All language subtitles for DreamOn S03E13 Red All Over

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [MUSIC] 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,000 [MUSIC] 3 00:00:20,001 --> 00:00:30,000 [MUSIC] 4 00:00:30,001 --> 00:00:40,000 [MUSIC]. 5 00:00:59,000 --> 00:01:09,000 [MUSIC] 6 00:01:09,001 --> 00:01:23,000 You have real talent. 7 00:01:23,001 --> 00:01:24,000 Excuse me, Mrs. Da Vinci? 8 00:01:24,001 --> 00:01:26,000 Barbara Truesdale's agent's on two. 9 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Uh, do you mind? 10 00:01:28,001 --> 00:01:30,000 Oh, no, go right ahead. 11 00:01:30,001 --> 00:01:32,000 She's at it again. 12 00:01:32,001 --> 00:01:35,000 Jeanette, good morning. 13 00:01:35,001 --> 00:01:36,000 Martin. 14 00:01:36,001 --> 00:01:38,000 Oh, no, no, no, no. 15 00:01:38,001 --> 00:01:39,000 I hate that Martin. 16 00:01:39,001 --> 00:01:40,000 What? 17 00:01:40,001 --> 00:01:41,000 What is it? 18 00:01:41,001 --> 00:01:42,000 Is it bad news? 19 00:01:42,001 --> 00:01:44,000 No, it's just expensive news. 20 00:01:44,001 --> 00:01:46,000 My client rejected your offer. 21 00:01:46,001 --> 00:01:50,000 We're looking for something in the neighborhood of 250,000. 22 00:01:50,001 --> 00:01:52,000 Oh, I try to stay out of that neighborhood. 23 00:01:52,001 --> 00:01:53,000 Jeanette, come on. 24 00:01:53,001 --> 00:01:56,000 250,000? 25 00:01:56,001 --> 00:01:57,000 I think this is a shitty book. 26 00:01:57,001 --> 00:01:58,000 That's true. 27 00:01:58,001 --> 00:02:00,000 However, her last shitty book sold half a million copies. 28 00:02:00,001 --> 00:02:04,000 Now, you paid 80 for that, and this one is well over three times as shitty. 29 00:02:04,001 --> 00:02:05,000 Wait a second, wait a second. 30 00:02:05,001 --> 00:02:06,000 I don't think it's that shitty. 31 00:02:06,001 --> 00:02:07,000 Tell you what. 32 00:02:07,001 --> 00:02:09,000 You're willing to make it 300? 33 00:02:09,001 --> 00:02:11,000 You got yourself a two-book deal. 34 00:02:11,001 --> 00:02:12,000 Done. 35 00:02:12,001 --> 00:02:15,000 But I'm telling you, this next one better be absolute garbage. 36 00:02:15,001 --> 00:02:16,000 Not to worry. 37 00:02:16,001 --> 00:02:19,000 I promise it will really suck. 38 00:02:19,001 --> 00:02:21,000 Aren't you going to ask me to have a book? 39 00:02:21,001 --> 00:02:23,000 Aren't you going to ask me to have dinner? 40 00:02:23,001 --> 00:02:27,000 Uh, listen, I'm probably way out of line here, but, uh, 41 00:02:27,001 --> 00:02:31,000 would you like to have dinner sometime tonight? 42 00:02:31,001 --> 00:02:32,000 Excuse me, Romeo? 43 00:02:32,001 --> 00:02:33,000 What? 44 00:02:33,001 --> 00:02:35,000 Filing-wise, do you want McBeefore Ma or after Mo? 45 00:02:35,001 --> 00:02:36,000 Shh! 46 00:02:36,001 --> 00:02:39,000 Look, it's just that some people like MC before MA. 47 00:02:39,001 --> 00:02:40,000 Why, I don't know. 48 00:02:40,001 --> 00:02:41,000 Toby, I don't care. 49 00:02:41,001 --> 00:02:44,000 Uh... Well, if you don't care. 50 00:02:44,001 --> 00:02:47,000 Uh, was that a yes? 51 00:02:47,001 --> 00:02:48,000 Yeah, yeah. 52 00:02:48,001 --> 00:02:52,000 Um, how about, uh, Cote du Journe in the village? 53 00:02:52,001 --> 00:02:53,000 Eight o'clock? 54 00:02:53,001 --> 00:02:54,000 Oh, that's perfect. 55 00:02:54,001 --> 00:02:55,000 Perfect, huh? 56 00:02:55,001 --> 00:02:56,000 I'll see you then. 57 00:02:56,001 --> 00:02:57,000 How will I recognize you? 58 00:02:57,001 --> 00:03:01,000 Well, I'm 5'5" and I'm wearing this kind of, um, 59 00:03:01,001 --> 00:03:04,000 white and gold business-y thing, and I'm black. 60 00:03:04,001 --> 00:03:07,000 Well, that's one of our surprises tonight. 61 00:03:07,001 --> 00:03:09,000 And the other is this. 62 00:03:09,001 --> 00:03:11,000 Well, I'm... I'm white. 63 00:03:11,001 --> 00:03:12,000 Great. 64 00:03:12,001 --> 00:03:14,000 But I'll have no trouble picking you out. 65 00:03:14,001 --> 00:03:15,000 [Laughs] 66 00:03:15,001 --> 00:03:21,000 Okay, then this one goes here, and this one also here. 67 00:03:21,001 --> 00:03:23,000 Okay, that's it. 68 00:03:23,001 --> 00:03:26,000 I... Hello? 69 00:03:26,001 --> 00:03:31,000 [Music] 70 00:03:31,001 --> 00:03:33,489 So you're saying just because she wrote a 71 00:03:33,501 --> 00:03:36,000 lousy book, her husband should leave her? 72 00:03:36,001 --> 00:03:38,000 No, no, no. See, that's not my point. 73 00:03:38,001 --> 00:03:40,000 Oh, get out of here. 74 00:03:40,001 --> 00:03:44,000 [Music] 75 00:03:44,001 --> 00:03:45,000 Get it out. 76 00:03:45,001 --> 00:03:47,000 All right. 77 00:03:47,001 --> 00:03:50,000 [Music] 78 00:03:50,001 --> 00:03:52,000 How you doing? 79 00:03:52,001 --> 00:03:53,000 Good. 80 00:03:53,001 --> 00:03:57,000 So, uh, what was your point? 81 00:03:57,001 --> 00:03:58,000 I have no idea. 82 00:03:58,001 --> 00:03:59,000 [Laughs] 83 00:03:59,001 --> 00:04:01,000 You can have some of mine. 84 00:04:01,001 --> 00:04:08,000 [Music] 85 00:04:08,001 --> 00:04:15,000 Um... You know, you... You really... Black. 86 00:04:15,001 --> 00:04:16,000 Great. 87 00:04:16,001 --> 00:04:18,000 No, and I'm just so... White. 88 00:04:18,001 --> 00:04:20,000 Glad we could get together like this. 89 00:04:20,001 --> 00:04:21,000 Yeah, me too. 90 00:04:21,001 --> 00:04:22,000 Really? 91 00:04:22,001 --> 00:04:23,000 Mm-hmm. 92 00:04:23,001 --> 00:04:27,000 I don't... White. 93 00:04:27,001 --> 00:04:28,000 Black. 94 00:04:28,001 --> 00:04:29,000 Lily White. 95 00:04:29,001 --> 00:04:30,000 What are you thinking about? 96 00:04:30,001 --> 00:04:32,000 Uh... I can't tell you. 97 00:04:32,001 --> 00:04:33,000 Arugula. 98 00:04:33,001 --> 00:04:35,000 Arugula? 99 00:04:35,001 --> 00:04:38,000 You know, it's that... that lattacy stuff that... It's not really lattice. 100 00:04:38,001 --> 00:04:39,000 Yeah, yeah, I know what it is. 101 00:04:39,001 --> 00:04:42,000 That just seems like a funny thing to think about. 102 00:04:42,001 --> 00:04:47,000 [Music] 103 00:04:47,001 --> 00:04:48,000 Sorry, honey. 104 00:04:48,001 --> 00:04:49,000 I saw him first. 105 00:04:49,001 --> 00:04:53,000 [Music] 106 00:04:53,001 --> 00:04:55,000 Kind of weird, huh? 107 00:04:55,001 --> 00:04:57,000 What? 108 00:04:57,001 --> 00:05:00,000 This whole, um, Arugula thing. 109 00:05:00,001 --> 00:05:03,000 [Music] 110 00:05:03,001 --> 00:05:04,000 [Laughs] 111 00:05:04,001 --> 00:05:05,000 You mean us? 112 00:05:05,001 --> 00:05:06,000 Mm-hmm. 113 00:05:06,001 --> 00:05:07,000 No. 114 00:05:07,001 --> 00:05:08,000 No, come on. 115 00:05:08,001 --> 00:05:09,000 It's not weird. 116 00:05:09,001 --> 00:05:13,000 [Music] 117 00:05:13,001 --> 00:05:16,000 Alright, it's a little weird, but, uh... Hey, Mom. 118 00:05:16,001 --> 00:05:19,000 I think I can be a little... Are you sure? 119 00:05:19,001 --> 00:05:28,000 [Music] 120 00:05:28,001 --> 00:05:31,000 I'm not so set in my ways that I cannot embrace change 121 00:05:31,001 --> 00:05:35,000 if Victor promises an enrichment of experience. 122 00:05:35,001 --> 00:05:41,000 [Music] 123 00:05:41,001 --> 00:05:42,000 Just try it. 124 00:05:42,001 --> 00:05:43,000 No way. 125 00:05:43,001 --> 00:05:45,000 No, you call it calamari if you want to, you know. 126 00:05:45,001 --> 00:05:47,000 To me, it's still just squid. 127 00:05:47,001 --> 00:05:48,000 But it's really good squid. 128 00:05:48,001 --> 00:05:49,000 Forget it. Forget it. 129 00:05:49,001 --> 00:05:51,000 I never eat anything cooked in its own ink. 130 00:05:51,001 --> 00:05:52,000 Oh, come on. 131 00:05:52,001 --> 00:05:54,000 Last night you made me eat a pigeon. 132 00:05:54,001 --> 00:05:56,000 It was squab and you liked it. 133 00:05:56,001 --> 00:05:58,000 Now eat the squid. 134 00:05:58,001 --> 00:05:59,000 Here. 135 00:05:59,001 --> 00:06:00,000 Eat it. 136 00:06:00,001 --> 00:06:02,000 [Music] 137 00:06:02,001 --> 00:06:03,000 Mm. 138 00:06:03,001 --> 00:06:05,000 That was very brave. 139 00:06:05,001 --> 00:06:31,000 [Music] 140 00:06:31,001 --> 00:06:36,000 Experiment, 1112, 7 A.M. respiration instantly quickened. 141 00:06:36,001 --> 00:06:45,000 [Music] 142 00:06:45,001 --> 00:06:47,000 522, collapse. 143 00:06:47,001 --> 00:06:49,000 [Music] 144 00:06:49,001 --> 00:06:52,000 320, throwsiness, deep respiration. 145 00:06:52,001 --> 00:06:57,000 [Music] 146 00:06:57,001 --> 00:07:01,000 7 A.M., injected one cubic centimeter of a 2% solution. 147 00:07:01,001 --> 00:07:03,000 [Music] 148 00:07:03,001 --> 00:07:05,000 705 appears normal again. 149 00:07:05,001 --> 00:07:11,000 [Music] 150 00:07:11,001 --> 00:07:13,000 8 o'clock, subject quiet. 151 00:07:13,001 --> 00:07:20,000 [Music] 152 00:07:20,001 --> 00:07:22,000 Oh my. 153 00:07:22,001 --> 00:07:24,000 You know what they say about us white guys? 154 00:07:24,001 --> 00:07:26,000 [Laughing] 155 00:07:26,001 --> 00:07:32,000 Martin, have you ever gone out with a black woman before? 156 00:07:32,001 --> 00:07:36,000 Well, um, no. No. 157 00:07:36,001 --> 00:07:38,000 But my best friend is black. 158 00:07:38,001 --> 00:07:39,000 Oh, God. 159 00:07:39,001 --> 00:07:42,000 No, no. Not some of my best friends are black. 160 00:07:42,001 --> 00:07:44,000 My entire best friend is black. 161 00:07:44,001 --> 00:07:45,000 You'd like him, you know? 162 00:07:45,001 --> 00:07:46,000 And not just because he's black. 163 00:07:46,001 --> 00:07:47,000 Not that there's anything wrong with him being black. 164 00:07:47,001 --> 00:07:48,000 I mean, he's a black guy. 165 00:07:48,001 --> 00:07:50,000 It doesn't help to repeat yourself so much. 166 00:07:50,001 --> 00:07:52,000 I'm just gonna stop saying black, okay? 167 00:07:52,001 --> 00:07:54,000 Okay. 168 00:07:54,001 --> 00:07:58,000 What do you want? You, uh... You ever been out with a white guy? 169 00:07:58,001 --> 00:07:59,000 Yeah. 170 00:07:59,001 --> 00:08:04,000 Kinda got pretty serious, but, um, it just didn't end too well. 171 00:08:04,001 --> 00:08:05,000 Was it the racial issue? 172 00:08:05,001 --> 00:08:06,000 No. 173 00:08:06,001 --> 00:08:09,000 It was a "he fucked everything that moved" issue. 174 00:08:09,001 --> 00:08:11,000 That's a... that's a pretty good issue. 175 00:08:11,001 --> 00:08:18,000 [Music] 176 00:08:18,001 --> 00:08:19,000 Hey, hey, that's nice. 177 00:08:19,001 --> 00:08:20,000 Very nice. 178 00:08:20,001 --> 00:08:26,000 [Music] 179 00:08:26,001 --> 00:08:27,000 And it doesn't bother you at all. 180 00:08:27,001 --> 00:08:29,000 Absolutely not. 181 00:08:29,001 --> 00:08:31,000 Where's the McGill Refile? 182 00:08:31,001 --> 00:08:32,000 Under B. 183 00:08:32,001 --> 00:08:37,000 And when you go out with her, you don't feel at all self-conscious? 184 00:08:37,001 --> 00:08:38,000 Will you stop? 185 00:08:38,001 --> 00:08:40,000 Why? Why is it under B? 186 00:08:40,001 --> 00:08:42,000 You said you didn't care. 187 00:08:42,001 --> 00:08:45,000 You know, I know exactly what you're going through. 188 00:08:45,001 --> 00:08:50,000 I myself was involved in an interracial relationship. 189 00:08:50,001 --> 00:08:51,000 Were you really? 190 00:08:51,001 --> 00:08:53,000 Yes, I was. 191 00:08:53,001 --> 00:08:56,000 And everywhere we went, intolerance. 192 00:08:56,001 --> 00:08:59,000 Those icy stares, those disapproving eyes. 193 00:08:59,001 --> 00:09:01,000 Yeah, see? Not... that's it. 194 00:09:01,001 --> 00:09:03,000 Of course, he was Greek. 195 00:09:03,001 --> 00:09:08,000 Maybe it's not the same thing, but, you know, it's... it's for nine years. 196 00:09:08,001 --> 00:09:11,000 I still can't eat so flacky. 197 00:09:11,001 --> 00:09:14,000 Well, I guess you were just trying to be helpful. 198 00:09:14,001 --> 00:09:21,000 [Music] 199 00:09:21,001 --> 00:09:23,000 What made you think of Greek food? 200 00:09:23,001 --> 00:09:25,000 No reason. 201 00:09:25,001 --> 00:09:27,000 There's Eddie. 202 00:09:27,001 --> 00:09:29,000 Will, you meet his date. 203 00:09:29,001 --> 00:09:32,000 Hey, how you doing? 204 00:09:32,001 --> 00:09:33,000 What's up, Dad? 205 00:09:33,001 --> 00:09:34,000 Hi. 206 00:09:34,001 --> 00:09:36,000 Oh, look! You have bookshelves. 207 00:09:36,001 --> 00:09:39,000 I love bookshelves. 208 00:09:39,001 --> 00:09:42,000 All arms and legs and no head. 209 00:09:42,001 --> 00:09:44,000 I'd like you to meet Danika. 210 00:09:44,001 --> 00:09:45,000 How you doing? 211 00:09:45,001 --> 00:09:46,000 Hi. 212 00:09:46,001 --> 00:09:48,000 And this is Jeanette. 213 00:09:48,001 --> 00:09:49,000 Hello. 214 00:09:49,001 --> 00:09:50,000 Hi. 215 00:09:50,001 --> 00:09:51,000 Hey! 216 00:09:51,001 --> 00:09:54,000 No! 217 00:09:54,001 --> 00:09:56,000 Hot! Hot! 218 00:09:56,001 --> 00:09:57,000 Hot! 219 00:09:57,001 --> 00:09:58,000 [Laughs] 220 00:09:58,001 --> 00:10:00,000 Just stirring some flesh over here. 221 00:10:00,001 --> 00:10:08,000 Yeah, I'm sorry we're late. My show ran over. 222 00:10:08,001 --> 00:10:10,000 What? 223 00:10:10,001 --> 00:10:12,000 Nothing. 224 00:10:12,001 --> 00:10:14,000 No, what? What? Do I have food on my face? 225 00:10:14,001 --> 00:10:19,000 No, no. It's just that, well, I've seen your show. 226 00:10:19,001 --> 00:10:22,000 What does that mean, "I've seen your show"? 227 00:10:22,001 --> 00:10:24,000 Martin, what does that mean? 228 00:10:24,001 --> 00:10:27,000 I can't be sure, but I think it means that she's seen your show. 229 00:10:27,001 --> 00:10:32,000 Well, it's just that I think it's kind of silly. 230 00:10:32,001 --> 00:10:34,000 That's all. Oh, nothing personal. 231 00:10:34,001 --> 00:10:35,000 Silly. 232 00:10:35,001 --> 00:10:37,000 Now, how could I possibly take that personally? 233 00:10:37,001 --> 00:10:41,000 I mean, after all, it is only called the Eddie Charles Show. 234 00:10:41,001 --> 00:10:43,000 I want the people I like to like each other. 235 00:10:43,001 --> 00:10:45,000 Glass of wine, anybody? 236 00:10:45,001 --> 00:10:46,000 What flavors do you have? 237 00:10:46,001 --> 00:10:48,000 [Laughs] 238 00:10:48,001 --> 00:10:50,000 You mean besides grape? 239 00:10:50,001 --> 00:10:51,000 Okay. 240 00:10:51,001 --> 00:10:58,000 Okay there, boys and girls. Here we go. 241 00:10:58,001 --> 00:11:02,000 Let's put this here and... Careful with that. 242 00:11:02,001 --> 00:11:04,000 I should have told you that Danika's a vegetarian. 243 00:11:04,001 --> 00:11:07,000 Oh, no, no. I'll eat chicken as long as it's cooked. 244 00:11:07,001 --> 00:11:10,000 So how did you two meet? 245 00:11:10,001 --> 00:11:13,000 I was in a catalog. He ordered you. 246 00:11:13,001 --> 00:11:16,000 Danika was on my show. Oh, excuse me, my silly show. 247 00:11:16,001 --> 00:11:19,000 Laundry models, the lies behind the lace. 248 00:11:19,001 --> 00:11:20,000 [Laughs] 249 00:11:20,001 --> 00:11:22,000 What? I don't pick the titles. 250 00:11:22,001 --> 00:11:24,000 I didn't say anything. 251 00:11:24,001 --> 00:11:27,000 Look, I think the shows actually tackle some pretty big issues. 252 00:11:27,001 --> 00:11:30,000 Yeah, I saw the one about tits last week. 253 00:11:30,001 --> 00:11:32,000 Ooh, they were really big. 254 00:11:32,001 --> 00:11:35,000 Come on, those women are suffering. I mean, they got back aches, 255 00:11:35,001 --> 00:11:37,000 they got bra straps cutting in their shoulders. 256 00:11:37,001 --> 00:11:42,000 When the big swimsuit finale was to expose the suffering. 257 00:11:42,001 --> 00:11:44,000 We're heading into a horror, 'cause it's gonna get worse. 258 00:11:44,001 --> 00:11:46,000 Who wants funny copita? 259 00:11:46,001 --> 00:11:51,000 Ooh, nobody. My sister caught that and couldn't wear pants for a month. 260 00:11:51,001 --> 00:11:55,000 So what do you do? 261 00:11:55,001 --> 00:11:56,000 I'm a literary agent. 262 00:11:56,001 --> 00:11:57,772 She represents Barbara Truesdale. You 263 00:11:57,784 --> 00:12:00,000 remember, she wrote, "Torture Me With Kisses"? 264 00:12:00,001 --> 00:12:02,037 Hmm, well, with credentials like that, you 265 00:12:02,049 --> 00:12:04,000 have every right to make fun of my show. 266 00:12:04,001 --> 00:12:08,000 I think we'd better separate them right away. 267 00:12:08,001 --> 00:12:09,000 Eat the food. 268 00:12:09,001 --> 00:12:13,000 Have some chicken. 269 00:12:13,001 --> 00:12:15,000 I'll take a breast. 270 00:12:15,001 --> 00:12:16,000 You would. 271 00:12:16,001 --> 00:12:17,000 Just chew. 272 00:12:17,001 --> 00:12:21,000 I mean, we don't have to talk, right? We can just chew. 273 00:12:21,001 --> 00:12:22,000 Chew. 274 00:12:22,001 --> 00:12:34,000 Oh, shit! Red wine. Great. 275 00:12:34,001 --> 00:12:36,000 Yeah, I'm sorry. 276 00:12:36,001 --> 00:12:40,000 Uh, would you, uh, like, uh... I'm sorry. 277 00:12:40,001 --> 00:12:47,000 You know what I like? Weather. 278 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 (Doorbell) 279 00:12:49,001 --> 00:12:51,000 (Knocking) 280 00:12:51,001 --> 00:12:54,000 Hello. 281 00:12:54,001 --> 00:12:58,000 Look who's here. Eddie Charles, ladies and gentlemen. 282 00:12:58,001 --> 00:13:01,000 Here it is. All cleaned. 283 00:13:01,001 --> 00:13:03,000 Great. You can hang it over there. 284 00:13:03,001 --> 00:13:06,000 Oh, can I? Well, I'll just take that as a thank you. 285 00:13:06,001 --> 00:13:09,000 Look, I told you you didn't have to have it cleaned. 286 00:13:09,001 --> 00:13:11,000 You're welcome. 287 00:13:11,001 --> 00:13:13,000 Anyway, see ya. 288 00:13:13,001 --> 00:13:15,000 Hey, hey, wait. 289 00:13:15,001 --> 00:13:16,000 What? 290 00:13:16,001 --> 00:13:17,000 There's still a stain. 291 00:13:17,001 --> 00:13:18,000 What are you talking about? 292 00:13:18,001 --> 00:13:20,000 There's a stain right here. 293 00:13:20,001 --> 00:13:21,000 Where? 294 00:13:21,001 --> 00:13:22,000 Come look in the light. 295 00:13:22,001 --> 00:13:26,000 I don't see any stain. 296 00:13:26,001 --> 00:13:27,000 Right here. 297 00:13:27,001 --> 00:13:30,000 That's not where the stain was. The stain was on this side. 298 00:13:30,001 --> 00:13:33,000 Oh, my God, you're right. This is a new stain. 299 00:13:33,001 --> 00:13:34,000 What kind of a clean is the Yuko do? 300 00:13:34,001 --> 00:13:35,000 They're good. 301 00:13:35,001 --> 00:13:37,000 Oh, yeah, they're great. And by 10, stain by five. 302 00:13:37,001 --> 00:13:38,000 Well, give it to me. I'll still give it back. 303 00:13:38,001 --> 00:13:40,000 Oh, so they don't have another crack at it? There's nothing on the back yet. 304 00:13:40,001 --> 00:13:42,000 Boy, you just don't give me a break, will you? 305 00:13:42,001 --> 00:13:44,000 Well, you don't give me a reason to. 306 00:13:44,001 --> 00:13:45,000 Oh, no. 307 00:13:45,001 --> 00:13:46,000 Oh, no, no, no, no, no. 308 00:13:46,001 --> 00:13:47,000 This is bad. 309 00:13:47,001 --> 00:13:48,000 Oh, this is very, very bad. 310 00:13:48,001 --> 00:13:49,000 I mean, Martin. 311 00:13:49,001 --> 00:13:50,000 Martin's a great guy. 312 00:13:50,001 --> 00:13:51,000 He's a great guy. 313 00:13:51,001 --> 00:13:53,000 Oh, I haven't known him long, and I know he's a great guy. 314 00:13:53,001 --> 00:13:54,000 He's a good guy. 315 00:13:54,001 --> 00:13:55,000 Oh, he's a good guy. 316 00:13:55,001 --> 00:13:56,000 This is not good. 317 00:13:56,001 --> 00:13:57,000 Uh-uh. 318 00:13:57,001 --> 00:13:58,000 Thank you. 319 00:13:58,001 --> 00:13:59,000 Oh, no. 320 00:13:59,001 --> 00:14:00,000 Oh, no, no, no, no. 321 00:14:00,001 --> 00:14:01,000 This is bad. 322 00:14:01,001 --> 00:14:02,000 Oh, this is very, very bad. 323 00:14:02,001 --> 00:14:03,000 I mean, Martin. 324 00:14:03,001 --> 00:14:04,000 Martin's a great guy. 325 00:14:04,001 --> 00:14:05,000 He's a great guy. 326 00:14:05,001 --> 00:14:08,000 Oh, I haven't known him long, and I know he's a great guy. 327 00:14:08,001 --> 00:14:09,000 He's a good guy. 328 00:14:09,001 --> 00:14:10,000 Oh, he's a good guy. 329 00:14:10,001 --> 00:14:11,000 This is not good. 330 00:14:11,001 --> 00:14:14,000 Uh-uh. 331 00:14:14,001 --> 00:14:17,000 [music playing] 332 00:14:17,001 --> 00:14:23,000 Uh, no, no. 333 00:14:23,001 --> 00:14:26,000 Just-- just tell her I called to say hi. 334 00:14:26,001 --> 00:14:27,000 Again. 335 00:14:27,001 --> 00:14:34,000 [knocking] 336 00:14:34,001 --> 00:14:37,000 Just a minute. 337 00:14:37,001 --> 00:14:40,000 It's Eddie Charles, ladies and gentlemen. 338 00:14:40,001 --> 00:14:41,000 You always do that? 339 00:14:41,001 --> 00:14:42,000 Martin. 340 00:14:42,001 --> 00:14:43,000 You got a minute? 341 00:14:43,001 --> 00:14:45,000 Uh, well, actually-- This whole Jeanette thing, you know? 342 00:14:45,001 --> 00:14:46,989 Uh, what-- Well, she wouldn't see me last 343 00:14:47,001 --> 00:14:49,000 night, and she blew me off again tonight. 344 00:14:49,001 --> 00:14:50,000 Uh-huh. 345 00:14:50,001 --> 00:14:52,000 Oh, man, don't be so paranoid, you know. 346 00:14:52,001 --> 00:14:54,000 Uh, I'm sure it's just a coincidence. 347 00:14:54,001 --> 00:14:55,000 I don't know, man. 348 00:14:55,001 --> 00:14:57,000 But she didn't even return my calls today. 349 00:14:57,001 --> 00:14:58,000 Yeah. 350 00:14:58,001 --> 00:15:03,000 Well, um, maybe she was just, uh, busy at work or something. 351 00:15:03,001 --> 00:15:05,000 Power surge. 352 00:15:05,001 --> 00:15:08,000 Neighbors must be done vacuuming. 353 00:15:08,001 --> 00:15:09,000 Everything was going so great. 354 00:15:09,001 --> 00:15:12,000 You know, I mean, we'd already gotten past the whole black-white thing, 355 00:15:12,001 --> 00:15:15,000 you know, and I don't get it. 356 00:15:15,001 --> 00:15:16,000 And maybe you never will. 357 00:15:16,001 --> 00:15:19,000 Well, I have an early call tomorrow-- [knocking] 358 00:15:19,001 --> 00:15:23,000 --which isn't to say that I don't feel bad about you and Jeanette. 359 00:15:23,001 --> 00:15:25,000 Because you know I do. 360 00:15:25,001 --> 00:15:27,000 [knocking] 361 00:15:27,001 --> 00:15:29,000 You gonna get the door? 362 00:15:29,001 --> 00:15:31,000 I guess I'll have to. 363 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 [panting] 364 00:15:40,001 --> 00:15:41,000 Pizza guy. 365 00:15:41,001 --> 00:15:42,000 Pizza guy! 366 00:15:42,001 --> 00:15:44,000 Oh, God, am I glad to see you. 367 00:15:44,001 --> 00:15:46,000 Hey, easy pal, it's just pizza. 368 00:15:46,001 --> 00:15:47,000 Ah, 1180. 369 00:15:47,001 --> 00:15:48,000 Yeah, I'll get my wallet. 370 00:15:48,001 --> 00:15:51,000 Nah, nah, nah, nah, nah, I got it here. 371 00:15:51,001 --> 00:15:53,000 Here, keep the change. 372 00:15:53,001 --> 00:15:54,000 Thanks. 373 00:15:54,001 --> 00:15:55,000 It's an $8 tip. 374 00:15:55,001 --> 00:15:58,000 A20, thanks. 375 00:15:58,001 --> 00:16:00,000 Oh, great, the pizza's here. 376 00:16:00,001 --> 00:16:04,000 Oh, and Martin's here too. 377 00:16:04,001 --> 00:16:05,000 Oh! 378 00:16:05,001 --> 00:16:06,000 [laughing] 379 00:16:06,001 --> 00:16:09,000 Hey, come on, how did you know I was here? 380 00:16:09,001 --> 00:16:10,000 I didn't. 381 00:16:10,001 --> 00:16:11,000 Well, what? 382 00:16:11,001 --> 00:16:12,000 What are you doing here? 383 00:16:12,001 --> 00:16:15,000 Um, I'm here for pizza. 384 00:16:15,001 --> 00:16:18,000 [laughing] 385 00:16:18,001 --> 00:16:21,000 Come on, how did you know there was gonna be pizza here? 386 00:16:21,001 --> 00:16:23,000 [laughing] 387 00:16:23,001 --> 00:16:30,000 I have just had a great mental illumination. 388 00:16:30,001 --> 00:16:31,000 Wait a minute. 389 00:16:31,001 --> 00:16:34,000 Wait a minute, wait a minute. 390 00:16:34,001 --> 00:16:37,000 Oh, you poor stupid fool. 391 00:16:37,001 --> 00:16:40,000 You big stupid jerk. 392 00:16:40,001 --> 00:16:43,000 Stupid, insubordinate jackass. 393 00:16:43,001 --> 00:16:45,000 I don't fucking believe this. 394 00:16:45,001 --> 00:16:46,000 Martin, I'm sorry, man. 395 00:16:46,001 --> 00:16:48,000 We didn't know how to tell you. 396 00:16:48,001 --> 00:16:49,000 Oh, really? Really? 397 00:16:49,001 --> 00:16:50,000 Well, this was a creative way. 398 00:16:50,001 --> 00:16:53,000 How could you-- you two can't stand each other. 399 00:16:53,001 --> 00:16:55,000 Come on, you have absolutely nothing in common. 400 00:16:55,001 --> 00:16:56,000 Still black, I guess. 401 00:16:56,001 --> 00:16:57,000 Eh? 402 00:16:57,001 --> 00:17:00,000 Wait a minute, wait a minute, wait. 403 00:17:00,001 --> 00:17:01,000 I get it. 404 00:17:01,001 --> 00:17:03,000 You just like him better 'cause he's black. 405 00:17:03,001 --> 00:17:05,000 No, Martin, no. 406 00:17:05,001 --> 00:17:07,000 I just like him better. 407 00:17:07,001 --> 00:17:12,000 Okay. 408 00:17:12,001 --> 00:17:16,000 Look, I don't care who he is, 409 00:17:16,001 --> 00:17:19,000 ain't nobody gonna make a fool out of me and get away with it. 410 00:17:19,001 --> 00:17:22,000 Okay, you and me. 411 00:17:22,001 --> 00:17:23,000 Right here, right now. 412 00:17:23,001 --> 00:17:25,000 Martin, come on, you're acting like a jerk. 413 00:17:25,001 --> 00:17:26,000 Oh, oh really? I'm a jerk. 414 00:17:26,001 --> 00:17:28,000 You're sleeping with my girlfriend and I'm a jerk. 415 00:17:28,001 --> 00:17:30,000 Martin, we didn't sleep together. 416 00:17:30,001 --> 00:17:32,000 Oh. 417 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Are you going to? 418 00:17:35,001 --> 00:17:39,000 No, no, no, Martin, Martin, no, no. 419 00:17:39,001 --> 00:17:41,000 If you're mad at me, you're not mad at him. 420 00:17:41,001 --> 00:17:42,000 No, no, no, no. 421 00:17:42,001 --> 00:17:44,000 My mad at you is nothing compared to my mad at him. 422 00:17:44,001 --> 00:17:45,000 Excuse me. 423 00:17:45,001 --> 00:17:46,000 Come on. 424 00:17:46,001 --> 00:17:47,000 Come on, come on. 425 00:17:47,001 --> 00:17:54,000 Oh, boy, come on. 426 00:17:54,001 --> 00:17:56,000 You always do this to me. 427 00:17:56,001 --> 00:17:57,000 When? 428 00:17:57,001 --> 00:17:59,000 Seventh grade, Carl Rosner. 429 00:17:59,001 --> 00:18:01,000 Man, you wouldn't even ask her to dance. 430 00:18:01,001 --> 00:18:02,000 Not on a slow serve. 431 00:18:02,001 --> 00:18:05,000 Man, Martin, that was 20 years ago. 432 00:18:05,001 --> 00:18:06,000 Oh. 433 00:18:06,001 --> 00:18:09,000 Well? 434 00:18:09,001 --> 00:18:13,000 All right, let go. 435 00:18:13,001 --> 00:18:15,000 Okay, okay, I'll let go if you let go. 436 00:18:15,001 --> 00:18:17,000 All right, the count of three. 437 00:18:17,001 --> 00:18:20,000 One, two, three. 438 00:18:20,001 --> 00:18:22,000 You didn't let go. 439 00:18:22,001 --> 00:18:23,000 Because I knew you wouldn't let go. 440 00:18:23,001 --> 00:18:24,000 All right. 441 00:18:24,001 --> 00:18:26,000 One-- No, no, no, no, no, no. I'll count. 442 00:18:26,001 --> 00:18:28,000 One, two, three. 443 00:18:28,001 --> 00:18:29,000 One, two, three. 444 00:18:29,001 --> 00:18:32,000 All right. 445 00:18:32,001 --> 00:18:33,000 All right. 446 00:18:33,001 --> 00:18:34,000 You feel better? 447 00:18:34,001 --> 00:18:35,000 No. 448 00:18:35,001 --> 00:18:36,000 Now, come on. 449 00:18:36,001 --> 00:18:37,000 Come on. 450 00:18:37,001 --> 00:18:38,000 Come on. 451 00:18:38,001 --> 00:18:41,000 Boom. 452 00:18:41,001 --> 00:18:45,000 I can't believe you hit me. 453 00:18:45,001 --> 00:18:47,000 Oh, God, Martin, man, I'm sorry. 454 00:18:47,001 --> 00:18:49,000 Fuck you, Eddie. 455 00:18:49,001 --> 00:18:57,000 And I'm taking my pizza. 456 00:18:58,000 --> 00:18:58,000 ( 457 00:18:58,001 --> 00:19:01,000 "Morton" plays ) 458 00:19:01,001 --> 00:19:05,000 Martin! 459 00:19:05,001 --> 00:19:06,000 Martin! 460 00:19:06,001 --> 00:19:13,000 Come on, Martin. 461 00:19:13,001 --> 00:19:15,000 This is stupid. 462 00:19:15,001 --> 00:19:17,000 Look, man, I'm sorry. 463 00:19:17,001 --> 00:19:20,000 I know you're in there. 464 00:19:20,001 --> 00:19:25,000 Come on, pal, open up. 465 00:19:25,001 --> 00:19:27,000 ( "Morton" plays ) 466 00:19:27,001 --> 00:19:33,000 You know what kills me, Stan? 467 00:19:33,001 --> 00:19:36,000 The whole time, I'm worried. They're not getting along. 468 00:19:36,001 --> 00:19:38,000 Here, meet Eddie. 469 00:19:38,001 --> 00:19:39,000 You know what? 470 00:19:39,001 --> 00:19:40,000 No, no, really, really. 471 00:19:40,001 --> 00:19:41,000 He's a great guy. 472 00:19:41,001 --> 00:19:43,000 I want us all to be friends. 473 00:19:43,001 --> 00:19:44,000 Oh, God. 474 00:19:44,001 --> 00:19:50,000 I feel like such a-- I'm such a-- Shmuck. 475 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 ( "Morton" plays ) 476 00:19:53,001 --> 00:20:00,000 Martin. 477 00:20:00,001 --> 00:20:03,000 You! 478 00:20:03,001 --> 00:20:06,000 I thought I heard a voice. 479 00:20:06,001 --> 00:20:07,000 Could have been my friend, Eddie, 480 00:20:07,001 --> 00:20:09,000 but then, of course, I don't have a friend named Eddie. 481 00:20:09,001 --> 00:20:11,000 Come on, man, give me a break. You haven't talked to me in a week. 482 00:20:11,001 --> 00:20:13,000 What do you want from me? I'm fresh out of women. 483 00:20:13,001 --> 00:20:14,000 I said I was sorry. 484 00:20:14,001 --> 00:20:16,000 That don't make no difference. 485 00:20:16,001 --> 00:20:17,470 Well, gee, you know, I have a lot of work 486 00:20:17,482 --> 00:20:19,000 to do, so could you just fuck off, please? 487 00:20:19,001 --> 00:20:23,000 It's just I'd never felt this way about a woman before, and, uh... 488 00:20:23,001 --> 00:20:25,000 I don't know. I'm crazy about her. 489 00:20:25,001 --> 00:20:26,000 Oh, really? 490 00:20:26,001 --> 00:20:28,000 Well, I was pretty crazy about her, too. 491 00:20:28,001 --> 00:20:29,000 Oh, come on. You weren't in love with her. 492 00:20:29,001 --> 00:20:31,000 Oh, oh, and you are? 493 00:20:31,001 --> 00:20:32,000 Yes. 494 00:20:32,001 --> 00:20:33,000 Bullshit! This is me you're talking to. 495 00:20:33,001 --> 00:20:35,000 Martin, I asked her to marry me. 496 00:20:35,001 --> 00:20:40,000 You'll do anything, won't you? 497 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 You didn't. 498 00:20:49,001 --> 00:20:50,000 I did. 499 00:20:50,001 --> 00:20:51,000 You didn't? 500 00:20:51,001 --> 00:20:52,000 I did. 501 00:20:52,001 --> 00:20:53,000 Why, it's ridiculous. 502 00:20:53,001 --> 00:20:54,000 But you just met her. You don't do that. 503 00:20:54,001 --> 00:20:56,000 You can't go around just asking people that. 504 00:20:56,001 --> 00:20:58,000 Martin, I've been with thousands of women, and this is it. 505 00:20:58,001 --> 00:21:00,000 She's the one. 506 00:21:00,001 --> 00:21:02,000 Really? 507 00:21:02,001 --> 00:21:03,000 Thousands? 508 00:21:03,001 --> 00:21:04,000 Martin. 509 00:21:04,001 --> 00:21:09,000 Okay, I'm sorry. I'm sorry, I've... What does she say? 510 00:21:09,001 --> 00:21:13,000 She said... yes. 511 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Wow. 512 00:21:18,001 --> 00:21:20,000 Yeah. 513 00:21:20,001 --> 00:21:23,000 Congratulations. 514 00:21:23,001 --> 00:21:25,000 Thank you. 515 00:21:25,001 --> 00:21:29,000 I think you're acting very noble. 516 00:21:29,001 --> 00:21:31,000 Well, this isn't at all unexpected. 517 00:21:31,001 --> 00:21:33,000 The expected never happens. 518 00:21:33,001 --> 00:21:34,000 Unbelievable. 519 00:21:34,001 --> 00:21:36,000 I mean, you're really getting married, aren't you? 520 00:21:36,001 --> 00:21:37,000 Yeah. 521 00:21:37,001 --> 00:21:39,000 Yeah. 522 00:21:39,001 --> 00:21:40,000 You're a lucky guy, you know? 523 00:21:40,001 --> 00:21:41,000 She's really great. 524 00:21:41,001 --> 00:21:43,000 Hey, watch it. 525 00:21:43,001 --> 00:21:44,001 What? 526 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 I didn't mean it that way. 527 00:21:47,001 --> 00:21:49,000 Jeez. 528 00:21:49,001 --> 00:21:50,000 She is really great. 529 00:21:50,001 --> 00:21:52,000 Man, come on, I'm kidding. 530 00:21:52,001 --> 00:21:57,000 You okay? Get up. 531 00:21:57,001 --> 00:22:04,000 Sports writer Jeff McGregor joins Letterman at the Ed Sullivan Theatre. 532 00:22:04,001 --> 00:22:06,000 Next. 533 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 (MUSIC PLAYING). 534 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 (MUSIC PLAYING). 535 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 (MUSIC PLAYING). 536 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 (MUSIC PLAYING) 537 00:22:18,001 --> 00:22:20,000 (MUSIC PLAYING) 538 00:22:20,001 --> 00:22:22,000 (MUSIC PLAYING) 539 00:22:22,001 --> 00:22:24,000 (MUSIC PLAYING) 540 00:22:24,001 --> 00:22:26,000 (MUSIC PLAYING) 541 00:22:26,001 --> 00:22:28,000 (MUSIC PLAYING) 542 00:22:28,001 --> 00:22:30,000 (MUSIC PLAYING) 543 00:22:30,001 --> 00:22:32,000 (MUSIC PLAYING) 544 00:22:32,001 --> 00:22:34,000 (MUSIC PLAYING) 545 00:22:34,001 --> 00:22:36,000 (MUSIC PLAYING). 546 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 (MUSIC PLAYING) 547 00:22:39,001 --> 00:22:41,000 (MUSIC PLAYING) 548 00:22:41,001 --> 00:22:43,000 (MUSIC PLAYING) 549 00:22:43,001 --> 00:22:45,000 (MUSIC PLAYING) 550 00:22:45,001 --> 00:22:47,000 (MUSIC PLAYING) 551 00:22:47,001 --> 00:22:49,000 (MUSIC PLAYING) 552 00:22:49,001 --> 00:22:51,000 (MUSIC PLAYING) 553 00:22:51,001 --> 00:22:53,000 (MUSIC PLAYING) 554 00:22:53,001 --> 00:22:55,000 (MUSIC PLAYING). 555 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 (MUSIC PLAYING). 556 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 (MUSIC PLAYING). 557 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 (MUSIC PLAYING) 558 00:23:04,001 --> 00:23:06,000 (MUSIC PLAYING) 559 00:23:06,001 --> 00:23:08,000 (MUSIC PLAYING). 560 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 (MUSIC PLAYING) 561 00:23:11,001 --> 00:23:14,000 (upbeat music) 562 00:23:14,001 --> 00:23:24,000 [MUSIC]. 36134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.