Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[MUSIC]
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,000
[MUSIC]
3
00:00:20,001 --> 00:00:30,000
[MUSIC].
4
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
[MUSIC]
5
00:00:55,001 --> 00:01:09,000
>> This is speed limit
in this statement, Tinex.
6
00:01:09,001 --> 00:01:10,000
45 miles an hour.
7
00:01:10,001 --> 00:01:12,000
>> How fast is that going, Ozzy?
8
00:01:12,001 --> 00:01:13,000
>> I'd say around 90.
9
00:01:13,001 --> 00:01:15,000
>> Suppose you get down off
your motorcycle, give me a ticket.
10
00:01:15,001 --> 00:01:17,000
>> Suppose I let you off
for the warning this time.
11
00:01:17,001 --> 00:01:18,000
>> Suppose it doesn't take.
12
00:01:18,001 --> 00:01:20,000
>> Suppose I have to
whack you over the knuckles.
13
00:01:20,001 --> 00:01:23,000
>> Suppose you're better
over the back of the chair now.
14
00:01:23,001 --> 00:01:24,000
>> You too.
15
00:01:24,001 --> 00:01:27,000
>> I guess I usually am.
16
00:01:27,001 --> 00:01:29,000
>> Same chair, same perfume, same anklet.
17
00:01:29,001 --> 00:01:32,000
>> Same bad wig, same boneyard.
18
00:01:32,001 --> 00:01:34,000
>> I wonder if you want.
19
00:01:34,001 --> 00:01:35,000
>> Shh.
20
00:01:35,001 --> 00:01:36,000
Shh.
21
00:01:36,001 --> 00:01:39,000
Look, pal, we're just trying
to watch the movie, okay?
22
00:01:39,001 --> 00:01:41,000
>> Just ignore him fine.
23
00:01:41,001 --> 00:01:42,000
>> Excuse me?
24
00:01:42,001 --> 00:01:43,000
Excuse me?
25
00:01:43,001 --> 00:01:45,000
Sorry, Martin.
26
00:01:45,001 --> 00:01:46,000
Martin.
27
00:01:46,001 --> 00:01:48,000
Martin.
28
00:01:48,001 --> 00:01:51,000
Fuck you, Martin.
29
00:01:51,001 --> 00:01:53,000
>> All right, asshole.
30
00:01:53,001 --> 00:01:55,000
Oh, my God.
31
00:01:55,001 --> 00:01:58,000
It's Elliot's turn.
32
00:01:58,001 --> 00:02:01,000
It's Elliot Stern's, the Elliot Stern's.
33
00:02:01,001 --> 00:02:02,000
>> Who?
34
00:02:02,001 --> 00:02:04,000
>> One of the greatest
natural wonders in America.
35
00:02:04,001 --> 00:02:06,000
One of the mightiest
spectacles in the world.
36
00:02:06,001 --> 00:02:07,000
>> A shallow land, the crematorium.
37
00:02:07,001 --> 00:02:09,000
He's one of the greatest living novelists.
38
00:02:09,001 --> 00:02:11,000
>> He's one of the
greatest living assholes.
39
00:02:11,001 --> 00:02:12,000
>> Come on, guys.
40
00:02:12,001 --> 00:02:13,000
I'll be right back.
41
00:02:13,001 --> 00:02:14,000
>> You're the jam and you know it.
42
00:02:14,001 --> 00:02:16,000
As you, all they want is my money.
43
00:02:16,001 --> 00:02:17,000
See you.
44
00:02:17,001 --> 00:02:19,000
>> I've always loved your work.
45
00:02:19,001 --> 00:02:20,000
>> Shh.
46
00:02:20,001 --> 00:02:22,000
>> I wonder if I know anything.
47
00:02:22,001 --> 00:02:23,000
>> What?
48
00:02:23,001 --> 00:02:24,000
>> That tears it.
49
00:02:24,001 --> 00:02:27,000
>> It wasn't so much prison, my mind.
50
00:02:27,001 --> 00:02:30,000
It was not getting laid
for two and a half years.
51
00:02:30,001 --> 00:02:33,000
>> Martin, I've got an
early morning tomorrow.
52
00:02:33,001 --> 00:02:34,000
I've got to get home.
53
00:02:34,001 --> 00:02:35,000
>> Okay, okay.
54
00:02:35,001 --> 00:02:36,000
I'll call you.
55
00:02:36,001 --> 00:02:37,000
You know?
56
00:02:37,001 --> 00:02:38,000
>> Great.
57
00:02:38,001 --> 00:02:39,000
>> I can't tell you what
a thrill it is to meet you.
58
00:02:39,001 --> 00:02:42,000
I mean, your work has always
been such an inspiration to me.
59
00:02:42,001 --> 00:02:44,000
>> Are you a writer, Martin?
60
00:02:44,001 --> 00:02:45,000
>> Well, sort of.
61
00:02:45,001 --> 00:02:47,000
I mean, it's always been a dream of mine.
62
00:02:47,001 --> 00:02:49,000
Of course, I've never
actually finished anything.
63
00:02:49,001 --> 00:02:51,000
>> You are being exceedingly modest.
64
00:02:51,001 --> 00:02:52,000
>> Yes.
65
00:02:52,001 --> 00:02:54,000
Yes, I'm a writer.
66
00:02:54,001 --> 00:02:56,000
>> I hate writers.
67
00:02:56,001 --> 00:02:59,000
>> Well, I'm really more of an editor.
68
00:02:59,001 --> 00:03:00,000
>> Really?
69
00:03:00,001 --> 00:03:02,000
Which house?
70
00:03:02,001 --> 00:03:03,000
>> Whitestone.
71
00:03:03,001 --> 00:03:04,000
We're a small, up-and-coming boutique.
72
00:03:04,001 --> 00:03:08,000
>> Oh, that's the one who does
those wretched romance novels.
73
00:03:08,001 --> 00:03:09,000
>> That's us.
74
00:03:09,001 --> 00:03:12,000
So, what have you been doing lately?
75
00:03:12,001 --> 00:03:16,000
>> I'm teaching a fiction
seminar at the university.
76
00:03:16,001 --> 00:03:20,000
I've got a few pages of a new
novel I've been working on.
77
00:03:20,001 --> 00:03:22,000
Would you like to see them?
78
00:03:22,001 --> 00:03:25,000
>> Oh, my God.
79
00:03:25,001 --> 00:03:27,000
>> Really?
80
00:03:27,001 --> 00:03:29,000
>> It would be such an honor, you know.
81
00:03:29,001 --> 00:03:31,000
I mean, just to see your pages.
82
00:03:31,001 --> 00:03:33,000
>> You can look at the pages, Martin.
83
00:03:33,001 --> 00:03:37,000
But stop blowing sunshine up my arse.
84
00:03:37,001 --> 00:03:39,000
>> Okay.
85
00:03:39,001 --> 00:03:42,000
[ Music ]
86
00:03:42,001 --> 00:03:45,000
>> Gibby, you are going to love me.
87
00:03:45,001 --> 00:03:46,000
>> I've always loved you, Marty.
88
00:03:46,001 --> 00:03:47,000
I thought you knew that.
89
00:03:47,001 --> 00:03:51,000
>> What would you say if I told
you I could get us the first novel in 12
90
00:03:51,001 --> 00:03:55,000
years by... ...Elliott Stearns?
91
00:03:55,001 --> 00:03:57,000
>> Not interested.
92
00:03:57,001 --> 00:03:58,000
>> What?
93
00:03:58,001 --> 00:03:59,000
>> Not interested.
94
00:03:59,001 --> 00:04:01,000
Oh, sure, he used to be something.
95
00:04:01,001 --> 00:04:04,000
He knew how to write a
hell of a fuck scene he did.
96
00:04:04,001 --> 00:04:05,000
But he's old fish now, Marty.
97
00:04:05,001 --> 00:04:07,000
It's all dried up.
98
00:04:07,001 --> 00:04:08,000
A drunken syphilitic has been.
99
00:04:08,001 --> 00:04:09,000
>> Oh, come on.
100
00:04:09,001 --> 00:04:10,000
Some of us are trying to eat here.
101
00:04:10,001 --> 00:04:12,000
>> He showed me his first chapter, Gibby.
102
00:04:12,001 --> 00:04:14,000
I mean, it was incredible.
103
00:04:14,001 --> 00:04:15,000
>> No.
104
00:04:15,001 --> 00:04:16,000
Sorry.
105
00:04:16,001 --> 00:04:17,000
Too risky.
106
00:04:17,001 --> 00:04:19,000
Everybody knows he's impossible.
107
00:04:19,001 --> 00:04:21,000
Whose office is this?
108
00:04:21,001 --> 00:04:24,000
>> Gibby, when I was 17,
I read "A Shallow Land."
109
00:04:24,001 --> 00:04:26,000
I didn't talk to my parents
for three weeks, you know.
110
00:04:26,001 --> 00:04:28,000
I mean, it totally changed my life.
111
00:04:28,001 --> 00:04:32,000
Now, what is it going to take
for you to let me do this book?
112
00:04:32,001 --> 00:04:36,000
>> You could guarantee his
advance against your salary.
113
00:04:36,001 --> 00:04:37,000
>> Oh.
114
00:04:37,001 --> 00:04:38,000
>> Right.
115
00:04:38,001 --> 00:04:42,000
Oh, thanks for the anecdote
about your formative years.
116
00:04:42,001 --> 00:04:47,000
>> So what?
117
00:04:47,001 --> 00:04:50,000
So somebody put a
whammy on this world dream.
118
00:04:50,001 --> 00:04:52,000
>> I'll do it.
119
00:04:52,001 --> 00:04:55,000
What a gigantic set of
testicles you have, Marty.
120
00:04:55,001 --> 00:04:57,000
You got your book.
121
00:04:58,000 --> 00:05:03,000
[ Music ]
122
00:05:03,001 --> 00:05:06,000
>> Now, this here is your love line.
123
00:05:06,001 --> 00:05:07,000
>> Here?
124
00:05:07,001 --> 00:05:08,000
What's it say?
125
00:05:08,001 --> 00:05:09,000
>> Sorry, I'm late.
126
00:05:09,001 --> 00:05:14,000
>> My goodness, it wraps clear
around to the back of your hand.
127
00:05:14,001 --> 00:05:17,000
You have a lot of love in you.
128
00:05:17,001 --> 00:05:19,000
>> That's true.
129
00:05:19,001 --> 00:05:21,000
Most people don't see that in me.
130
00:05:21,001 --> 00:05:25,000
>> Toby, do you think you could --
>> Hey, we're doing something here.
131
00:05:25,001 --> 00:05:27,000
>> You were saying?
132
00:05:27,001 --> 00:05:28,000
>> This pet will be.
133
00:05:28,001 --> 00:05:31,000
Why don't we continue this at another time?
134
00:05:31,001 --> 00:05:33,000
>> Any time, you sir.
135
00:05:33,001 --> 00:05:39,000
>> Did you ever see eyes so blue?
136
00:05:39,001 --> 00:05:41,000
>> Only in cartoons.
137
00:05:41,001 --> 00:05:43,000
>> Okay.
138
00:05:43,001 --> 00:05:47,000
So, where do we start?
139
00:05:47,001 --> 00:05:49,000
>> Here's a good place to look.
140
00:05:49,001 --> 00:05:50,000
>> No.
141
00:05:50,001 --> 00:05:51,000
No, thank you.
142
00:05:51,001 --> 00:05:54,000
But that's a beautiful flask.
143
00:05:54,001 --> 00:05:55,000
>> Thank you.
144
00:05:55,001 --> 00:05:59,000
It was a gift from Mr. Ernest Hemingway
when I was a few years younger than
145
00:05:59,001 --> 00:06:00,000
you are now.
146
00:06:00,001 --> 00:06:04,000
Just after he bought me my first tour.
147
00:06:04,001 --> 00:06:06,000
>> Hemingway, huh?
148
00:06:06,001 --> 00:06:09,000
Well, maybe just a sip.
149
00:06:09,001 --> 00:06:14,000
>> This may be the biggest
thing that's ever happened.
150
00:06:14,001 --> 00:06:19,000
>> What is that?
151
00:06:19,001 --> 00:06:20,000
>> Absar.
152
00:06:20,001 --> 00:06:21,000
Tasty, isn't it?
153
00:06:21,001 --> 00:06:23,000
But go carefully.
154
00:06:23,001 --> 00:06:26,000
Apparently it causes paralysis.
155
00:06:26,001 --> 00:06:31,000
>> Well, I have to tell you, I
thought your pages were terrific.
156
00:06:31,001 --> 00:06:34,000
You know, I really -- I can't
wait to see where it goes next.
157
00:06:34,001 --> 00:06:36,000
>> Neither can I.
158
00:06:36,001 --> 00:06:46,000
>> There is no cause for laughter
and there is reason to be angry.
159
00:06:46,001 --> 00:06:47,000
>> Oh.
160
00:06:47,001 --> 00:06:50,000
Do you have a direction in mind?
161
00:06:50,001 --> 00:06:52,000
>> To be honest, Martin.
162
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
I've been staring at those
pages for the last 12 years.
163
00:06:57,001 --> 00:06:59,000
And I haven't got a clue.
164
00:06:59,001 --> 00:07:02,000
>> Get out there and do something.
165
00:07:02,001 --> 00:07:04,096
>> Well, I may be way
out of line here, but while
166
00:07:04,108 --> 00:07:06,000
I was reading it, you
know, I had a thought.
167
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
>> Well, go ahead and be my guest.
168
00:07:09,001 --> 00:07:10,891
>> Well, I just
thought -- and I'm sure
169
00:07:10,903 --> 00:07:13,000
this has occurred to
you already, you know.
170
00:07:13,001 --> 00:07:18,000
But what if Sean and Colin were brothers?
171
00:07:18,001 --> 00:07:20,000
>> Brothers?
172
00:07:20,001 --> 00:07:23,000
>> Oh, I like that.
173
00:07:23,001 --> 00:07:27,000
Oh, that has a kind of
a twist to it, doesn't it?
174
00:07:27,001 --> 00:07:29,000
A sort of resonance.
175
00:07:29,001 --> 00:07:31,000
>> You should be very proud of yourself.
176
00:07:31,001 --> 00:07:33,000
>> Then the fight at the beginning
becomes -- >> Indeed, indeed.
177
00:07:33,001 --> 00:07:35,000
>> And when they get separated?
178
00:07:35,001 --> 00:07:36,000
>> Of course.
179
00:07:36,001 --> 00:07:37,000
>> And the woman? The woman at the funeral?
180
00:07:37,001 --> 00:07:39,000
>> Could be Kathleen.
181
00:07:39,001 --> 00:07:43,000
>> Well -- >> Martin,
this is so exciting.
182
00:07:43,001 --> 00:07:45,000
Damn, I've got an 11 o'clock seminar.
183
00:07:45,001 --> 00:07:49,000
Martin, we've got to get
some of these ideas on paper.
184
00:07:49,001 --> 00:07:50,000
Do me a favor.
185
00:07:50,001 --> 00:07:51,000
Jot it all down.
186
00:07:51,001 --> 00:07:55,000
And anything else that comes
to mind, I can't wait to tear into it.
187
00:07:55,001 --> 00:07:56,000
>> Great.
188
00:07:56,001 --> 00:07:57,000
I'll get them to you as soon as I can.
189
00:07:57,001 --> 00:08:00,000
>> Martin, I haven't been so inspired
since I wrote "To Shallow Land" in my
190
00:08:00,001 --> 00:08:02,000
mother's attic.
191
00:08:02,001 --> 00:08:03,000
>> Wow.
192
00:08:03,001 --> 00:08:04,001
>> Thank you.
193
00:08:05,000 --> 00:08:22,000
[ Music ]
194
00:08:22,001 --> 00:08:28,000
>> It is good to a small type
of piece with good companions.
195
00:08:28,001 --> 00:08:31,000
It is good for all blue beavers.
196
00:08:31,001 --> 00:08:34,000
It is good for all blue beavers.
197
00:08:34,001 --> 00:08:39,000
Him friend to all blue beavers.
198
00:08:39,001 --> 00:08:56,000
[ Music ]
199
00:08:56,001 --> 00:08:58,000
>> Your pages are set.
200
00:08:58,001 --> 00:08:59,000
>> Elliot?
201
00:08:59,001 --> 00:09:02,000
>> You expect me to sleep
after reading this garbage?
202
00:09:02,001 --> 00:09:03,000
>> What are you talking about?
203
00:09:03,001 --> 00:09:05,000
I mean, this is what we discussed, right?
204
00:09:05,001 --> 00:09:08,000
Yesterday, you liked everything I said.
205
00:09:08,001 --> 00:09:09,000
>> Ah.
206
00:09:09,001 --> 00:09:12,000
But then you had to go and write it down.
207
00:09:12,001 --> 00:09:17,000
It's like you get everything
you know from television.
208
00:09:17,001 --> 00:09:20,000
>> I don't know where
you got an idea like that.
209
00:09:20,001 --> 00:09:24,000
>> You've got the poison fingers, Martin.
210
00:09:24,001 --> 00:09:26,000
I can't work for this.
211
00:09:26,001 --> 00:09:29,000
It wasn't totally fleshed out.
212
00:09:29,001 --> 00:09:31,000
>> Well, maybe you
better flesh it out then.
213
00:09:31,001 --> 00:09:32,000
>> I'm sorry.
214
00:09:32,001 --> 00:09:36,000
>> I expect more from my editor, Martin.
215
00:09:36,001 --> 00:09:38,000
Some place you got here.
216
00:09:38,001 --> 00:09:39,000
>> Thank you.
217
00:09:39,001 --> 00:09:40,000
Thank you.
218
00:09:40,001 --> 00:09:45,000
I've, uh, I've had it for years.
219
00:09:45,001 --> 00:09:46,000
>> It's a coffin.
220
00:09:46,001 --> 00:09:48,000
>> Pardon me?
221
00:09:48,001 --> 00:09:50,160
>> Why don't you
put some handles
222
00:09:50,172 --> 00:09:53,000
on it and you can
lower it into the ground.
223
00:09:53,001 --> 00:09:55,000
>> Well, it is rent stabilized.
224
00:09:55,001 --> 00:09:57,000
>> No wonder you never made it as a writer.
225
00:09:57,001 --> 00:09:59,000
No wonder you never finished anything.
226
00:09:59,001 --> 00:10:01,000
>> Why don't you just
take the whole bottle?
227
00:10:01,001 --> 00:10:03,000
>> No, that'll do.
228
00:10:03,001 --> 00:10:07,000
>> Martin, Martin, Martin, what
are we going to do with you?
229
00:10:07,001 --> 00:10:09,000
>> I don't know that we
need to do anything with me.
230
00:10:09,001 --> 00:10:10,000
I think I'm doing just fine.
231
00:10:10,001 --> 00:10:11,000
>> Of course you are.
232
00:10:11,001 --> 00:10:13,000
But I want so much more for you.
233
00:10:13,001 --> 00:10:16,000
I want your life to be full of passion.
234
00:10:16,001 --> 00:10:21,000
I'm talking about grabbing this
whole fucking planet by the balls
235
00:10:21,001 --> 00:10:25,000
and saying, "Fuck you planet, I exist!"
236
00:10:25,001 --> 00:10:28,000
Have you ever done that?
237
00:10:28,001 --> 00:10:30,000
>> Not in so many words, no.
238
00:10:30,001 --> 00:10:31,000
>> Ha ha.
239
00:10:31,001 --> 00:10:35,000
Martin, I'm going to teach you to live.
240
00:10:35,001 --> 00:10:37,877
I'm going to teach
you what it takes to
241
00:10:37,889 --> 00:10:41,000
be a writer, like
Mr. Hemingway taught me.
242
00:10:41,001 --> 00:10:42,000
>> Really?
243
00:10:42,001 --> 00:10:45,000
>> Martin, I'm going to get you
out of here, out of this apartment,
244
00:10:45,001 --> 00:10:48,000
out of this city, out of New York.
245
00:10:48,001 --> 00:11:10,000
[music]
246
00:11:10,001 --> 00:11:11,000
>> Last place.
247
00:11:11,001 --> 00:11:13,000
I should have brought my tattoo.
248
00:11:13,001 --> 00:11:15,000
Why do you have it?
249
00:11:15,001 --> 00:11:20,000
>> I guess I'll get a glass of milk.
250
00:11:20,001 --> 00:11:21,000
>> Why?
251
00:11:21,001 --> 00:11:22,000
That's good.
252
00:11:22,001 --> 00:11:23,000
>> Shall I ride, please?
253
00:11:23,001 --> 00:11:25,000
>> No, you're done.
254
00:11:25,001 --> 00:11:28,000
We'll get the whole bottle.
255
00:11:28,001 --> 00:11:30,000
Put it over there.
256
00:11:30,001 --> 00:11:31,000
What the hell?
257
00:11:31,001 --> 00:11:34,000
I'll take the whole bottle.
258
00:11:34,001 --> 00:11:35,000
>> That'll be 70 bucks.
259
00:11:35,001 --> 00:11:38,000
>> Take credit cards?
260
00:11:38,001 --> 00:11:39,000
Cash will be fine.
261
00:11:39,001 --> 00:11:41,000
>> Goodness of squeeze, baby.
262
00:11:41,001 --> 00:11:43,000
>> Fuck you, Elliot.
263
00:11:43,001 --> 00:11:49,000
>> But if you're interested,
I got a mattress in the back.
264
00:11:49,001 --> 00:11:52,000
>> I'd pass that one up if I were you.
265
00:11:52,001 --> 00:11:53,000
>> I already have a mattress.
266
00:11:53,001 --> 00:11:58,000
>> Thank you.
267
00:11:58,001 --> 00:12:00,000
>> You're not entering
into the spirit of things.
268
00:12:00,001 --> 00:12:06,000
>> Ah, dear, have a drink.
269
00:12:06,001 --> 00:12:07,000
>> No.
270
00:12:07,001 --> 00:12:09,000
All the way down.
271
00:12:09,001 --> 00:12:19,000
>> You can't spatch as
you can, though, at all.
272
00:12:19,001 --> 00:12:22,000
>> What do you say?
273
00:12:22,001 --> 00:12:24,000
Another?
274
00:12:24,001 --> 00:12:27,000
Thank you.
275
00:12:27,001 --> 00:12:45,000
[ Laughter ]
276
00:12:45,001 --> 00:13:00,000
[ Singing ]
277
00:13:00,001 --> 00:13:06,000
>> That was so nice that
you was eating your own cake.
278
00:13:06,001 --> 00:13:08,000
Buy me another drink.
279
00:13:08,001 --> 00:13:10,000
>> She's got another drink.
280
00:13:10,001 --> 00:13:15,000
>> Excuse me.
281
00:13:15,001 --> 00:13:16,000
Excuse me, sir.
282
00:13:16,001 --> 00:13:20,000
I'll have with Tequila.
283
00:13:20,001 --> 00:13:27,000
[ Singing ]
284
00:13:27,001 --> 00:13:28,000
>> All right.
285
00:13:28,001 --> 00:13:29,000
Sorry.
286
00:13:29,001 --> 00:13:31,000
We were just having some fun.
287
00:13:31,001 --> 00:13:33,000
>> Martin, don't be afraid.
288
00:13:33,001 --> 00:13:35,000
This is what life's about.
289
00:13:35,001 --> 00:13:40,000
Drinking and pouring and
sinning in some asshole's face.
290
00:13:40,001 --> 00:13:42,000
There are consequences so much the better.
291
00:13:42,001 --> 00:13:46,000
>> Ellie, Ellie, this
guy could hurt us a lot.
292
00:13:46,001 --> 00:13:47,000
>> I know.
293
00:13:47,001 --> 00:13:49,000
That's why you must get drunk first.
294
00:13:49,001 --> 00:13:51,000
Have a Tequila.
295
00:13:51,001 --> 00:13:53,000
Have a Tequila.
296
00:13:53,001 --> 00:13:55,000
Have a taste.
297
00:13:55,001 --> 00:13:56,000
>> He's from another country, you know?
298
00:13:56,001 --> 00:13:57,000
He doesn't know what he's doing.
299
00:13:57,001 --> 00:14:00,000
He's deranged.
300
00:14:00,001 --> 00:14:10,000
[ Chatter ]
301
00:14:10,001 --> 00:14:12,000
>> There you little fucker.
302
00:14:12,001 --> 00:14:20,000
[ Chatter ]
303
00:14:20,001 --> 00:14:24,000
[ Chatter ]
304
00:14:24,001 --> 00:14:25,000
>> Whoa.
305
00:14:25,001 --> 00:14:29,000
That was living contact
flesh against flesh.
306
00:14:29,001 --> 00:14:31,000
>> I didn't even land a punch.
307
00:14:31,001 --> 00:14:33,000
>> How did it get to your feet
a lot longer than I expected?
308
00:14:33,001 --> 00:14:35,000
>> I did, didn't I?
309
00:14:35,001 --> 00:14:38,000
>> And the evening wasn't a total loss.
310
00:14:38,001 --> 00:14:43,000
During the fracas, I grabbed these.
311
00:14:43,001 --> 00:14:44,000
Oops.
312
00:14:44,001 --> 00:14:45,000
Here.
313
00:14:45,001 --> 00:14:46,000
On we go.
314
00:14:46,001 --> 00:14:51,000
[ Music ]
315
00:14:51,001 --> 00:14:54,000
>> Ah, Martin.
316
00:14:54,001 --> 00:14:58,000
Tonight was something, huh?
317
00:14:58,001 --> 00:14:59,000
It was something.
318
00:14:59,001 --> 00:15:02,000
>> You really impressed me, Martin.
319
00:15:02,001 --> 00:15:04,000
You drank like a writer.
320
00:15:04,001 --> 00:15:06,000
You fought like a writer.
321
00:15:06,001 --> 00:15:08,000
You puked like a writer.
322
00:15:08,001 --> 00:15:13,000
Now it's time for you
to fight like a writer.
323
00:15:13,001 --> 00:15:18,000
[ Music ]
324
00:15:18,001 --> 00:15:21,000
>> I couldn't be sick right now if I tried.
325
00:15:21,001 --> 00:15:37,000
[ Music ]
326
00:15:37,001 --> 00:15:39,000
>> Get away from me, you son of a bitch.
327
00:15:39,001 --> 00:15:40,000
>> Calm down.
328
00:15:40,001 --> 00:15:42,000
>> Who the hell do you think you are?
329
00:15:42,001 --> 00:15:43,000
All right.
330
00:15:43,001 --> 00:15:44,000
Stay right there.
331
00:15:44,001 --> 00:15:45,000
>> Calm down.
332
00:15:45,001 --> 00:15:47,000
>> Don't move.
333
00:15:47,001 --> 00:15:48,000
>> Hey.
334
00:15:48,001 --> 00:15:50,000
>> Stand back, Martin.
335
00:15:50,001 --> 00:15:51,000
>> I got a clear shot at him.
336
00:15:51,001 --> 00:15:52,000
>> Toby, what are you doing?
337
00:15:52,001 --> 00:15:54,000
>> That pervert tried to attack me.
338
00:15:54,001 --> 00:15:56,000
>> I was only saying hello.
339
00:15:56,001 --> 00:15:58,000
>> I'm sure it was just some
sort of misunderstanding.
340
00:15:58,001 --> 00:16:02,000
>> It's hard to misunderstand
the hand up your skirt.
341
00:16:02,001 --> 00:16:03,000
>> Okay, okay.
342
00:16:03,001 --> 00:16:04,000
That's enough.
343
00:16:04,001 --> 00:16:05,000
That's enough.
344
00:16:05,001 --> 00:16:08,000
Now why don't we get to work?
345
00:16:08,001 --> 00:16:09,000
Toby, I'm sorry.
346
00:16:09,001 --> 00:16:10,000
I'm sorry.
347
00:16:10,001 --> 00:16:14,000
Look, if you get a chance, I
think we could use some coffee.
348
00:16:14,001 --> 00:16:17,000
>> I think we could
use a restraining order.
349
00:16:17,001 --> 00:16:22,000
[ Music ]
350
00:16:22,001 --> 00:16:24,000
>> What the hell were you thinking?
351
00:16:24,001 --> 00:16:29,000
>> That if I just got my hand up
her skirt, the rest would be a snap.
352
00:16:29,001 --> 00:16:32,000
>> I think we're going
to have a little trouble.
353
00:16:32,001 --> 00:16:34,000
>> All right.
354
00:16:34,001 --> 00:16:37,000
All right, Elliot, what
have you got for me?
355
00:16:37,001 --> 00:16:43,000
>> Martin, it's not exactly an estate.
356
00:16:43,001 --> 00:16:45,000
>> Elliot, this is no good.
357
00:16:45,001 --> 00:16:46,000
This is no good.
358
00:16:46,001 --> 00:16:48,000
I've been giving you chapter after chapter.
359
00:16:48,001 --> 00:16:49,000
You wanted an outline.
360
00:16:49,001 --> 00:16:50,000
I gave you an outline.
361
00:16:50,001 --> 00:16:51,000
You wanted more detail.
362
00:16:51,001 --> 00:16:52,562
I gave you more detail,
but I've been doing
363
00:16:52,574 --> 00:16:54,000
everything but the
fucking punctuation.
364
00:16:54,001 --> 00:16:55,000
Now come on.
365
00:16:55,001 --> 00:16:56,000
When am I going to see
what you're doing with it?
366
00:16:56,001 --> 00:16:58,000
I've got a lot on the line here, Elliot.
367
00:16:58,001 --> 00:17:01,000
>> Martin, damn it.
368
00:17:01,001 --> 00:17:04,000
It's not exactly easy for me.
369
00:17:04,001 --> 00:17:10,000
I can't know what it's been
like these last 12 years.
370
00:17:10,001 --> 00:17:14,000
It's as if the words had abandoned me.
371
00:17:14,001 --> 00:17:17,000
They're coming now.
372
00:17:17,001 --> 00:17:20,000
>> Coming slowly.
373
00:17:20,001 --> 00:17:23,576
It's so frustrating,
particularly as your
374
00:17:23,588 --> 00:17:27,000
pages have been
coming in so brilliant.
375
00:17:27,001 --> 00:17:29,000
>> What was that last one?
376
00:17:29,001 --> 00:17:31,000
>> Your last few chapters?
377
00:17:31,001 --> 00:17:37,000
Oh, they're so far beyond what
you were doing a month ago.
378
00:17:37,001 --> 00:17:46,000
>> Passion? It's as if you tore into
yourself and spewed your entrails all
379
00:17:46,001 --> 00:17:46,000
over the pages.
380
00:17:46,001 --> 00:17:48,000
>> You like it?
381
00:17:48,001 --> 00:17:49,000
>> It's inspiring.
382
00:17:49,001 --> 00:17:51,000
It's made me want to write again.
383
00:17:51,001 --> 00:17:57,000
I can't tell.
384
00:17:57,001 --> 00:17:59,000
I want you to have this.
385
00:17:59,001 --> 00:18:02,000
>> Hemingway's flask?
386
00:18:02,001 --> 00:18:03,000
Oh, no.
387
00:18:03,001 --> 00:18:04,000
No, no.
388
00:18:04,001 --> 00:18:05,000
I couldn't.
389
00:18:05,001 --> 00:18:14,000
>> Thank you.
390
00:18:14,001 --> 00:18:17,000
>> You keep going, Martin.
391
00:18:17,001 --> 00:18:20,000
I'll catch up to you.
392
00:18:20,001 --> 00:18:40,000
>> Oh, my God.
393
00:18:40,001 --> 00:18:42,000
>> Elliot Stern.
394
00:18:42,001 --> 00:18:45,000
This must be so exciting for you.
395
00:18:45,001 --> 00:18:48,000
Tell me, what's he like?
396
00:18:48,001 --> 00:18:50,000
>> He has a handful.
397
00:18:50,001 --> 00:18:54,000
There are a few bars in
Hoboken I'm not allowed in now.
398
00:18:54,001 --> 00:19:01,000
But overall, I'd say he's pretty --
>> Where's that last chapter, Martin?
399
00:19:01,001 --> 00:19:03,000
I'm tired of waiting for it.
400
00:19:03,001 --> 00:19:06,000
>> What?
401
00:19:06,001 --> 00:19:08,000
I just gave you 20 pages.
402
00:19:08,001 --> 00:19:10,000
>> I want the rest of it.
403
00:19:10,001 --> 00:19:12,000
>> I can't just crank this stuff out.
404
00:19:12,001 --> 00:19:17,000
>> Oh, I see what's been keeping you.
405
00:19:17,001 --> 00:19:21,000
>> I've been doing a little
bit of this and that, have you?
406
00:19:21,001 --> 00:19:23,000
>> Elliot Sterns, this is Judith.
407
00:19:23,001 --> 00:19:25,000
She's my ex-wife.
408
00:19:25,001 --> 00:19:26,000
>> Ex-wife?
409
00:19:26,001 --> 00:19:28,000
Why'd you throw her out?
410
00:19:28,001 --> 00:19:35,000
She's a little bony, but -- I bet she
could wrap those legs round me twice.
411
00:19:35,001 --> 00:19:37,000
>> Elliot!
412
00:19:37,001 --> 00:19:38,000
Knock it off.
413
00:19:38,001 --> 00:19:43,000
>> Ever done it with a Pulitzer
Prize, when, Amy darlin'?
414
00:19:43,001 --> 00:19:46,000
Not good for me, eh?
415
00:19:46,001 --> 00:19:47,000
What are these?
416
00:19:47,001 --> 00:19:49,000
Those are not ready to show you yet.
417
00:19:49,001 --> 00:19:52,000
Those -- >> I sound
great to show my buttocks.
418
00:19:52,001 --> 00:19:53,000
That crap!
419
00:19:53,001 --> 00:19:57,000
This whole book is crap.
420
00:19:57,001 --> 00:19:59,000
>> Jude, Jude, Jude, wait, wait.
421
00:19:59,001 --> 00:20:01,000
I'm sorry about this.
422
00:20:01,001 --> 00:20:03,000
When he drinks, he gets crazy.
423
00:20:03,001 --> 00:20:04,000
He's really not a bad guy, you know?
424
00:20:04,001 --> 00:20:07,000
I mean, he's just kind of a character.
425
00:20:07,001 --> 00:20:14,000
>> Martin, he's pissing on your book.
426
00:20:14,001 --> 00:20:16,000
>> Elliot!
427
00:20:16,001 --> 00:20:17,000
What the fuck are you doing?
428
00:20:17,001 --> 00:20:19,000
>> Just a minor rewrite, son.
429
00:20:19,001 --> 00:20:21,000
>> Out, out, out, get out!
430
00:20:21,001 --> 00:20:23,000
>> I'll see you tomorrow.
431
00:20:23,001 --> 00:20:25,000
>> No, Elliot, no, I don't think so.
432
00:20:25,001 --> 00:20:26,000
This is it, Elliot.
433
00:20:26,001 --> 00:20:27,000
I've had it with your bullshit.
434
00:20:27,001 --> 00:20:30,000
I've laid it on the line for
you time and time again.
435
00:20:30,001 --> 00:20:43,000
And I -- I -- >> Looks
like I'm talking to myself.
436
00:20:43,001 --> 00:20:47,000
I'll get him up.
437
00:20:47,001 --> 00:20:51,000
>> It's very difficult to instill clean
Christian principles in the face of
438
00:20:51,001 --> 00:20:58,000
such poor sanitation.
439
00:20:58,001 --> 00:20:59,415
>> Listen, I told
you this was going to
440
00:20:59,427 --> 00:21:01,000
be a 200-foot -- >>
Toby, I'm off to lunch.
441
00:21:01,001 --> 00:21:03,000
>> Don't forget to chew.
442
00:21:03,001 --> 00:21:04,000
>> Do I look like I'm made of money?
443
00:21:04,001 --> 00:21:06,000
>> You're trash.
444
00:21:06,001 --> 00:21:09,000
>> Why don't you --
>> Oh, no, not here.
445
00:21:09,001 --> 00:21:12,000
>> You've been avoiding him ever
since you told Elliot to cheese off face at
446
00:21:12,001 --> 00:21:12,000
the back of the house.
447
00:21:12,001 --> 00:21:15,000
>> Why don't you just pay
Gibby and take it like a man?
448
00:21:15,001 --> 00:21:18,000
>> Look, I'll be at Tapper's office.
449
00:21:18,001 --> 00:21:22,000
Just get rid of him.
450
00:21:22,001 --> 00:21:23,000
>> Hello, Toby?
451
00:21:23,001 --> 00:21:25,000
>> He's in there.
452
00:21:25,001 --> 00:21:31,000
>> How comfy to have you in my corner.
453
00:21:31,001 --> 00:21:32,000
>> Marty!
454
00:21:32,001 --> 00:21:34,000
>> Gibby, hi.
455
00:21:34,001 --> 00:21:35,000
>> I was just on my way to lunch.
456
00:21:35,001 --> 00:21:39,000
>> In an interesting communication
with Elliot Stans this morning.
457
00:21:39,001 --> 00:21:42,000
>> Be a ways of punishing
little boys who do not tell the truth.
458
00:21:42,001 --> 00:21:44,000
>> I tell truth.
459
00:21:44,001 --> 00:21:46,000
>> Look, he was impossible to work with.
460
00:21:46,001 --> 00:21:47,000
You were right, okay?
461
00:21:47,001 --> 00:21:48,000
You were right.
462
00:21:48,001 --> 00:21:51,000
And I'll pay the money as soon as I can.
463
00:21:51,001 --> 00:21:55,000
>> Marty, as much as I enjoy hearing
phrases like "you were right" and "I'll
464
00:21:55,001 --> 00:21:56,000
pay you the money,"
465
00:21:56,001 --> 00:21:58,000
I haven't got the faintest
idea what you're talking about.
466
00:21:58,001 --> 00:22:04,000
>> Elliot Stans delivered
the book this morning.
467
00:22:04,001 --> 00:22:06,000
>> Amen.
468
00:22:06,001 --> 00:22:07,000
>> Of course he did.
469
00:22:07,001 --> 00:22:10,000
>> And I've got to tell
you, Marty, it's brilliant.
470
00:22:10,001 --> 00:22:11,000
>> This is great, you know?
471
00:22:11,001 --> 00:22:23,000
I just didn't expect -- >> The
little devil hasn't written a word.
472
00:22:23,001 --> 00:22:24,000
>> This is my book.
473
00:22:24,001 --> 00:22:25,000
>> Yes.
474
00:22:25,001 --> 00:22:27,000
Yes, it is, Marty.
475
00:22:27,001 --> 00:22:28,000
Congratulations.
476
00:22:28,001 --> 00:22:29,000
>> No, Gibby, no.
477
00:22:29,001 --> 00:22:30,000
This is my book.
478
00:22:30,001 --> 00:22:31,000
I wrote this book.
479
00:22:31,001 --> 00:22:33,000
>> Marty, Marty, Marty.
480
00:22:33,001 --> 00:22:35,000
Yes, of course it's your book.
481
00:22:35,001 --> 00:22:38,000
They are all our books when an
editor works as hard as you do.
482
00:22:38,001 --> 00:22:39,000
>> This is my book!
483
00:22:39,001 --> 00:22:42,000
>> And you should be very, very proud.
484
00:22:42,001 --> 00:22:49,000
>> What are we going to do now?
485
00:22:49,001 --> 00:23:06,000
[ Music ]
486
00:23:06,001 --> 00:23:07,000
>> Right, then.
487
00:23:07,001 --> 00:23:10,000
>> Then will you be going off below down?
488
00:23:10,001 --> 00:23:12,000
>> I used to look up to him.
489
00:23:12,001 --> 00:23:16,000
I think this is a man I want to become.
490
00:23:16,001 --> 00:23:18,000
>> I can't believe you did this to me!
491
00:23:18,001 --> 00:23:21,000
>> Hello, beloved lass.
492
00:23:21,001 --> 00:23:24,000
>> You mean -- >> Ah, now,
forget it, forget it, forget it.
493
00:23:24,001 --> 00:23:26,000
>> Oh, come on, Marty.
494
00:23:26,001 --> 00:23:27,000
It's on me.
495
00:23:27,001 --> 00:23:29,000
>> You put your name on my book, Elliot.
496
00:23:29,001 --> 00:23:31,000
>> I wrote the first chapter.
497
00:23:31,001 --> 00:23:32,000
I wrote the last.
498
00:23:32,001 --> 00:23:33,000
>> Yeah, I hated your last chapter.
499
00:23:33,001 --> 00:23:34,000
It was stupid.
500
00:23:34,001 --> 00:23:35,000
It was stupid.
501
00:23:35,001 --> 00:23:37,000
It just didn't make any sense.
502
00:23:37,001 --> 00:23:39,000
>> No, it made sense when I wrote it.
503
00:23:39,001 --> 00:23:41,842
Of course, I was a
little soaked at the
504
00:23:41,854 --> 00:23:45,000
time, but -- >> You
are fucking incredible.
505
00:23:45,001 --> 00:23:46,000
>> You read the dedication?
506
00:23:46,001 --> 00:23:47,000
>> What?
507
00:23:47,001 --> 00:23:48,000
>> Why?
508
00:23:48,001 --> 00:23:49,000
What dedication?
509
00:23:49,001 --> 00:23:54,000
>> For Martin, in truth, this is his book.
510
00:23:54,001 --> 00:23:55,000
>> Truth, huh?
511
00:23:55,001 --> 00:23:58,000
>> Oh, yes, well, this
makes me feel much better.
512
00:23:58,001 --> 00:23:59,000
Thank you.
513
00:23:59,001 --> 00:24:00,000
Thank you very much.
514
00:24:00,001 --> 00:24:02,000
>> Oh, Martin is all pissed off.
515
00:24:02,001 --> 00:24:04,000
>> All right, I took
something from him, yes.
516
00:24:04,001 --> 00:24:06,000
But I gave something back.
517
00:24:06,001 --> 00:24:08,000
>> You finished a book.
518
00:24:08,001 --> 00:24:09,000
>> That's true.
519
00:24:09,001 --> 00:24:10,000
>> Yeah, so?
520
00:24:10,001 --> 00:24:12,000
>> I just finished things.
521
00:24:12,001 --> 00:24:16,000
That's what separates them
from any old treadmill with a pen.
522
00:24:16,001 --> 00:24:20,000
>> You're a writer now.
523
00:24:20,001 --> 00:24:22,000
>> Yes.
524
00:24:22,001 --> 00:24:28,000
>> You don't have to thank me.
525
00:24:28,001 --> 00:24:31,000
>> Not a problem.
526
00:24:31,001 --> 00:24:37,000
>> You mean to say there's two of them?
527
00:24:37,001 --> 00:24:39,000
>> Did Hemingway give you two flasks?
528
00:24:39,001 --> 00:24:41,000
>> Oh, Martin.
529
00:24:41,001 --> 00:24:44,000
I buy these at Macy's.
530
00:24:44,001 --> 00:24:45,000
>> Made in Taiwan.
531
00:24:45,001 --> 00:24:51,000
>> Some fucking hero.
532
00:24:51,001 --> 00:24:52,000
Are you even Scottish?
533
00:24:52,001 --> 00:24:54,000
>> That part's true.
534
00:24:54,001 --> 00:24:59,000
>> You learned a great
deal from me, Martin.
535
00:24:59,001 --> 00:25:01,000
>> I really did.
536
00:25:01,001 --> 00:25:04,000
You taught me to drink like
a writer, to fight like a writer.
537
00:25:04,001 --> 00:25:07,000
You take the consequences,
flesh against flesh.
538
00:25:07,001 --> 00:25:10,000
Of course, it was mostly my flesh
that was taking the consequences.
539
00:25:10,001 --> 00:25:14,000
I never really got the
land of consciousness.
540
00:25:14,001 --> 00:25:16,000
>> You will, my boy.
541
00:25:16,001 --> 00:25:17,000
>> You will?
542
00:25:17,001 --> 00:25:19,000
>> Oh, yes.
543
00:25:19,001 --> 00:25:31,000
[ Music ]
544
00:25:31,001 --> 00:25:35,000
>> Comic actor Tom Covana
and funny man Jake Johansson.
545
00:25:35,001 --> 00:25:36,000
Join David Letterman.
546
00:25:36,001 --> 00:25:37,000
Next.
547
00:25:37,001 --> 00:26:06,000
[ Music ]
548
00:26:06,001 --> 00:26:33,000
[ Music ]
549
00:26:33,001 --> 00:26:45,000
[ Music ].
37610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.