Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,600
Why, he's gone, they switched cars.
2
00:00:17,440 --> 00:00:18,540
It's Steve Lockwood.
3
00:00:25,220 --> 00:00:26,060
Hey, what's up?
4
00:00:26,640 --> 00:00:27,900
That's what we'd like to find out.
5
00:00:27,900 --> 00:00:29,960
Here's the ambulance for dick tracing the spider gang.
6
00:00:30,080 --> 00:00:30,480
It disappeared.
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,260
So there's been another car here.
8
00:00:34,400 --> 00:00:36,200
Did any car turn on the Casper while you were watching?
9
00:00:36,820 --> 00:00:39,840
Yeah, a flower slide delivery car headed south.
10
00:00:40,700 --> 00:00:41,080
That's it.
11
00:00:41,560 --> 00:00:42,940
They switched ticket to that forest truck.
12
00:00:43,240 --> 00:00:45,480
Quick, broadcast the description of that truck to the other cars.
13
00:00:45,680 --> 00:00:46,100
Come on, Mike.
14
00:00:46,560 --> 00:00:47,300
Gonna locate that truck.
15
00:01:00,500 --> 00:01:02,500
Oh, three backs, who's the disser truck?
16
00:01:02,800 --> 00:01:03,220
Step on it.
17
00:01:03,460 --> 00:01:04,340
Come on, call it.
18
00:01:08,940 --> 00:01:10,980
Come on, no funny work here.
19
00:01:18,580 --> 00:01:20,300
Welcome, my dear Mr.
20
00:01:20,620 --> 00:01:20,860
Colter.
21
00:01:21,620 --> 00:01:23,480
We are delighted to see you again.
22
00:01:23,780 --> 00:01:24,580
We're wasting time.
23
00:01:24,800 --> 00:01:26,100
Take Colter to the operating room.
24
00:01:26,420 --> 00:01:27,180
All right, take him up.
25
00:01:27,700 --> 00:01:28,240
Get over there.
26
00:01:28,680 --> 00:01:29,240
Get over there.
27
00:01:29,500 --> 00:01:30,140
Now, back up.
28
00:01:31,300 --> 00:01:31,900
Back up.
29
00:01:40,160 --> 00:01:41,860
I wouldn't use that telephone.
30
00:01:43,460 --> 00:01:44,180
Drop that gun.
31
00:01:49,280 --> 00:01:49,800
Mr.
32
00:01:50,080 --> 00:01:52,740
Colter seems to have made a sudden and remarkable recovery.
33
00:01:53,560 --> 00:01:56,600
My dear Moloch, you had better examine Mr.
34
00:01:56,840 --> 00:01:57,280
Colter's head.
35
00:01:57,840 --> 00:01:59,180
It may need a new dressing.
36
00:02:02,340 --> 00:02:08,400
Dick Tracy seems your wish has come true Dick Tracy is here to take mr.
37
00:02:08,560 --> 00:02:16,200
Colter's place a marvelous opportunity take the great Dick Tracy to the
38
00:02:16,200 --> 00:02:35,500
operating room why you can't play with me did you see a forest truck go by here
39
00:02:35,500 --> 00:02:40,240
yeah I've seen it went by here going like lickety lickety lickety lickety he
40
00:02:40,240 --> 00:02:44,120
was really going was the truck going straight no he turned off up there on the
41
00:02:44,120 --> 00:02:48,520
curb by the by the old powerhouse 90 miles hour it's a wonder he didn't ups ups
42
00:02:48,520 --> 00:03:05,980
ups ups up he might have turned over Thank you.
43
00:03:07,180 --> 00:03:08,840
Get the ether in and the cone.
44
00:03:10,940 --> 00:03:13,460
Would you increase the heat under that sterilizer, Gordon?
45
00:03:16,220 --> 00:03:16,520
Gordon.
46
00:03:18,680 --> 00:03:18,920
Gordon.
47
00:03:21,680 --> 00:03:23,340
Was that my brother, Gordon Tracy?
48
00:03:23,900 --> 00:03:29,040
So, the great Dick Tracy did not recognize his own brother.
49
00:03:29,760 --> 00:03:31,060
What have you done to change him so?
50
00:03:31,060 --> 00:03:36,120
It was really a simple little operation on the brain.
51
00:03:37,120 --> 00:03:39,920
So, that's what you're planning to do to me.
52
00:03:40,460 --> 00:03:44,120
We planned it for Colter, but since you have taken this place...
53
00:03:45,760 --> 00:03:46,020
The ether!
54
00:04:52,240 --> 00:04:52,800
Gordon.
55
00:04:56,560 --> 00:04:57,360
Hurry back.
56
00:04:57,640 --> 00:04:58,940
Step on it.
57
00:04:58,940 --> 00:05:00,040
Come on, Colter.
58
00:05:04,640 --> 00:05:07,440
Come on, no funny work here.
59
00:05:14,480 --> 00:05:16,060
Welcome, my dear Mr.
60
00:05:16,340 --> 00:05:16,560
Colton.
61
00:05:17,340 --> 00:05:19,200
We are delighted to see you again.
62
00:05:19,540 --> 00:05:20,300
We're wasting time.
63
00:05:20,540 --> 00:05:21,820
Take Colton to the operating room.
64
00:05:22,140 --> 00:05:22,880
All right, take him up.
65
00:05:23,420 --> 00:05:23,960
Get over there.
66
00:05:24,380 --> 00:05:24,940
Get over there.
67
00:05:25,240 --> 00:05:25,840
Now, back up.
68
00:05:26,880 --> 00:05:27,440
Back up!
69
00:05:35,860 --> 00:05:37,580
I wouldn't use that telephone.
70
00:05:39,160 --> 00:05:39,900
Drop that gun!
71
00:05:44,180 --> 00:05:47,660
My dear Moloch, you had better examine Mr.
72
00:05:47,880 --> 00:05:48,300
Colter's head.
73
00:05:48,920 --> 00:05:50,200
It may need a new dressing.
74
00:05:53,540 --> 00:05:54,200
Dick Tracy.
75
00:05:54,640 --> 00:05:56,500
It seems your wish has come true.
76
00:05:57,120 --> 00:05:58,880
Dick Tracy is here to take Mr.
77
00:05:59,140 --> 00:05:59,740
Colter's place.
78
00:06:00,140 --> 00:06:00,360
I'm here to take Mr.
79
00:06:00,360 --> 00:06:00,360
Colter's place.
80
00:06:00,400 --> 00:06:01,580
A marvelous opportunity.
81
00:06:02,180 --> 00:06:06,280
Take the great Dick Tracy to the operating room.
82
00:06:20,520 --> 00:06:21,920
Hey, what's the big idea?
83
00:06:22,420 --> 00:06:23,640
Come on down out of that buggy.
84
00:06:24,280 --> 00:06:24,960
Mike, look in back.
85
00:06:30,000 --> 00:06:30,260
Empty.
86
00:06:31,340 --> 00:06:33,280
Now, you better start talking and talk fast.
87
00:06:33,680 --> 00:06:34,220
Where's Dick Tracy?
88
00:06:34,820 --> 00:06:35,800
Come on, where is he?
89
00:06:36,200 --> 00:06:38,800
We know Tracy was transferred from the ambulance to this car you're driving.
90
00:06:38,940 --> 00:06:39,520
Where'd you take him?
91
00:06:39,880 --> 00:06:40,560
I can't tell you.
92
00:06:40,700 --> 00:06:41,740
The spider will kill me if I talk.
93
00:06:41,920 --> 00:06:43,520
Yeah, you'll burn in the chair if you don't.
94
00:06:43,880 --> 00:06:44,220
All right.
95
00:06:44,780 --> 00:06:45,500
I hit him over there.
96
00:06:45,660 --> 00:06:46,600
That's the spider's headquarters.
97
00:06:51,380 --> 00:06:52,540
Mike, get the radio.
98
00:06:52,680 --> 00:06:52,980
Tell Mr.
99
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
Anderson we've located Dick Tracy.
100
00:06:54,220 --> 00:06:55,520
He got a flying squad out here right away.
101
00:06:55,640 --> 00:06:56,980
The spider may try to escape on his wing.
102
00:07:00,680 --> 00:07:02,120
Is everything going all right, Mr.
103
00:07:02,340 --> 00:07:02,380
Anderson?
104
00:07:02,800 --> 00:07:05,340
Gosh, the spider ring sure pulled a fast one on us, Miss Gwen.
105
00:07:05,560 --> 00:07:06,400
We don't even know where Mr.
106
00:07:06,600 --> 00:07:07,020
Tracy is.
107
00:07:07,380 --> 00:07:07,460
Shh.
108
00:07:07,700 --> 00:07:08,140
See, Mr.
109
00:07:08,360 --> 00:07:08,440
Anderson.
110
00:07:08,920 --> 00:07:09,100
Mr.
111
00:07:09,360 --> 00:07:11,580
Anderson, this is Mike McGurk reporting for Mr.
112
00:07:11,740 --> 00:07:11,960
Lockwood.
113
00:07:12,500 --> 00:07:13,060
Go ahead, Mike.
114
00:07:13,560 --> 00:07:13,740
Mr.
115
00:07:13,860 --> 00:07:16,520
Lockwood says to rush a flying squad to the old Sierra powerhouse.
116
00:07:17,200 --> 00:07:18,820
The spider may try to escape in the wing.
117
00:07:19,120 --> 00:07:19,740
All right, Mike.
118
00:07:20,100 --> 00:07:21,020
There'll be there in no time.
119
00:07:25,040 --> 00:07:26,560
Get the ether ready and the cone.
120
00:07:26,560 --> 00:07:31,260
Would you increase the heat under that sterilizer, Gordon?
121
00:07:33,960 --> 00:07:34,320
Gordon.
122
00:07:36,460 --> 00:07:36,680
Gordon.
123
00:07:39,360 --> 00:07:41,100
Is that my brother, Gordon Tracy?
124
00:07:41,660 --> 00:07:46,860
So, the great Dick Tracy did not recognize his own brother.
125
00:07:47,520 --> 00:07:48,820
What have you done to change him so?
126
00:07:49,760 --> 00:07:53,920
It was really a simple little operation on the brain.
127
00:07:55,000 --> 00:07:57,700
So, that's what you're planning to do to me.
128
00:07:58,300 --> 00:07:59,520
We planned it for Colton.
129
00:08:00,000 --> 00:08:03,780
But since you have taken his place, the eater!
130
00:08:15,980 --> 00:08:19,000
I see you have already administered the anesthetic, Moloch.
131
00:08:19,340 --> 00:08:20,820
Just enough to quiet him.
132
00:08:22,080 --> 00:08:26,780
He was strangely upset when I told him he was about to undergo the same
133
00:08:26,780 --> 00:08:29,540
operation I performed on his brother Gorn.
134
00:08:30,000 --> 00:08:33,840
Then the great Dick Tracy has finally solved the mystery of his brother's
135
00:08:33,840 --> 00:08:34,320
disappearance.
136
00:08:35,059 --> 00:08:40,460
In a few minutes, his past will be blotted out just as Gorn was.
137
00:08:43,400 --> 00:08:45,100
Attention flying squadron.
138
00:08:46,200 --> 00:08:48,940
Proceed immediately to the Sierra Pacific power plant.
139
00:08:50,000 --> 00:10:01,280
A A A A I shall prepare a fitting welcome for all team in.
140
00:10:11,180 --> 00:10:12,160
Now listen.
141
00:10:14,160 --> 00:10:15,720
An innocent harmless sound.
142
00:10:15,900 --> 00:10:18,620
Yet, each tick hurls the coming of eternity.
143
00:10:19,960 --> 00:10:22,200
And now we must hurry to the powerhouse of the secret tunnel.
144
00:10:22,640 --> 00:10:25,120
We can escape in the wing before the G men discover we are gone.
145
00:10:43,960 --> 00:10:44,520
Thanks for watching!
146
00:10:45,000 --> 00:10:49,980
Thanks for watching!
147
00:10:50,000 --> 00:11:19,980
We'll be right back.
148
00:11:32,320 --> 00:11:33,820
This looks like Dick's handkerchief.
149
00:11:34,160 --> 00:11:34,580
Well, let me inside.
150
00:11:35,220 --> 00:11:36,260
Come on, let's bust in.
151
00:12:01,740 --> 00:12:04,280
This way, we can escape in the confusion.
152
00:12:07,420 --> 00:12:08,380
Back to the tunnel.
153
00:12:28,600 --> 00:12:36,280
Quick, quick, the house is fine.
154
00:12:36,380 --> 00:12:37,100
It'll blow up any minute.
155
00:12:37,260 --> 00:12:37,840
Where's the spider?
156
00:12:37,840 --> 00:12:39,680
Making for the powerhouse of the secret tunnel.
157
00:12:39,820 --> 00:12:40,480
I'm going after him.
158
00:12:40,720 --> 00:12:41,920
Quick, don't do it.
159
00:12:42,040 --> 00:12:42,840
You can blow the beast.
160
00:12:47,480 --> 00:12:49,320
Just a few seconds more.
161
00:12:59,340 --> 00:13:00,780
We just got out of there in time.
162
00:13:01,340 --> 00:13:01,420
Yeah.
163
00:13:02,300 --> 00:13:04,400
Listen, the spider will think we've been killed by the explosion.
164
00:13:04,400 --> 00:13:06,100
We just hand him a little surprise.
165
00:13:19,660 --> 00:13:21,200
Remember, no shooting.
166
00:13:21,840 --> 00:13:23,060
It'll be heard by the others outside.
167
00:13:49,660 --> 00:14:14,800
boy Don't you know me your brother Who did he back you haven't got me yet
168
00:14:19,820 --> 00:14:28,760
Outside Gordon Gordon think try to remember my dear Tracy I am overwhelmed that
169
00:14:28,760 --> 00:14:34,560
you have solved the mystery of your brother's strange disappearance and now
170
00:14:34,560 --> 00:15:00,800
don't move outside Gordon Gordon think try to remember There they go,
171
00:15:01,020 --> 00:15:02,120
the police car, come on.
172
00:15:32,120 --> 00:16:02,100
There they go, the police car, come on.
173
00:16:02,740 --> 00:16:03,600
Get them on them, Dick.
174
00:16:04,760 --> 00:16:06,060
Boy, look at that car go.
175
00:16:07,120 --> 00:16:08,300
Faster, Gordon, faster.
176
00:16:08,780 --> 00:16:09,660
They're coming after us.
177
00:16:13,880 --> 00:16:15,600
If he doesn't watch, he's going to wreck that car.
178
00:16:35,480 --> 00:16:36,620
Get up, Junior, get up.
179
00:16:56,600 --> 00:16:57,400
We're going to get out of here.
180
00:16:58,300 --> 00:17:01,300
Jee, Miss Tracy,
181
00:17:01,500 --> 00:17:03,840
a car just crashed down through that fence and went down the cliff.
182
00:17:04,160 --> 00:17:05,040
Two people were in it.
183
00:17:05,119 --> 00:17:06,000
That was the spider, Junior.
184
00:17:06,280 --> 00:17:06,780
The spider?
185
00:17:07,060 --> 00:17:07,619
The spider?
186
00:17:07,880 --> 00:17:10,880
But he deliberately drove the car over the cliff to avoid hitting us.
187
00:17:11,280 --> 00:17:12,359
The spider wasn't driving the car.
188
00:17:13,020 --> 00:17:13,500
It was Gordon.
189
00:17:15,079 --> 00:17:15,980
Do you know who the spider is?
190
00:17:15,980 --> 00:17:16,599
Spider is?
191
00:17:16,880 --> 00:17:17,099
Who?
192
00:17:17,680 --> 00:17:17,680
Mr.
193
00:17:17,940 --> 00:17:18,119
Odette.
194
00:17:18,460 --> 00:17:18,700
Mr.
195
00:17:18,940 --> 00:17:19,300
Odette?
196
00:17:19,520 --> 00:17:20,560
I know it all the time.
197
00:17:20,819 --> 00:17:23,640
I've been there, had my handcuffs on him, but he went and left in that car.
198
00:17:28,020 --> 00:17:28,600
There's Odette.
199
00:17:31,540 --> 00:17:32,840
I'll take care of him, old man.
200
00:17:33,220 --> 00:17:33,900
You look after your brother.
201
00:17:40,100 --> 00:17:40,460
Gordon.
202
00:17:41,000 --> 00:17:41,260
Gordon!
203
00:17:45,000 --> 00:17:48,500
Dick, how come you're here?
204
00:17:49,360 --> 00:17:50,160
What's the big idea?
205
00:17:50,840 --> 00:17:51,560
Don't you remember, Gordon?
206
00:17:54,040 --> 00:17:58,640
I remember I was in a car, then something happened.
207
00:17:58,920 --> 00:17:59,760
It was Gwen and Junior.
208
00:18:00,220 --> 00:18:01,440
They were right in the path of your car.
209
00:18:05,540 --> 00:18:06,380
Gwen, Junior?
210
00:18:06,920 --> 00:18:09,080
You drove your car over the cliff to save them, don't you remember?
211
00:18:10,840 --> 00:18:13,300
It's all like a horrible nightmare, Dick.
212
00:18:13,300 --> 00:18:15,400
I can't seem to remember anything.
213
00:18:15,900 --> 00:18:16,340
Don't try.
214
00:18:16,960 --> 00:18:18,680
It's all over now, and everything's gonna be all right.
215
00:18:20,500 --> 00:18:21,020
Yes.
216
00:18:23,440 --> 00:18:25,000
I think I'm going places.
217
00:18:34,060 --> 00:18:37,900
The Department of Justice appreciates your great work in wiping out the
218
00:18:37,900 --> 00:18:38,840
spidering, Dick.
219
00:18:39,560 --> 00:18:41,080
When you show up at the office,
220
00:18:41,820 --> 00:18:45,020
you'll find that that appreciation can take a very concrete form.
221
00:18:45,660 --> 00:18:46,200
Thanks, Clyde.
222
00:18:46,860 --> 00:18:47,860
But forget the fuss and feathers.
223
00:18:48,360 --> 00:18:49,720
All the part of a G -man's job.
224
00:18:50,000 --> 00:18:50,600
Maybe so.
225
00:18:51,480 --> 00:18:53,660
But you better show up at the office just the same.
226
00:18:54,700 --> 00:18:55,500
All right, Chief.
227
00:18:55,760 --> 00:18:57,000
If you say so, I'll be there.
228
00:18:57,540 --> 00:18:58,160
Goodbye, Dick.
229
00:18:58,420 --> 00:18:58,640
Goodbye.
230
00:19:00,140 --> 00:19:03,900
Oh, by the way, Steve, you better show up at the office, too.
231
00:19:04,660 --> 00:19:05,220
Right, sir.
232
00:19:06,100 --> 00:19:08,000
Oh, Dick, I'm so happy for you.
233
00:19:08,000 --> 00:19:09,700
This looks like another promotion.
234
00:19:10,500 --> 00:19:10,800
Where's Mike?
235
00:19:11,000 --> 00:19:11,860
We ought to let him in on this.
236
00:19:12,040 --> 00:19:14,300
Oh, he's in the laboratory trying some experiment.
237
00:19:18,960 --> 00:19:19,980
Mike, what happened?
238
00:19:24,200 --> 00:19:27,380
Oh, I was just experimenting with my new smoke screen.
239
00:19:28,000 --> 00:19:29,240
I got it all right.
240
00:19:29,800 --> 00:19:31,500
I'll say you did, all over you.
241
00:19:34,100 --> 00:19:35,020
Oh, heck.
16882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.