All language subtitles for DreamOn S03E26 Key For Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 6 00:01:20,001 --> 00:01:22,000 Paradise, 12 letters. 7 00:01:22,001 --> 00:01:28,000 Garden of Eden. 8 00:01:28,001 --> 00:01:32,000 Six letters starts with F, Spanish dictator. 9 00:01:32,001 --> 00:01:35,000 - Hello. - Franco. 10 00:01:35,001 --> 00:01:37,000 Yeah, yeah, that's what I was going to say. 11 00:01:37,001 --> 00:01:38,001 Save me the obituaries. 12 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 It's a ritual I have. 13 00:01:40,001 --> 00:01:42,000 I like to check and save my ex-husbands in there. 14 00:01:42,001 --> 00:01:44,000 Here you go. 15 00:01:44,001 --> 00:01:49,000 Maybe next week. 16 00:01:49,001 --> 00:01:52,000 Cheer up. Maybe that's the morgue. 17 00:01:52,001 --> 00:01:56,000 Hello. 18 00:01:56,001 --> 00:01:58,000 Speaking. 19 00:01:58,001 --> 00:02:02,000 What? How much? 20 00:02:02,001 --> 00:02:06,000 Well, you can't do that. 21 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Okay, okay. Well, maybe you can. 22 00:02:09,001 --> 00:02:14,000 Sir, I've been living here for 15 years. 23 00:02:14,001 --> 00:02:20,000 I'm sure that we can reach some sort of amicable... Oh, go piss up a rope. 24 00:02:20,001 --> 00:02:23,000 The problem? 25 00:02:23,001 --> 00:02:24,000 They're tripling my rent. 26 00:02:24,001 --> 00:02:29,000 Can't do that? What about tenants rights? 27 00:02:29,001 --> 00:02:30,470 Well, you sort of give those up when they 28 00:02:30,482 --> 00:02:32,000 find out you've been subletting illegally. 29 00:02:32,001 --> 00:02:35,000 I'm going to have to move. I can't believe it. 30 00:02:35,001 --> 00:02:37,000 What am I going to do? 31 00:02:37,001 --> 00:02:38,000 Okay, easy with the shears, please. 32 00:02:38,001 --> 00:02:41,000 I can't afford a place like this in Manhattan. I'm going to have to live in 33 00:02:41,001 --> 00:02:43,000 Brooklyn or... Wrong! 34 00:02:43,001 --> 00:02:44,000 Or you can move in with me. 35 00:02:44,001 --> 00:02:46,000 What? 36 00:02:46,001 --> 00:02:49,000 Well, he's put his foot in it this time. 37 00:02:49,001 --> 00:02:52,000 Move. You know, in with me. 38 00:02:52,001 --> 00:02:55,000 You really mean that? 39 00:02:55,001 --> 00:03:00,000 Well, I don't know. Do I? 40 00:03:00,001 --> 00:03:04,000 I'll take a chance. 41 00:03:04,001 --> 00:03:05,000 I'm with you. 42 00:03:05,001 --> 00:03:06,000 Me too. 43 00:03:06,001 --> 00:03:07,000 Yes. 44 00:03:07,001 --> 00:03:10,000 Yes, I do. 45 00:03:10,001 --> 00:03:13,000 Wow. 46 00:03:13,001 --> 00:03:20,000 I mean, thanks. 47 00:03:20,001 --> 00:03:22,000 But wow. 48 00:03:22,001 --> 00:03:28,000 So I guess your answer is... Wow. 49 00:03:28,001 --> 00:03:30,000 Well, it's just that it's a very big step. 50 00:03:30,001 --> 00:03:31,000 Not that big. 51 00:03:31,001 --> 00:03:32,989 I mean, we're already there four nights a 52 00:03:33,001 --> 00:03:35,000 week, right? Three more and we're just... 53 00:03:35,001 --> 00:03:36,000 We're living together. 54 00:03:36,001 --> 00:03:37,000 Right. 55 00:03:37,001 --> 00:03:39,000 Okay, okay. Look, maybe it's a little sooner than we expected, right? 56 00:03:39,001 --> 00:03:40,000 I mean, maybe we could have waited. 57 00:03:40,001 --> 00:03:45,000 Until this world is a happier, saner, more tolerant, free, peaceful, loving, 58 00:03:45,001 --> 00:03:48,000 charitable, and nicer place in which to hang my hand. 59 00:03:48,001 --> 00:03:51,000 But on the other hand, maybe it's a good time to do something wild and 60 00:03:51,001 --> 00:03:53,000 romantic and impulsive. 61 00:03:53,001 --> 00:03:55,000 No, he would save a lot of money. 62 00:03:55,001 --> 00:03:58,000 You mad fool. You're okay. 63 00:03:58,001 --> 00:03:59,000 You're okay. 64 00:03:59,001 --> 00:04:11,000 Wow, man. 65 00:04:11,001 --> 00:04:13,000 These giant CDs. 66 00:04:13,001 --> 00:04:14,489 Jeremy, those are called albums. That's 67 00:04:14,501 --> 00:04:16,000 what we used to have before we had CDs. 68 00:04:16,001 --> 00:04:18,000 No shit, dad. Like, duh. 69 00:04:18,001 --> 00:04:20,000 There's your son for you. 70 00:04:20,001 --> 00:04:21,000 Jeremy. 71 00:04:21,001 --> 00:04:26,000 You, uh... You sure you're okay with this? 72 00:04:26,001 --> 00:04:28,000 I mean, you know, Kate moving in and all. 73 00:04:28,001 --> 00:04:31,000 For the tenth time, I'm fine, dad. 74 00:04:31,001 --> 00:04:32,000 Well, great. 75 00:04:32,001 --> 00:04:33,331 I mean, if you're ready to give up 76 00:04:33,343 --> 00:04:35,000 your privacy and half of your living space 77 00:04:35,001 --> 00:04:39,000 and have someone in your face like 24 hours a day, then I'm all for it. 78 00:04:39,001 --> 00:04:41,000 Good. Okay, thank you. 79 00:04:41,001 --> 00:04:43,000 Besides, I can always go to Mom. 80 00:04:43,001 --> 00:04:44,000 You. 81 00:04:44,001 --> 00:04:45,000 I said okay. 82 00:04:45,001 --> 00:04:46,000 Come here, Paul. 83 00:04:46,001 --> 00:04:52,000 Wow. 84 00:04:52,001 --> 00:04:55,000 You sure have... A lot of things. 85 00:04:55,001 --> 00:04:56,000 Made a lot of progress. 86 00:04:56,001 --> 00:04:57,000 Where do you want the TV? 87 00:04:57,001 --> 00:04:59,000 Why don't you put it over there on top of the other TV? 88 00:04:59,001 --> 00:05:01,000 It'll give us options. 89 00:05:01,001 --> 00:05:07,000 Okay. 90 00:05:07,001 --> 00:05:08,000 Okay, we just got one more trip. 91 00:05:08,001 --> 00:05:10,000 Don't forget the stuff at my mom's. 92 00:05:10,001 --> 00:05:11,000 What? 93 00:05:11,001 --> 00:05:12,000 I'm kidding. I'm kidding. 94 00:05:12,001 --> 00:05:14,000 Well, he's having trouble with jokes today. 95 00:05:14,001 --> 00:05:15,436 Yeah, well, these aren't jokes. You know, 96 00:05:15,448 --> 00:05:17,000 jokes are like, "Knock, knock. Who 's there? 97 00:05:17,001 --> 00:05:19,000 Grandpa, grandpa, who?" These are something less than jokes. 98 00:05:19,001 --> 00:05:21,000 I'm dead going, man. We'll be right back. 99 00:05:21,001 --> 00:05:24,000 Oh, shit. 100 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 [knock on door]. 101 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 Oh! Oh, I'm sorry. Sorry. You must be Kate. 102 00:05:55,001 --> 00:06:00,000 You know, Jeremy's mother, Martin's... Well, you know. 103 00:06:00,001 --> 00:06:02,000 Hello. 104 00:06:02,001 --> 00:06:03,000 Hello. 105 00:06:03,001 --> 00:06:05,000 Martin told me that you might be moving in. 106 00:06:05,001 --> 00:06:08,000 I just didn't know that you already had moved in, but here you are. 107 00:06:08,001 --> 00:06:10,000 So I guess you did. 108 00:06:10,001 --> 00:06:14,000 Actually, I just came by to pick up Jeremy, who is... 109 00:06:14,001 --> 00:06:16,000 Oh, with Martin. They should be back soon. 110 00:06:16,001 --> 00:06:20,000 Can I get you something to drink? 111 00:06:21,000 --> 00:06:26,000 Um, sure. Maybe a... Seltzer? 112 00:06:26,001 --> 00:06:28,000 Okay. I think we can do that. 113 00:06:28,001 --> 00:06:32,000 How about some plain water? 114 00:06:32,001 --> 00:06:34,000 Always seem to have as expired tomato juice. 115 00:06:34,001 --> 00:06:36,000 Oh, did you check the shelf over the sink? 116 00:06:36,001 --> 00:06:38,000 Oh. 117 00:06:38,001 --> 00:06:42,000 You're in luck. 118 00:06:42,001 --> 00:06:48,000 It's just that... Well, we always kept it... Thank you. 119 00:06:48,001 --> 00:06:49,000 Very much. 120 00:06:49,001 --> 00:06:50,000 Honey, I'm home. 121 00:06:50,001 --> 00:06:51,000 Hi. 122 00:06:51,001 --> 00:06:57,000 I must have stumbled into the wrong apartment. Who lives here? 123 00:06:57,001 --> 00:07:02,000 So, so you two have met. That's good. Good. You've met. 124 00:07:02,001 --> 00:07:03,000 Jeremy, let's go. 125 00:07:03,001 --> 00:07:06,000 Kate, it was really nice meeting you. 126 00:07:06,001 --> 00:07:08,000 I say I'm here, and I'll see you tomorrow for lunch. 127 00:07:08,001 --> 00:07:11,000 Great. Okay. Bye, guys. Thanks for the hernia. 128 00:07:11,001 --> 00:07:13,000 Goodbye, Kate. 129 00:07:13,001 --> 00:07:15,000 Okay, so look, I'll go get the rest of your stuff. 130 00:07:15,001 --> 00:07:17,000 Now, don't worry. It's just your anvil and your lead weight collection. 131 00:07:17,001 --> 00:07:20,000 You didn't mention that you were having lunch with Judith. 132 00:07:20,001 --> 00:07:27,000 Oh. Well, that's... That's, uh... That's 'cause we have lunch all the time. 133 00:07:27,001 --> 00:07:30,000 Oh. 134 00:07:30,001 --> 00:07:34,000 Even if I do say so, I handle the situation brilliantly. 135 00:07:34,001 --> 00:07:37,000 Okay, I'll, uh, I'll see you later. 136 00:07:37,001 --> 00:07:38,000 I'll see you later. 137 00:07:38,001 --> 00:07:50,000 May I put the plants over here? 138 00:07:50,001 --> 00:07:54,000 Uh, yeah, sure. No problem. 139 00:07:54,001 --> 00:07:59,000 Have you actually ever looked through this thing? 140 00:07:59,001 --> 00:08:00,000 Sometimes. 141 00:08:00,001 --> 00:08:04,000 And do you sometimes see a woman vacuuming naked? 142 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 (Sighs) 143 00:08:07,001 --> 00:08:09,000 She's... Jeremy must have been playing with that. 144 00:08:09,001 --> 00:08:11,000 You know, you know. He's 13-year-olds. 145 00:08:11,001 --> 00:08:13,000 Yeah. I know. 146 00:08:13,001 --> 00:08:16,000 Oh, yeah. Oh. 147 00:08:16,001 --> 00:08:22,000 Oh, we haven't finished up packing. 148 00:08:22,001 --> 00:08:28,000 Whoa. 149 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 (Grunting) 150 00:08:31,001 --> 00:08:35,000 (Grunting) 151 00:08:35,001 --> 00:08:37,000 (Grunting) 152 00:08:37,001 --> 00:08:41,000 (Grunting) 153 00:08:41,001 --> 00:08:44,000 (Sighs) 154 00:08:44,001 --> 00:08:50,000 Just like Christmas, eh? 155 00:08:50,001 --> 00:08:53,000 Why do students have a key? 156 00:08:53,001 --> 00:08:57,000 Uh... What do you mean? 157 00:08:57,001 --> 00:09:00,000 Well, don't you think it's a little strange that your ex-wife has a key to 158 00:09:00,001 --> 00:09:01,000 your apartment? 159 00:09:01,001 --> 00:09:04,000 No, not really. I mean, she used to live here. 160 00:09:04,001 --> 00:09:05,000 So? 161 00:09:05,001 --> 00:09:07,014 Well, I mean, it's not like squeaky-from 162 00:09:07,026 --> 00:09:09,000 with a key. You know, Judith is like... 163 00:09:09,001 --> 00:09:11,000 My best friend. 164 00:09:11,001 --> 00:09:17,000 So that makes me... You make me think of a proverb, sing. 165 00:09:17,001 --> 00:09:19,000 Never let your tongue cut your own throat. 166 00:09:19,001 --> 00:09:22,000 You're my best-best friend. 167 00:09:22,001 --> 00:09:25,000 Yeah, she's my old best friend, and you're my newer, better best friend. 168 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 And your best friend, Eddie? 169 00:09:28,001 --> 00:09:31,000 Does not have a key, if that's what you're worried about. 170 00:09:31,001 --> 00:09:34,000 I think I'm gonna go do some more unpacking. 171 00:09:34,001 --> 00:09:41,000 Uh, okay, you want the rundown? 172 00:09:41,001 --> 00:09:44,000 Okay. 173 00:09:44,001 --> 00:09:47,000 Okay, here's who has keys, you know? 174 00:09:47,001 --> 00:09:50,000 Judith, Jeremy, you, me, Melchis, my ex-mate, is now in Romania, so... 175 00:09:50,001 --> 00:09:53,000 I doubt if she'll be popping in any time soon. 176 00:09:53,001 --> 00:09:58,000 Martin, Judith just walked in, like she still lives here, or something. 177 00:09:58,001 --> 00:10:02,000 What? What do you want me to do? You want me to get her key back? I mean... 178 00:10:02,001 --> 00:10:06,000 Yeah, that would help. 179 00:10:06,001 --> 00:10:08,000 Boys, your honeymoon's over. 180 00:10:08,001 --> 00:10:10,000 That's ridiculous. 181 00:10:10,001 --> 00:10:11,963 She's your ex-wife. I don't understand 182 00:10:11,975 --> 00:10:14,000 why you're still even speaking to her . 183 00:10:14,001 --> 00:10:19,000 Oh, no, no. Of course you don't. You set your ex-husband's car on fire. 184 00:10:19,001 --> 00:10:20,001 He wasn't in it. 185 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 I'm just saying we're coming from just slightly different places. 186 00:10:23,001 --> 00:10:25,000 Alright, maybe slightly. 187 00:10:25,001 --> 00:10:27,489 But Judith and I are just friends, okay? 188 00:10:27,501 --> 00:10:30,000 That's all. That part of my life's over. 189 00:10:30,001 --> 00:10:34,000 Okay. I'm sorry. 190 00:10:34,001 --> 00:10:43,000 What do you think of this here? 191 00:10:43,001 --> 00:10:47,000 Well, actually, we always like that here. 192 00:10:47,001 --> 00:10:49,000 Oh. 193 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Who's we? 194 00:10:51,001 --> 00:10:54,000 You make me think of a proverb, sing. 195 00:10:54,001 --> 00:10:59,000 You know, me and Jeremy, just people in general. 196 00:10:59,001 --> 00:11:01,000 I'm sure. 197 00:11:01,001 --> 00:11:05,000 I really need your key back. 198 00:11:05,001 --> 00:11:06,000 Why? 199 00:11:06,001 --> 00:11:09,000 Well, it's just that there's this extra key floating around, you know? 200 00:11:09,001 --> 00:11:11,000 It's not floating around. I have it. 201 00:11:11,001 --> 00:11:13,000 Have you filled out the employee safety quiz? 202 00:11:13,001 --> 00:11:15,000 I hope you haven't even had a chance to look at it yet, okay? 203 00:11:15,001 --> 00:11:18,000 Well, you know, Nicole's hocking me for this thing. You better get it in. 204 00:11:18,001 --> 00:11:21,000 Yeah, well, I'm kind of in the middle of something right now, you know? 205 00:11:21,001 --> 00:11:23,000 Oh. 206 00:11:23,001 --> 00:11:25,000 Here, why don't you just take it and just fill it out for me, okay? Thank 207 00:11:25,001 --> 00:11:25,000 you very much. 208 00:11:25,001 --> 00:11:27,000 Oh, okay. Hello, Judith. 209 00:11:27,001 --> 00:11:29,000 So, Martin, why do you want my key back? 210 00:11:29,001 --> 00:11:32,000 You afraid I'll steal something? 211 00:11:32,001 --> 00:11:35,000 Ladies and gentlemen, the pressure on us is enormous. 212 00:11:35,001 --> 00:11:38,000 No. No. 213 00:11:38,001 --> 00:11:42,000 I was just talking to my insurance guy, and he thought it would be a good 214 00:11:42,001 --> 00:11:43,000 thing for insurance purposes. 215 00:11:43,001 --> 00:11:47,000 And, um, actually, it's more for your benefit. 216 00:11:47,001 --> 00:11:49,000 And so this has nothing to do with Kate moving it. 217 00:11:49,001 --> 00:11:51,000 Nice try. 218 00:11:51,001 --> 00:11:55,000 Well, it does. Now that you mention it, actually, uh... yes. 219 00:11:55,001 --> 00:11:59,000 So... Hand it over, hand it over. 220 00:11:59,001 --> 00:12:01,000 I can take it now or, you know, whenever. 221 00:12:01,001 --> 00:12:04,000 Bad news. You failed. 222 00:12:04,001 --> 00:12:06,000 They graded it already? 223 00:12:06,001 --> 00:12:08,000 It's a self-test. The answer's around the back. 224 00:12:08,001 --> 00:12:11,000 How can I fail a test with the answer's on the back? 225 00:12:11,001 --> 00:12:13,000 What do you want me to do? Cheat for you? 226 00:12:13,001 --> 00:12:16,000 Anyways, now you have to take a special class every Wednesday night for the 227 00:12:16,001 --> 00:12:17,000 next two months. 228 00:12:17,001 --> 00:12:19,000 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 229 00:12:19,001 --> 00:12:21,000 How did you do? 230 00:12:21,001 --> 00:12:24,000 I got a 96. I'm very safety-conscious. 231 00:12:24,001 --> 00:12:32,000 I'll give you 50 bucks for the key. 232 00:12:32,001 --> 00:12:35,000 Fine. You want the key? 233 00:12:35,001 --> 00:12:38,000 Here's the key. 234 00:12:38,001 --> 00:12:39,000 Thank you. 235 00:12:39,001 --> 00:12:41,000 How do you know that I don't have a copy? 236 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 I mean, I could get a copy made from Jeremy's just like that. 237 00:12:45,001 --> 00:12:48,000 Maybe you should change your locks, you know, and while you're at it, you 238 00:12:48,001 --> 00:12:50,000 might want to change that phone number, too. 239 00:12:50,001 --> 00:12:52,000 Perhaps you'd prefer that I stop using your last name. 240 00:12:52,001 --> 00:12:55,000 Jude. Jude. I think you're overreacting. 241 00:12:55,001 --> 00:12:57,000 I am not overreacting! 242 00:12:57,001 --> 00:13:03,000 Sorry. Sorry. 243 00:13:03,001 --> 00:13:07,000 So would you like to go get some lunch? 244 00:13:07,001 --> 00:13:09,000 Sure. 245 00:13:09,001 --> 00:13:11,000 How, uh... how about Chinese? 246 00:13:11,001 --> 00:13:12,000 I'm not really very hungry. 247 00:13:12,001 --> 00:13:15,000 Come on. Come on. We'll just grab a sandwich or something. 248 00:13:15,001 --> 00:13:16,000 Is this what you really want? 249 00:13:16,001 --> 00:13:18,000 No. I really wanted to go get Chinese. 250 00:13:18,001 --> 00:13:21,000 No! I mean, do you really want to just be ex-husband and ex-wife? 251 00:13:21,001 --> 00:13:23,610 Jude, that's not what I said, okay? I mean, 252 00:13:23,622 --> 00:13:26,000 I just said that I just wanted the key. 253 00:13:26,001 --> 00:13:31,000 It's okay. It's okay. I understand. I mean, if you feel that you... 254 00:13:31,001 --> 00:13:34,000 you know, you need to put some distance between us and earn it again with 255 00:13:34,001 --> 00:13:36,000 your life, then I just... 256 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Here. Keep the key. 257 00:13:41,001 --> 00:13:43,000 Really? 258 00:13:43,001 --> 00:13:45,000 Absolutely. 259 00:13:45,001 --> 00:13:49,000 Okay. I won't use it. I'll just... I'll just have it. 260 00:13:49,001 --> 00:13:55,000 Fine. Fine. I'll explain it to Kate, and I'm sure she'll understand. 261 00:13:55,001 --> 00:14:06,000 There's no law that says she got to know about it. 262 00:14:06,001 --> 00:14:14,000 Thanks. Was it hard for you? 263 00:14:14,001 --> 00:14:18,000 Uh, no, actually. It was easier than I thought. 264 00:14:18,001 --> 00:14:21,000 I wouldn't want to die with a lie on my lips if I were you. 265 00:14:21,001 --> 00:14:23,000 I mean, after all, it's just... it's only a key. 266 00:14:23,001 --> 00:14:27,000 You're really terrific. However, it's your choice. 267 00:14:27,001 --> 00:14:29,000 Oh. 268 00:14:29,001 --> 00:14:32,000 Judith. 269 00:14:32,001 --> 00:14:33,000 Hi. 270 00:14:33,001 --> 00:14:35,000 Your visit now is most unwelcome. 271 00:14:35,001 --> 00:14:36,000 Why are you here? 272 00:14:36,001 --> 00:14:38,000 I just felt bad about what happened in Tainton Bay. 273 00:14:38,001 --> 00:14:40,000 No, no, no, really. There's nothing to feel bad about. 274 00:14:40,001 --> 00:14:41,000 Thanks for stopping by. 275 00:14:41,001 --> 00:14:43,000 Martin! 276 00:14:43,001 --> 00:14:46,000 Come on. Thank you. 277 00:14:46,001 --> 00:14:48,000 I'm sorry. I thought you were done. 278 00:14:48,001 --> 00:14:51,000 May I get you a seltzer? 279 00:14:51,001 --> 00:14:53,000 I'm sorry. I'm sorry. I thought you were done. 280 00:14:53,001 --> 00:14:57,000 May I get you a seltzer? 281 00:14:57,001 --> 00:14:59,000 Okay. I hope you understood about this. 282 00:14:59,001 --> 00:15:01,000 What's not to understand, you know? 283 00:15:01,001 --> 00:15:03,000 I mean, everything's settled. Is that really? 284 00:15:03,001 --> 00:15:06,000 No, no, no, no. I reacted emotionally. It was silly. 285 00:15:06,001 --> 00:15:08,000 And so here, Kate. 286 00:15:08,001 --> 00:15:15,000 This is for you. 287 00:15:15,001 --> 00:15:18,000 It's a housewarming present. 288 00:15:18,001 --> 00:15:20,000 Wine. 289 00:15:20,001 --> 00:15:21,000 And it's red. 290 00:15:21,001 --> 00:15:24,000 It's my favorite color. For wine. 291 00:15:24,001 --> 00:15:26,000 Thank you, Judith. 292 00:15:26,001 --> 00:15:29,000 But more importantly, I wanted you to have this. 293 00:15:29,001 --> 00:15:30,000 Thank you. 294 00:15:30,001 --> 00:15:35,000 I thought I already had it. 295 00:15:35,001 --> 00:15:38,000 Well, yes. Yes, you did. 296 00:15:38,001 --> 00:15:41,000 And obviously, that's the second one. 297 00:15:41,001 --> 00:15:43,000 Jesus Christ, Judith, how many keys do you have? 298 00:15:43,001 --> 00:15:44,000 What? 299 00:15:44,001 --> 00:15:47,000 Well, if it's just these two, that's fine, because now we have both of them. 300 00:15:47,001 --> 00:15:48,000 And, well, thank you. 301 00:15:48,001 --> 00:15:49,000 Martin, what are you doing? 302 00:15:49,001 --> 00:15:51,000 Work with me. 303 00:15:51,001 --> 00:15:54,000 Martin? 304 00:15:54,001 --> 00:15:57,000 All right, I lied. 305 00:15:57,001 --> 00:15:59,000 You what? 306 00:15:59,001 --> 00:16:00,527 I lied, okay, I lied. I tried to get the 307 00:16:00,539 --> 00:16:02,000 key back from her. I asked her. I did. 308 00:16:02,001 --> 00:16:03,000 Judith, tell her. 309 00:16:03,001 --> 00:16:04,000 No, no, he did. He asked me. 310 00:16:04,001 --> 00:16:07,000 But she started crying, you know, and she was just so pathetic. 311 00:16:07,001 --> 00:16:08,000 Pathetic? 312 00:16:08,001 --> 00:16:10,803 Well, it's not pathetic, pathetic. I'm 313 00:16:10,815 --> 00:16:14,000 just saying that, you know, I felt for you. 314 00:16:14,001 --> 00:16:17,000 And what exactly did you feel for her? 315 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Uh... Pity. Nothing but pity. 316 00:16:21,001 --> 00:16:24,000 That's it. Goodbye. I'm going. 317 00:16:24,001 --> 00:16:26,000 No, don't. I'll go. I know where to go. 318 00:16:26,001 --> 00:16:27,000 Wait a second. 319 00:16:27,001 --> 00:16:30,000 Nothing's going on between us. Nothing. I had 12 years of hurt. Do you think 320 00:16:30,001 --> 00:16:31,000 I want more? 321 00:16:31,001 --> 00:16:36,000 As if I'd be interested. I have Richard Stone, please. 322 00:16:36,001 --> 00:16:37,000 You see? 323 00:16:37,001 --> 00:16:39,000 No, I don't see. I'm sorry, but it's like you two never got divorced. 324 00:16:39,001 --> 00:16:41,000 You have lunch together all the time. You talk on the phone constantly. She 325 00:16:41,001 --> 00:16:43,000 has the key to your apartment. 326 00:16:43,001 --> 00:16:44,000 Not anymore? 327 00:16:44,001 --> 00:16:46,000 You're doing everything but sleeping together. 328 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Oh, my God. 329 00:16:50,001 --> 00:16:51,911 You know, it happens. I mean, couples 330 00:16:51,923 --> 00:16:54,000 do that. It's really very, very common . 331 00:16:54,001 --> 00:16:58,000 Yeah, that was before we met. You know, it only happened one time. 332 00:16:58,001 --> 00:17:00,000 I need to get some air. 333 00:17:00,001 --> 00:17:08,000 Kate! Ow, ow, ow! Stop! Fuck! I hate that there! Kate! Kate! 334 00:17:08,001 --> 00:17:10,000 Kate! 335 00:17:10,001 --> 00:17:12,000 I don't think I'm leaving these. 336 00:17:12,001 --> 00:17:14,000 Kate, please, I'm sorry. I'm sorry! 337 00:17:14,001 --> 00:17:15,000 I'm sorry! 338 00:17:15,001 --> 00:17:22,000 The turning of a key. One little key. 339 00:17:22,001 --> 00:17:26,000 One little key. Sometimes it is pretty important. 340 00:17:26,001 --> 00:17:33,000 How could you do that? I told you to keep the key. 341 00:17:33,001 --> 00:17:37,000 Well, I'm sorry. I didn't know you were going to lie to her. 342 00:17:37,001 --> 00:17:39,000 Well, maybe you should have thought about that a little earlier. 343 00:17:39,001 --> 00:17:44,000 Oh, please! I was just trying to help. I want things to work out between the 344 00:17:44,001 --> 00:17:45,000 two of you. I really do it. 345 00:17:45,001 --> 00:17:48,000 Oh, God, I've been my tongue. 346 00:17:48,001 --> 00:17:49,000 Can I ask you something? 347 00:17:49,001 --> 00:17:52,000 Have you been exposed to any type of radioactivity in the past six months? 348 00:17:52,001 --> 00:17:54,000 What's going on with you? 349 00:17:54,001 --> 00:17:56,061 I don't know. I don't know. It's just that, 350 00:17:56,073 --> 00:17:58,000 you know, everything's changing so fast. 351 00:17:58,001 --> 00:18:01,000 I mean, I know that we were divorced, but, you know, I never really felt 352 00:18:01,001 --> 00:18:03,000 divorced. Did you? 353 00:18:03,001 --> 00:18:04,507 Well, when you married Richard, it kind of 354 00:18:04,519 --> 00:18:06,000 started to sink in. You know what I mean? 355 00:18:06,001 --> 00:18:08,000 But that was me. This is you. 356 00:18:08,001 --> 00:18:11,000 Look, Jude, I've been involved with lots of women since we split up. What? 357 00:18:11,001 --> 00:18:14,000 Oh, yeah, yeah, but they were all bimbos. 358 00:18:14,001 --> 00:18:17,000 Oh? Oh, that's right. 359 00:18:17,001 --> 00:18:18,000 What's your point? 360 00:18:18,001 --> 00:18:22,000 It's just that Kate's great, and I know she's moving in with you, and I'm 361 00:18:22,001 --> 00:18:24,951 with Richard, and stuff keeps happening, 362 00:18:24,963 --> 00:18:28,000 and you and I are... Jeez, I hate change. 363 00:18:28,001 --> 00:18:32,000 Jude, come on. It's not big change. You know, it's just little, little. 364 00:18:32,001 --> 00:18:34,000 I'm pregnant. 365 00:18:34,001 --> 00:18:37,000 That's big. 366 00:18:37,001 --> 00:18:42,000 The miracle of life begins. In infinite variety, living things appear and 367 00:18:42,001 --> 00:18:45,000 change and reach the land. 368 00:18:45,001 --> 00:18:47,000 Wow. 369 00:18:47,001 --> 00:18:54,000 Congratulations. I mean, Richard must be thrilled. 370 00:18:54,001 --> 00:18:59,000 Well, I haven't been able to tell him yet. 371 00:18:59,001 --> 00:19:01,000 Oh, my God. 372 00:19:01,001 --> 00:19:06,000 Is it... It isn't... 373 00:19:06,001 --> 00:19:08,367 No, it isn't yours. I just haven't seen 374 00:19:08,379 --> 00:19:11,000 him. He's still in a fucking space shuttle. 375 00:19:11,001 --> 00:19:13,000 God, did you get over yourself? 376 00:19:13,001 --> 00:19:17,596 Well, sorry. I'm sorry. You know, it's just 377 00:19:17,608 --> 00:19:22,000 the timing and... I'm very happy for you. 378 00:19:22,001 --> 00:19:26,000 Isn't it incredible? I mean, you know, those little baby shoes. 379 00:19:26,001 --> 00:19:28,000 Yeah. 380 00:19:31,000 --> 00:19:33,519 It's funny, you know, the last time I was 381 00:19:33,531 --> 00:19:36,000 pregnant, you and I were moving in here. 382 00:19:36,001 --> 00:19:39,000 But things aren't the same around here. 383 00:19:39,001 --> 00:19:42,000 Nothing will ever be the same again. 384 00:19:42,001 --> 00:19:49,000 Martin, we had some anchovies then. Do you think they're still around? 385 00:19:49,001 --> 00:19:53,000 I know I didn't eat them. 386 00:19:53,001 --> 00:19:54,000 Yeah. 387 00:19:54,001 --> 00:19:56,000 (GENTLE MUSIC) 388 00:19:56,001 --> 00:19:57,000 (SIGHS) 389 00:19:57,001 --> 00:19:58,000 (SIGHS) 390 00:19:58,001 --> 00:19:59,000 (SIGHS) 391 00:19:59,001 --> 00:20:00,000 (SIGHS) 392 00:20:00,001 --> 00:20:01,000 (SIGHS) 393 00:20:01,001 --> 00:20:02,000 (SIGHS) 394 00:20:02,001 --> 00:20:03,000 (SIGHS) 395 00:20:03,001 --> 00:20:04,001 (SIGHS). 396 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 (SIGHS). 397 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 Kate, I'm an asshole. I know that. And now you know that too. 398 00:21:04,001 --> 00:21:08,000 I just hope that you can find it in your heart to take me back. 399 00:21:08,001 --> 00:21:12,000 Ooh. 400 00:21:12,001 --> 00:21:14,000 Please tell me there's not another verse. 401 00:21:14,001 --> 00:21:16,000 Listen, Kate. I've been doing a lot of things. 402 00:21:16,001 --> 00:21:17,000 That is not the word. I'm not. 403 00:21:17,001 --> 00:21:19,000 You still have feelings for your ex-wife. 404 00:21:19,001 --> 00:21:21,489 Okay. Okay. Feelings. But I'm not in love 405 00:21:21,501 --> 00:21:24,000 with her, you know. I'm in love with you. 406 00:21:24,001 --> 00:21:26,000 But you lied to me. 407 00:21:26,001 --> 00:21:28,000 Wait a minute. I have a whole verse on there. 408 00:21:28,001 --> 00:21:30,000 Fine. Fine. I believe you. 409 00:21:30,001 --> 00:21:32,000 But I can't live with you. 410 00:21:32,001 --> 00:21:35,000 That's your apartment with Judith. 411 00:21:35,001 --> 00:21:37,000 It always will be. 412 00:21:37,001 --> 00:21:41,000 You're right. You're right, son. 413 00:21:41,001 --> 00:21:43,000 So why don't we just move in here? 414 00:21:43,001 --> 00:21:48,000 Oh, my God. Really? 415 00:21:48,001 --> 00:21:50,951 Sometimes a small thing like that can be 416 00:21:50,963 --> 00:21:54,000 the key that opens a lot of closed doors. 417 00:21:54,001 --> 00:21:56,000 I want to live with you. 418 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 I want to live with you too. 419 00:21:59,001 --> 00:22:13,000 You guys sure this time because I'm not moving a support room again. 420 00:22:13,001 --> 00:22:14,000 I mean it. 421 00:22:14,001 --> 00:22:17,000 Well, actually, there was this terrific six-floor walk-up. 422 00:22:17,001 --> 00:22:19,000 So, fuck. Have I got everybody's keys? 423 00:22:19,001 --> 00:22:20,000 Yeah. 424 00:22:20,001 --> 00:22:21,000 You ready to go? 425 00:22:21,001 --> 00:22:24,000 Yeah. I just want to make sure I got everything. 426 00:22:24,001 --> 00:22:25,000 Okay. 427 00:22:25,001 --> 00:22:26,000 Okay. 428 00:22:26,001 --> 00:22:34,000 There will be a mahogany dining room table here. 429 00:22:34,001 --> 00:22:37,000 And next to it will be an 18th century China cabinet. 430 00:22:37,001 --> 00:22:40,000 And over here, we'll have the babies cribbing. 431 00:22:40,001 --> 00:22:41,000 And there will be your writing desk. 432 00:22:41,001 --> 00:22:43,000 And you'll write at your desk and you'll go, "Judith!" 433 00:22:43,001 --> 00:22:44,000 And I'll come running over and I'll read it. 434 00:22:44,001 --> 00:22:46,000 And it'll be so good. It'll sell like a million copies. 435 00:22:46,001 --> 00:22:49,000 It's funny that we could afford to live in any apartment in New York City. 436 00:22:49,001 --> 00:22:52,000 But we won't want to because we love this one so much. 437 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 You okay? 438 00:22:54,001 --> 00:22:57,000 Yeah. Yeah, I'm fine. 439 00:22:57,001 --> 00:23:09,000 We can't live in yesterday what might have been. 440 00:23:09,001 --> 00:23:11,000 We have to look for a new tomorrow. 441 00:23:11,001 --> 00:23:14,000 And we mustn't let love kill us. 442 00:23:14,001 --> 00:23:16,000 That isn't the reason for it. 443 00:23:16,001 --> 00:23:19,000 So, let the old love teach us how to go on living. 444 00:23:19,001 --> 00:23:22,000 And loving. 445 00:23:22,001 --> 00:23:24,000 Okay. Let's go. 446 00:23:24,001 --> 00:23:26,000 Shit. 447 00:23:26,001 --> 00:23:27,000 What? 448 00:23:27,001 --> 00:23:29,000 Hey! 449 00:23:29,001 --> 00:23:32,000 I have a wallet in there. 450 00:23:32,001 --> 00:23:38,000 Does anybody have a... What's the matter? Is it in the wrong case? 451 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Is anybody out? 452 00:23:40,001 --> 00:23:43,000 What's the matter? Is it in the wrong case? 32711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.