All language subtitles for Dick Tracy (1937) colorized part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,280 Again. 2 00:01:00,120 --> 00:01:05,220 I'm not a scared out of your hair. 3 00:01:05,660 --> 00:01:07,440 It's one part of my own spot and don't miss. 4 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 I'm going to get back into position again. 5 00:03:40,420 --> 00:03:45,680 It's one mark a vital spot and don't miss. 6 00:03:50,640 --> 00:03:51,040 Fire. 7 00:03:54,600 --> 00:03:55,000 Good. 8 00:03:55,560 --> 00:03:56,100 I've got him. 9 00:03:59,560 --> 00:04:00,780 We'll have to jump for it, Junior. 10 00:04:01,140 --> 00:04:01,720 I'm not afraid. 11 00:04:01,900 --> 00:04:02,360 Go ahead. 12 00:04:06,320 --> 00:04:06,720 Fast. 13 00:04:07,220 --> 00:04:07,600 Here we go. 14 00:04:12,960 --> 00:04:13,680 Come on. 15 00:04:15,580 --> 00:04:15,660 Come on. 16 00:04:31,760 --> 00:04:33,780 No chance to land there without tracking up. 17 00:04:34,040 --> 00:04:36,760 We'll go after a turn to Beechwood and send out a car to search the wreckage 18 00:04:36,760 --> 00:04:37,240 for the necklace. 19 00:04:37,240 --> 00:04:37,420 Watch. 20 00:04:38,640 --> 00:04:39,040 Watch. 21 00:04:48,540 --> 00:04:50,980 Watch. 22 00:04:58,160 --> 00:04:59,000 Are you all right, Junior? 23 00:04:59,340 --> 00:04:59,540 Sure. 24 00:04:59,840 --> 00:05:00,880 Gosh, that was exciting, Mr. 25 00:05:01,020 --> 00:05:01,080 Tracy. 26 00:05:01,400 --> 00:05:01,660 Yes. 27 00:05:01,800 --> 00:05:02,320 I'll say it was. 28 00:05:06,760 --> 00:05:07,260 That's Mr. 29 00:05:07,500 --> 00:05:07,960 Lockwood's plane. 30 00:05:08,540 --> 00:05:09,540 Sounds like he has engine power. 31 00:05:13,080 --> 00:05:13,420 Oh. 32 00:05:16,460 --> 00:05:16,800 Oh. 33 00:05:21,660 --> 00:05:23,320 He'll be lucky if he doesn't crack up. 34 00:05:36,360 --> 00:05:38,680 Ha ha, boy oh boy am I glad to see you. 35 00:05:39,220 --> 00:05:41,120 I'll let you two regardless sure of that time. 36 00:05:41,320 --> 00:05:41,920 You and me both. 37 00:05:42,100 --> 00:05:43,900 From the sound of your motor you came here not making it yourself. 38 00:05:44,060 --> 00:05:44,860 You're telling me. 39 00:05:44,980 --> 00:05:47,240 So I have to do plenty of work on that motor before I take off again. 40 00:05:49,000 --> 00:05:51,540 I want to get to that wreckage and plant the imitation necklace before the 41 00:05:51,540 --> 00:05:52,420 spider's men get there. 42 00:05:52,640 --> 00:05:52,640 Right. 43 00:05:52,760 --> 00:05:54,240 By the time you get back, I'll have this bus running. 44 00:05:54,540 --> 00:05:54,980 Oh, boy. 45 00:05:55,040 --> 00:05:56,520 I hope this radio works. 46 00:06:07,400 --> 00:06:08,520 Calling location three. 47 00:06:09,300 --> 00:06:10,480 Calling location three. 48 00:06:32,580 --> 00:06:35,900 Your cat shows more intelligence than many humans, Molot. 49 00:06:36,580 --> 00:06:39,520 Sometimes I'm tempted to try another experiment. 50 00:06:39,860 --> 00:06:40,660 And what is that? 51 00:06:41,780 --> 00:06:44,920 Transplanting the brain of a cat into a human. 52 00:06:45,630 --> 00:06:50,100 It would be even more interesting than the operation I performed on Gordon 53 00:06:50,100 --> 00:06:50,480 Tracy. 54 00:06:51,020 --> 00:06:53,420 Perhaps someday you can try that on his brother, Dick Tracy. 55 00:06:54,260 --> 00:06:56,160 He should make an even greater criminal. 56 00:06:59,100 --> 00:07:01,880 Well, Gordon Tracy is calling from the wing, sir. 57 00:07:04,580 --> 00:07:05,800 Stand by, flying wing. 58 00:07:14,140 --> 00:07:15,560 Go ahead, Gordon. 59 00:07:16,380 --> 00:07:19,240 A plane with a Mogren necklace crashed just off Kendall Road. 60 00:07:19,820 --> 00:07:21,020 Impossible to land. 61 00:07:21,620 --> 00:07:22,760 I'll awake you here. 62 00:07:23,600 --> 00:07:24,340 You heard the location. 63 00:07:24,560 --> 00:07:25,380 Send a car there at once. 64 00:07:25,540 --> 00:07:26,800 The real necklace is in that plane. 65 00:07:29,100 --> 00:07:31,020 We have no use for this, Molot. 66 00:07:33,660 --> 00:07:34,680 It's an imitation. 67 00:07:35,800 --> 00:07:37,380 Worthless. 68 00:08:02,100 --> 00:08:05,340 You're letting your imagination run away with you. 69 00:08:05,340 --> 00:08:07,260 Well, it ain't imagination, Miss Gwen. 70 00:08:07,580 --> 00:08:08,140 He's dead. 71 00:08:08,740 --> 00:08:09,280 Junior's dead. 72 00:08:09,500 --> 00:08:10,120 I saw him. 73 00:08:11,160 --> 00:08:13,400 And I could see the robot plane had taken off. 74 00:08:14,180 --> 00:08:15,620 And little Junior was inside. 75 00:08:16,200 --> 00:08:17,160 He couldn't get out. 76 00:08:18,180 --> 00:08:18,980 And his long face was on his face. 77 00:08:18,980 --> 00:08:23,260 He was pushed up against the glass and looking at me and calling to me. 78 00:08:23,880 --> 00:08:24,520 Calling for me. 79 00:08:25,760 --> 00:08:26,440 Mike McGurk. 80 00:08:26,900 --> 00:08:27,880 Calling Mike McGurk. 81 00:08:28,000 --> 00:08:29,520 I can hear him just this plane. 82 00:08:29,780 --> 00:08:30,540 Well, no wonder. 83 00:08:31,840 --> 00:08:33,240 Now you can hear him even more plainly. 84 00:08:34,020 --> 00:08:34,960 Mike McGurk. 85 00:08:35,600 --> 00:08:36,799 Calling Mike McGurk. 86 00:08:37,620 --> 00:08:38,100 Hello? 87 00:08:38,600 --> 00:08:39,120 Hello, Mike. 88 00:08:40,140 --> 00:08:41,200 Mike, this is Junior. 89 00:08:42,799 --> 00:08:44,440 I knew the little fella would be all right. 90 00:08:44,440 --> 00:08:46,260 I'm with Steve Lockwood. 91 00:08:46,440 --> 00:08:48,500 We're grounded somewhere near Kendall Road. 92 00:08:50,000 --> 00:08:51,240 Yes, the engine went dead. 93 00:08:52,600 --> 00:08:57,500 And say, Mike, Mike, Mike, hey, Mr. 94 00:08:57,680 --> 00:08:59,040 Lockwood, the radio went dead. 95 00:09:02,460 --> 00:09:03,080 What's the matter? 96 00:09:03,380 --> 00:09:03,540 Junior? 97 00:09:04,480 --> 00:09:04,560 What? 98 00:09:05,320 --> 00:09:07,040 As soon as he gets his plane fixed. 99 00:09:08,180 --> 00:09:09,320 Why, something must be wrong. 100 00:09:09,500 --> 00:09:09,880 Hurry, Mike. 101 00:09:10,060 --> 00:09:10,300 But what? 102 00:09:10,660 --> 00:09:11,700 We've got to find them. 103 00:09:12,000 --> 00:09:12,340 Fold the field. 104 00:09:12,440 --> 00:09:13,280 Tell them to have my ship ready. 105 00:10:03,940 --> 00:10:04,620 There she is. 106 00:10:04,740 --> 00:10:05,040 Come on. 107 00:10:52,100 --> 00:10:52,740 Hey, look. 108 00:10:53,620 --> 00:10:55,480 This must be the case the necklace was in. 109 00:11:03,160 --> 00:11:05,220 Must have fell out and blown up in the fire. 110 00:11:05,660 --> 00:11:06,740 We'd better go back and report. 111 00:11:46,060 --> 00:11:47,360 Hey, you follow that car? 112 00:11:47,600 --> 00:11:48,120 No, don't shoot. 113 00:11:48,320 --> 00:11:48,800 Don't shoot. 114 00:11:48,800 --> 00:11:49,360 No, don't! 115 00:11:50,000 --> 00:11:50,700 Don't you? 116 00:11:50,780 --> 00:11:52,020 I said, follow that car. 117 00:11:57,460 --> 00:11:59,500 Where in time did you come from? 118 00:12:00,100 --> 00:12:01,680 You're one of them hitchhiker fellows. 119 00:12:01,900 --> 00:12:03,540 You've got your nerve, isn't it, Elmer? 120 00:12:03,660 --> 00:12:05,160 Well, he ain't no one. 121 00:12:05,220 --> 00:12:07,860 He ain't one of them hos -ho -ho -ho -ho -ho -ho -ho -ho -ho. 122 00:12:08,420 --> 00:12:10,560 He's one of them hold -up guys. 123 00:12:10,760 --> 00:12:12,160 I'm not a hold -up guy. 124 00:12:12,280 --> 00:12:13,600 I'm anxious to follow that car. 125 00:12:13,820 --> 00:12:14,580 Will you step on it? 126 00:12:14,720 --> 00:12:15,240 Is your car? 127 00:12:15,640 --> 00:12:15,980 No. 128 00:12:17,220 --> 00:12:18,080 Well, I'm not a hold -up guy. 129 00:12:18,080 --> 00:12:20,600 But if it ain't sure, how can you lose it? 130 00:12:21,220 --> 00:12:22,260 I'm not interested in the car. 131 00:12:22,360 --> 00:12:23,180 It's the people in it. 132 00:12:23,280 --> 00:12:25,700 I want to see where they go, but I don't want them to see me. 133 00:12:27,740 --> 00:12:30,160 This gal's out of writing with another feller. 134 00:12:31,020 --> 00:12:33,160 I wouldn't be a just deadly surprise. 135 00:12:34,180 --> 00:12:40,500 You know, Paul always said you can't trust a woman or a mule. 136 00:12:40,900 --> 00:12:41,960 There may be something in that, 137 00:12:42,060 --> 00:12:44,100 but will you keep that car in sight and step on it? 138 00:12:44,460 --> 00:12:46,080 Well, Paul said never pull her down. 139 00:12:46,080 --> 00:12:47,660 That's enough third knots. 140 00:12:48,340 --> 00:12:49,700 But boy, you asked for it. 141 00:12:49,920 --> 00:12:52,020 So if you're going to knock and grab your ass, boys, 142 00:12:52,400 --> 00:12:55,260 I'm really going to have to knock and just get a fierce bag. 143 00:13:05,240 --> 00:13:08,760 There's an extra opening out in this Beechwood Hotel up there. 144 00:13:09,040 --> 00:13:10,380 They pulled in there. 145 00:13:10,900 --> 00:13:13,400 Don't gun if I can see why they turned in there. 146 00:13:13,960 --> 00:13:15,820 Hotel's been closed for two months. 147 00:13:16,180 --> 00:13:17,180 Don't let them worry you boys. 148 00:13:17,520 --> 00:13:18,300 Here's something for your trouble. 149 00:13:21,280 --> 00:13:24,580 It's one of them dad blamed dollars. 150 00:14:00,680 --> 00:14:04,100 We didn't find a thing, only this case. 151 00:14:10,820 --> 00:14:12,380 Then you didn't find the necklace. 152 00:14:13,220 --> 00:14:14,480 It must have been burned up in the fire. 153 00:14:15,580 --> 00:14:16,100 What's the matter? 154 00:14:17,020 --> 00:14:17,560 Oh, nothing. 155 00:14:17,660 --> 00:14:18,920 I just twisted my foot a little. 156 00:14:19,620 --> 00:14:20,640 That's too bad. 157 00:14:21,180 --> 00:14:22,440 We must attend to it at once. 158 00:14:22,780 --> 00:14:23,580 It may be serious. 159 00:14:24,080 --> 00:14:24,680 Remove your boot. 160 00:14:24,900 --> 00:14:25,260 It's nothing. 161 00:14:25,440 --> 00:14:25,920 Nothing at all. 162 00:14:26,060 --> 00:14:26,400 Sit down! 163 00:14:27,100 --> 00:14:27,860 Remove his boot! 164 00:14:28,440 --> 00:14:29,540 It's all I have to left! 165 00:14:49,000 --> 00:14:51,100 Your foot won't hurt you any longer. 166 00:14:57,020 --> 00:14:57,360 No! 167 00:14:57,900 --> 00:14:58,600 No, not that! 168 00:14:58,960 --> 00:14:59,120 No! 169 00:15:03,860 --> 00:15:05,500 Take him away. 170 00:15:19,000 --> 00:15:48,920 Your foot won't hurt you. 171 00:15:59,320 --> 00:16:01,500 I can't hear them any more. 172 00:16:02,000 --> 00:16:03,760 Well, try to lower the wavelength, Mike. 173 00:16:10,760 --> 00:16:11,200 Steve. 174 00:16:12,300 --> 00:16:12,540 Steve Lockwood. 175 00:16:13,860 --> 00:16:14,700 Well, is it still dead? 176 00:16:15,060 --> 00:16:16,860 It isn't just right yet, but I can hear someone. 177 00:16:17,100 --> 00:16:17,720 Well, keep trying. 178 00:16:18,900 --> 00:16:18,980 Well, let's go. 179 00:16:19,600 --> 00:16:21,180 I'm at the spider's hangout. 180 00:16:22,840 --> 00:16:22,840 Mr. 181 00:16:22,980 --> 00:16:23,200 Lockwood. 182 00:16:23,380 --> 00:16:23,440 Mr. 183 00:16:23,620 --> 00:16:23,900 Lockwood. 184 00:16:24,080 --> 00:16:24,600 Here's Dick Tracy. 185 00:16:25,500 --> 00:16:26,220 What does he say? 186 00:16:27,520 --> 00:16:29,180 The boss is in trouble. 187 00:16:29,820 --> 00:16:31,220 You know, the old Beechwood Hotel. 188 00:16:33,260 --> 00:16:34,220 Beechwood Hotel. 189 00:16:34,720 --> 00:16:35,500 Where is that? 190 00:16:35,740 --> 00:16:37,680 Well, that's only a few miles from here. 191 00:16:42,520 --> 00:16:43,760 Strap on your safety belt, Junior. 192 00:16:43,920 --> 00:16:45,140 We're taking off at Beechwood Hotel. 193 00:16:46,300 --> 00:16:48,080 Get a squad of G -men and... 194 00:16:48,080 --> 00:16:48,840 Too late, Dick Tracy. 195 00:17:11,960 --> 00:17:18,980 I'm glad that's over. 196 00:17:19,000 --> 00:17:23,980 Thanks for watching! 197 00:17:27,359 --> 00:17:29,080 You won't need this. 198 00:17:34,000 --> 00:17:35,500 Thank you. 199 00:17:41,220 --> 00:17:43,260 Why were you so anxious to get this imitation, 200 00:17:44,040 --> 00:17:46,000 or were you trying to be very clever and foolish? 201 00:17:46,780 --> 00:17:48,520 I not only tried, I did fool you. 202 00:17:49,400 --> 00:17:50,840 A lot of good it did you? 203 00:17:51,640 --> 00:17:53,240 I wouldn't be too sure of that. 204 00:17:56,700 --> 00:17:57,340 Nitroglycerin, gentlemen. 205 00:17:59,620 --> 00:18:00,980 All right, stick them up. 206 00:18:03,840 --> 00:18:04,680 It's all right, Mike. 207 00:18:05,280 --> 00:18:05,900 They won't move. 208 00:18:06,740 --> 00:18:07,300 Drop that gun. 209 00:18:09,800 --> 00:18:11,000 I'll take that necklace now. 210 00:18:11,000 --> 00:18:11,060 Come on. 211 00:18:17,320 --> 00:18:17,960 Go ahead. 212 00:18:18,260 --> 00:18:19,500 Blow us up now and kill him too. 213 00:18:20,420 --> 00:18:20,960 All right. 214 00:18:23,620 --> 00:18:24,220 I will. 215 00:18:35,160 --> 00:18:35,860 Castor oil. 216 00:18:37,100 --> 00:18:37,960 Give me that gun. 217 00:18:38,360 --> 00:18:39,040 Get the plane started. 218 00:18:39,040 --> 00:18:40,580 I'll stall them long enough for you to get there. 219 00:18:40,660 --> 00:18:41,280 It's our only chance. 220 00:18:59,340 --> 00:19:00,340 Around this way, Manny. 221 00:19:14,000 --> 00:19:14,920 We're out of the house. 222 00:20:44,920 --> 00:20:46,300 I'll take that necklace now. 223 00:20:53,000 --> 00:20:54,960 Go ahead, blow us up now and kill him, too. 224 00:20:56,060 --> 00:20:56,400 All right. 225 00:20:59,140 --> 00:20:59,680 I will. 226 00:21:00,040 --> 00:21:00,140 Move! 227 00:21:09,880 --> 00:21:10,500 Castor oil. 228 00:21:11,800 --> 00:21:12,560 Give me that gun. 229 00:21:12,980 --> 00:21:13,680 Get the plane started. 230 00:21:13,840 --> 00:21:15,180 I'll spall them long enough for you to get there. 231 00:21:15,280 --> 00:21:15,860 It's our only chance. 232 00:21:46,420 --> 00:21:46,820 I'll spall them long enough for you to get there. 233 00:21:46,820 --> 00:21:47,280 Surround the house. 234 00:21:53,000 --> 00:21:54,460 Whoa! 235 00:22:18,000 --> 00:22:21,960 After him. 236 00:22:24,880 --> 00:22:26,360 Tell Molok in the lane when the wing is ready. 237 00:22:26,600 --> 00:22:27,460 I'll be waiting for them. 238 00:22:56,840 --> 00:22:58,120 The spider's taking him off in the wing. 239 00:23:02,460 --> 00:23:03,600 Rise to the stratosphere. 240 00:23:03,860 --> 00:23:05,260 We want to be sure they don't follow us. 241 00:23:06,040 --> 00:23:07,380 Well, I know you're trying to chase him. 242 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 My plane won't go that fast. 243 00:23:09,900 --> 00:23:11,880 Anyway, Steve, I got the necklace. 244 00:23:12,680 --> 00:23:13,380 Let's get back to town. 245 00:23:13,680 --> 00:23:14,760 Can I look at the necklace, Mr. 246 00:23:14,940 --> 00:23:14,980 Tracy? 247 00:23:15,260 --> 00:23:15,440 Sure. 248 00:23:15,560 --> 00:23:16,000 Here you are, boy. 249 00:23:38,000 --> 00:23:38,440 You are. 250 00:23:50,080 --> 00:23:51,300 Call and report it by phone, sir. 251 00:23:52,000 --> 00:23:53,820 He and the others got away from Tracy's men in the car. 252 00:23:54,380 --> 00:23:54,520 Good. 253 00:23:54,900 --> 00:23:56,240 We'll need them for the work of the cold. 254 00:24:07,880 --> 00:24:09,060 Claude will be at Whitey's. 255 00:24:09,140 --> 00:24:10,300 You can start now, Caston. 256 00:24:36,700 --> 00:24:41,020 The value of Randal's formula, Molok, depends upon who wants to buy it. 257 00:24:41,460 --> 00:24:46,900 In that case, the formula of nickelane is very valuable to us, thanks to Mr. 258 00:24:47,100 --> 00:24:47,440 Tallyan. 259 00:24:52,880 --> 00:24:57,520 I'm glad you're safe, Gordon, even though you do not bring the Mogra necklace. 260 00:24:58,240 --> 00:25:00,120 I can still use you. 261 00:25:00,720 --> 00:25:01,900 What's done is done. 262 00:25:03,300 --> 00:25:05,140 I've sent Caston over to see Randolph. 263 00:25:05,880 --> 00:25:07,140 Has any report come from the cold? 264 00:25:07,580 --> 00:25:09,080 The submarine hasn't ducked yet. 265 00:25:10,220 --> 00:25:12,460 You don't think Tallyan will draw out now, do you? 266 00:25:12,900 --> 00:25:15,960 If I could depend upon you, Gordon, as much as I can upon Tallyan, 267 00:25:16,280 --> 00:25:19,200 the formula for nickelane would be out of this country in another two or three 268 00:25:19,200 --> 00:25:19,500 hours. 269 00:25:20,900 --> 00:25:23,920 Our only failure so far is an inferior organization. 270 00:25:25,680 --> 00:25:29,320 I'm going to Whitey's. 271 00:25:30,460 --> 00:25:32,180 You can sign that in the usual manner, Gwen. 272 00:25:32,380 --> 00:25:32,600 Right. 273 00:25:33,480 --> 00:25:34,440 Well, Steve, any luck? 274 00:25:35,060 --> 00:25:35,280 Sure. 275 00:25:35,820 --> 00:25:38,020 The fingerprints on that gun belong to Claude Destino. 276 00:25:39,340 --> 00:25:39,680 Destino? 277 00:25:43,940 --> 00:25:45,400 Where does Destino hang out? 278 00:25:45,600 --> 00:25:46,760 At Whitey's, not at the cold. 279 00:25:47,040 --> 00:25:48,180 He's a pretty slippery customer. 280 00:25:49,500 --> 00:25:51,300 Whitey stated the cold, even though it's deserted. 281 00:25:52,000 --> 00:25:53,680 It's not staying there for love of the place. 282 00:25:55,140 --> 00:25:56,360 How about the gun serial number? 283 00:25:56,620 --> 00:25:58,620 It was filed off, but we've got a reading at the laboratory. 284 00:25:58,920 --> 00:26:00,260 It was registered to Hans Jensen. 285 00:26:00,540 --> 00:26:01,500 He's Randolph's watchman. 286 00:26:01,860 --> 00:26:02,060 Randolph? 287 00:26:03,020 --> 00:26:04,160 Why, he's the famous chemist, 288 00:26:04,700 --> 00:26:07,620 the man who just perfected a new secret alloy called nickelaneum. 289 00:26:07,860 --> 00:26:08,740 We haven't any time to lose. 290 00:26:08,900 --> 00:26:09,460 We're going to visit Mr. 291 00:26:09,640 --> 00:26:09,740 Randolph. 292 00:26:10,020 --> 00:26:10,860 Mike, get the car ready, will you? 293 00:26:11,080 --> 00:26:12,980 He's selling him home, but I've been to his laboratory, 294 00:26:12,980 --> 00:26:14,080 and we might find him there. 295 00:26:14,340 --> 00:26:16,020 That foreman mustn't get into the wrong hands. 296 00:26:34,760 --> 00:26:35,740 Come on in, boss. 297 00:26:35,900 --> 00:26:36,280 It's open. 298 00:26:52,000 --> 00:26:52,660 What happened, Mr. 299 00:26:52,840 --> 00:26:53,020 Rendall? 300 00:26:55,320 --> 00:26:56,220 They took it. 301 00:26:56,660 --> 00:26:57,680 You mean your formula? 302 00:26:58,280 --> 00:26:58,780 Hey, Chief. 303 00:26:59,540 --> 00:27:01,080 There's a footprint and some oil over here. 304 00:27:01,160 --> 00:27:02,120 You reckon that means anything? 305 00:27:03,040 --> 00:27:04,260 Better take a look at that footprint, Gwen. 306 00:27:13,880 --> 00:27:14,860 That's the man, Mr. 307 00:27:15,000 --> 00:27:15,120 Tracy. 308 00:27:19,960 --> 00:27:21,840 I think I've got something, Dick. 309 00:27:24,480 --> 00:27:25,500 What do you think of him, Mr. 310 00:27:25,620 --> 00:27:25,820 Rendall? 311 00:27:27,040 --> 00:27:30,340 That looks like the typical reaction for sesame oil, Miss Andrews. 312 00:27:30,640 --> 00:27:32,080 It is sesame seed oil. 313 00:27:32,460 --> 00:27:33,520 The test is infallible. 314 00:27:34,120 --> 00:27:38,380 The man who stepped into that spilled alkali solution had the oil on his feet. 315 00:27:39,180 --> 00:27:40,880 Two and two equals the cove this time. 316 00:27:41,420 --> 00:27:43,180 I checked on that when I was looking up Claude Nastino. 317 00:27:44,000 --> 00:27:45,100 Those warehouses, they're worth it. 318 00:27:45,100 --> 00:27:47,480 They were last used by a big vegetable oil importing house. 319 00:27:48,380 --> 00:27:49,940 Oh, Anderson, Gwen, we're going down to the cove. 320 00:27:57,000 --> 00:28:01,980 Thank you. 321 00:28:05,240 --> 00:28:06,800 Get right for the waterfront, Steve. 322 00:28:17,000 --> 00:28:21,980 Thank you. 323 00:28:37,280 --> 00:28:38,560 What'll it be, gents, what'll it be? 324 00:28:39,560 --> 00:28:41,580 You're strangers around here, I take it. 325 00:28:42,280 --> 00:28:45,820 You don't have to belong back to these guys, Woody. 326 00:28:46,540 --> 00:28:48,240 There's Tina here, knows him, even if you don't. 327 00:28:52,000 --> 00:28:58,440 Thank you very much. 328 00:29:07,000 --> 00:29:11,980 Thank you. 329 00:29:14,760 --> 00:29:17,300 Well, uh, we've got the formula, all right. 330 00:29:24,560 --> 00:29:25,080 Good. 331 00:29:25,960 --> 00:29:26,580 Come on. 332 00:29:34,500 --> 00:29:36,180 Any word of that submarine yet? 333 00:29:36,440 --> 00:29:37,560 Not since the last report. 334 00:29:37,760 --> 00:29:39,180 It said he docked some time today. 335 00:29:42,000 --> 00:29:48,520 We'll be right back. 336 00:29:50,000 --> 00:29:52,300 It's about time Canyon Submarine arrived. 337 00:30:04,580 --> 00:30:04,640 Jane. 338 00:30:05,000 --> 00:30:05,640 It's Dino. 339 00:30:10,000 --> 00:30:10,820 Well, let me. 340 00:30:15,000 --> 00:30:19,980 Thank you. 341 00:30:24,420 --> 00:30:25,940 I'll take some of this too. 342 00:30:26,720 --> 00:30:27,280 Okay. 343 00:31:00,000 --> 00:31:09,980 Thanks for watching! 344 00:31:12,980 --> 00:31:13,600 You and a couple of men go back. 345 00:31:13,600 --> 00:31:14,100 Why do you think you're going? 346 00:31:37,240 --> 00:31:38,560 You and a couple of men go back. 347 00:31:40,000 --> 00:31:49,980 You and a couple of men go back. 348 00:31:57,320 --> 00:31:57,700 Fight! 349 00:32:02,140 --> 00:32:03,620 Gracie is coming through the passage. 350 00:32:04,320 --> 00:32:05,720 Get him and bring him up to me. 351 00:32:25,480 --> 00:32:26,820 Don't move, Gracie. 352 00:32:27,940 --> 00:32:28,860 Easy, copper. 353 00:32:29,420 --> 00:32:30,080 Get going, Gracie. 354 00:32:30,340 --> 00:32:30,760 Up the stairs. 355 00:32:31,220 --> 00:32:31,720 Come on. 356 00:32:50,840 --> 00:32:52,740 Okay, drop that gun and reach for the sky. 357 00:32:54,280 --> 00:32:55,640 Come on up with him! 358 00:32:57,280 --> 00:32:57,920 Get in there! 359 00:32:59,360 --> 00:33:00,260 In the rear of the car. 360 00:33:00,660 --> 00:33:01,820 Gee, I helped that time, didn't I? 361 00:33:01,820 --> 00:33:02,280 Sure did. 362 00:33:22,020 --> 00:33:23,420 Come on, on your feet. 363 00:33:25,740 --> 00:33:26,700 Get down those stairs. 364 00:33:27,520 --> 00:33:28,240 Step on it! 365 00:33:36,520 --> 00:33:38,960 Keep him covered by it, that man'll leave you to Randolph's formula. 366 00:33:58,480 --> 00:34:00,120 Here's the stuff now. 367 00:34:15,239 --> 00:34:16,420 We have no time to lose. 368 00:34:16,659 --> 00:34:17,699 Government men are up front, Mr. 369 00:34:17,840 --> 00:34:18,000 Callion. 370 00:34:18,000 --> 00:34:19,179 No more Ingrusky. 371 00:34:19,719 --> 00:34:21,239 They'll start to stand by it. 372 00:34:21,460 --> 00:34:22,179 We leave at once. 373 00:34:23,159 --> 00:34:24,900 Here is Randolph's formula for Nickelaneum. 374 00:34:25,360 --> 00:34:28,199 My government appreciates your efficiency. 375 00:34:42,699 --> 00:34:44,139 Prepare to submerge. 376 00:34:50,920 --> 00:34:53,219 Bill number four of seven tanks. 377 00:38:06,920 --> 00:38:09,220 Some of the men got away with the spider dick, but we captured a few. 378 00:38:09,620 --> 00:38:10,680 Anyway, the formula's safe. 379 00:38:10,840 --> 00:38:11,140 Come on! 380 00:38:13,380 --> 00:38:13,860 Gee, Mr. 381 00:38:14,020 --> 00:38:14,160 Tracy! 382 00:38:14,640 --> 00:38:15,540 Junior, how did you get here? 383 00:38:15,660 --> 00:38:16,740 Oh, Junior hid in the car. 384 00:38:16,880 --> 00:38:17,860 He's the one that set for the police. 385 00:38:17,860 --> 00:38:18,960 Good work, Junior! 386 00:38:24,660 --> 00:38:25,640 You see that, Steve? 387 00:38:29,880 --> 00:38:32,960 It'll be worthwhile for us to contact Death Valley Johnny if the spider's plans 388 00:38:32,960 --> 00:38:33,580 involve him. 389 00:38:33,760 --> 00:38:34,640 Right, let's go! 390 00:38:36,080 --> 00:38:36,800 Come on, you. 391 00:38:49,080 --> 00:38:54,640 It is most important that we find this secret mine before the old prospector 392 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 reveals his location. 393 00:38:57,420 --> 00:38:58,840 Everything is in readiness. 394 00:38:59,780 --> 00:39:05,060 We will be the only ones to learn the secret of the man who calls himself Death 395 00:39:05,060 --> 00:39:06,240 Valley Johnny. 396 00:39:07,780 --> 00:39:11,220 Do you have a gentleman registered here by the name of Death Valley Johnny? 397 00:39:11,400 --> 00:39:12,780 I should say we have. 398 00:39:12,940 --> 00:39:14,800 He's right over there in the midst of all those reporters. 399 00:39:15,300 --> 00:39:16,100 You can't miss him. 400 00:39:16,100 --> 00:39:16,980 How about another picture? 401 00:39:18,540 --> 00:39:18,800 Wait. 402 00:39:19,440 --> 00:39:20,280 I got to have a cigar. 403 00:39:25,160 --> 00:39:26,080 Sure you got enough? 404 00:39:26,660 --> 00:39:27,400 I got a dozen. 405 00:39:27,660 --> 00:39:28,560 I ought to be able to get one. 406 00:39:29,820 --> 00:39:30,580 Wait a minute boys. 407 00:39:31,500 --> 00:39:32,280 Will you have a cigar? 408 00:39:32,420 --> 00:39:33,040 Why certainly. 409 00:39:33,240 --> 00:39:33,960 Will we have a cigar? 410 00:39:34,680 --> 00:39:35,880 You're a great guy Johnny. 411 00:39:36,060 --> 00:39:38,460 Will I give you the headlines or will I give you the headlines? 412 00:39:38,760 --> 00:39:39,420 That's all right. 413 00:39:40,020 --> 00:39:41,960 Say don't forget to print the best one. 414 00:39:42,720 --> 00:39:43,740 Hello boys. 415 00:39:44,600 --> 00:39:45,200 Have a cigar. 416 00:39:45,200 --> 00:39:45,960 No thanks. 417 00:39:46,060 --> 00:39:46,580 I don't use them. 418 00:39:47,940 --> 00:39:48,440 No thanks. 419 00:39:48,640 --> 00:39:49,260 I smoke a cigarette. 420 00:39:49,700 --> 00:39:50,020 Oh. 421 00:39:50,500 --> 00:39:51,080 Cigarettes eh? 422 00:39:52,500 --> 00:39:54,160 Well sit down and let's have a powwow. 423 00:39:54,400 --> 00:39:55,260 No we don't mind if we do. 424 00:39:57,900 --> 00:39:59,080 Don't mind if I smoke. 425 00:39:59,620 --> 00:40:00,460 No go right ahead. 426 00:40:00,600 --> 00:40:01,100 Help yourself. 427 00:40:01,520 --> 00:40:01,920 All right. 428 00:40:03,840 --> 00:40:05,540 What newspaper are you boys from? 429 00:40:05,980 --> 00:40:06,860 We're not from any newspaper. 430 00:40:07,460 --> 00:40:08,100 I'm Dick Tracy. 431 00:40:08,540 --> 00:40:09,520 Federal Bureau of Investigation. 432 00:40:10,140 --> 00:40:11,420 This is my assistant Steve Lockwood. 433 00:40:12,840 --> 00:40:14,460 Well what brings you here calling on me? 434 00:40:14,460 --> 00:40:15,720 We're here in your interest. 435 00:40:16,180 --> 00:40:18,820 We have reason to believe a certain criminal ring may cause you trouble. 436 00:40:19,020 --> 00:40:21,540 Well I'm a lazy horn toad. 437 00:40:22,040 --> 00:40:26,500 If some yellow coyote ain't trying to get his greasy paws on my specimen gold 438 00:40:26,500 --> 00:40:26,820 eh? 439 00:40:27,200 --> 00:40:28,520 A whole pack of coyotes. 440 00:40:28,980 --> 00:40:29,120 Yeah. 441 00:40:29,700 --> 00:40:30,800 Listen here young man. 442 00:40:31,500 --> 00:40:34,620 I've guarded the whereabouts of that mine for nigh on to twenty years. 443 00:40:35,320 --> 00:40:37,360 And no umber is going to get it away from me. 444 00:40:37,760 --> 00:40:38,700 Besides eh. 445 00:40:39,700 --> 00:40:41,860 The gold won't be mine after ten o 'clock tonight. 446 00:40:42,640 --> 00:40:42,720 Eh. 447 00:40:43,280 --> 00:40:44,020 I'm selling out. 448 00:40:44,020 --> 00:40:46,440 Does anyone besides yourself know where the gold is? 449 00:40:46,940 --> 00:40:46,980 No. 450 00:40:47,000 --> 00:40:53,220 I kept the secret of that mine in my head and I ain't gonna open my yep Until 451 00:40:53,220 --> 00:40:56,120 those jewelers sign on the dotted line jewelers. 452 00:40:56,320 --> 00:40:56,800 Yes. 453 00:40:57,020 --> 00:41:02,720 I'm selling out to a big firm of New York jewelers and It a good stiff figure, 454 00:41:02,720 --> 00:41:09,380 too It's been a pleasure meeting you sir, 455 00:41:09,380 --> 00:41:13,500 I hope your deal turns out as you expect I can help you in any way Let me know 456 00:41:13,500 --> 00:41:16,520 well Ain't never needed to gee man yet, 457 00:41:16,540 --> 00:41:22,060 but you never can tell Goodbye boys glad I've met up with you. 458 00:41:22,260 --> 00:41:22,760 Goodbye. 459 00:41:22,760 --> 00:41:44,560 So long five minutes past ten I see no reason for this delay I'm always 460 00:41:44,560 --> 00:41:50,600 punctual and my appointments Oh, will you stop that confounded tapping? 461 00:41:51,640 --> 00:41:52,180 I'm sorry. 462 00:41:58,380 --> 00:42:00,160 What can be keeping that lawyer? 463 00:42:00,920 --> 00:42:02,560 Clark said he'd have him here by ten o 'clock sharp. 464 00:42:05,600 --> 00:42:05,980 Come in. 465 00:42:10,380 --> 00:42:11,420 Nolan is my name. 466 00:42:11,620 --> 00:42:11,720 Mr. 467 00:42:11,960 --> 00:42:14,220 Clark sent me to render my legal services on his behalf. 468 00:42:14,580 --> 00:42:14,760 Mr. 469 00:42:14,920 --> 00:42:14,980 Nolan? 470 00:42:15,800 --> 00:42:16,220 Mr. 471 00:42:16,260 --> 00:42:16,540 James? 472 00:42:16,540 --> 00:42:17,380 Mr. 473 00:42:17,600 --> 00:42:17,660 Noble? 474 00:42:18,480 --> 00:42:18,500 Mr. 475 00:42:18,600 --> 00:42:18,780 Wickland? 476 00:42:19,200 --> 00:42:19,660 Gentlemen. 477 00:42:19,980 --> 00:42:20,900 And Mr. 478 00:42:21,280 --> 00:42:22,080 Death Valley Johnny. 479 00:42:22,360 --> 00:42:22,780 How do you do? 480 00:42:23,000 --> 00:42:23,680 Pleased to meet you. 481 00:42:24,180 --> 00:42:25,700 Take a chair and we'll get the business immediately. 482 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 Meeting will come to order. 483 00:42:30,120 --> 00:42:34,120 Gentlemen, as per our agreement, we have deposited $500 ,000 484 00:42:34,120 --> 00:42:36,200 to the credit of Mr. 485 00:42:36,520 --> 00:42:36,660 Johnny. 486 00:42:37,280 --> 00:42:40,700 To be held in escrow pending the time that he shall turn over all properties 487 00:42:40,700 --> 00:42:41,880 referred to in this agreement. 488 00:42:42,860 --> 00:42:43,060 Right? 489 00:42:44,020 --> 00:42:44,800 Oh, shucks. 490 00:42:44,800 --> 00:42:46,620 If you say so, it's right. 491 00:42:47,460 --> 00:42:48,000 Sign right here. 492 00:42:48,540 --> 00:42:48,860 Yeah, sure. 493 00:42:49,940 --> 00:42:51,800 Say, you sure this is right and in order? 494 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 Absolutely, sir. 495 00:42:53,620 --> 00:42:55,340 Provided you can produce the specimen gold. 496 00:42:56,300 --> 00:42:58,280 Oh, I can do that all right. 497 00:43:16,680 --> 00:43:17,480 Now, sir, 498 00:43:18,040 --> 00:43:20,700 I suppose you won't mind disclosing the whereabouts of your hidden mind. 499 00:43:21,340 --> 00:43:23,540 I suppose the specimen gold is kept there. 500 00:43:24,920 --> 00:43:25,200 Yep. 501 00:43:26,960 --> 00:43:27,820 I'll draw you a map. 502 00:43:28,580 --> 00:43:29,060 Here you are. 503 00:43:30,440 --> 00:43:31,060 I'll take you. 504 00:43:35,260 --> 00:43:38,460 Ain't no tricking finding it once you get on the right track. 505 00:43:40,740 --> 00:43:41,140 There. 506 00:43:42,480 --> 00:43:44,340 That ought to be plain and simple like. 507 00:43:44,340 --> 00:43:45,480 That will be fine. 508 00:43:47,920 --> 00:43:48,280 Mr. 509 00:43:48,460 --> 00:43:50,120 Nolan, I'd like to see that map, if you don't mind. 510 00:43:50,340 --> 00:43:51,920 I must say your actions are most peculiar. 511 00:43:52,400 --> 00:43:52,740 I... 512 00:43:52,740 --> 00:43:53,160 Come, sir. 513 00:43:53,300 --> 00:43:53,640 I'm sorry. 514 00:43:53,840 --> 00:43:54,380 Give us that paper. 515 00:43:58,400 --> 00:43:58,700 Aah! 516 00:43:58,840 --> 00:43:58,940 Aah! 517 00:43:59,720 --> 00:43:59,900 Aah! 518 00:43:59,900 --> 00:44:00,120 Aah! 519 00:44:00,120 --> 00:44:01,320 Oh, yes, please. 520 00:44:01,640 --> 00:44:02,220 California, what's up? 521 00:44:12,360 --> 00:44:12,840 Hello. 522 00:44:16,300 --> 00:44:16,440 Hello. 523 00:44:16,780 --> 00:44:17,040 He's here. 524 00:44:17,780 --> 00:44:18,000 He's here. 525 00:44:18,260 --> 00:44:19,340 Are you calling a doctor? 526 00:44:19,760 --> 00:44:21,040 No, I'm calling the police. 527 00:44:21,560 --> 00:44:22,480 Never mind the police. 528 00:44:22,640 --> 00:44:23,360 Call Dick Tracy. 529 00:44:24,040 --> 00:44:25,280 I want Dick Tracy. 530 00:44:25,860 --> 00:44:26,140 Oh, no. 531 00:44:26,660 --> 00:44:26,880 I'm picking him up. 532 00:44:27,360 --> 00:44:27,640 I'm picking him up. 533 00:44:28,020 --> 00:44:28,580 Give me Dick Tracy. 534 00:44:29,300 --> 00:44:30,220 Yes, Dick Tracy. 535 00:44:30,940 --> 00:44:31,380 That's all, then. 536 00:44:32,220 --> 00:44:33,000 Poor old timer. 537 00:44:33,880 --> 00:44:36,500 He's putting up a great fight, but there's not much hope. 538 00:44:37,060 --> 00:44:39,220 We'll know better after the anesthetic wears off. 539 00:44:40,880 --> 00:44:42,240 Let me have his clothes, will you, doctor? 540 00:44:42,440 --> 00:44:44,700 There might be some clue in them which will prove a value to me. 541 00:44:45,120 --> 00:44:45,500 Of course. 542 00:44:46,000 --> 00:44:48,080 Nurse, will you have his clothes bundled up for Mr. 543 00:44:48,380 --> 00:44:48,420 Tracy? 544 00:44:48,820 --> 00:44:49,420 Oh, certainly, Doctor. 545 00:44:53,380 --> 00:44:55,420 I'm hunting for those yellow coyotes, Johnny. 546 00:44:56,000 --> 00:45:05,980 Thank you. 547 00:45:07,060 --> 00:45:07,740 Redish Brown. 548 00:45:08,680 --> 00:45:09,680 It's copper quartz, all right. 549 00:45:10,560 --> 00:45:11,400 Now, Gwen, let's see another. 550 00:45:12,940 --> 00:45:15,680 Check copper quartz specifications found in the geological atlas. 551 00:45:16,220 --> 00:45:18,320 Find out what locations this type of quartz can be found in. 552 00:45:18,540 --> 00:45:18,820 All right. 553 00:45:28,540 --> 00:45:30,420 Do you think we're getting anywhere, Dick? 554 00:45:31,700 --> 00:45:34,880 We're taking the chance that Death Valley Johnny wore the same boots here as he 555 00:45:34,880 --> 00:45:36,080 wore around his secret mine. 556 00:45:36,660 --> 00:45:39,620 If such is the case, and if the specimen of copper isn't too common, 557 00:45:40,220 --> 00:45:43,340 we may get a direct lead to the place in time to stop the spider ring from 558 00:45:43,340 --> 00:45:44,140 accomplishing its purpose. 559 00:45:44,520 --> 00:45:45,500 Now, here it is, California. 560 00:45:45,980 --> 00:45:47,660 Thunderhead Mountains and Death Valley. 561 00:45:48,260 --> 00:45:48,860 Only mine. 562 00:45:49,620 --> 00:45:50,420 The old Acre mine. 563 00:45:51,560 --> 00:45:53,180 Produced 100 ,000 tons annually. 564 00:45:53,860 --> 00:45:54,640 The stuff's rare. 565 00:45:55,300 --> 00:45:56,220 Where's the mine, Steve? 566 00:45:56,960 --> 00:45:58,720 It's located near Coyote Wells. 567 00:45:59,460 --> 00:46:02,180 The mine shut down in 1905 when the town was deserted. 568 00:46:02,820 --> 00:46:03,440 Coast Town, eh? 569 00:46:03,920 --> 00:46:05,060 Steve, we're going there tonight. 570 00:46:06,340 --> 00:46:07,100 Gwen, phone the airport. 571 00:46:07,600 --> 00:46:08,500 Tell them to have my plane ready. 572 00:46:08,800 --> 00:46:09,380 Good luck, Dick. 573 00:46:09,740 --> 00:46:09,920 Thanks. 574 00:46:12,280 --> 00:46:13,000 Dick, never. 575 00:46:14,400 --> 00:46:16,380 Think they can put one over on me, do they? 576 00:46:19,460 --> 00:46:20,160 Hey, Doctor! 577 00:46:20,900 --> 00:46:21,240 Nurse! 578 00:46:22,040 --> 00:46:22,720 Here, here, sir. 579 00:46:23,280 --> 00:46:24,080 You're a sick man. 580 00:46:24,840 --> 00:46:25,260 Dave, where are you? 581 00:46:26,040 --> 00:46:26,620 Hey, Doug, Doug. 582 00:46:27,500 --> 00:46:28,860 Listen, I'm not sick. 583 00:46:29,620 --> 00:46:32,180 The way you folks act, you think I never been shot before. 584 00:46:32,180 --> 00:46:34,840 Well, it's my clothes. 585 00:46:35,160 --> 00:46:35,820 She hasn't any fever. 586 00:46:36,460 --> 00:46:37,520 No, it's... 587 00:46:37,520 --> 00:46:39,400 What do you hold my hand for? 588 00:46:39,700 --> 00:46:40,120 It's regular. 589 00:46:40,940 --> 00:46:42,220 Certainly it's regular. 590 00:46:43,200 --> 00:46:45,380 Say, I want to see Dick Tracy. 591 00:46:46,000 --> 00:46:47,400 And you get him for me quick. 592 00:46:48,100 --> 00:46:48,620 All right, nurse. 593 00:46:48,880 --> 00:46:49,400 Call Dick Tracey. 594 00:46:49,660 --> 00:46:50,060 Yes, doctor. 595 00:46:50,360 --> 00:46:51,280 And listen, young lady. 596 00:46:52,320 --> 00:46:55,080 You tell him to make this hospital give me back my pants. 597 00:46:55,600 --> 00:46:56,840 There's something in him I want. 598 00:46:57,240 --> 00:46:57,640 Yes, sir. 599 00:46:57,840 --> 00:46:58,480 Yes, sir, I will. 600 00:46:59,420 --> 00:47:00,960 Yeah, and don't you tell me I'm sick. 601 00:47:01,680 --> 00:47:03,600 I know, but I'm missing nothing the matter with me. 602 00:47:04,440 --> 00:47:05,180 I'll be right over. 603 00:47:06,440 --> 00:47:07,700 Yes, I'll bring his clothes. 604 00:47:08,880 --> 00:47:10,760 Mike, would you get the car we're driving right over to the hospital? 605 00:47:13,180 --> 00:47:14,700 You get right back to bed, young man. 606 00:47:14,700 --> 00:47:15,660 Yes, ma 'am. 607 00:47:41,000 --> 00:47:44,980 Thanks for watching! 608 00:47:46,000 --> 00:47:50,660 Thanks for watching! 609 00:47:51,000 --> 00:47:55,660 Thanks for watching! 610 00:47:56,880 --> 00:47:57,600 All right. 611 00:47:57,780 --> 00:47:58,660 I guess you can go. 612 00:47:58,980 --> 00:47:59,860 Let me carry the clothes. 613 00:48:26,000 --> 00:48:29,270 All right. 614 00:48:31,000 --> 00:48:33,780 Thank you. 615 00:48:36,000 --> 00:48:40,980 Thank you. 616 00:48:41,000 --> 00:48:45,980 Thank you. 617 00:48:46,000 --> 00:48:48,380 Spooky looking place isn't it look dead enough, 618 00:48:48,400 --> 00:49:08,320 but you never can tell let's close in on it They may have heard our plain land 619 00:49:08,320 --> 00:49:53,500 let's separate in case of an ambush all right Oh Steve. 620 00:50:29,640 --> 00:50:33,940 Look in the hip pocket of them pants, Sonny, and give me what you find. 621 00:50:35,260 --> 00:50:35,420 Mr. 622 00:50:35,600 --> 00:50:38,260 Tracy is already left to go to your mine, so I came in his place. 623 00:50:38,840 --> 00:50:39,060 Huh? 624 00:50:40,180 --> 00:50:42,040 How did you know where my mine was? 625 00:50:42,100 --> 00:50:45,240 We were able to trace the location by the quartz particles still sticking to 626 00:50:45,240 --> 00:50:45,680 your boots. 627 00:50:47,460 --> 00:50:49,240 Well, I'll be doggone. 628 00:50:50,740 --> 00:50:54,400 He should never have gone out there without first talking to me. 629 00:50:55,600 --> 00:50:55,980 Now, 630 00:50:55,980 --> 00:50:59,140 there's something awful dangerous in that mind if you don't know just where it 631 00:50:59,140 --> 00:50:59,440 is. 632 00:51:01,820 --> 00:51:02,560 That's it, Sonny. 633 00:51:03,040 --> 00:51:03,620 Give it to me. 634 00:51:06,060 --> 00:51:08,560 But tell me, what is there in the mind that's so dangerous? 635 00:51:10,140 --> 00:51:10,500 Oh. 636 00:51:13,420 --> 00:51:14,700 You better ring for the nurse. 637 00:51:16,940 --> 00:51:17,300 Mike, 638 00:51:17,660 --> 00:51:20,500 we'll have to drive like mad at Death Valley to prevent Dick from going into 639 00:51:20,500 --> 00:51:21,000 that mind. 640 00:51:22,000 --> 00:51:22,360 Oh. 641 00:51:23,180 --> 00:51:23,780 What's the matter? 642 00:51:24,020 --> 00:51:25,200 Well, I think your patient is fainted. 643 00:51:25,520 --> 00:51:26,320 Well, you better wait outside. 644 00:51:26,420 --> 00:51:27,500 I'll see what I can do for him. 645 00:51:36,340 --> 00:51:37,440 Come on, you guys. 646 00:51:37,820 --> 00:51:38,460 Snap into it. 647 00:51:38,760 --> 00:51:39,900 The spider will be here any minute. 648 00:51:40,100 --> 00:51:40,620 Hurry it up. 649 00:51:51,080 --> 00:51:52,800 Try in back of the bar. 650 00:52:17,380 --> 00:52:18,020 Look! 651 00:52:18,380 --> 00:52:19,060 There's the wave! 652 00:52:32,000 --> 00:52:43,680 the way The spider's here. 653 00:52:43,900 --> 00:52:44,380 Come on, men. 654 00:52:44,960 --> 00:52:45,460 Go on, boy. 655 00:52:53,380 --> 00:52:55,900 Land only long enough to load the specimen gold aboard. 656 00:53:25,460 --> 00:53:26,100 Come on. 657 00:53:26,320 --> 00:53:27,860 Steve, where's Dick? 658 00:53:28,080 --> 00:53:28,560 Well, I don't know. 659 00:53:28,660 --> 00:53:30,140 Some guy creased me with a bullet last night. 660 00:53:30,200 --> 00:53:30,920 I haven't seen Dick, sir. 661 00:53:31,040 --> 00:53:31,960 Oh, we must find him. 662 00:53:32,000 --> 00:53:33,680 There's something in the mine he doesn't know about. 663 00:53:33,940 --> 00:53:34,660 I'll say there is. 664 00:53:42,000 --> 00:54:03,500 this is going to be the last time I'm going to do that. 665 00:54:31,480 --> 00:54:33,480 Here's a shot I sure want to see. 666 00:54:33,480 --> 00:54:34,060 You won't miss. 667 00:55:03,480 --> 00:55:33,460 You won't miss. 668 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 will be here any minute. 669 00:55:45,940 --> 00:55:46,780 The way one boy. 670 00:55:47,000 --> 00:55:51,980 Thank you. 671 00:55:58,360 --> 00:56:01,240 The land is only long enough to load the specimen gold aboard. 672 00:56:38,600 --> 00:56:39,280 Don't land. 673 00:56:39,880 --> 00:56:41,080 Dick Tracing is ahead of us again. 674 00:56:54,440 --> 00:56:55,360 Come on, Mike. 675 00:57:09,000 --> 00:57:10,820 What are you done for? 676 00:57:18,240 --> 00:57:22,840 You have a shot I sure won't miss. 677 00:57:23,280 --> 00:57:24,620 Neither will I. 678 00:57:30,060 --> 00:57:32,900 Pick up Tracy, Mike, while I attend these arrests. 679 00:57:47,720 --> 00:57:49,240 Calling location three. 680 00:57:49,900 --> 00:57:50,920 Calling location three. 681 00:57:51,460 --> 00:57:53,280 Nick, Tracy stopped us again. 682 00:57:53,280 --> 00:57:56,100 We were unable to get the specimen gold. 683 00:57:56,940 --> 00:57:59,320 I am returning at once. 684 00:58:13,460 --> 00:58:14,920 Well, Mike, let me in, will you? 685 00:58:16,340 --> 00:58:16,920 Hello, Dick. 686 00:58:17,480 --> 00:58:18,880 Well, well, Mr. 687 00:58:19,000 --> 00:58:19,200 Odette. 688 00:58:20,120 --> 00:58:20,660 Well, Mr. 689 00:58:20,860 --> 00:58:21,820 Potter, I'm glad to see you gentlemen. 690 00:58:22,220 --> 00:58:24,520 We took the liberty of having your servant let us in. 691 00:58:25,160 --> 00:58:27,220 I was anxious to know if you'd had any luck concerning Gordon. 692 00:58:28,320 --> 00:58:28,680 No. 693 00:58:29,880 --> 00:58:30,960 I have any trace of my brother. 694 00:58:31,600 --> 00:58:33,120 But I'm sure I'm on the right track. 695 00:58:33,760 --> 00:58:35,460 The spider ring is responsible for his disappearance. 696 00:58:36,020 --> 00:58:39,080 If you can think of anything we can do to help you, just call on us. 697 00:58:39,500 --> 00:58:39,680 Thanks. 698 00:58:40,340 --> 00:58:40,780 Thanks a lot. 699 00:58:41,560 --> 00:58:41,960 Good afternoon. 700 00:58:48,040 --> 00:58:48,400 Hello? 701 00:58:49,940 --> 00:58:50,700 Oh, hello, Chief. 702 00:58:51,600 --> 00:58:51,960 What? 703 00:58:52,660 --> 00:58:53,020 Yes. 704 00:58:53,600 --> 00:58:54,380 The daughter of A .T. 705 00:58:54,440 --> 00:58:56,260 Clayton, the famous aviation expert. 706 00:58:56,860 --> 00:58:57,660 I ought to be there any minute. 707 00:58:58,080 --> 00:58:59,040 She'll tell you the set -up. 708 00:59:00,080 --> 00:59:00,380 All right. 709 00:59:00,460 --> 00:59:01,240 I'll see what it's all about. 710 00:59:01,920 --> 00:59:02,320 Goodbye, sir. 711 00:59:04,180 --> 00:59:05,200 Better comb your hair, Mike. 712 00:59:05,340 --> 00:59:06,220 We're going to have her call her. 713 00:59:06,700 --> 00:59:07,060 A girl. 714 00:59:07,760 --> 00:59:08,480 Oh, boy. 715 00:59:08,880 --> 00:59:09,680 I hope she's beautiful. 716 00:59:13,060 --> 00:59:13,780 Is Mr. 717 00:59:13,940 --> 00:59:14,340 Tracy in? 718 00:59:14,340 --> 00:59:15,400 Why, yes, Miss Clayton. 719 00:59:15,620 --> 00:59:16,720 He's expecting you. 720 00:59:24,320 --> 00:59:28,840 Oh, Mr. 721 00:59:29,100 --> 00:59:29,120 Tracy. 722 00:59:29,480 --> 00:59:30,180 And you, Miss Clayton. 723 00:59:30,740 --> 00:59:31,020 Yes. 724 00:59:31,280 --> 00:59:32,160 This is my assistant, Mr. 725 00:59:32,300 --> 00:59:32,520 Lockwood. 726 00:59:32,940 --> 00:59:33,420 How do you do? 727 00:59:35,200 --> 00:59:36,380 Well, it's all right, Miss Clayton. 728 00:59:36,700 --> 00:59:37,500 We all work together. 729 00:59:37,940 --> 00:59:39,880 So you may feel free to tell us what brought you here. 730 00:59:40,440 --> 00:59:41,400 It's my father, Mr. 731 00:59:41,600 --> 00:59:41,800 Tracy. 732 00:59:42,440 --> 00:59:43,600 I'm worried about him. 733 00:59:44,060 --> 00:59:45,680 Well, won't you sit down? 734 00:59:46,000 --> 00:59:46,460 Thank you. 735 00:59:48,420 --> 00:59:49,900 Now tell me what it's all about. 736 00:59:50,720 --> 00:59:53,660 Well, you see, Dad's been working on a new high speed plane, 737 00:59:54,340 --> 00:59:56,640 something much faster than anything ever flown before. 738 00:59:57,480 --> 01:00:00,920 We've been working in the utmost secrecy and the hangar's been under guard day 739 01:00:00,920 --> 01:00:01,260 and night. 740 01:00:01,520 --> 01:00:01,900 I see. 741 01:00:02,680 --> 01:00:06,060 Well, I've had a feeling for some time that something was wrong. 742 01:00:07,500 --> 01:00:10,640 Dad only laughed at me and told me I was imagining things. 743 01:00:11,940 --> 01:00:16,460 Then last night, someone broke into the house and they rifled his desk. 744 01:00:17,060 --> 01:00:18,060 Someone after the plan of his motors? 745 01:00:18,380 --> 01:00:21,160 Yes, I'm sure that was what brought them there. 746 01:00:26,520 --> 01:00:27,140 The worst. 747 01:00:31,040 --> 01:00:32,040 All of them worthless. 748 01:00:32,980 --> 01:00:34,600 They don't tell my government anything. 749 01:00:35,040 --> 01:00:36,060 That isn't already known. 750 01:00:36,560 --> 01:00:39,920 But excellency, they were stolen from Clayton's private desk. 751 01:00:40,280 --> 01:00:41,600 They must be what you wanted. 752 01:00:41,860 --> 01:00:44,240 They don't reveal the secret of the plane's great speed. 753 01:00:44,780 --> 01:00:45,660 That is what I wanted. 754 01:00:46,320 --> 01:00:49,000 And that is what you must obtain from me, or else I- Or else what, 755 01:00:49,280 --> 01:00:50,160 my dear excellency? 756 01:00:58,360 --> 01:01:02,780 Or else I must contact the Derajeville to pick me up at once and return to my 757 01:01:02,780 --> 01:01:03,040 country. 758 01:01:03,800 --> 01:01:07,160 My government will pay well for the secret of Clayton's new motor, 759 01:01:07,700 --> 01:01:09,860 but for these useless papers, nothing. 760 01:01:10,240 --> 01:01:11,340 I said I would get it for you. 761 01:01:11,600 --> 01:01:12,420 That should be sufficient. 762 01:01:12,940 --> 01:01:16,820 I will expect word when you have accomplished our agreement today. 763 01:01:36,640 --> 01:01:38,240 You wanted to see me? 764 01:01:38,880 --> 01:01:41,200 If we fail to get the secret of Clayton's new plane, 765 01:01:41,200 --> 01:01:43,720 our negotiations with Durston's government will come to nothing. 766 01:01:44,560 --> 01:01:45,800 Can you supply him with those plans? 767 01:01:46,000 --> 01:01:47,920 I can do better than that. 768 01:01:48,240 --> 01:01:52,000 I'll deliver the plane itself tell me Gordon How will you get this plane for us 769 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 the police are guarding it today? 770 01:01:54,100 --> 01:02:00,100 It takes off on its final test flight Who knows it may fly right into our hands 771 01:02:06,920 --> 01:02:08,400 Daddy this is mr. 772 01:02:08,440 --> 01:02:09,820 Tracy mr. 773 01:02:09,840 --> 01:02:14,380 Tracy is from the Department of Justice Happy to meet you mr. 774 01:02:14,440 --> 01:02:15,440 Tracy, how do you do sir? 775 01:02:16,000 --> 01:02:21,580 I thought I told you Know how worried I've been especially after last night. 776 01:02:21,640 --> 01:02:23,180 I appreciate your being here mr. 777 01:02:23,220 --> 01:02:27,280 Tracy But really there's no cause for alarm the plane is amply guarded. 778 01:02:27,280 --> 01:02:30,120 Your daughter tells me you were robbed last night Yes, 779 01:02:30,120 --> 01:02:35,820 but they'll never get any of my secrets that way they you know in a 780 01:02:35,820 --> 01:02:39,960 revolutionary invention such as mine There are bound to be lots of people 781 01:02:39,960 --> 01:02:40,340 interested. 782 01:02:40,860 --> 01:02:45,680 I'm turning the plans over to our government tonight if Betty's last test 783 01:02:45,680 --> 01:02:51,040 flight prove successful you are you the test pilot I'm the only one who has 784 01:02:51,040 --> 01:02:54,480 ever handled the ship now you'd better run along get at your flying talks well 785 01:02:54,480 --> 01:03:04,060 I'll be ready when you are dad I haven't trusted it out of the family besides 786 01:03:04,960 --> 01:03:10,540 you have to know your ship pretty well when you're flying 700 miles an hour 700 787 01:03:10,540 --> 01:03:13,920 miles an hour yes would you like to go up with Betty and see how it handles I 788 01:03:13,920 --> 01:03:19,020 certainly would think they'll let us go to but right in that thing me 789 01:03:24,040 --> 01:03:37,200 everything ready plenty of gas and oil mr. 790 01:03:39,680 --> 01:03:52,420 Tracy's going with you last they'll be taking off now well after landing stick 791 01:03:52,420 --> 01:03:57,880 women drivers and automobiles is bad enough heaven helpful Tracy up there that 792 01:03:57,880 --> 01:04:25,280 great I'll be making now about five hundred I'll open it up now I think I'll go 793 01:04:25,280 --> 01:04:31,740 back to the airport now no you won't we're heading the way she is keep your 794 01:04:31,740 --> 01:04:46,620 hands up till I get control Back in the airport! 795 01:04:49,680 --> 01:04:51,560 He's all about a jillion miles an hour. 796 01:04:51,900 --> 01:04:52,800 That's more than a hundred, ain't it? 797 01:04:56,540 --> 01:04:58,580 She'll land in a minute, right back of the hangar. 798 01:05:11,640 --> 01:05:12,760 What's this, a stowaway? 799 01:05:13,080 --> 01:05:14,380 No, he tried to hijack your plane. 800 01:05:14,380 --> 01:05:15,360 You know, they got away with it, too. 801 01:05:15,640 --> 01:05:16,440 Take him to the station, boys. 802 01:05:18,260 --> 01:05:18,580 Mr. 803 01:05:18,720 --> 01:05:18,860 Tracy? 804 01:05:19,740 --> 01:05:22,000 I don't know how I can ever thank you for this. 805 01:05:22,240 --> 01:05:22,820 That's all right, Mr. 806 01:05:22,940 --> 01:05:23,000 Clayton. 807 01:05:23,480 --> 01:05:24,880 I think this is the work of the spider ring. 808 01:05:25,160 --> 01:05:27,820 It was not difficult to smuggle our man aboard the plane. 809 01:05:28,420 --> 01:05:30,020 By now he should be... 810 01:05:30,020 --> 01:05:30,640 You may enter. 811 01:05:32,240 --> 01:05:33,320 The plane has arrived. 812 01:05:33,940 --> 01:05:34,680 Something went wrong. 813 01:05:35,620 --> 01:05:36,400 Our man was captured. 814 01:05:37,000 --> 01:05:37,820 I saw the plane land. 815 01:05:37,980 --> 01:05:38,660 Dick Tracy had him. 816 01:05:40,180 --> 01:05:41,600 Dick Tracy again, eh? 817 01:05:41,600 --> 01:05:44,000 The denager picks me up tomorrow morning. 818 01:05:44,000 --> 01:05:47,420 I must have either the plane or its plans before that time. 819 01:05:49,960 --> 01:05:53,660 This plan shows a sectional view of the new wing design. 820 01:05:54,480 --> 01:05:56,880 Well, I'll certainly be glad when these plans are out of opposition. 821 01:05:59,000 --> 01:06:03,980 Thank you. 822 01:06:08,620 --> 01:06:09,020 Mr. 823 01:06:09,200 --> 01:06:09,240 Clayton? 824 01:06:09,900 --> 01:06:10,800 No, if I'm not Mr. 825 01:06:11,040 --> 01:06:11,680 Clayton, Mr. 826 01:06:11,900 --> 01:06:12,420 Clayton over there. 827 01:06:14,040 --> 01:06:14,480 Good evening. 828 01:06:15,300 --> 01:06:15,560 Mr. 829 01:06:15,740 --> 01:06:15,800 Clayton? 830 01:06:16,000 --> 01:06:16,400 Yes, sir. 831 01:06:16,880 --> 01:06:19,380 I'm John Henderson, Bureau of Aeronautics. 832 01:06:20,800 --> 01:06:21,360 Oh, yes. 833 01:06:21,720 --> 01:06:22,800 I've been expecting you, Mr. 834 01:06:23,160 --> 01:06:23,160 Henderson. 835 01:06:24,360 --> 01:06:25,760 You know we're all anxious to get down to business. 836 01:06:26,320 --> 01:06:27,740 Yes, I have the plans right here. 837 01:06:28,220 --> 01:06:28,800 I'll get them. 838 01:06:32,680 --> 01:06:35,380 Aren't you afraid those plans might be stolen? 839 01:06:36,280 --> 01:06:37,560 It wouldn't do the thief any good. 840 01:06:38,780 --> 01:06:41,380 I'm the only man who can decipher the code they're in. 841 01:06:43,240 --> 01:06:44,800 So you're from the Bureau of Aeronautics? 842 01:06:45,700 --> 01:06:46,500 Why, yes, Mr. 843 01:06:46,620 --> 01:06:46,720 Tracy. 844 01:06:47,640 --> 01:06:50,360 How's old Joe Williams getting along down there these days? 845 01:06:51,560 --> 01:06:52,120 Oh, Joe. 846 01:06:52,660 --> 01:06:53,580 He's coming along great. 847 01:06:54,460 --> 01:06:55,920 Expect promotion for him any time. 848 01:06:57,980 --> 01:06:58,780 Joe Williams is coming along great. 849 01:06:58,780 --> 01:06:59,920 Joe Williams has been dead for two years. 850 01:07:01,160 --> 01:07:02,200 You're not from the Bureau of Aeronautics. 851 01:07:02,440 --> 01:07:03,940 Better put those plans in a safe place, Mr. 852 01:07:04,120 --> 01:07:04,160 Clayton. 853 01:07:09,200 --> 01:07:10,500 Mike, get Steve. 854 01:07:11,240 --> 01:07:12,460 Tell him I got some of the spider's men. 855 01:07:13,320 --> 01:07:13,820 Okay, Chief. 856 01:07:20,700 --> 01:07:21,080 Steve. 857 01:07:24,720 --> 01:07:25,120 Come on. 858 01:07:25,320 --> 01:07:25,960 Come on, Steve. 859 01:07:26,200 --> 01:07:26,400 Who? 860 01:07:26,400 --> 01:07:27,960 Cut the house further. 861 01:07:28,540 --> 01:07:30,100 The spider in the house, the spider. 862 01:07:30,340 --> 01:07:31,780 Because the plans won't do you any good. 863 01:07:40,580 --> 01:07:41,320 Hey, stop! 864 01:07:54,340 --> 01:07:58,220 Oh, I'm not hurt, I tried to stop and all I got for was dirt. 865 01:08:00,440 --> 01:08:01,740 That isn't dirt, it's mud. 866 01:08:02,080 --> 01:08:03,220 I got it off the car. 867 01:08:03,740 --> 01:08:04,180 What's the matter? 868 01:08:04,320 --> 01:08:04,960 I can have it clean? 869 01:08:05,340 --> 01:08:06,560 It's dry as a bone here. 870 01:08:08,040 --> 01:08:08,740 Maybe that's it. 871 01:08:09,780 --> 01:08:11,660 Let's call the weather bureau and find out where it's rained recently. 872 01:08:12,860 --> 01:08:15,220 Where is it rained heavily in this district this afternoon? 873 01:08:17,020 --> 01:08:17,420 Thanks. 874 01:08:18,840 --> 01:08:21,140 It rained this afternoon in the mountains around Caribou Pass. 875 01:08:21,439 --> 01:08:22,180 Caribou Pass? 876 01:08:22,560 --> 01:08:24,020 Well, that's where the old Beechwood Hotel is. 877 01:08:24,460 --> 01:08:25,800 I only had a quick way of getting there. 878 01:08:26,100 --> 01:08:26,899 Dead speed plane. 879 01:08:27,220 --> 01:08:27,640 Use that. 880 01:08:28,020 --> 01:08:28,720 It's worth a try. 881 01:08:39,000 --> 01:08:43,040 Thanks for watching! 882 01:08:46,399 --> 01:08:49,500 So, you still refuse to translate your plans for us, do you? 883 01:08:50,000 --> 01:08:54,979 Thank you. 884 01:09:13,359 --> 01:09:15,660 Peter, can you forge a note from this sample of his writing? 885 01:09:18,000 --> 01:09:18,819 Sure, Chief. 886 01:09:24,540 --> 01:09:26,100 Write a little note to his daughter. 887 01:09:27,300 --> 01:09:28,960 I think we can get her to pay us a visit. 888 01:09:29,359 --> 01:09:30,080 You wouldn't do that? 889 01:09:30,420 --> 01:09:30,740 No. 890 01:09:32,040 --> 01:09:33,100 I'll tell you what to write. 891 01:09:36,580 --> 01:09:37,240 I'll do it. 892 01:09:38,020 --> 01:09:42,660 I thought you'd see it my way, and I am. 893 01:09:51,680 --> 01:09:52,600 I'll get busy. 894 01:09:53,000 --> 01:09:54,700 I expect you to have everything ready by daylight. 895 01:10:12,600 --> 01:10:13,420 Oh, no, you don't. 896 01:10:13,900 --> 01:10:14,660 Give me an old plan. 897 01:10:47,240 --> 01:10:47,940 Quick, Mr. 898 01:10:48,080 --> 01:10:48,560 Clayton, this way! 899 01:10:59,260 --> 01:10:59,920 What happened? 900 01:11:00,320 --> 01:11:00,780 Where's Clayton? 901 01:11:01,440 --> 01:11:02,340 Gone with Dick Tracy. 902 01:11:13,160 --> 01:11:13,940 There they go! 903 01:11:16,460 --> 01:11:18,860 Get the wing ready. 904 01:11:44,000 --> 01:11:45,180 Take your positions, ready to fire. 905 01:11:52,820 --> 01:11:53,140 Fire! 906 01:11:56,440 --> 01:11:57,560 Last to go to the sky! 907 01:12:02,280 --> 01:12:03,040 Last to hit the motor! 908 01:12:05,640 --> 01:12:06,480 Got him! 909 01:12:14,000 --> 01:12:41,820 Fire! 910 01:12:44,000 --> 01:13:06,400 Fire! 911 01:13:19,060 --> 01:13:19,340 Fire! 912 01:13:24,640 --> 01:13:25,420 Oh, no, you don't. 913 01:13:25,980 --> 01:13:26,640 Give me an old plan. 914 01:13:47,440 --> 01:13:48,160 Quick, Mr. 915 01:13:48,280 --> 01:13:48,820 Clayton, this way! 916 01:13:59,580 --> 01:14:00,300 What happened? 917 01:14:00,660 --> 01:14:01,140 Where's Clayton? 918 01:14:01,820 --> 01:14:02,680 Go on with Dick Tracy. 919 01:14:12,840 --> 01:14:13,880 Get the wing ready. 920 01:14:31,940 --> 01:14:34,120 Take your positions ready to fire. 921 01:14:41,200 --> 01:14:41,800 Fire! 922 01:14:43,280 --> 01:14:44,480 Blast him out of the sky. 923 01:14:48,200 --> 01:14:49,180 That's got him. 924 01:14:50,840 --> 01:14:51,580 Let's get the motor. 925 01:14:55,580 --> 01:14:56,620 We'll have to bail out. 926 01:15:00,800 --> 01:15:02,180 All right, let's go. 927 01:15:06,820 --> 01:15:07,860 Hang on to the chute. 928 01:15:26,520 --> 01:15:28,900 We'll make them wish their plane had ended it quickly for them. 929 01:15:51,440 --> 01:15:52,040 Time quickly. 930 01:15:52,380 --> 01:15:53,480 Get out of the range and let the machine gun. 931 01:16:06,920 --> 01:16:07,980 Stay at that altitude. 932 01:16:08,180 --> 01:16:09,700 We're too high to expect any further interference. 933 01:16:13,520 --> 01:16:35,360 Get out of the way. 934 01:16:35,560 --> 01:16:38,200 Are you all right, Mr. 935 01:16:38,360 --> 01:16:38,460 Baden? 936 01:16:38,460 --> 01:16:41,800 I'm all right, but for a while up there, I was afraid the spider had... 937 01:16:42,620 --> 01:16:43,580 Steve hadn't come along. 938 01:16:43,700 --> 01:16:44,660 We'd live like a couple of sieves. 939 01:16:45,320 --> 01:16:46,300 Trade your plane to rec, though. 940 01:16:46,540 --> 01:16:47,300 Oh, that's all right. 941 01:16:47,360 --> 01:16:48,880 So long as I'm alive to build another one. 942 01:16:49,240 --> 01:16:50,220 I saved the plans. 943 01:16:51,760 --> 01:16:52,740 Christ, over there in the trees. 944 01:16:56,420 --> 01:16:58,620 I'll investigate the rec agent as soon as Steve lands, 945 01:16:58,720 --> 01:16:59,760 you tell him to wait here with you. 946 01:17:00,020 --> 01:17:00,260 Right. 947 01:17:00,480 --> 01:17:01,320 We'll be waiting for you. 948 01:17:13,400 --> 01:17:14,900 Calling location three. 949 01:17:15,760 --> 01:17:16,860 Calling location three. 950 01:17:19,080 --> 01:17:19,820 Go ahead, Gordon. 951 01:17:21,140 --> 01:17:23,220 The speed plane crashed at Drury Field, 952 01:17:23,540 --> 01:17:25,500 but I think the motors might be salvaged. 953 01:17:26,000 --> 01:17:27,320 Recover them, Gordon, 954 01:17:28,260 --> 01:17:30,940 and contact Durst and Zeppelin and put the motors aboard in mid -air. 955 01:17:31,880 --> 01:17:33,340 I must have those motors at any cost. 956 01:17:34,360 --> 01:17:36,440 The dirigible has taken me back to my country today. 957 01:17:36,920 --> 01:17:40,360 I will contact it at once and wait for word where to meet you. 958 01:17:40,860 --> 01:17:41,760 Very well, Durst. 959 01:17:44,340 --> 01:17:47,500 Stay in the stratosphere until you're above Dury Field, then to Sand. 960 01:17:51,020 --> 01:17:52,160 Calling ZQR 6. 961 01:17:54,020 --> 01:17:55,220 Calling ZQR 6. 962 01:17:59,840 --> 01:18:00,680 ZQR 6. 963 01:18:00,680 --> 01:18:01,200 Get it, get it. 964 01:18:01,940 --> 01:18:03,520 ZQR 6, standing by. 965 01:18:04,040 --> 01:18:05,560 ZQR 6, standing by. 966 01:18:06,200 --> 01:18:09,860 Return to appointed rendezvous immediately. 967 01:18:10,800 --> 01:18:13,140 I will contact you in plane. 968 01:18:14,380 --> 01:18:15,420 Very well, Excellency. 969 01:18:26,000 --> 01:18:55,080 ZQR 6, standing by. 970 01:18:57,200 --> 01:18:57,920 ZQR 6, standing by. 971 01:19:12,740 --> 01:19:14,280 Motors don't seem to be heard a bit. 972 01:19:14,820 --> 01:19:15,500 Yeah, come on, fellows. 973 01:19:15,660 --> 01:19:16,200 Up she goes. 974 01:19:23,840 --> 01:19:25,980 All right, man, it's no use sticking around here anymore. 975 01:19:26,000 --> 01:19:27,960 We've got the motor loaded. 976 01:20:05,480 --> 01:20:11,200 What's going to happen to him? 977 01:20:11,340 --> 01:20:12,640 He seems to be taking an awful long time. 978 01:20:22,300 --> 01:20:22,880 The wing! 979 01:20:26,040 --> 01:20:27,220 Stop on your safety bell, Mr. 980 01:20:27,320 --> 01:20:28,620 Clek, we're going to shoot that wing down. 981 01:20:44,280 --> 01:20:46,020 Rise to 35 ,000. 982 01:20:46,500 --> 01:20:48,760 We meet the Zeppelin above the channel off San Francisco. 983 01:20:53,000 --> 01:20:55,640 Stand by to transfer those motors as soon as we contact the Zeppelin. 984 01:20:55,640 --> 01:20:57,220 Everything's in readiness, sir. 985 01:21:19,380 --> 01:21:21,620 There's an airplane with a machine gun attacking us, sir. 986 01:21:21,940 --> 01:21:22,800 Shall we return the fire? 987 01:21:23,320 --> 01:21:23,760 No. 988 01:21:24,380 --> 01:21:25,580 We'll soon be above his ceiling. 989 01:21:26,060 --> 01:21:27,760 We can easily out distance those G -men. 990 01:21:29,220 --> 01:21:29,880 Increase your speed. 991 01:21:38,140 --> 01:21:41,960 My ship has reached the ceiling, but I want to follow him as long as I can. 992 01:21:52,000 --> 01:21:53,640 Calling ZQR6. 993 01:21:54,440 --> 01:21:59,740 Calling ZQR6. 994 01:21:59,780 --> 01:22:01,700 Calling ZQR6. 995 01:22:02,040 --> 01:22:03,560 ZQR6 standing by. 996 01:22:04,160 --> 01:22:05,680 ZQR6 standing by. 997 01:22:06,360 --> 01:22:06,480 Proceed. 998 01:22:07,560 --> 01:22:09,500 Have recovered both motors in good condition. 999 01:22:10,260 --> 01:22:11,880 Advise position for contact. 1000 01:22:12,840 --> 01:22:13,980 Refer to code book. 1001 01:22:14,000 --> 01:22:16,120 6 -2 -11. 1002 01:22:16,760 --> 01:22:17,320 Acknowledge. 1003 01:22:18,460 --> 01:22:20,100 Verifying 6 -2 -11. 1004 01:22:21,140 --> 01:22:23,180 Verifying 6 -2 -11. 1005 01:22:30,020 --> 01:22:31,440 Assemble it! 1006 01:22:36,760 --> 01:22:38,840 The wing is going to contact it! 1007 01:22:47,880 --> 01:22:49,160 Level off and hover over them. 1008 01:22:50,500 --> 01:22:53,120 I thought I told you to stand by and transfer those motors to the zeppelin. 1009 01:22:53,700 --> 01:22:54,140 Yes, sir. 1010 01:22:54,680 --> 01:22:55,920 Everything's in readiness, sir. 1011 01:23:19,280 --> 01:23:32,340 As soon as I'm aboard the ZEP, I'll hoist away. 1012 01:23:51,560 --> 01:23:53,500 All right, store that motor out for the other one. 1013 01:23:53,500 --> 01:23:54,760 All right, do it. 1014 01:24:07,240 --> 01:24:08,020 We're cut loose. 1015 01:24:08,580 --> 01:24:08,720 Rise. 1016 01:24:19,340 --> 01:24:21,760 It's not your way, but I want to follow that self. 1017 01:24:28,160 --> 01:24:29,720 ZQR -6 signing off. 1018 01:24:30,280 --> 01:24:30,780 Don't make a move. 1019 01:24:34,800 --> 01:24:35,240 Stand up. 1020 01:24:36,240 --> 01:24:42,360 Turn around. 1021 01:24:46,480 --> 01:24:46,980 Hands up. 69255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.