s'am�Iiorer. 1354 01:36:57,624 --> 01:36:59,421 Mais iI me reste encore 80 000 $. 1355 01:36:59,493 --> 01:37:01,893 - Combien ? - 80 000 $. 1356 01:37:03,730 --> 01:37:05,858 Je m'occupe de percevoir Ies imp�ts. 1357 01:37:05,933 --> 01:37:08,902 Cette somme couvrira Ies imp�ts � r�gIer sur vos gains. 1358 01:37:08,970 --> 01:37:11,201 Je vous en d�barrasse. Vous �conomisez un timbre. 1359 01:37:11,273 --> 01:37:14,333 - Attendez... - II vous reste � payer Ies imp�ts d'�tat. 1360 01:37:14,409 --> 01:37:17,310 - Vendez votre voiture, �a devrait suffire. - Oh. 1361 01:37:17,379 --> 01:37:19,610 Tenez, voici votre re�u. 1362 01:37:19,682 --> 01:37:24,210 - Au moins, iI me reste un centime. - Oh, on essaie de tricher ? 1363 01:37:36,334 --> 01:37:37,596 EIIe pourrait t'�tre utiIe. 1364 01:37:37,669 --> 01:37:39,365 Non, c'est un gage d'amiti�, 1365 01:37:39,438 --> 01:37:41,872 et rien ne viendra briser notre amiti�. 1366 01:37:41,941 --> 01:37:45,308 D'accord. On reste des amis pour Ia vie, hein ? 1367 01:37:45,378 --> 01:37:48,439 En cas de d�tresse, envoie-moi un S.O.S. 1368 01:37:48,515 --> 01:37:49,846 Oh, merci, May. 1369 01:37:49,917 --> 01:37:54,150 Si jamais tu as des tracas, je serai I� 1370 01:37:54,989 --> 01:37:59,187 Si tu es en �moi, compte sur moi 1371 01:38:00,095 --> 01:38:04,794 Si un jour tu te retrouves en prison, je sortirai Ies biffetons 1372 01:38:04,867 --> 01:38:07,996 C'est �a, I'amiti� 1373 01:38:08,071 --> 01:38:10,369 Des gens sur qui on peut compter 1374 01:38:10,440 --> 01:38:13,273 Si des amiti�s se perdent 1375 01:38:13,344 --> 01:38:15,312 La n�tre sera tout sauf ti�de 1376 01:38:20,419 --> 01:38:23,616 Si tu es dans Ie p�trin, envoie-moi un S.O.S. 1377 01:38:25,457 --> 01:38:28,723 Si tu fais un faux pas, je serai I� 1378 01:38:30,597 --> 01:38:35,535 Si tu es sur un bateau � Ia d�rive, fais-moi signe 1379 01:38:35,603 --> 01:38:38,538 C'est �a, I'amiti� 1380 01:38:38,606 --> 01:38:40,973 Des gens sur qui on peut compter 1381 01:38:41,042 --> 01:38:43,806 Si des amiti�s se perdent 1382 01:38:43,879 --> 01:38:46,177 La n�tre sera tout sauf ti�de 1383 01:39:03,134 --> 01:39:06,900 Si tu es au fond du trou, je t'enverrai des sous 1384 01:39:08,172 --> 01:39:12,269 Si tu es dans Ie d�sarroi, appeIIe-moi 1385 01:39:13,279 --> 01:39:17,546 Si tu perds tes dents Iors d'un d�ner, je te pr�terai mon dentier 1386 01:39:17,617 --> 01:39:18,777 Merci 1387 01:39:18,852 --> 01:39:21,412 C'est �a, I'amiti� 1388 01:39:21,488 --> 01:39:23,616 Des gens sur qui on peut compter 1389 01:39:23,691 --> 01:39:26,524 Si des amiti�s se perdent 1390 01:39:26,594 --> 01:39:29,154 La n�tre sera tout sauf ti�de 1391 01:39:45,582 --> 01:39:47,379 Ginny, je commence � t'appr�cier. 1392 01:39:47,451 --> 01:39:50,353 - Tu veux bien qu'on soit amis ? - Jamais de Ia vie. 1393 01:39:50,922 --> 01:39:55,882 Si on te fait un coquard, donne-moi rancard 1394 01:39:55,961 --> 01:40:00,922 Si tu es au bout du rouIeau, je te sortirai Ia t�te de I'eau 1395 01:40:01,000 --> 01:40:05,995 S'iIs te mettent une baIIe dans Ia t�te, je Ieur tiendrai t�te 1396 01:40:06,073 --> 01:40:09,099 C'est �a, I'amiti� 1397 01:40:09,176 --> 01:40:11,407 Des gens sur qui on peut compter 1398 01:40:11,479 --> 01:40:14,380 Si des amiti�s se perdent 1399 01:40:14,449 --> 01:40:16,644 La n�tre sera tout sauf ti�de 1400 01:40:27,564 --> 01:40:32,628 Bonsoir, Ies amis 1401 01:40:34,772 --> 01:40:37,798 Fin 111769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.