All language subtitles for DreamOn S03E09 May Divorce Be with You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [MUSIC] 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,000 [MUSIC] 3 00:00:20,001 --> 00:00:30,000 [MUSIC]. 4 00:00:45,000 --> 00:00:55,000 [MUSIC]. 5 00:01:10,000 --> 00:01:17,000 [MUSIC] 6 00:01:17,001 --> 00:01:18,000 >> It's so unfair. 7 00:01:18,001 --> 00:01:19,000 >> Just forget it, Jeremy. 8 00:01:19,001 --> 00:01:21,000 You're not spending $200 on a pair of roller blades. 9 00:01:21,001 --> 00:01:22,000 >> But it's my money. 10 00:01:22,001 --> 00:01:23,000 >> Yeah, but it was Nana's gift, right? 11 00:01:23,001 --> 00:01:25,000 And she wants you to save that money for college. 12 00:01:25,001 --> 00:01:26,000 >> College costs $15,000. 13 00:01:26,001 --> 00:01:29,000 What difference is $200 gonna make? 14 00:01:29,001 --> 00:01:31,000 >> You should be proud of your son. 15 00:01:31,001 --> 00:01:33,000 He doesn't have to go to school. 16 00:01:33,001 --> 00:01:34,000 He knows everything. 17 00:01:34,001 --> 00:01:36,000 >> Jeremy, I just bought your skates two months ago. 18 00:01:36,001 --> 00:01:38,000 >> I know, but those are the cheap ones. 19 00:01:38,001 --> 00:01:40,000 Shot in the back. 20 00:01:40,001 --> 00:01:41,000 >> Listen, this place is a mess. 21 00:01:41,001 --> 00:01:42,000 Your grandparents are gonna be here any minute. 22 00:01:42,001 --> 00:01:44,000 So here, we'll talk about the skates later. 23 00:01:44,001 --> 00:01:46,000 >> Such bullshit. 24 00:01:46,001 --> 00:01:47,000 >> Excuse me? 25 00:01:47,001 --> 00:01:49,000 >> I said this is bullshit. 26 00:01:49,001 --> 00:01:51,000 >> Listen, young man, since when do you talk like that? 27 00:01:51,001 --> 00:01:53,000 >> Dad, I'm gonna be 13 on Saturday. 28 00:01:53,001 --> 00:01:56,000 Do you even remember what it was like to be 13? 29 00:01:56,001 --> 00:01:59,000 >> I ran away from home rather than be bar mitzvah. 30 00:01:59,001 --> 00:02:00,000 >> Vaguely. 31 00:02:00,001 --> 00:02:02,000 >> Yeah, well, I'm a teenager now, and I think I should be allowed to curse. 32 00:02:02,001 --> 00:02:03,000 I mean, you curse, mom curses. 33 00:02:03,001 --> 00:02:04,000 >> All right. 34 00:02:04,001 --> 00:02:05,000 You want to curse? 35 00:02:05,001 --> 00:02:06,000 Go ahead, curse. 36 00:02:06,001 --> 00:02:09,000 >> Bullshit. 37 00:02:09,001 --> 00:02:10,000 >> There you go. 38 00:02:10,001 --> 00:02:11,000 >> Tits. 39 00:02:11,001 --> 00:02:12,000 >> Fine. 40 00:02:12,001 --> 00:02:13,000 Fine. 41 00:02:13,001 --> 00:02:14,000 You think that makes you mature? 42 00:02:14,001 --> 00:02:15,000 You think that makes you an adult? 43 00:02:15,001 --> 00:02:16,000 >> It's a fucking start. 44 00:02:16,001 --> 00:02:18,000 [knocking] 45 00:02:18,001 --> 00:02:20,000 >> I'll go get the fucking door. 46 00:02:20,001 --> 00:02:21,000 >> That's your boy. 47 00:02:21,001 --> 00:02:22,000 >> That's right. 48 00:02:22,001 --> 00:02:23,000 That's my friend, Joy. 49 00:02:23,001 --> 00:02:24,000 >> Hello! 50 00:02:24,001 --> 00:02:25,000 >> Hey, how you doing, Dan? 51 00:02:25,001 --> 00:02:26,000 >> It's your birthday boy. 52 00:02:26,001 --> 00:02:27,000 >> You look good. 53 00:02:27,001 --> 00:02:28,000 >> You look good. 54 00:02:28,001 --> 00:02:29,000 >> Hello, sweetheart. 55 00:02:29,001 --> 00:02:30,000 >> Hi, Mom. 56 00:02:30,001 --> 00:02:31,000 How you doing? 57 00:02:31,001 --> 00:02:33,000 >> He's an orange, dear. 58 00:02:33,001 --> 00:02:34,000 >> Oh, thanks. 59 00:02:34,001 --> 00:02:36,000 >> Well, come on in. 60 00:02:36,001 --> 00:02:39,000 >> Oh, the apartment looks lovely. 61 00:02:39,001 --> 00:02:40,000 >> Thank you. 62 00:02:40,001 --> 00:02:42,000 >> So how much you paying for this place these days? 63 00:02:42,001 --> 00:02:43,000 >> Dad. 64 00:02:43,001 --> 00:02:44,000 >> I'm asking. 65 00:02:44,001 --> 00:02:45,000 Roughly. 66 00:02:45,001 --> 00:02:49,000 >> Tell the court what it wants to know and get off easy. 67 00:02:49,001 --> 00:02:50,000 >> 1,400. 68 00:02:50,001 --> 00:02:51,000 >> 1,400? 69 00:02:51,001 --> 00:02:53,000 1,400 a month? 70 00:02:53,001 --> 00:02:55,000 Jesus Christ. 71 00:02:55,001 --> 00:02:57,000 And what do you get for that? 72 00:02:57,001 --> 00:02:58,000 >> Well, I get to live here. 73 00:02:58,001 --> 00:02:59,000 >> 1,400? 74 00:02:59,001 --> 00:03:00,000 >> Yeah. 75 00:03:00,001 --> 00:03:03,000 And he won't even let me get a pair of roller skates. 76 00:03:03,001 --> 00:03:06,000 >> He won't let you get roller skates? 77 00:03:06,001 --> 00:03:07,000 >> Mom, come on, please. 78 00:03:07,001 --> 00:03:09,000 >> You had roller skates? 79 00:03:09,001 --> 00:03:12,000 Why won't you let him get roller skates? 80 00:03:12,001 --> 00:03:13,000 >> He has roller skates. 81 00:03:13,001 --> 00:03:15,000 Brand-new roller skates. 82 00:03:15,001 --> 00:03:17,000 >> You want roller skates, sweetheart? 83 00:03:17,001 --> 00:03:20,000 I'll get you roller skates. 84 00:03:20,001 --> 00:03:22,000 >> That kid's a creep. 85 00:03:22,001 --> 00:03:23,000 >> Sit down, Mom. 86 00:03:23,001 --> 00:03:24,000 Come on, sit down. 87 00:03:24,001 --> 00:03:25,000 Sit down. 88 00:03:25,001 --> 00:03:26,000 Sit down. 89 00:03:26,001 --> 00:03:27,000 Dad, take a seat, will you? 90 00:03:27,001 --> 00:03:28,000 >> So, how's Florida? 91 00:03:28,001 --> 00:03:29,000 >> Florida's Florida. 92 00:03:29,001 --> 00:03:30,000 It's humid and there's oranges. 93 00:03:30,001 --> 00:03:31,000 >> Yeah. 94 00:03:31,001 --> 00:03:32,000 >> Let's see. 95 00:03:32,001 --> 00:03:35,000 >> I told you Rose Middleman passed away. 96 00:03:35,001 --> 00:03:36,000 Cancer. 97 00:03:36,001 --> 00:03:39,000 Oh, Dr. Weinstein died. 98 00:03:39,001 --> 00:03:40,000 Cancer. 99 00:03:40,001 --> 00:03:46,000 And remember that little woman, Mrs. Green, on the first floor with the dog? 100 00:03:46,001 --> 00:03:47,000 Heart attack. 101 00:03:47,001 --> 00:03:50,000 The dog has cancer. 102 00:03:50,001 --> 00:03:51,000 >> What, are you guys near power lines? 103 00:03:51,001 --> 00:03:54,000 I mean, why don't you move or something? 104 00:03:54,001 --> 00:03:56,000 >> Well, that's about it. 105 00:03:56,001 --> 00:03:59,000 >> Actually, there is the other thing. 106 00:03:59,001 --> 00:04:01,000 >> We said we were going to wait on the other thing. 107 00:04:01,001 --> 00:04:04,000 >> We said we were going to have a pleasant hello first. 108 00:04:04,001 --> 00:04:05,000 >> This wasn't pleasant? 109 00:04:05,001 --> 00:04:06,000 >> What? 110 00:04:06,001 --> 00:04:07,000 What? 111 00:04:07,001 --> 00:04:08,000 What is it? 112 00:04:08,001 --> 00:04:09,000 >> Fine. 113 00:04:09,001 --> 00:04:10,000 You don't want to tell, we won't tell. 114 00:04:10,001 --> 00:04:11,000 >> Up to you. 115 00:04:11,001 --> 00:04:12,000 >> Fine. 116 00:04:12,001 --> 00:04:13,000 You want to wait? 117 00:04:13,001 --> 00:04:14,000 We'll wait. 118 00:04:14,001 --> 00:04:15,000 So sit down, sweetheart. 119 00:04:15,001 --> 00:04:17,000 Tell me how is school. 120 00:04:17,001 --> 00:04:18,000 >> You can't do that. 121 00:04:18,001 --> 00:04:20,000 You can't bring it up and then just not tell. 122 00:04:20,001 --> 00:04:21,000 >> Take it easy, Dad. 123 00:04:21,001 --> 00:04:22,000 >> Well, come on. 124 00:04:22,001 --> 00:04:23,000 Come on. 125 00:04:23,001 --> 00:04:24,000 What? 126 00:04:24,001 --> 00:04:27,000 >> I think maybe Jeremy should go to his room. 127 00:04:27,001 --> 00:04:28,000 >> It's okay, Grandma. 128 00:04:28,001 --> 00:04:31,000 I'm almost 13 and I'm not deaf. 129 00:04:31,001 --> 00:04:32,000 >> Please. 130 00:04:32,001 --> 00:04:33,000 Mom, come on. 131 00:04:33,001 --> 00:04:34,000 What? 132 00:04:34,001 --> 00:04:35,000 What is it? 133 00:04:35,001 --> 00:04:39,000 >> I'm afraid your father... >> He's going to die, isn't he? 134 00:04:39,001 --> 00:04:49,000 >> Your father and I are getting a divorce. 135 00:04:49,001 --> 00:04:52,000 >> A divorce? 136 00:04:52,001 --> 00:04:53,000 Really? 137 00:04:53,001 --> 00:04:56,000 >> Holy shit. 138 00:04:56,001 --> 00:04:59,000 >> Divorce. 139 00:04:59,001 --> 00:05:00,000 >> A divorce? 140 00:05:00,001 --> 00:05:01,000 A divorce. 141 00:05:01,001 --> 00:05:02,000 There, now you know. 142 00:05:02,001 --> 00:05:03,000 >> Shicky. 143 00:05:03,001 --> 00:05:04,000 >> So what are we going to do for lunch? 144 00:05:04,001 --> 00:05:06,000 >> Aren't you a little old to be getting divorced? 145 00:05:06,001 --> 00:05:07,000 >> What the hell does that mean? 146 00:05:07,001 --> 00:05:08,000 >> Well, I'm sorry. 147 00:05:08,001 --> 00:05:10,000 I'm just a little surprised. 148 00:05:10,001 --> 00:05:14,000 I mean, you know, you've been married as long as I've known you, you know, 149 00:05:14,001 --> 00:05:16,000 and I just... Okay. 150 00:05:16,001 --> 00:05:17,000 Okay. 151 00:05:17,001 --> 00:05:18,000 I'm fine. 152 00:05:18,001 --> 00:05:20,000 I'm fine. 153 00:05:20,001 --> 00:05:24,000 >> Have you ever stopped to think that a family should be the most wonderful 154 00:05:24,001 --> 00:05:25,000 thing in the world? 155 00:05:25,001 --> 00:05:27,000 That this family's just gone to pieces? 156 00:05:27,001 --> 00:05:29,000 >> We have? 157 00:05:29,001 --> 00:05:30,000 >> Of course we have. 158 00:05:30,001 --> 00:05:38,000 >> You see, sweetheart, it's so difficult to talk personally. 159 00:05:38,001 --> 00:05:39,000 >> Mom. 160 00:05:39,001 --> 00:05:44,000 >> Now this is a nice suit. 161 00:05:44,001 --> 00:05:48,000 >> It's okay, Mom. 162 00:05:48,001 --> 00:05:50,000 I mean, you can talk to me. 163 00:05:50,001 --> 00:05:52,000 I'm not a little kid anymore. 164 00:05:52,001 --> 00:05:53,000 >> You're right. 165 00:05:53,001 --> 00:05:54,000 You're right. 166 00:05:54,001 --> 00:05:57,000 Zip up your fly. 167 00:05:57,001 --> 00:05:59,000 Look, I've put up with him long enough. 168 00:05:59,001 --> 00:06:00,000 He's stubborn. 169 00:06:00,001 --> 00:06:01,000 He doesn't communicate. 170 00:06:01,001 --> 00:06:03,000 He's a yeller, not a talker. 171 00:06:03,001 --> 00:06:04,000 Sesame rounds? 172 00:06:04,001 --> 00:06:05,000 >> No offense. 173 00:06:05,001 --> 00:06:08,000 >> There was a time when it didn't mean so much. 174 00:06:08,001 --> 00:06:12,000 I had you kids, the house, but now... 175 00:06:12,001 --> 00:06:14,551 Well, you see, sweetheart, I was thinking 176 00:06:14,563 --> 00:06:17,000 how routine and predictable my life is. 177 00:06:17,001 --> 00:06:23,000 >> Your father really never was able to satisfy me sexually. 178 00:06:23,001 --> 00:06:24,000 >> What? 179 00:06:24,001 --> 00:06:26,000 >> There's nothing so sweet as a boy's mother. 180 00:06:26,001 --> 00:06:29,000 >> You wanted to know, so I'm telling you. 181 00:06:29,001 --> 00:06:30,000 >> I'm sorry. 182 00:06:30,001 --> 00:06:31,000 I'm sorry. 183 00:06:31,001 --> 00:06:32,000 Just go on. 184 00:06:32,001 --> 00:06:33,000 Please. 185 00:06:33,001 --> 00:06:37,000 >> You see, sweetheart, Daddy doesn't know what to do in bed. 186 00:06:37,001 --> 00:06:41,000 >> Honey, would you like a piece of gum? 187 00:06:41,001 --> 00:06:45,000 >> Darling, it means so much to me that I can talk to you like this. 188 00:06:45,001 --> 00:06:47,000 >> I'm here for you, Mom. 189 00:06:47,001 --> 00:06:52,000 >> With your father, there never was much foreplay. 190 00:06:52,001 --> 00:06:55,000 >> Tonight, your husband wants a little loving attention. 191 00:06:55,001 --> 00:07:01,000 >> And if you must know, he was never really fond of... >> What? 192 00:07:01,001 --> 00:07:02,000 >> Oral. 193 00:07:02,001 --> 00:07:03,000 >> Surgery. 194 00:07:03,001 --> 00:07:04,000 >> Fixation. 195 00:07:04,001 --> 00:07:05,000 >> Roberts. 196 00:07:05,001 --> 00:07:06,000 >> Sex. 197 00:07:06,001 --> 00:07:07,000 >> Mom. 198 00:07:07,001 --> 00:07:08,000 >> Please. 199 00:07:08,001 --> 00:07:09,000 >> There is one other thing you ought to know. 200 00:07:09,001 --> 00:07:10,000 >> No, no. 201 00:07:10,001 --> 00:07:12,000 If it's about Dad, I just -- I don't want to hear it. 202 00:07:12,001 --> 00:07:14,000 >> It isn't. 203 00:07:14,001 --> 00:07:16,000 >> I've been seeing a man. 204 00:07:16,001 --> 00:07:18,000 >> What? 205 00:07:18,001 --> 00:07:21,000 >> Maybe I should come back later. 206 00:07:21,001 --> 00:07:24,000 >> Who? 207 00:07:24,001 --> 00:07:27,000 >> Do you remember Harry Grossman? 208 00:07:27,001 --> 00:07:28,000 From the club. 209 00:07:28,001 --> 00:07:31,000 The balding man with the Bermuda shorts. 210 00:07:31,001 --> 00:07:33,000 >> Oh, gee, well, that narrows it down. 211 00:07:33,001 --> 00:07:37,000 >> He's the nice man who throws pennies to the kids in the pool. 212 00:07:37,001 --> 00:07:39,000 >> Hello. 213 00:07:39,001 --> 00:07:41,000 >> That's the guy you're having an affair with? 214 00:07:41,001 --> 00:07:44,000 >> Oh, he's so good for me, honey. 215 00:07:44,001 --> 00:07:47,530 He listens, he's funny, and romantically -- 216 00:07:47,542 --> 00:07:51,000 >> The man who throws pennies in the pool? 217 00:07:51,001 --> 00:07:52,000 >> You can't believe it. 218 00:07:52,001 --> 00:07:56,000 Things that I only read about in those books that you published. 219 00:07:56,001 --> 00:07:59,346 For the first time in my life, I'm experiencing 220 00:07:59,358 --> 00:08:02,000 multiple -- >> Okay, okay, that's it. 221 00:08:02,001 --> 00:08:03,000 That's it. 222 00:08:03,001 --> 00:08:04,000 We're done sharing. 223 00:08:04,001 --> 00:08:08,000 >> I'm sorry, sweetheart. 224 00:08:08,001 --> 00:08:11,000 It's just that I'm so happy. 225 00:08:11,001 --> 00:08:15,000 >> Well, then I am too, Mom. 226 00:08:15,001 --> 00:08:24,000 [ Music ] 227 00:08:24,001 --> 00:08:28,000 >> Kind of small, isn't it? 228 00:08:28,001 --> 00:08:32,000 >> No, no, no, not really. 229 00:08:32,001 --> 00:08:35,000 >> When did they move you down here? 230 00:08:35,001 --> 00:08:36,000 >> Oh, Dad. 231 00:08:36,001 --> 00:08:37,000 This has always been my office. 232 00:08:37,001 --> 00:08:39,000 >> You know, Dad, I've always been here. 233 00:08:39,001 --> 00:08:40,000 >> No. 234 00:08:40,001 --> 00:08:43,000 This little room, it's like a supply closet. 235 00:08:43,001 --> 00:08:46,000 >> You know, Dad, you visited me here a dozen times, you know, 236 00:08:46,001 --> 00:08:49,000 and every time you come, you say the same thing. 237 00:08:49,001 --> 00:08:51,000 >> Are you sure you didn't have a bigger office? 238 00:08:51,001 --> 00:08:53,000 >> No, Dad, you had a bigger office. 239 00:08:53,001 --> 00:08:55,000 >> Well, sure, I had a bigger office. 240 00:08:55,001 --> 00:08:57,000 >> Don't make me do it, Pop. 241 00:08:57,001 --> 00:09:00,000 >> I hear you went shopping with your mother yesterday. 242 00:09:00,001 --> 00:09:02,000 She tell you about Harry? 243 00:09:02,001 --> 00:09:03,000 >> You know about Harry. 244 00:09:03,001 --> 00:09:05,000 >> I know about Harry. 245 00:09:05,001 --> 00:09:08,000 I knew about Harry before she knew about Harry. 246 00:09:08,001 --> 00:09:11,000 We used to play bridge with him and Arlene. 247 00:09:11,001 --> 00:09:13,000 I saw the way he looked at her. 248 00:09:13,001 --> 00:09:14,000 >> Harry's married? 249 00:09:14,001 --> 00:09:16,000 >> No, Arlene passed away. 250 00:09:16,001 --> 00:09:19,000 Cancer. 251 00:09:19,001 --> 00:09:22,000 >> So, you just let it happen? 252 00:09:22,001 --> 00:09:24,000 I mean, what, you knew about it and you let it happen? 253 00:09:24,001 --> 00:09:27,000 >> Hey, I figured she'd have her thing and be done with it. 254 00:09:27,001 --> 00:09:31,000 I mean, Christ, I've had one or two women over the years, 255 00:09:31,001 --> 00:09:33,000 but I never let it affect the marriage. 256 00:09:33,001 --> 00:09:36,000 The marriage was sacred. 257 00:09:36,001 --> 00:09:38,000 You had one or two women? 258 00:09:38,001 --> 00:09:39,963 Then last week she turns to me, we were 259 00:09:39,975 --> 00:09:42,000 in the pool, and she says she wants out. 260 00:09:42,001 --> 00:09:44,000 She loves Harry. 261 00:09:44,001 --> 00:09:46,000 As it happens, I didn't hear any of this. 262 00:09:46,001 --> 00:09:48,000 I had the earplugs in. 263 00:09:48,001 --> 00:09:51,000 But that night, she was packing. 264 00:09:51,001 --> 00:09:52,000 One or two, Dad. 265 00:09:52,001 --> 00:09:53,000 I mean, which was it? 266 00:09:53,001 --> 00:09:54,000 One or two? 267 00:09:54,001 --> 00:09:56,000 Actually, three. 268 00:09:56,001 --> 00:09:57,000 Three? 269 00:09:57,001 --> 00:10:00,000 You, you, you, you, you. 270 00:10:00,001 --> 00:10:02,000 Look, come on, Daddy, you got to get them all back. 271 00:10:02,001 --> 00:10:03,000 The hell with her! 272 00:10:03,001 --> 00:10:06,000 The hell with her and the hell with Harry. 273 00:10:06,001 --> 00:10:09,000 I don't want to be married to anybody who doesn't want to be married to me. 274 00:10:09,001 --> 00:10:11,000 Okay, okay. 275 00:10:11,001 --> 00:10:15,000 I'm all right. 276 00:10:15,001 --> 00:10:18,000 What are we going to do for lunch? 277 00:10:18,001 --> 00:10:19,000 You want corned beef? 278 00:10:19,001 --> 00:10:20,963 When I come to New York without getting 279 00:10:20,975 --> 00:10:23,000 corned beef, what's the matter with you? 280 00:10:23,001 --> 00:10:25,000 Okay, you, how about the corgi? 281 00:10:25,001 --> 00:10:26,000 Forget it. 282 00:10:26,001 --> 00:10:27,370 They always make the sandwiches too 283 00:10:27,382 --> 00:10:29,000 big and you have to take half of it home. 284 00:10:29,001 --> 00:10:31,000 Then you got to throw it out. 285 00:10:31,001 --> 00:10:32,000 Catses? 286 00:10:32,001 --> 00:10:34,000 Too far! 287 00:10:34,001 --> 00:10:35,000 Just corned beef! 288 00:10:35,001 --> 00:10:36,000 Somewhere! 289 00:10:36,001 --> 00:10:37,000 Come on! 290 00:10:37,001 --> 00:10:38,000 Okay. 291 00:10:38,001 --> 00:10:42,000 Okay, Dad, we'll just, we'll go to the place in the corner. 292 00:10:42,001 --> 00:10:46,000 Do they have it lean? 293 00:10:46,001 --> 00:10:47,000 Yeah. 294 00:10:47,001 --> 00:10:49,000 They haven't lean. 295 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 [sniffing] 296 00:10:52,001 --> 00:11:12,000 So you're really doing okay? 297 00:11:12,001 --> 00:11:13,000 What, me? 298 00:11:13,001 --> 00:11:15,000 Yeah, I'm okay. Yeah, I'm fine. 299 00:11:15,001 --> 00:11:17,000 Bullshit, Dad. 300 00:11:17,001 --> 00:11:20,000 By the way, I wish you and I had had a little chat 301 00:11:20,001 --> 00:11:23,000 before you gave him the green light to start talking like a truck driver. 302 00:11:23,001 --> 00:11:24,000 It is bullshit. 303 00:11:24,001 --> 00:11:25,000 You're totally in denial, Dad. 304 00:11:25,001 --> 00:11:26,000 I am not. 305 00:11:26,001 --> 00:11:30,000 By the way, I wish you'd stop teaching him these bullshit psychology terms. 306 00:11:30,001 --> 00:11:32,000 And I am not in denial. I'm just fine. 307 00:11:32,001 --> 00:11:34,000 Really. 308 00:11:34,001 --> 00:11:37,000 Believe it or not, just because you're turning 13 doesn't mean you know 309 00:11:37,001 --> 00:11:37,000 everything, you know? 310 00:11:37,001 --> 00:11:39,000 There's a lot of stuff you don't know. 311 00:11:39,001 --> 00:11:42,000 Do you know that lightning fertilizes the soil? 312 00:11:42,001 --> 00:11:45,000 And did you know that eggs that are washed boil quicker? 313 00:11:45,001 --> 00:11:47,000 Just feel bad for Grandmama and Grandpapa. 314 00:11:47,001 --> 00:11:49,000 Hey, hey, sorry I'm late. 315 00:11:49,001 --> 00:11:50,000 Where are they? 316 00:11:50,001 --> 00:11:52,000 I don't know. I told them seven, you know? 317 00:11:52,001 --> 00:11:53,000 So how you doing? 318 00:11:53,001 --> 00:11:56,000 Would everybody stop? I'm fine. Come on. 319 00:11:56,001 --> 00:11:58,000 It's not like I'm a kid and this is happening, you know? 320 00:11:58,001 --> 00:11:59,000 I mean, I can handle this. 321 00:11:59,001 --> 00:12:02,000 I'm just glad I can, you know, be there for them. 322 00:12:02,001 --> 00:12:06,000 Okay. So how are they doing? 323 00:12:06,001 --> 00:12:07,000 Beautifully. 324 00:12:07,001 --> 00:12:08,000 How the hell? 325 00:12:08,001 --> 00:12:11,000 What? Just because we're getting a divorce, I don't get a vote? 326 00:12:11,001 --> 00:12:12,000 That's right. 327 00:12:12,001 --> 00:12:15,000 Oh, thank you very much, Mr. I make all the decisions. 328 00:12:15,001 --> 00:12:18,000 Hold it. I thought I was Mr. Can-Hail-a-Cab. 329 00:12:18,001 --> 00:12:20,000 You're making me crazy! 330 00:12:20,001 --> 00:12:23,000 Oh, hello, everyone. 331 00:12:23,001 --> 00:12:25,000 Yours. 332 00:12:25,001 --> 00:12:26,000 Hi, Mom. 333 00:12:26,001 --> 00:12:27,000 Judith. 334 00:12:27,001 --> 00:12:28,000 Hi. 335 00:12:28,001 --> 00:12:30,000 How is that incredible husband of yours? 336 00:12:30,001 --> 00:12:33,000 Well... How can another be so hard? 337 00:12:33,001 --> 00:12:37,000 We've been reading in People magazine how they're naming a new element after 338 00:12:37,001 --> 00:12:38,000 him in the periodic table. 339 00:12:38,001 --> 00:12:40,000 Like we needed a new element. 340 00:12:40,001 --> 00:12:43,000 Look at you, Eddie Charles, big shot talk show host. 341 00:12:43,001 --> 00:12:45,000 You know, all the guys in my club love your show. 342 00:12:45,001 --> 00:12:48,000 Well, thanks, Mick. Our numbers are really strong in Miami. 343 00:12:48,001 --> 00:12:52,000 Well, I can't forget when you wet your pants in the back of my Oldsmobile. 344 00:12:52,001 --> 00:12:55,000 Yes, and you never let me forget that either. 345 00:12:55,001 --> 00:12:57,398 Hey, Uncle Eddie, will you like laughing 346 00:12:57,410 --> 00:13:00,000 really hard because sometimes I'll drop it. 347 00:13:00,001 --> 00:13:02,000 Hi. I hope everybody's hungry. 348 00:13:02,001 --> 00:13:05,000 I'm sorry we're late. Your father and I got into a thing. 349 00:13:05,001 --> 00:13:07,000 Let me ask you something. 350 00:13:07,001 --> 00:13:08,000 Doris. 351 00:13:08,001 --> 00:13:09,000 I'm just asking. 352 00:13:09,001 --> 00:13:12,000 You know your father and I have a burial plot together. 353 00:13:12,001 --> 00:13:15,000 Yeah? 354 00:13:15,001 --> 00:13:17,037 Well, now your father is informing me that 355 00:13:17,049 --> 00:13:19,000 he doesn't want to be buried next to me. 356 00:13:19,001 --> 00:13:22,000 You don't want to be married to me. I don't want to spend eternity with you. 357 00:13:22,001 --> 00:13:24,000 Go get buried with Harry. 358 00:13:24,001 --> 00:13:27,000 Dad, just lower your voice, please. 359 00:13:27,001 --> 00:13:29,000 Harry is being buried next to Arlene. 360 00:13:29,001 --> 00:13:31,000 I want to be buried next to my family. 361 00:13:31,001 --> 00:13:34,000 Well, you can't have everything, Doris. You made your choice. 362 00:13:34,001 --> 00:13:38,000 By war. Why can't the world live in peace? 363 00:13:38,001 --> 00:13:40,000 Gee, look at the size of those shrimp. 364 00:13:40,001 --> 00:13:42,000 Jeremy, have you ever seen shrimp that big? 365 00:13:42,001 --> 00:13:44,000 Only in books, Dad. 366 00:13:44,001 --> 00:13:46,000 So what are you going to do with the extra plot? 367 00:13:46,001 --> 00:13:51,000 I don't know. I'll... I'll give it to Martin. 368 00:13:51,001 --> 00:13:54,000 Well, actually, Dad, Judith and I already have our own plot. 369 00:13:54,001 --> 00:13:55,000 You do? 370 00:13:55,001 --> 00:13:56,000 We got them as a wedding gift from Aunt Minnie. 371 00:13:56,001 --> 00:13:59,000 Uh, Martin, I imagine I'll be buried next to Richard. 372 00:13:59,001 --> 00:14:02,000 Great. Great. 373 00:14:02,001 --> 00:14:04,000 What am I supposed to do with an extra plot? 374 00:14:04,001 --> 00:14:06,000 Don't look at me. I'm going to live forever. 375 00:14:06,001 --> 00:14:08,000 I want to be cremated. 376 00:14:08,001 --> 00:14:10,000 Maybe you should have sounded a public school. 377 00:14:10,001 --> 00:14:11,000 Maybe that was our mistake. 378 00:14:11,001 --> 00:14:14,000 I know. I'll be buried with Martin. 379 00:14:14,001 --> 00:14:16,000 And, Mickey, you can keep your damn plot. 380 00:14:16,001 --> 00:14:19,000 Wait a minute. You're going to be buried with her? 381 00:14:19,001 --> 00:14:21,000 What about me? 382 00:14:21,001 --> 00:14:25,000 Martin, who would you rather be buried with? Your father or me? 383 00:14:25,001 --> 00:14:33,000 I can't do it, Mr. Her. I can't do it. 384 00:14:33,001 --> 00:14:36,000 Forget it. Forget it. This is ridiculous. 385 00:14:36,001 --> 00:14:38,000 Why don't you just say it? You'd rather be buried with her. 386 00:14:38,001 --> 00:14:39,000 That's not true. 387 00:14:39,001 --> 00:14:42,000 What? You'd rather be buried with him? 388 00:14:42,001 --> 00:14:43,000 Mom, I didn't say that. 389 00:14:43,001 --> 00:14:47,000 You don't have to. If you want to spend the rest of time with a woman 390 00:14:47,001 --> 00:14:49,000 picking lint off your suit, be my guest. 391 00:14:49,001 --> 00:14:50,000 Dad, come on now. 392 00:14:50,001 --> 00:14:54,000 I have lost my appetite. Which way is the lady's room? 393 00:14:54,001 --> 00:15:00,000 Shattering, isn't it? 394 00:15:00,001 --> 00:15:10,000 [MUSIC] 395 00:15:10,001 --> 00:15:12,000 Okay. Okay. Come out now. 396 00:15:12,001 --> 00:15:15,000 Huh? 397 00:15:15,001 --> 00:15:18,000 Dad, this looks like a little kid's party. 398 00:15:18,001 --> 00:15:20,000 What? What? The balloons? 399 00:15:20,001 --> 00:15:23,000 Come on. I'm 38. I love balloons. 400 00:15:23,001 --> 00:15:25,000 You cut them party favors? 401 00:15:25,001 --> 00:15:27,000 With the kid's names on them? 402 00:15:27,001 --> 00:15:31,000 Come on. Your friends are going to love them. You'll see. I got some really 403 00:15:31,001 --> 00:15:31,000 neat stuff. 404 00:15:31,001 --> 00:15:37,000 Happy birthday. 405 00:15:37,001 --> 00:15:41,000 This one is from me. I hope you like it. 406 00:15:41,001 --> 00:15:46,000 This one is from me. I know you like it. 407 00:15:46,001 --> 00:15:48,000 This is madness. 408 00:15:48,001 --> 00:15:51,000 Jeremy, why don't you start a present pile? Go ahead. 409 00:15:51,001 --> 00:15:53,489 Now look, this is Jeremy's day and I don't 410 00:15:53,501 --> 00:15:56,000 want you to do anything to ruin his party. 411 00:15:56,001 --> 00:16:00,000 So if you're going to fight or make a scene, I don't even want you here. 412 00:16:00,001 --> 00:16:01,000 Do you understand? 413 00:16:01,001 --> 00:16:03,000 We'll be good, sweetheart. 414 00:16:03,001 --> 00:16:05,000 As long as she doesn't start. 415 00:16:05,001 --> 00:16:09,000 Okay. Who wants another piece of cake? 416 00:16:09,001 --> 00:16:10,000 Huh? 417 00:16:10,001 --> 00:16:13,000 Come on. Come on. Fudge you. The whale's melting over there. 418 00:16:13,001 --> 00:16:14,000 Dad. 419 00:16:14,001 --> 00:16:18,000 Oh. Okay. More for me then. 420 00:16:18,001 --> 00:16:21,000 Hey, hey. That's for me. 421 00:16:21,001 --> 00:16:22,000 Hey. 422 00:16:22,001 --> 00:16:30,000 Oh, wow. 423 00:16:30,001 --> 00:16:32,000 Claudia, thank you so much. 424 00:16:32,001 --> 00:16:35,000 This is the best present I ever got. 425 00:16:35,001 --> 00:16:37,000 Because of the blades. 426 00:16:37,001 --> 00:16:42,000 You want a divorce? 427 00:16:42,001 --> 00:16:44,000 The children won't be hurt too much. 428 00:16:44,001 --> 00:16:47,000 I have to go, Mr. Tupper. Thank you for a very nice party. 429 00:16:47,001 --> 00:16:50,000 Uh, wait, wait, Mindy. I'll get you your party favors. 430 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 [chatter] 431 00:16:53,001 --> 00:17:02,000 You know, if I were you, I would divorce me and marry another girl. 432 00:17:02,001 --> 00:17:04,000 That's okay, Mr. Tupper. No, thanks. 433 00:17:04,001 --> 00:17:07,000 Oh, come on. Come on, Mindy. Everybody likes party flavors. 434 00:17:07,001 --> 00:17:09,000 Yeah. Open mine next. 435 00:17:09,001 --> 00:17:15,000 Thanks, Grandpa. 436 00:17:15,001 --> 00:17:18,000 You knew that I got him the roller blades. 437 00:17:18,001 --> 00:17:20,000 [footsteps] 438 00:17:20,001 --> 00:17:23,000 I wanted divorce! 439 00:17:23,001 --> 00:17:26,000 Divorce. Divorce. Divorce. Divorce. Divorce. 440 00:17:26,001 --> 00:17:27,000 Well, it does happen. 441 00:17:27,001 --> 00:17:29,000 Really, Mr. Tupper, I don't want them. 442 00:17:29,001 --> 00:17:31,000 How could you not want them? 443 00:17:31,001 --> 00:17:33,000 I mean, look, Mindy, there's some really cool glasses, 444 00:17:33,001 --> 00:17:34,865 and there's a clicker-clacker, and wax 445 00:17:34,877 --> 00:17:37,000 lips, and look, there's even a paddle ball. 446 00:17:37,001 --> 00:17:39,000 Yo-yo, I mean, who doesn't like it? Yo-yo, come on, Mindy. 447 00:17:39,001 --> 00:17:41,000 Just take your goddamn party favors. 448 00:17:41,001 --> 00:17:43,000 My parents are getting divorced! 449 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Excuse me. 450 00:17:48,001 --> 00:17:59,000 You know, there's something wonderful about having a mother and a father 451 00:17:59,001 --> 00:18:01,000 when you're growing up. 452 00:18:01,001 --> 00:18:08,000 A mother who can take care of you and kiss you when you cry, 453 00:18:08,001 --> 00:18:12,000 and a father who can do a lot of things. 454 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 [somber music] 455 00:18:15,001 --> 00:18:26,000 And now on I depend on nothing, no one but myself. 456 00:18:26,001 --> 00:18:31,000 Listen, maybe we could share a count. 457 00:18:31,001 --> 00:18:35,000 Hey, pal, how you doing? 458 00:18:35,001 --> 00:18:40,000 Listen, man, I just want you to know that I'm taking home my party favors, 459 00:18:40,001 --> 00:18:42,000 and I'm gonna play with every single one of them. 460 00:18:42,001 --> 00:18:44,000 Great. 461 00:18:44,001 --> 00:18:49,000 Are you feeling better? 462 00:18:49,001 --> 00:18:50,000 Not really. 463 00:18:50,001 --> 00:18:52,000 Here, call us later. 464 00:18:52,001 --> 00:18:56,000 There's two numbers here. 465 00:18:56,001 --> 00:18:58,000 We're staying at separate hotels, dear. 466 00:18:58,001 --> 00:19:02,000 We're sorry. 467 00:19:02,001 --> 00:19:03,000 We're sorry. 468 00:19:03,001 --> 00:19:14,000 Go sit, and I'll finish up. 469 00:19:14,001 --> 00:19:15,000 Thanks. 470 00:19:15,001 --> 00:19:27,000 So you want another party? 471 00:19:27,001 --> 00:19:29,000 Nah, it's okay. 472 00:19:29,001 --> 00:19:31,000 It's better than the clown we had last year. 473 00:19:31,001 --> 00:19:32,000 [chuckles] 474 00:19:32,001 --> 00:19:36,000 You okay? 475 00:19:36,001 --> 00:19:38,000 Yeah, sure, sure. 476 00:19:38,001 --> 00:19:41,000 It's gonna be all right. 477 00:19:41,001 --> 00:19:43,000 Thanks. 478 00:19:43,001 --> 00:19:44,000 No, it is. 479 00:19:44,001 --> 00:19:47,000 Believe me, I know. 480 00:19:47,001 --> 00:19:49,000 Oh. 481 00:19:49,001 --> 00:19:51,000 Oh. 482 00:19:51,001 --> 00:19:52,000 Oh, yeah. 483 00:19:52,001 --> 00:19:55,000 You'll probably hate your mom for a while, 484 00:19:55,001 --> 00:19:58,000 and your dad, it kinda flips back and forth. 485 00:19:58,001 --> 00:20:00,000 You really hated me? 486 00:20:00,001 --> 00:20:02,000 Sure, for a while. 487 00:20:02,001 --> 00:20:06,000 And you won't want to take sides, but you will anyway. 488 00:20:06,001 --> 00:20:08,000 Mm. 489 00:20:08,001 --> 00:20:10,000 What's happening? 490 00:20:10,001 --> 00:20:12,000 I've never been through this from the kid's side before. 491 00:20:12,001 --> 00:20:14,000 Sucks, doesn't it? 492 00:20:14,001 --> 00:20:16,000 Big time. 493 00:20:16,001 --> 00:20:21,000 You should be proud of your son. 494 00:20:21,001 --> 00:20:22,000 He doesn't have to go to school. 495 00:20:22,001 --> 00:20:23,000 He knows everything. 496 00:20:23,001 --> 00:20:26,000 Dad, do you know what might make you feel better? 497 00:20:26,001 --> 00:20:27,001 What? 498 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Don't push, don't push, don't push. 499 00:20:31,001 --> 00:20:35,000 Don't let me go. 500 00:20:35,001 --> 00:20:36,000 Don't let me go. 501 00:20:36,001 --> 00:20:37,000 All right. 502 00:20:37,001 --> 00:20:38,000 Oh, yeah. 503 00:20:38,001 --> 00:20:39,000 Yeah, I feel much better now. 504 00:20:39,001 --> 00:20:40,000 Thank you. 505 00:20:40,001 --> 00:20:41,000 Oh, you have to go faster. 506 00:20:41,001 --> 00:20:42,000 Yeah? 507 00:20:42,001 --> 00:20:44,000 All right. 508 00:20:44,001 --> 00:20:53,000 Be careful. 509 00:20:53,001 --> 00:20:55,000 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 510 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 You having fun now, Dad? 511 00:20:59,001 --> 00:21:03,739 Queen Latifah joins David Letterman on 512 00:21:03,751 --> 00:21:09,000 the late show, and that's coming right up. 513 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 [music playing]. 514 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 [music playing]. 515 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 [music playing]. 516 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 [music playing] 517 00:21:21,001 --> 00:21:23,000 [music playing] 518 00:21:23,001 --> 00:21:25,000 [music playing] 519 00:21:25,001 --> 00:21:27,000 [music playing] 520 00:21:27,001 --> 00:21:29,000 [music playing] 521 00:21:29,001 --> 00:21:31,000 [music playing] 522 00:21:31,001 --> 00:21:33,000 [music playing] 523 00:21:33,001 --> 00:21:35,000 [music playing] 524 00:21:35,001 --> 00:21:37,000 [music playing] 525 00:21:37,001 --> 00:21:39,000 [music playing] 526 00:21:39,001 --> 00:21:41,000 [music playing] 527 00:21:41,001 --> 00:21:44,000 (upbeat music) 528 00:21:44,001 --> 00:21:46,000 (upbeat music) 529 00:21:46,001 --> 00:21:49,000 (upbeat music) 530 00:21:49,001 --> 00:22:10,000 (snoring) 531 00:22:10,001 --> 00:22:11,000 (thud) 532 00:22:11,001 --> 00:22:13,000 (bird cawing) 533 00:22:13,001 --> 00:22:16,000 (upbeat music) 534 00:22:16,001 --> 00:22:19,000 [Music]. 36348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.