Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[MUSIC]
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,000
[MUSIC]
3
00:00:20,001 --> 00:00:30,000
[MUSIC].
4
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
[MUSIC].
5
00:01:10,000 --> 00:01:20,000
[MUSIC]
6
00:01:20,001 --> 00:01:37,000
>> That's it, that's it, good, yes,
wait, wait, a little quicker, okay, yes.
7
00:01:37,001 --> 00:01:43,000
Yes, that's it, a little quicker, a
little quicker, God, good boy, okay,
8
00:01:43,001 --> 00:01:46,000
a little bit to this side, yes, that's it.
9
00:01:46,001 --> 00:01:49,000
>> My God, yes.
10
00:01:49,001 --> 00:01:51,000
>> What, already?
11
00:01:51,001 --> 00:01:55,000
>> No, no, not that, I just
thought of a great idea for a book.
12
00:01:55,001 --> 00:01:58,000
I'm sorry, Amanda, I'm sorry, I just
have to write this down, okay, I'll be
13
00:01:58,001 --> 00:01:59,000
right back.
14
00:01:59,001 --> 00:02:01,000
>> Don't leave me.
15
00:02:01,001 --> 00:02:05,000
>> I just have to, yes.
16
00:02:05,001 --> 00:02:14,000
>> Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
17
00:02:14,001 --> 00:02:23,000
>> It, God, I'm great,
yes, God, hallelujah, God.
18
00:02:23,001 --> 00:02:26,000
>> That's okay, you just go
ahead and finish without me.
19
00:02:26,001 --> 00:02:29,000
>> Thank you for coming.
20
00:02:29,001 --> 00:02:36,000
[MUSIC]
21
00:02:36,001 --> 00:02:38,000
>> This is great, this
is gonna be so great.
22
00:02:38,001 --> 00:02:41,000
[MUSIC]
23
00:02:41,001 --> 00:02:42,000
Perfect.
24
00:02:42,001 --> 00:02:44,000
[MUSIC]
25
00:02:44,001 --> 00:02:47,000
Okay, okay, everything's gotta be fine.
26
00:02:47,001 --> 00:02:52,000
Okay, give me a sense here, I'm at my desk.
27
00:02:52,001 --> 00:02:56,000
>> You know my ex-brother-in-law
used to talk to himself, they ended up
28
00:02:56,001 --> 00:02:57,000
putting electricity in his head.
29
00:02:57,001 --> 00:02:59,000
Now he does his great
trick with kitchen magnets.
30
00:02:59,001 --> 00:03:01,000
>> Yeah, Toby, did you come
in here for anything useful?
31
00:03:01,001 --> 00:03:04,000
>> Gibby's office called,
the furor's on his way down.
32
00:03:04,001 --> 00:03:09,000
>> Okay, okay, look, when he gets
here, I don't want any interruptions, hold
33
00:03:09,001 --> 00:03:10,000
all my calls.
34
00:03:10,001 --> 00:03:12,000
And try to keep it
down out there, will you?
35
00:03:12,001 --> 00:03:15,000
>> Oh, so I should cancel the mariachis?
36
00:03:15,001 --> 00:03:17,000
>> Don't even start with me today.
37
00:03:17,001 --> 00:03:20,000
>> Would you please
relax, it's just a book.
38
00:03:20,001 --> 00:03:22,000
>> That's a low thing to say.
39
00:03:22,001 --> 00:03:25,000
>> It's not just a book, it's my book.
40
00:03:25,001 --> 00:03:27,000
>> Still, he'll probably hate it anyway.
41
00:03:27,001 --> 00:03:28,000
>> What?
42
00:03:28,001 --> 00:03:29,000
>> Morning, Marty.
43
00:03:29,001 --> 00:03:30,911
>> A bit of a sweat
on your brow, you
44
00:03:30,923 --> 00:03:33,000
do have menue
anything naughty, I trust.
45
00:03:33,001 --> 00:03:35,000
>> You know you're a pig.
46
00:03:35,001 --> 00:03:36,000
>> Morning, Gibby.
47
00:03:36,001 --> 00:03:37,489
>> Toby, my little
office gnome, I don't
48
00:03:37,501 --> 00:03:39,000
seem to have a cup
of coffee in my hand.
49
00:03:39,001 --> 00:03:41,000
I trust you will rectify
that situation at once.
50
00:03:41,001 --> 00:03:44,000
>> Absolutely.
51
00:03:44,001 --> 00:03:45,000
>> Please.
52
00:03:45,001 --> 00:03:47,000
>> Maybe he'll get one, maybe he won't.
53
00:03:47,001 --> 00:03:49,000
Life's full of mystery.
54
00:03:49,001 --> 00:03:50,000
>> Gibby, have a seat.
55
00:03:50,001 --> 00:03:52,000
>> Yeah, all right.
56
00:03:52,001 --> 00:03:58,000
>> Wherever you like.
57
00:03:58,001 --> 00:04:02,000
>> What colorful dime store muck
do you have for me this morning?
58
00:04:02,001 --> 00:04:06,000
>> Well, it's a novel.
59
00:04:06,001 --> 00:04:07,000
>> A novel?
60
00:04:07,001 --> 00:04:08,000
About a prostitute perhaps?
61
00:04:08,001 --> 00:04:12,000
Perhaps a prostitute with a
trick lag and an ugly secret?
62
00:04:12,001 --> 00:04:13,000
>> No.
63
00:04:13,001 --> 00:04:16,000
Although that does sound interesting.
64
00:04:16,001 --> 00:04:19,000
No, this is a thriller, but
it's more than just a thriller.
65
00:04:19,001 --> 00:04:21,000
It's really a journey into the soul.
66
00:04:21,001 --> 00:04:26,000
It's about one man's search
for the perfect blowjob.
67
00:04:26,001 --> 00:04:27,000
>> Blowjobs?
68
00:04:27,001 --> 00:04:29,000
Like that.
69
00:04:29,001 --> 00:04:30,000
Who's the author?
70
00:04:30,001 --> 00:04:31,000
>> I am.
71
00:04:31,001 --> 00:04:32,000
>> You wrote it?
72
00:04:32,001 --> 00:04:33,000
>> I will.
73
00:04:33,001 --> 00:04:35,000
I mean, it's just an outline right now.
74
00:04:35,001 --> 00:04:37,000
>> Marty, I had no idea you dabbled.
75
00:04:37,001 --> 00:04:39,000
>> Well, I more than dabble actually.
76
00:04:39,001 --> 00:04:45,000
I always hoped that -- well, ever since
I was a young boy, I had this dream
77
00:04:45,001 --> 00:04:47,000
that one day I'd go up
to a bookstore window.
78
00:04:47,001 --> 00:04:49,000
>> Yeah, yeah, hopes and dreams, very nice.
79
00:04:49,001 --> 00:04:50,000
Let's hear the story.
80
00:04:50,001 --> 00:04:51,000
>> Okay.
81
00:04:51,001 --> 00:04:53,000
Okay.
82
00:04:53,001 --> 00:04:56,000
It begins in a cave in North Carolina.
83
00:04:56,001 --> 00:05:00,000
Detective Jackson O. Henry is searching
in a remote cavern when he comes
84
00:05:00,001 --> 00:05:06,000
upon 12 bodies, each with a
child's building block in his left hand.
85
00:05:06,001 --> 00:05:07,000
Just that.
86
00:05:07,001 --> 00:05:09,000
[ Buzzer ]
87
00:05:09,001 --> 00:05:11,000
Toby, I told you to hold my calls.
88
00:05:11,001 --> 00:05:12,000
>> I am.
89
00:05:12,001 --> 00:05:13,000
This one's for the other guy.
90
00:05:13,001 --> 00:05:14,000
It's his lawyer.
91
00:05:14,001 --> 00:05:17,000
>> All right, Douglas, what's up?
92
00:05:17,001 --> 00:05:19,000
No, keep going, Mount Ambly's.
93
00:05:19,001 --> 00:05:20,000
>> Okay, okay.
94
00:05:20,001 --> 00:05:24,000
Just then, Detective O. Henry
notices a painting next to the bodies.
95
00:05:24,001 --> 00:05:25,000
>> What are you talking about?
96
00:05:25,001 --> 00:05:26,000
I gave that woman $10,000.
97
00:05:26,001 --> 00:05:27,989
>> It's the portrait of
a naked woman with
98
00:05:28,001 --> 00:05:30,000
haunting eyes, eyes
that he's seen before.
99
00:05:30,001 --> 00:05:32,000
>> We had a deal.
100
00:05:32,001 --> 00:05:33,000
No, I'm with you, Marty.
101
00:05:33,001 --> 00:05:34,000
Keep going.
102
00:05:34,001 --> 00:05:35,000
>> Okay.
103
00:05:35,001 --> 00:05:38,000
Um, there are the
eyes of -- >> Bullshit!
104
00:05:38,001 --> 00:05:42,000
I don't give a ding-o-s-ass if
she is in love with somebody else.
105
00:05:42,001 --> 00:05:43,000
Damn it, Douglas.
106
00:05:43,001 --> 00:05:44,000
They're going to deport me.
107
00:05:44,001 --> 00:05:45,000
It's just a green card.
108
00:05:45,001 --> 00:05:47,000
Now, can't we pay somebody off?
109
00:05:47,001 --> 00:05:48,000
This is America.
110
00:05:48,001 --> 00:05:49,000
Fuck!
111
00:05:49,001 --> 00:05:50,000
Fuck!
112
00:05:50,001 --> 00:05:51,000
Fuck!
113
00:05:51,001 --> 00:05:52,000
Fuck!
114
00:05:52,001 --> 00:05:53,000
Fuck!
115
00:05:53,001 --> 00:05:54,000
Fuck!
116
00:05:54,001 --> 00:05:55,000
Something wrong?
117
00:05:55,001 --> 00:05:58,000
Yeah, I got the INS
spinning down my throat.
118
00:05:58,001 --> 00:05:59,000
They want to send me back.
119
00:05:59,001 --> 00:06:01,000
Well, I won't go.
120
00:06:01,001 --> 00:06:02,000
I won't.
121
00:06:02,001 --> 00:06:03,000
I hate that place.
122
00:06:03,001 --> 00:06:05,000
G'day, g'day, g'day.
123
00:06:05,001 --> 00:06:09,000
Koala beer smelling like cough
drops, kangaroo shit everywhere.
124
00:06:09,001 --> 00:06:10,000
They never show you that
in a fucking commercial.
125
00:06:10,001 --> 00:06:11,000
Do you notice?
126
00:06:11,001 --> 00:06:13,000
No, no, I don't suppose they do.
127
00:06:13,001 --> 00:06:15,000
Anyway, getting back to my book.
128
00:06:15,001 --> 00:06:18,000
I am sitting in a barrel of
shit with a funny hat on, Marty.
129
00:06:18,001 --> 00:06:19,000
Now, you've got to help me.
130
00:06:19,001 --> 00:06:20,000
I need to find a woman.
131
00:06:20,001 --> 00:06:21,000
Now, come on, Marty.
132
00:06:21,001 --> 00:06:22,000
You know lots of women.
133
00:06:22,001 --> 00:06:23,000
Where am I going to find a woman?
134
00:06:23,001 --> 00:06:26,000
I'm sorry.
135
00:06:26,001 --> 00:06:28,000
I just can't think of anybody
off the top of my head.
136
00:06:28,001 --> 00:06:29,000
Fuck!
137
00:06:29,001 --> 00:06:30,000
Here's your coffee.
138
00:06:30,001 --> 00:06:33,000
We were all out of milk,
so I threw in some cream.
139
00:06:33,001 --> 00:06:34,000
Cheese.
140
00:06:34,001 --> 00:06:41,000
Oh, no.
141
00:06:41,001 --> 00:06:42,000
No, no, no, no, no, no.
142
00:06:42,001 --> 00:06:43,000
Why not?
143
00:06:43,001 --> 00:06:45,000
Toby hasn't got anyone
in her life, does she?
144
00:06:45,001 --> 00:06:47,000
She's sort of a lonely, pathetic creature.
145
00:06:47,001 --> 00:06:48,000
Gibbets, no.
146
00:06:48,001 --> 00:06:49,000
What?
147
00:06:49,001 --> 00:06:50,000
It's not like I'm not going to pay her.
148
00:06:50,001 --> 00:06:52,000
I can tell you right now, she won't do it.
149
00:06:52,001 --> 00:06:53,000
Why not?
150
00:06:53,001 --> 00:06:56,000
Well, she hates you.
151
00:06:56,001 --> 00:06:57,000
Really?
152
00:06:57,001 --> 00:06:59,000
You know, there's a lot of people who do.
153
00:06:59,001 --> 00:07:00,000
Go figure.
154
00:07:00,001 --> 00:07:01,000
Well, that's perfect.
155
00:07:01,001 --> 00:07:03,000
There's no danger of
romantic entanglements.
156
00:07:03,001 --> 00:07:05,000
Set it up for me, Marty, won't you?
157
00:07:05,001 --> 00:07:06,000
Forget it.
158
00:07:06,001 --> 00:07:07,000
I am not getting involved in this.
159
00:07:07,001 --> 00:07:09,000
If you want to ask her, then you can do it.
160
00:07:09,001 --> 00:07:10,000
But the woman hates me.
161
00:07:10,001 --> 00:07:11,000
You tell me so yourself.
162
00:07:11,001 --> 00:07:13,000
Set up a meeting, Marty.
163
00:07:13,001 --> 00:07:16,000
Gibby.
164
00:07:16,001 --> 00:07:20,000
And if she marries me, I'll, uh,
I'll publish you a little cave book.
165
00:07:20,001 --> 00:07:24,000
Do you think I can listen to this
insane plan to destroy two lives and do
166
00:07:24,001 --> 00:07:25,000
nothing about it?
167
00:07:25,001 --> 00:07:26,000
Consider it done.
168
00:07:26,001 --> 00:07:35,000
Toby, it wouldn't be a real marriage.
169
00:07:35,001 --> 00:07:38,000
It would just be a legal thing,
you know, like, like, like getting your
170
00:07:38,001 --> 00:07:38,000
driver's license.
171
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
As romantic as that sounds, I could
think of a few things I'd rather do,
172
00:07:43,001 --> 00:07:46,000
like stub my toe over and over again.
173
00:07:46,001 --> 00:07:47,000
Okay.
174
00:07:47,001 --> 00:07:49,000
Okay, now I'm gonna level with you here.
175
00:07:49,001 --> 00:07:52,000
If you do this, I'll get my book published.
176
00:07:52,001 --> 00:07:56,000
Never mind.
177
00:07:56,001 --> 00:07:58,000
Just the thought.
178
00:07:58,001 --> 00:08:04,000
You sure you haven't left out anything?
179
00:08:04,001 --> 00:08:07,000
You know, you did mention money.
180
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Excuse me.
181
00:08:09,001 --> 00:08:12,000
You think I'd marry a guy for money?
182
00:08:12,001 --> 00:08:17,000
How much money?
183
00:08:17,001 --> 00:08:26,000
Thank you, Count Moore.
184
00:08:26,001 --> 00:08:29,000
Trust me, I'm gonna
take out too much money.
185
00:08:29,001 --> 00:08:32,000
Ah, before we get started, you
want to take some tea, right?
186
00:08:32,001 --> 00:08:33,000
It's frost.
187
00:08:33,001 --> 00:08:34,000
Sure.
188
00:08:34,001 --> 00:08:36,000
I've got a sandwich and a frost.
189
00:08:37,000 --> 00:08:42,000
All right, Toby, I'm going to write
down a number and pass it to you.
190
00:08:42,001 --> 00:08:50,000
Okay, Mr. Fisk, I'm going to write
down a phrase and pass it to you.
191
00:08:50,001 --> 00:08:57,000
All right, let's cut through the crap,
then, Toby. How much do you want?
192
00:08:57,001 --> 00:08:58,000
I'm thinking 30,000.
193
00:08:58,001 --> 00:08:59,000
Dollars?
194
00:08:59,001 --> 00:09:01,000
No pesos. Who do I look like, Charo?
195
00:09:01,001 --> 00:09:02,000
I'll give you five.
196
00:09:02,001 --> 00:09:04,000
I spit on five. I get 20.
197
00:09:04,001 --> 00:09:07,000
30,000 is completely unranked.
I'll give you six.
198
00:09:07,001 --> 00:09:08,000
Five rings.
199
00:09:08,001 --> 00:09:12,000
Seven.
I buy an awful lot of white out for $7,000.
200
00:09:12,001 --> 00:09:16,000
I can get twice as much
for 15 and get change back.
201
00:09:16,001 --> 00:09:22,000
Oh, Mr. Tupper, is something wrong?
202
00:09:22,001 --> 00:09:23,000
Shh.
203
00:09:23,001 --> 00:09:27,000
Terabytes.
204
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
For two years of marriage,
followed by a welcome divorce,
205
00:09:33,001 --> 00:09:36,000
I will give you $10,000. Not a penny more.
206
00:09:36,001 --> 00:09:38,000
For $10,000, I'll do your laundry.
207
00:09:38,001 --> 00:09:40,000
You want to marry me? That'll cost you 15.
208
00:09:40,001 --> 00:09:42,000
The offer on the table is $10,000.
209
00:09:42,001 --> 00:09:45,000
Maybe you got wax in your ears. I said 15.
210
00:09:45,001 --> 00:09:47,000
I heard you, and I said 10.
211
00:09:47,001 --> 00:09:50,000
Have a nice flight.
If you need anything, don't call. Good day.
212
00:09:50,001 --> 00:09:56,000
It needs watering.
213
00:09:56,001 --> 00:09:57,001
It's plastic.
214
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Come on, Toby. Come on.
Tell me what I want to hear.
215
00:10:01,001 --> 00:10:03,000
Your book's dead. Enjoy your lunch.
216
00:10:03,001 --> 00:10:12,000
Haven't they deported you yet? Mate.
217
00:10:12,001 --> 00:10:16,000
$12,500. That's my final offer.
218
00:10:16,001 --> 00:10:18,000
Your final offer smells like cheese.
219
00:10:18,001 --> 00:10:23,000
So maybe cheese smells
good every now and then.
220
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
All right. But no funny stuff.
221
00:10:28,001 --> 00:10:32,000
You don't live with me, you don't
touch me, you get one kiss right here.
222
00:10:32,001 --> 00:10:34,000
Cettle. It's a done deal.
223
00:10:34,001 --> 00:10:39,000
Not so fast. I want the money up front
in cash before I walk down the aisle.
224
00:10:39,001 --> 00:10:41,000
What aisle? We're going to City Hall.
225
00:10:41,001 --> 00:10:43,000
Like hell we are.
What kind of girl you take me for?
226
00:10:43,001 --> 00:10:46,000
You give me a proper
wedding, and the deal is off.
227
00:10:46,001 --> 00:10:47,000
Bloody hell.
228
00:10:47,001 --> 00:10:49,000
All right.
229
00:10:49,001 --> 00:10:52,000
You're lucky I didn't make
you get down on one knee.
230
00:10:52,001 --> 00:10:54,000
Toby, I'll be in Finnebacher's office.
231
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
[door opens]
232
00:10:56,001 --> 00:11:00,000
Well?
233
00:11:00,001 --> 00:11:02,000
I'm having a wedding.
234
00:11:02,001 --> 00:11:05,000
I'm having a book.
235
00:11:05,001 --> 00:11:11,000
Detective O. Henry eased his way
to the cold, dank, mysterious cave.
236
00:11:11,001 --> 00:11:13,000
He stopped, sensing danger.
237
00:11:13,001 --> 00:11:18,000
There, through the darkness,
he saw a... Baked ham.
238
00:11:18,001 --> 00:11:19,000
A coffin.
239
00:11:19,001 --> 00:11:21,000
He moved closer.
240
00:11:21,001 --> 00:11:24,000
His heart beating through
his jacket like a... Baked ham.
241
00:11:24,001 --> 00:11:26,000
Like a bass drum. Again he froze.
242
00:11:26,001 --> 00:11:28,647
There, through the
eerie haze of darkness,
243
00:11:28,659 --> 00:11:31,000
he could hear the
unmistakable words.
244
00:11:31,001 --> 00:11:32,000
Hello, pretty boy.
245
00:11:32,001 --> 00:11:37,000
Martin Tupper.
246
00:11:37,001 --> 00:11:40,000
No? No, she's not.
247
00:11:40,001 --> 00:11:42,000
Yeah, no, go ahead.
248
00:11:42,001 --> 00:11:44,000
Chrysanthemums, yes.
249
00:11:44,001 --> 00:11:47,000
Flown in from Florida.
250
00:11:47,001 --> 00:11:49,000
Saturday, fine.
251
00:11:50,000 --> 00:11:56,000
Detective O. Henry
was... Martin Tupper!
252
00:11:56,001 --> 00:11:58,000
Chop liver?
253
00:11:58,001 --> 00:12:01,000
Well, I... I don't know, I don't know.
254
00:12:01,001 --> 00:12:03,000
What are her choices?
255
00:12:03,001 --> 00:12:05,000
Yes.
256
00:12:05,001 --> 00:12:06,000
Yes, what?
257
00:12:06,001 --> 00:12:08,000
I'll have her call you back, thank you.
258
00:12:08,001 --> 00:12:13,000
Detective O. Henry...
259
00:12:15,000 --> 00:12:21,000
Detective O. Henry...
Detective O. Henry.
260
00:12:21,001 --> 00:12:22,000
Any calls?
261
00:12:22,001 --> 00:12:23,000
Almost a hundred thousand.
262
00:12:23,001 --> 00:12:24,000
Oh, just a few.
263
00:12:24,001 --> 00:12:26,000
Where have you been?
264
00:12:26,001 --> 00:12:27,000
At the dressmakers, I told you.
265
00:12:27,001 --> 00:12:29,000
No, no, no. No, you didn't.
266
00:12:29,001 --> 00:12:30,000
I told someone.
267
00:12:30,001 --> 00:12:32,000
Flowers on Saturday? That's no good.
268
00:12:32,001 --> 00:12:34,000
Call them back, tell them
I need them on Friday.
269
00:12:34,001 --> 00:12:35,000
Toby?
270
00:12:35,001 --> 00:12:37,000
What's this say?
271
00:12:37,001 --> 00:12:39,000
It's the top liver sculpture.
272
00:12:39,001 --> 00:12:41,000
Do you want it to look
like an angel or a swan?
273
00:12:41,001 --> 00:12:43,000
This word is swan? I thought it was Guam.
274
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
I'm thinking, what the
hell is a chapel of a Guam?
275
00:12:46,001 --> 00:12:48,000
Yeah, well, if you're done
critiquing my penmanship...
276
00:12:48,001 --> 00:12:51,000
Do you think you can make me
six copies of the Rhin-Art contracts?
277
00:12:51,001 --> 00:12:53,000
No, they do have to go out today.
278
00:12:53,001 --> 00:12:54,000
Oh, geez, could you do that?
279
00:12:54,001 --> 00:12:56,000
'Cause I gotta go over
the set list with the band.
280
00:12:56,001 --> 00:12:57,000
No, I couldn't. It's your job.
281
00:12:57,001 --> 00:12:59,000
Hey, hey, hey.
282
00:12:59,001 --> 00:13:02,000
I don't think that tone is
appropriate for the boss's intended.
283
00:13:02,001 --> 00:13:12,000
Detective O. Henry.
284
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
The heavy lid of the coffin.
285
00:13:14,001 --> 00:13:16,000
Hey, Martin, you're a writer.
286
00:13:16,001 --> 00:13:18,000
What should the matchbooks say?
287
00:13:18,001 --> 00:13:20,000
Toby and Gibby or Gibby and Toby?
288
00:13:20,001 --> 00:13:22,000
Personally, I think it
should say Toby's wedding.
289
00:13:22,001 --> 00:13:23,000
What do you think?
290
00:13:23,001 --> 00:13:24,000
What do I think?
291
00:13:24,001 --> 00:13:26,000
I don't care if they say
closed cover before striking.
292
00:13:26,001 --> 00:13:27,000
Oh, here's the groom.
293
00:13:27,001 --> 00:13:30,000
We gotta pick out the China
pattern for the registry today.
294
00:13:30,001 --> 00:13:31,000
Not now, Toby.
295
00:13:31,001 --> 00:13:33,000
Gibby and I have to go over
the first few chapters of my book.
296
00:13:33,001 --> 00:13:34,000
A registry?
297
00:13:34,001 --> 00:13:35,000
For the gifts.
298
00:13:35,001 --> 00:13:36,000
I'm not getting any gifts.
299
00:13:36,001 --> 00:13:38,000
What kind of wedding don't you get gifts?
300
00:13:38,001 --> 00:13:39,000
Don't worry, you'll get half.
301
00:13:39,001 --> 00:13:42,000
Gibby, I'm really excited
about my first chapter.
302
00:13:42,001 --> 00:13:45,000
Marty, what am I gonna do about it?
303
00:13:45,001 --> 00:13:47,000
It's called a girot.
304
00:13:47,001 --> 00:13:50,000
It's very quiet and very effective.
305
00:13:50,001 --> 00:13:53,000
Gibby, just read the first page.
306
00:13:53,001 --> 00:13:58,000
Okay, I'm torn between
these two China patterns.
307
00:13:58,001 --> 00:13:59,000
Which ones are you like?
308
00:13:59,001 --> 00:14:01,000
Frankly, Toby, I couldn't care less.
309
00:14:01,001 --> 00:14:02,000
Fine, we'll go with this one.
310
00:14:02,001 --> 00:14:03,000
The butterflies.
311
00:14:03,001 --> 00:14:05,000
It's awfully busy, isn't it?
312
00:14:05,001 --> 00:14:06,000
Martin, what do you think?
313
00:14:06,001 --> 00:14:08,000
I'm going to kill them.
314
00:14:08,001 --> 00:14:09,000
I don't know, sir.
315
00:14:09,001 --> 00:14:11,000
You know I'd rather fancy this one.
316
00:14:11,001 --> 00:14:12,000
The windmills?
317
00:14:12,001 --> 00:14:13,000
It's hideous.
318
00:14:13,001 --> 00:14:14,000
You're not giving it a chance.
319
00:14:14,001 --> 00:14:15,000
That's a handsome plate, that is.
320
00:14:15,001 --> 00:14:18,000
Martin, help me out here, won't you?
321
00:14:18,001 --> 00:14:20,000
Well, I kind of like the sunflowers.
322
00:14:20,001 --> 00:14:22,000
We'll go with the butterflies.
323
00:14:22,001 --> 00:14:23,000
All right, that's it.
324
00:14:23,001 --> 00:14:24,000
I can't take this anymore.
325
00:14:24,001 --> 00:14:27,000
I'm up to my Willy and caterers
and florists and chopped liver.
326
00:14:27,001 --> 00:14:29,000
I've got bills showing up on my desk.
327
00:14:29,001 --> 00:14:30,000
$1,200 for a video crew.
328
00:14:30,001 --> 00:14:33,000
$2,100 for a dove release.
329
00:14:33,001 --> 00:14:35,000
Bloody Australia's better than this.
330
00:14:35,001 --> 00:14:36,000
Forget it.
331
00:14:36,001 --> 00:14:37,000
The wedding's off.
332
00:14:37,001 --> 00:14:39,000
All right, we'll go with the windmills.
333
00:14:39,001 --> 00:14:40,000
Thank you.
334
00:14:40,001 --> 00:14:45,000
Okay, Gibby, you just take it easy,
and we'll talk about the book later.
335
00:14:45,001 --> 00:14:50,000
Don't you think you're
overdoing it just a little?
336
00:14:50,001 --> 00:14:52,000
No, I'm overdoing it a lot.
337
00:14:52,001 --> 00:14:55,000
Martin, I've been to
67 weddings in my life.
338
00:14:55,001 --> 00:14:57,000
Four of them are my sister Gina's.
339
00:14:57,001 --> 00:14:58,000
Finally, it's my turn.
340
00:14:58,001 --> 00:15:00,000
It's not a real wedding.
341
00:15:00,001 --> 00:15:02,000
I know that, but it's
my not a real wedding.
342
00:15:02,001 --> 00:15:04,000
I'm having a good time.
343
00:15:04,001 --> 00:15:05,000
You could just get a grip on yourself.
344
00:15:05,001 --> 00:15:07,000
My sister Gina's going
to be the maid of Anna,
345
00:15:07,001 --> 00:15:09,000
and I got the bridesmaids,
and I got the ushers.
346
00:15:09,001 --> 00:15:10,000
Toby.
347
00:15:10,001 --> 00:15:12,000
And my nephew Mikey's
going to be the ring bearer,
348
00:15:12,001 --> 00:15:14,000
and little Jessica and
Ruthie will be the flower girls.
349
00:15:14,001 --> 00:15:15,000
Toby.
350
00:15:15,001 --> 00:15:20,000
And I was wondering,
could you give me a way?
351
00:15:20,001 --> 00:15:23,000
Thank you, Toby.
352
00:15:23,001 --> 00:15:24,000
I'd be honored.
353
00:15:24,001 --> 00:15:26,000
Well, don't get all misty on me.
354
00:15:26,001 --> 00:15:28,000
You're not my first choice.
355
00:15:28,001 --> 00:15:38,000
These damn shoes are
cutting out my circulation.
356
00:15:38,001 --> 00:15:40,000
Is that photographer here yet?
357
00:15:40,001 --> 00:15:41,000
Is it that son of a bitch's length?
358
00:15:41,001 --> 00:15:42,000
He's here. He's here.
359
00:15:42,001 --> 00:15:43,000
Don't get your panties in a bunch.
360
00:15:43,001 --> 00:15:44,000
Where's Ma?
361
00:15:44,001 --> 00:15:46,000
She's in the bar, catching
the end of the game.
362
00:15:46,001 --> 00:15:47,000
Am I wedding day?
363
00:15:47,001 --> 00:15:49,000
They're playing the Bears.
364
00:15:49,001 --> 00:15:52,000
Oh, not my veil, will you?
365
00:15:52,001 --> 00:15:57,000
Hey, be careful with that.
366
00:15:57,001 --> 00:15:58,000
What?
367
00:15:58,001 --> 00:16:00,000
I'm holding it like I
would hold my own baby.
368
00:16:00,001 --> 00:16:01,000
That's my point.
369
00:16:01,001 --> 00:16:02,000
Shut up.
370
00:16:02,001 --> 00:16:03,000
You shut up.
371
00:16:03,001 --> 00:16:05,000
Hold your head still.
372
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
Hey, you look pretty.
373
00:16:09,001 --> 00:16:11,000
Thanks.
374
00:16:11,001 --> 00:16:14,000
I can't believe you
made me wear this thing.
375
00:16:14,001 --> 00:16:16,000
It looks good on you.
376
00:16:16,001 --> 00:16:17,000
I look like a highway cone.
377
00:16:17,001 --> 00:16:19,000
How come you get the good dress?
378
00:16:19,001 --> 00:16:20,000
'Cause I'm the bride.
379
00:16:20,001 --> 00:16:22,000
Toby, they're almost ready for you.
380
00:16:22,001 --> 00:16:23,000
Who's this?
381
00:16:23,001 --> 00:16:24,000
This is Martin.
382
00:16:24,001 --> 00:16:25,000
Where's his beard?
383
00:16:25,001 --> 00:16:26,000
I never said he had a beard.
384
00:16:26,001 --> 00:16:27,000
You said he had a beard.
385
00:16:27,001 --> 00:16:28,000
I never had a beard.
386
00:16:28,001 --> 00:16:29,000
You calling me a liar?
387
00:16:29,001 --> 00:16:30,000
What's the matter with you?
388
00:16:30,001 --> 00:16:31,000
This must be your sister.
389
00:16:31,001 --> 00:16:33,000
What the fuck is X supposed to mean?
390
00:16:33,001 --> 00:16:34,000
Nothing.
391
00:16:34,001 --> 00:16:35,000
Nothing.
392
00:16:35,001 --> 00:16:37,000
Just a vague family resemblance.
393
00:16:37,001 --> 00:16:39,000
All right, Chobe.
394
00:16:39,001 --> 00:16:41,000
I'm going out there.
395
00:16:41,001 --> 00:16:43,000
Hey, just don't go into labor.
396
00:16:43,001 --> 00:16:44,000
This is my day.
397
00:16:44,001 --> 00:16:45,000
Yeah, yeah, yeah.
398
00:16:45,001 --> 00:16:46,000
Wait a second.
399
00:16:46,001 --> 00:16:47,000
Where's my something blue?
400
00:16:47,001 --> 00:16:48,000
Huh?
401
00:16:48,001 --> 00:16:50,000
You were supposed to
bring me my something blue.
402
00:16:50,001 --> 00:16:51,000
Since when?
403
00:16:51,001 --> 00:16:52,000
Since always.
404
00:16:52,001 --> 00:16:54,000
I gotta have my something blue.
405
00:16:54,001 --> 00:16:57,000
All right.
406
00:16:57,001 --> 00:17:00,000
Ow!
407
00:17:00,001 --> 00:17:02,000
It'll be blue in a minute.
408
00:17:02,001 --> 00:17:04,000
They never should
have let you out of prison.
409
00:17:04,001 --> 00:17:05,000
Drop dead.
410
00:17:05,001 --> 00:17:06,000
You first.
411
00:17:06,001 --> 00:17:09,000
You look gorgeous.
412
00:17:09,001 --> 00:17:11,000
I'll see you out there.
413
00:17:11,001 --> 00:17:18,000
You would look better with a beard.
414
00:17:18,001 --> 00:17:21,000
She really lights up her room.
415
00:17:21,001 --> 00:17:25,000
You really do look beautiful.
416
00:17:25,001 --> 00:17:27,000
Thanks.
417
00:17:27,001 --> 00:17:30,000
What?
418
00:17:30,001 --> 00:17:31,000
I don't know.
419
00:17:31,001 --> 00:17:33,000
I never thought I'd get
to wear one of these.
420
00:17:33,001 --> 00:17:35,000
It feels nice.
421
00:17:35,001 --> 00:17:37,000
Kind of itchy, but nice.
422
00:17:37,001 --> 00:17:43,000
Hey, you're not supposed to
see the bride before the wedding?
423
00:17:43,001 --> 00:17:45,000
Just as long as I don't have
to see her after the wedding.
424
00:17:45,001 --> 00:17:46,000
Here.
425
00:17:46,001 --> 00:17:48,000
What's this?
426
00:17:48,001 --> 00:17:49,000
It's a payment.
427
00:17:49,001 --> 00:17:50,000
Now let's get this thing over with.
428
00:17:50,001 --> 00:17:52,000
I gotta be home for the cable man.
429
00:17:52,001 --> 00:17:53,000
She'll be there.
430
00:17:53,001 --> 00:17:54,000
She's a little bit late.
431
00:17:54,001 --> 00:17:55,000
She's a little late.
432
00:17:55,001 --> 00:17:57,000
I gotta be home for the cable man.
433
00:17:57,001 --> 00:17:58,000
She'll be there.
434
00:17:58,001 --> 00:18:00,000
There's your cue.
435
00:18:00,001 --> 00:18:02,000
Come on, let's go.
436
00:18:02,001 --> 00:18:07,000
You okay?
437
00:18:07,001 --> 00:18:08,000
Yeah.
438
00:18:08,001 --> 00:18:09,000
Why shouldn't I be?
439
00:18:09,001 --> 00:18:12,000
Getting paid $13,000 an hour.
440
00:18:12,001 --> 00:18:17,000
Ah, here goes nothing.
441
00:18:17,001 --> 00:18:23,000
It'll probably be over like this.
442
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Can I say that?
443
00:18:26,001 --> 00:18:28,000
Oh, geez.
444
00:18:28,001 --> 00:18:30,000
I gotta run in my stocking.
445
00:18:30,001 --> 00:18:32,000
Someone's gotta get me a new one.
446
00:18:32,001 --> 00:18:33,000
It's fine. It's fine.
447
00:18:33,001 --> 00:18:34,000
You can't see it.
448
00:18:34,001 --> 00:18:35,000
Come on, nobody's gonna know.
449
00:18:35,001 --> 00:18:36,000
Yeah, but I'll know.
450
00:18:36,001 --> 00:18:38,000
I can't walk down the aisle like this.
451
00:18:38,001 --> 00:18:39,000
It'll just ruin the day.
452
00:18:39,001 --> 00:18:40,000
I just can't.
453
00:18:40,001 --> 00:18:41,000
What's the holdup?
454
00:18:41,001 --> 00:18:43,000
I'm paying these musicians
by the measure, you know?
455
00:18:43,001 --> 00:18:45,000
I don't want to do this.
456
00:18:45,001 --> 00:18:47,000
What?
457
00:18:47,001 --> 00:18:48,000
What?
458
00:18:48,001 --> 00:18:51,000
I don't want to do this.
459
00:18:51,001 --> 00:18:52,001
I'm sorry.
460
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
No.
461
00:18:54,001 --> 00:18:55,000
Now, come on.
462
00:18:55,001 --> 00:18:57,000
Now, you're waxing my dolphin, right?
463
00:18:57,001 --> 00:18:59,000
You must be out of your fucking mind.
464
00:18:59,001 --> 00:19:01,000
There's 300 people out there.
465
00:19:01,001 --> 00:19:03,000
There's an ice sculpture
the size of Greenland.
466
00:19:03,001 --> 00:19:06,000
Now, you get out there before I
drag you out by your fucking veil.
467
00:19:06,001 --> 00:19:07,000
Back off, Gibby.
468
00:19:07,001 --> 00:19:09,000
She doesn't want to do it.
469
00:19:09,001 --> 00:19:12,000
I'm Marty Bea Pet and
help Toby with her train.
470
00:19:12,001 --> 00:19:16,000
And later on, we'll discuss the
promotional tour for your book.
471
00:19:16,001 --> 00:19:18,000
Well, you've got to stand up to him.
472
00:19:18,001 --> 00:19:19,000
Go to the papers. Go to the commission.
473
00:19:19,001 --> 00:19:20,000
He can't buy everybody.
474
00:19:20,001 --> 00:19:21,000
Forget the book.
475
00:19:21,001 --> 00:19:22,000
Forget the book.
476
00:19:22,001 --> 00:19:23,000
This is more important.
477
00:19:23,001 --> 00:19:24,000
She's not doing it.
478
00:19:24,001 --> 00:19:27,000
Oh, Marty, you are making a big mistake.
479
00:19:27,001 --> 00:19:28,000
Yeah?
480
00:19:28,001 --> 00:19:31,000
I've always heard that a man
who never makes a mistake
481
00:19:31,001 --> 00:19:33,000
is a man who never does anything.
482
00:19:33,001 --> 00:19:36,000
Yeah, well, I make them all the time.
483
00:19:36,001 --> 00:19:38,000
But that doesn't mean Toby has to.
484
00:19:38,001 --> 00:19:40,000
There are some things in
this world a little more important
485
00:19:40,001 --> 00:19:41,965
than your little green
card, like marrying
486
00:19:41,977 --> 00:19:44,000
for love and the right
to change your mind.
487
00:19:44,001 --> 00:19:46,000
You see, that's what
this country was built on.
488
00:19:46,001 --> 00:19:47,000
People changing their minds.
489
00:19:47,001 --> 00:19:48,000
So just let me tell you something.
490
00:19:48,001 --> 00:19:52,000
If Toby doesn't want to marry
you, then she doesn't have to marry.
491
00:19:52,001 --> 00:19:54,000
Well, now that came out very well.
492
00:19:54,001 --> 00:19:55,000
Fuck you, Marty.
493
00:19:55,001 --> 00:19:57,000
Fuck you both.
494
00:19:57,001 --> 00:19:59,000
Fuck this whole fucking country!
495
00:19:59,001 --> 00:20:01,000
Fuck all!
496
00:20:01,001 --> 00:20:10,000
$30,000.
497
00:20:10,001 --> 00:20:12,000
Here comes the bride.
498
00:20:12,001 --> 00:20:14,000
Get my bouquet.
499
00:20:14,001 --> 00:20:16,000
What?
500
00:20:16,001 --> 00:20:18,000
I thought you couldn't do this.
501
00:20:18,001 --> 00:20:20,000
Not for $12,500, but for $30,000.
502
00:20:20,001 --> 00:20:22,000
That's more than I'm making a whole year.
503
00:20:22,001 --> 00:20:24,000
Hey, thanks for the speech.
504
00:20:24,001 --> 00:20:27,000
Toby, there's my tie on strike.
505
00:20:27,001 --> 00:20:30,000
God has joined together.
506
00:20:30,001 --> 00:20:32,000
Let no man put a sander.
507
00:20:32,001 --> 00:20:35,000
So, uh, Gibby, I guess this
means we're back on with the book.
508
00:20:35,001 --> 00:20:37,000
Right?
509
00:20:37,001 --> 00:20:39,000
That's it, Toby. They're playing out.
510
00:20:39,001 --> 00:20:42,000
So... No, no, no, no, no, no.
511
00:20:42,001 --> 00:20:43,000
Nobody's going anywhere.
512
00:20:43,001 --> 00:20:46,000
Now, look, you're getting what you
want and you're getting what you want.
513
00:20:46,001 --> 00:20:47,000
Now, what about me?
514
00:20:47,001 --> 00:20:48,000
I've worked too hard for this.
515
00:20:48,001 --> 00:20:49,000
This is too important to me.
516
00:20:49,001 --> 00:20:53,000
Martin, I'll give you $5,000 if
you step away from the door.
517
00:20:53,001 --> 00:21:03,000
Bless you both.
518
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
(MUSIC PLAYING).
519
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
(MUSIC CONTINUES).
520
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
(MUSIC CONTINUES)
521
00:21:12,001 --> 00:21:14,000
(MUSIC CONTINUES)
522
00:21:14,001 --> 00:21:16,000
(MUSIC CONTINUES)
523
00:21:16,001 --> 00:21:18,000
(MUSIC CONTINUES)
524
00:21:18,001 --> 00:21:20,000
(MUSIC CONTINUES).
525
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
(MUSIC CONTINUES).
526
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
(MUSIC CONTINUES).
527
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
(MUSIC CONTINUES)
528
00:21:29,001 --> 00:21:31,000
(MUSIC CONTINUES)
529
00:21:31,001 --> 00:21:33,000
(MUSIC CONTINUES)
530
00:21:33,001 --> 00:21:35,000
(MUSIC CONTINUES)
531
00:21:35,001 --> 00:21:37,000
(MUSIC CONTINUES)
532
00:21:37,001 --> 00:21:39,000
(MUSIC CONTINUES)
533
00:21:39,001 --> 00:21:41,000
(MUSIC CONTINUES)
534
00:21:41,001 --> 00:21:43,000
(MUSIC CONTINUES)
535
00:21:43,001 --> 00:21:45,000
(MUSIC CONTINUES)
536
00:21:45,001 --> 00:21:47,000
(MUSIC CONTINUES)
537
00:21:47,001 --> 00:21:49,000
(MUSIC CONTINUES).
538
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
(MUSIC CONTINUES)
539
00:21:52,001 --> 00:22:18,000
(MUSIC CONTINUES).
540
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
(MUSIC CONTINUES).
541
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
(MUSIC CONTINUES)
542
00:22:24,001 --> 00:22:26,000
[music ends]
543
00:22:26,001 --> 00:22:36,000
[MUSIC].
37194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.