All language subtitles for Boat.Story.S01E01.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,523 This programme contains graphic violent scenes, strong language 2 00:00:04,523 --> 00:00:06,883 and scenes which some viewers may find upsetting from the start 3 00:00:06,883 --> 00:00:08,723 This is a story about a boat, 4 00:00:08,723 --> 00:00:13,163 a boat that washed up on a beach and changed a lot of lives, 5 00:00:13,163 --> 00:00:16,003 like for a woman called Janet... Janet! ..and Samuel. 6 00:00:16,003 --> 00:00:18,723 My name's Samuel. Hi...Samuel. 7 00:00:18,723 --> 00:00:21,043 And him... What you dinky doing, you? 8 00:00:21,043 --> 00:00:23,923 ..and her... Pat Tooh with an H. 9 00:00:23,923 --> 00:00:25,923 ..and him... Ben. 10 00:00:25,923 --> 00:00:27,483 You don't know me... 11 00:00:27,483 --> 00:00:29,283 ..and this one. Le Tailleur. 12 00:00:29,283 --> 00:00:31,123 And also this guy... 13 00:00:33,963 --> 00:00:35,803 He's not much of a talker. 14 00:00:35,803 --> 00:00:37,803 STATIC HISS 15 00:00:40,043 --> 00:00:41,963 CROW CAWS 16 00:00:52,043 --> 00:00:57,443 Argh! 17 00:01:03,803 --> 00:01:08,603 Now, some stories start a long, long time ago. 18 00:01:10,323 --> 00:01:14,523 Some stories start in a deep, dark wood. 19 00:01:14,523 --> 00:01:18,723 Some stories start in a galaxy far, far away. 20 00:01:18,723 --> 00:01:21,123 But this story starts here, 21 00:01:21,123 --> 00:01:25,363 under a damn pylon, with a severed head, of all things. 22 00:01:28,203 --> 00:01:29,443 Shall we begin? 23 00:01:32,083 --> 00:01:34,523 MOPED ENGINE 24 00:01:40,883 --> 00:01:45,523 Let's go back in time to the small town of Applebury. 25 00:01:45,523 --> 00:01:48,323 Not the kind of place people die to go to, 26 00:01:48,323 --> 00:01:50,843 more the kind where people go to die. 27 00:01:53,283 --> 00:01:56,963 It starts one morning, a Thursday, I think, 28 00:01:56,963 --> 00:02:00,243 under smokestacks on a lonely country road. 29 00:02:00,243 --> 00:02:03,763 A woman with blue in her hair driving towards a Thursday... 30 00:02:03,763 --> 00:02:04,843 METALLIC CLUNK 31 00:02:04,843 --> 00:02:08,043 ..unlike any other Thursday she'd experienced. 32 00:02:12,163 --> 00:02:14,643 WHISTLING 33 00:02:23,283 --> 00:02:26,243 TUNELESS WHISTLING CONTINUES 34 00:02:32,643 --> 00:02:37,283 Keith, do you mind? It's like one of the Seven Dwarfs had a fucking brain injury. 35 00:02:37,283 --> 00:02:41,043 I'm five-foot-seven. Perfectly good height for a man. 36 00:02:41,043 --> 00:02:45,643 Anyhow, I don't claim to be musical. That's my brother. Hey! 37 00:02:45,643 --> 00:02:49,003 He does... Less chat, come on, we've got quotas here. 38 00:02:59,563 --> 00:03:03,163 Nigel! Shut it down, there's a jam! 39 00:03:06,123 --> 00:03:07,603 Hang on. 40 00:03:14,203 --> 00:03:17,243 Yeah? Well, tell Maggie to... 41 00:03:20,163 --> 00:03:24,203 Nah. We'll have to get someone from maintenance here. 42 00:03:24,203 --> 00:03:28,843 FAINTLY: It's stuck, I can't get it to work and I can't... 43 00:03:28,843 --> 00:03:30,643 OK, clear! 44 00:03:30,643 --> 00:03:32,003 SCREAMS 45 00:03:32,003 --> 00:03:34,043 Nige! Argh! 46 00:03:36,603 --> 00:03:38,803 MACHINERY STOPS 47 00:03:53,643 --> 00:03:57,003 Worst Thursday ever. 48 00:04:09,043 --> 00:04:12,123 WAVES CRASHING 49 00:04:28,963 --> 00:04:31,963 FRENCH MUSIC ON RADIO 50 00:04:43,803 --> 00:04:46,283 SIREN 51 00:04:52,643 --> 00:04:55,603 LOUDSPEAKER: Please switch off your engine, so we can board your vessel! 52 00:04:55,603 --> 00:04:56,763 Merde! 53 00:05:08,243 --> 00:05:10,163 Bonsoir. 54 00:05:10,163 --> 00:05:12,283 Do you mind tying that down for us? 55 00:05:25,083 --> 00:05:28,203 Bit nasty out, eh? I've seen worse. 56 00:05:31,403 --> 00:05:33,403 Mind if I take a look around? 57 00:05:33,403 --> 00:05:35,243 May I ask why? 58 00:05:35,243 --> 00:05:37,923 Take a quick look around, then I'll be out your minge. 59 00:05:48,283 --> 00:05:49,483 Mackerel. 60 00:05:54,883 --> 00:05:57,043 Yeah, a whole lot of mackerel. 61 00:05:57,043 --> 00:05:58,843 It was a good haul. 62 00:06:09,523 --> 00:06:11,123 And...not mackerel. 63 00:06:19,523 --> 00:06:21,003 Come on, then. 64 00:06:21,003 --> 00:06:24,043 GRUNTING AND STRUGGLING 65 00:06:26,203 --> 00:06:29,243 FRENCH MUSIC ON RADIO 66 00:06:32,803 --> 00:06:34,043 Argh! 67 00:06:40,723 --> 00:06:42,123 Fucking get up! 68 00:06:49,403 --> 00:06:51,763 MUSIC CONTINUES 69 00:07:00,243 --> 00:07:03,283 You fucking done? Fucking get up! 70 00:07:03,283 --> 00:07:04,483 Fucking get up! 71 00:07:04,483 --> 00:07:07,603 YELLING AND GRUNTING 72 00:07:17,923 --> 00:07:19,443 Urgh! Urgh! 73 00:07:33,123 --> 00:07:34,883 CLUNK 74 00:07:40,763 --> 00:07:44,523 JAUNTY FRENCH MUSIC CONTINUES 75 00:07:59,243 --> 00:08:01,283 THUNDER RUMBLES 76 00:09:22,803 --> 00:09:25,483 # Anything you can do, I can do better... # 77 00:09:25,483 --> 00:09:27,323 Hiya. 78 00:09:27,323 --> 00:09:28,963 Evening. 79 00:09:28,963 --> 00:09:30,763 # No, you can't Yes, I can 80 00:09:30,763 --> 00:09:33,643 # No, you can't Yes, I can. Yes, I can. 81 00:09:33,643 --> 00:09:36,363 # Anything you can be, I can be greater 82 00:09:36,363 --> 00:09:38,563 # Sooner or later, I'm greater than you 83 00:09:38,563 --> 00:09:40,083 # No, you're not Yes, I am 84 00:09:40,083 --> 00:09:41,923 # No, you're not Yes, I am 85 00:09:41,923 --> 00:09:44,243 # No, you're not Yes, I am. Yes, I am! 86 00:09:44,243 --> 00:09:47,043 # I can shoot a partridge with a single cartridge 87 00:09:47,043 --> 00:09:49,883 # I can get a sparrow with a bow and arrow 88 00:09:49,883 --> 00:09:52,323 # I can live on bread and cheese... # Right... 89 00:09:52,323 --> 00:09:55,123 # And only on that? Yes. So can a rat 90 00:09:55,123 --> 00:09:57,483 # Any note you can reach, I can go higher 91 00:09:57,483 --> 00:10:00,283 # I can sing anything higher than you 92 00:10:00,283 --> 00:10:01,723 # No, you can't Yes, I can 93 00:10:01,723 --> 00:10:03,163 # No, you can't Yes, I can 94 00:10:03,163 --> 00:10:05,963 # No, you can't Yes, I can. Yes, I can. 95 00:10:05,963 --> 00:10:08,603 # Anything you can say, I can say faster 96 00:10:08,603 --> 00:10:10,563 # I can say anything faster than you 97 00:10:10,563 --> 00:10:11,603 # No, you can't Yes, I can 98 00:10:11,603 --> 00:10:12,643 # No, you can't Yes, I can 99 00:10:12,643 --> 00:10:14,003 # No, you can't Yes, I can 100 00:10:14,003 --> 00:10:16,043 # No, you can't Yes, I can... # 101 00:10:19,243 --> 00:10:21,963 You could just buy it, you know, love? You can buy them?! 102 00:10:21,963 --> 00:10:26,083 I didn't win it at a fair that only exists for people who can sell them on at fairs. 103 00:10:26,083 --> 00:10:28,723 See, how it works is I buy the stuffed animals, 104 00:10:28,723 --> 00:10:32,243 and then in this stall, people come and they play and they win... 105 00:10:32,243 --> 00:10:34,283 No, I get that. I were just... 106 00:10:34,283 --> 00:10:36,003 Doesn't matter. 107 00:10:36,003 --> 00:10:38,723 I'm out of money anyway. That were my budget for the week. 108 00:10:38,723 --> 00:10:42,483 But it's not your problem. Thanks. Thanks, anyway. 109 00:10:42,483 --> 00:10:44,803 Tell you what, Annie Oakley. 110 00:10:44,803 --> 00:10:48,243 You've practically bought it already, amount you've slapped down. 111 00:10:52,003 --> 00:10:53,483 Here you go, pet. 112 00:10:53,483 --> 00:10:55,123 Are you sure? 113 00:10:55,123 --> 00:10:58,843 Piece of advice. Don't let it shit on the floor and definitely don't kiss it, 114 00:10:58,843 --> 00:11:00,923 or it turns into a 22-stone fuckhead. 115 00:11:03,403 --> 00:11:04,443 Ta. 116 00:11:16,843 --> 00:11:20,323 KIDS SCREAM 117 00:11:28,363 --> 00:11:30,603 KIDS LAUGH 118 00:11:54,963 --> 00:11:57,283 CROAKY VOICE: Alan... 119 00:11:57,283 --> 00:11:58,843 Alan! 120 00:11:58,843 --> 00:12:02,243 Ribbit, ribbit... No way! Hiya, love. 121 00:12:02,243 --> 00:12:04,563 You finally won the beast! Only took eight years. 122 00:12:04,563 --> 00:12:07,243 The approximate lifespan of the West European hedgehog. 123 00:12:07,243 --> 00:12:10,643 Just don't kiss him, or he turns into a 20-stone fuckhead. Ah! 124 00:12:10,643 --> 00:12:13,723 Sorry. How did you do it? 125 00:12:13,723 --> 00:12:16,243 RUSSIAN ACCENT: I am Russian spy. You know this. 126 00:12:16,243 --> 00:12:21,123 Ah, right. My hand, it become rocket launcher, I shoot the cans at a local fair 127 00:12:21,123 --> 00:12:23,963 and job done, as they say. Shush, don't tell anybody. 128 00:12:23,963 --> 00:12:25,683 You silly woman. 129 00:12:25,683 --> 00:12:27,163 New hand looks good. 130 00:12:27,163 --> 00:12:29,003 No, it doesn't. But thanks, anyway. 131 00:12:30,963 --> 00:12:33,803 You all right? Yeah. I'll be fine, they'll see me right. 132 00:12:33,803 --> 00:12:36,603 Janet, Janet... 133 00:12:36,603 --> 00:12:38,243 Dearie me. 134 00:12:38,243 --> 00:12:41,083 Bit of a coincidence seeing you here, isn't it? 135 00:12:41,083 --> 00:12:45,203 No, I was out with a friend actually. So... Yeah. 136 00:12:45,203 --> 00:12:48,483 Where is she, then? She's, erm... 137 00:12:48,483 --> 00:12:52,963 Oh, yes, she's over there. She's on one of the... She's on the slide. 138 00:12:52,963 --> 00:12:57,683 No... Oh, no, she's not. Maybe she... Hot-dogs. Candyfloss, or something like that... 139 00:12:57,683 --> 00:13:00,643 She loves candyfloss. You can't keep doing this. 140 00:13:00,643 --> 00:13:03,763 I don't want to get into restraining orders, but... 141 00:13:03,763 --> 00:13:06,483 This is not your life now. 142 00:13:06,483 --> 00:13:10,363 Maybe you'd be happier if you let Jesus into your world. 143 00:13:11,563 --> 00:13:12,803 Like I did. 144 00:13:13,963 --> 00:13:15,883 Let's go. 145 00:13:15,883 --> 00:13:18,043 We're praying for you, Jenny. 146 00:13:18,043 --> 00:13:20,683 It's Janet. You know it's Janet... 147 00:13:22,763 --> 00:13:25,923 She knew full well it was Janet. 148 00:13:25,923 --> 00:13:27,843 She was just fucking with her. 149 00:13:33,483 --> 00:13:34,683 Sorry. 150 00:13:40,683 --> 00:13:43,443 Would you like your fortune read, darling? 151 00:13:43,443 --> 00:13:45,363 I think it's best I don't. 152 00:13:47,043 --> 00:13:50,363 They say fortune favours the brave. 153 00:13:50,363 --> 00:13:54,883 But sometimes, even the bravest souls get left behind. 154 00:14:40,803 --> 00:14:43,963 That's the thing about life, see? 155 00:14:43,963 --> 00:14:46,963 Some frogs never do get kissed. 156 00:14:46,963 --> 00:14:49,723 Some fairy tales never get their ending. 157 00:14:55,763 --> 00:14:57,803 But sometimes, 158 00:14:57,803 --> 00:14:59,563 they find another way. 159 00:14:59,563 --> 00:15:01,763 BIRDS CALL 160 00:15:03,523 --> 00:15:05,163 Drop it. 161 00:15:30,163 --> 00:15:32,563 Good boy. 162 00:15:32,563 --> 00:15:34,523 Come here. Come here! 163 00:15:36,323 --> 00:15:38,283 Jump. That's nice. 164 00:15:38,283 --> 00:15:41,163 Come here. Come on, then. Good boy. DOG YAPPING 165 00:15:48,683 --> 00:15:50,043 Morning. 166 00:15:50,043 --> 00:15:51,483 Morning. 167 00:15:55,003 --> 00:15:57,723 Don't normally see anyone else this time. 168 00:15:57,723 --> 00:15:59,123 I don't sleep well. 169 00:16:00,643 --> 00:16:02,003 Me neither. 170 00:16:04,443 --> 00:16:07,483 Wow! Quick, yours. Ah, no, he's not mine. 171 00:16:07,483 --> 00:16:09,323 The neighbour lets me take him out. 172 00:16:13,843 --> 00:16:16,443 You're not from round here? 173 00:16:16,443 --> 00:16:17,643 What gave it away? 174 00:16:18,803 --> 00:16:20,003 Oh, you know... 175 00:16:21,243 --> 00:16:23,123 Everything. 176 00:16:23,123 --> 00:16:25,203 Yeah. Just moved up from London. 177 00:16:25,203 --> 00:16:27,443 We're "one of those". 178 00:16:27,443 --> 00:16:29,043 Tired of the rat race, were it? 179 00:16:29,043 --> 00:16:30,563 Yeah. Something like that. 180 00:16:42,363 --> 00:16:43,923 Tom! 181 00:16:43,923 --> 00:16:46,083 Tom! Where are you? 182 00:16:46,083 --> 00:16:47,243 Tom? 183 00:16:50,683 --> 00:16:54,043 OK. Major Tom? 184 00:16:54,043 --> 00:16:55,523 Major Tom! 185 00:16:57,163 --> 00:16:58,923 RATTLES CAT TREATS 186 00:16:58,923 --> 00:17:02,643 I'm sorry to have kept you waiting. We seem to have misplaced our cat. 187 00:17:02,643 --> 00:17:07,843 When Major Tom returns, would you please give us a call? Thank you. 188 00:17:09,403 --> 00:17:11,323 You're leaving me your cat? 189 00:17:12,603 --> 00:17:13,883 Thank you. 190 00:17:15,003 --> 00:17:17,123 ENGINE STARTS 191 00:17:19,763 --> 00:17:21,723 MAJOR TOM MEOWS 192 00:17:27,043 --> 00:17:29,843 THUNDERCLAP 193 00:17:43,043 --> 00:17:45,723 And the sea air of course, good for the soul, they say. 194 00:17:46,843 --> 00:17:51,683 Well, your new home has been officially recognised as the country's hairiest arsehole. 195 00:17:52,683 --> 00:17:55,523 Makes Peterborough look like...Portugal. 196 00:18:00,043 --> 00:18:02,203 I think it's people make places. 197 00:18:03,763 --> 00:18:05,723 Then we're really fucked. 198 00:18:08,003 --> 00:18:09,203 Sorry. 199 00:18:11,923 --> 00:18:13,843 WIND HOWLS 200 00:18:16,003 --> 00:18:17,403 DOG WHIMPERS 201 00:18:19,483 --> 00:18:21,683 DOG YAPS 202 00:18:26,243 --> 00:18:28,363 What the hell...? Bette, come here. 203 00:18:29,523 --> 00:18:32,283 What is it? What is it, girl? 204 00:18:33,323 --> 00:18:34,563 What is...? 205 00:18:52,563 --> 00:18:53,963 Jesus Christ! 206 00:18:55,723 --> 00:18:57,043 Oh, God! 207 00:19:18,803 --> 00:19:21,843 Call the police. My phone's out. 208 00:19:21,843 --> 00:19:23,643 Right. Just fucking... Come on. 209 00:19:40,163 --> 00:19:42,403 You got to look at this. What? 210 00:19:45,283 --> 00:19:47,523 Fucking hell! Yeah. 211 00:19:53,363 --> 00:19:56,643 What are you waiting for? There's two dead people here. 212 00:19:56,643 --> 00:20:01,483 The street value's got to run into tens of millions... 213 00:20:01,483 --> 00:20:05,723 So what? Let's just, erm... Let's just give this a minute. 214 00:20:05,723 --> 00:20:08,003 Let's just think... There's nowt to think about. 215 00:20:08,003 --> 00:20:10,523 Jesus! Give me your fucking phone! Just, erm... 216 00:20:11,843 --> 00:20:14,003 Sometimes... Sometimes, the world... 217 00:20:14,003 --> 00:20:15,563 The world throws you a bone. 218 00:20:15,563 --> 00:20:18,883 But you don't always see it. You don't always recognise it, but... 219 00:20:19,923 --> 00:20:23,603 This, what's happening right now, this is the world throwing us a bone. 220 00:20:25,003 --> 00:20:26,523 You want to fucking take it? 221 00:20:28,323 --> 00:20:29,683 I don't know. 222 00:20:31,163 --> 00:20:32,403 Are you mad? 223 00:20:33,843 --> 00:20:36,043 My name's Samuel. What's your name? 224 00:20:36,043 --> 00:20:39,643 What? Look, this situation's fucked up enough as it is without us being total strangers. 225 00:20:39,643 --> 00:20:42,123 My name's Samuel. What's yours, please? 226 00:20:42,123 --> 00:20:44,403 It's Janet. OK. Janet. OK. 227 00:20:45,843 --> 00:20:47,083 Hi, Janet. 228 00:20:48,323 --> 00:20:50,363 Hi, Samuel. 229 00:20:50,363 --> 00:20:51,563 Erm... 230 00:20:54,083 --> 00:20:58,323 Listen... Listen, Janet, erm, back in London, I was a lawyer. 231 00:20:58,323 --> 00:21:01,683 And I, think I might... I know this is fucking insane, it's insane, I know, but... 232 00:21:01,683 --> 00:21:04,603 I think I know someone who'd give us a lot of money for this. 233 00:21:06,763 --> 00:21:10,483 I just came here to walk the bloody dog. So did I! 234 00:21:10,483 --> 00:21:13,203 But then the world... Threw us a bone, yeah. Only it's not a bone. 235 00:21:13,203 --> 00:21:16,283 It's a load of cocaine, the size of a fucking Nissan! 236 00:21:16,283 --> 00:21:18,403 I've gambled away my entire life savings. 237 00:21:22,043 --> 00:21:24,923 I sold my house, which is why we moved here. 238 00:21:24,923 --> 00:21:27,243 Camilla, my wife, has no idea. 239 00:21:28,363 --> 00:21:30,843 I don't know what your story is... No, you don't. Right. 240 00:21:30,843 --> 00:21:33,723 But you are telling me you can't use a few million quid? 241 00:21:35,523 --> 00:21:38,363 It is not that simple. But it could be. 242 00:21:39,963 --> 00:21:43,123 Sometimes, you know, the best thing to do is to look out for yourself. 243 00:21:43,123 --> 00:21:45,683 Cos God knows life kicks you in the bollocks often enough, 244 00:21:45,683 --> 00:21:48,363 and when you get a chance you need to take it, grab it with 245 00:21:48,363 --> 00:21:51,923 both hands, because there's nothing worse than living with regret... 246 00:21:51,923 --> 00:21:54,483 HE FADES OUT, WAVES CRASH 247 00:21:54,483 --> 00:21:56,083 Where would we keep it? 248 00:22:38,483 --> 00:22:40,363 We should go. 249 00:22:40,363 --> 00:22:42,603 DOG WHIMPERS 250 00:22:42,603 --> 00:22:44,123 Oh, shit! What? 251 00:22:47,203 --> 00:22:48,683 I got to clean my dog. 252 00:22:59,763 --> 00:23:02,243 MOBILE RINGS 253 00:23:17,523 --> 00:23:19,843 We missed our date last night. 254 00:23:19,843 --> 00:23:21,723 But I'd already paid the deposit, 255 00:23:21,723 --> 00:23:25,603 so I had a whole beef Wellington to myself. 256 00:23:25,603 --> 00:23:27,403 And I ate it all, 257 00:23:27,403 --> 00:23:30,323 the whole soddin' Wellington. 258 00:23:30,323 --> 00:23:33,883 So are you going to give me a call back, or what? 259 00:23:33,883 --> 00:23:37,163 Just a text or anything, just to let me know that you're all right. 260 00:23:38,363 --> 00:23:40,483 Just call me, all right, love? 261 00:23:48,283 --> 00:23:52,283 Turns out the policeman's boyfriend was also a policeman. 262 00:23:53,443 --> 00:23:56,003 And while he was calling his dead lover, 263 00:23:56,003 --> 00:23:59,803 Samuel was washing his Pomeranian in the sea. 264 00:24:30,003 --> 00:24:32,163 Come on, come on, come on. 265 00:24:36,643 --> 00:24:38,323 DOG YAPS 266 00:24:41,843 --> 00:24:44,403 Where the fuck were you? What took you so long? 267 00:24:47,443 --> 00:24:50,283 There was a woman...on the beach. 268 00:24:50,283 --> 00:24:51,643 She saw me. 269 00:24:51,643 --> 00:24:53,723 What? Christ... 270 00:24:53,723 --> 00:24:57,043 Well, she didn't see my face. Come on, just fucking drive. 271 00:25:07,843 --> 00:25:09,243 Hmm. 272 00:25:14,523 --> 00:25:16,403 999, what's your emergency? 273 00:25:16,403 --> 00:25:19,563 Yes, there's a Code 4 down at Applebury beach. 274 00:25:19,563 --> 00:25:21,283 A boat on the shore. 275 00:25:21,283 --> 00:25:23,283 No need for sirens, just the meat wagon. 276 00:25:24,363 --> 00:25:25,643 Your name, please? 277 00:25:25,643 --> 00:25:27,723 Pat Tooh, with an H. 278 00:25:27,723 --> 00:25:30,363 Right, are you able to wait a while, while we send an ambulance? 279 00:25:30,363 --> 00:25:34,363 I used to be a paramedic, love. Trust me, they're extremely dead. 280 00:25:34,363 --> 00:25:36,763 They're on their way. Ah, lovely. 281 00:25:44,643 --> 00:25:46,163 IN FRENCH: 282 00:27:32,323 --> 00:27:35,883 MUFFLED GRUNTS 283 00:28:51,603 --> 00:28:53,643 PHONE RINGS 284 00:29:03,963 --> 00:29:05,363 Yes? 285 00:29:05,363 --> 00:29:06,763 What is it? 286 00:29:06,763 --> 00:29:08,123 Sh! 287 00:29:08,123 --> 00:29:09,483 Sh, sh, sh, sh! 288 00:29:10,683 --> 00:29:12,163 Ah, hold on, hold on. 289 00:29:15,843 --> 00:29:19,203 HE CRIES IN PAIN 290 00:29:22,923 --> 00:29:25,683 HE CHOKES 291 00:29:36,443 --> 00:29:38,283 Say that again. 292 00:29:42,003 --> 00:29:43,763 You are talking about my shipment? 293 00:29:46,723 --> 00:29:48,203 But this is a joke. 294 00:29:48,203 --> 00:29:49,723 Tell me it's a joke. 295 00:29:58,963 --> 00:30:00,763 This is how. 296 00:30:16,243 --> 00:30:18,523 Where are we even going? 297 00:30:18,523 --> 00:30:21,243 I think we should drop the dogs off first. 298 00:30:21,243 --> 00:30:23,683 Then I passed a storage unit on my way in. 299 00:30:23,683 --> 00:30:26,603 Storage? Right. You've got all the answers, haven't you, 300 00:30:26,603 --> 00:30:28,963 Mr Storage Face? 301 00:30:28,963 --> 00:30:30,203 Sorry, you got a charger? 302 00:30:30,203 --> 00:30:32,083 Just my phone's... 303 00:30:32,083 --> 00:30:34,363 My wife's, it's in there. 304 00:30:34,363 --> 00:30:36,163 That'll do it. 305 00:30:36,163 --> 00:30:37,963 Oh, I don't understand what just happened. 306 00:30:37,963 --> 00:30:40,603 I feel like my heart's beating right outside my chest. 307 00:30:40,603 --> 00:30:42,003 Maybe that's because it is. 308 00:30:54,403 --> 00:30:55,963 Shit. 309 00:30:57,603 --> 00:30:58,923 OK. 310 00:30:58,923 --> 00:31:00,483 OK, just... 311 00:31:00,483 --> 00:31:02,163 Just stay calm. I am. 312 00:31:02,163 --> 00:31:03,803 I'm talking to myself. Oh. 313 00:31:06,283 --> 00:31:08,003 Come on, come on, come on. 314 00:31:08,003 --> 00:31:09,683 Keep calm, remember? 315 00:31:11,523 --> 00:31:13,243 Oh, no. What? 316 00:31:14,643 --> 00:31:15,883 What shall I do? 317 00:31:15,883 --> 00:31:18,563 Don't do anything. Just wait and... Huh... 318 00:31:24,323 --> 00:31:25,483 OK. 319 00:31:35,083 --> 00:31:38,683 I'll get out of the way, nice...and slow. 320 00:31:38,683 --> 00:31:41,123 What the fuck are you doing? What do you mean, what am I doing? 321 00:31:41,123 --> 00:31:42,843 It's a one-way street! What? Oh, shit. 322 00:31:42,843 --> 00:31:44,483 SIREN WAILS 323 00:31:42,843 --> 00:31:44,483 What is wrong with you? 324 00:31:44,483 --> 00:31:46,443 I wasn't thinking. Well, start. Pull over! 325 00:31:46,443 --> 00:31:49,603 What? What if we just hit the pedal and we don't look back? 326 00:31:49,603 --> 00:31:52,323 We're not Thelma and Louise, you daft bastard. We're in Applebury. 327 00:31:52,323 --> 00:31:53,683 Stop the fucking car. 328 00:31:55,123 --> 00:31:57,803 Stay calm. Yes, yes, I know. 329 00:31:57,803 --> 00:32:00,043 I'm talking to MYSELF now. 330 00:32:00,043 --> 00:32:01,643 SHE SIGHS 331 00:32:10,763 --> 00:32:12,843 RADIO CHATTER 332 00:32:26,403 --> 00:32:29,603 Hi, officer. So, look, I'm new here, 333 00:32:29,603 --> 00:32:32,043 and I, erm, was meant to take a different turning 334 00:32:32,043 --> 00:32:34,523 and I ended up going down this one-way street. 335 00:32:34,523 --> 00:32:36,563 You know you're going down a one-way street? 336 00:32:36,563 --> 00:32:38,843 Yes, and I'm so sorry. Erm... 337 00:32:38,843 --> 00:32:41,083 You can't do that. No, er... 338 00:32:41,083 --> 00:32:44,123 What if a car was coming towards you? Or a bicycle? 339 00:32:44,123 --> 00:32:46,443 Neither would be good. Or a van. 340 00:32:46,443 --> 00:32:48,603 Absolutely. A mobility scooter. 341 00:32:48,603 --> 00:32:50,683 Right... A kid on a skateboard. 342 00:32:50,683 --> 00:32:52,243 Or those shoes with wheels on. 343 00:32:52,243 --> 00:32:54,283 Can you imagine how that could have ended up? 344 00:32:54,283 --> 00:32:55,803 Terrible. Be dead. 345 00:32:57,083 --> 00:32:59,003 Hiya. You all right? 346 00:32:59,003 --> 00:33:00,363 So, I really am very sorry. 347 00:33:00,363 --> 00:33:02,723 And I'm sorry to be wasting police time. 348 00:33:02,723 --> 00:33:04,203 It's important, the job you guys do. 349 00:33:04,203 --> 00:33:07,163 My friend and I, we were just out walking our dogs together. 350 00:33:07,163 --> 00:33:08,883 Dog buddies! 351 00:33:10,763 --> 00:33:14,963 Yes, dog friends, and we got talking and, er, the turning... 352 00:33:14,963 --> 00:33:16,443 All right. 353 00:33:28,523 --> 00:33:30,283 Tell me something, sir. Yes. 354 00:33:30,283 --> 00:33:31,883 In the back of your car there... 355 00:33:34,843 --> 00:33:36,243 ..is that a whippet? 356 00:33:37,923 --> 00:33:41,043 Yes, yes. Yeah, he's called Rambo. Rambo. 357 00:33:41,043 --> 00:33:42,883 My mummy used to have a whippet. 358 00:33:42,883 --> 00:33:44,883 Beautiful creatures, aren't they? Yeah. 359 00:33:44,883 --> 00:33:47,243 Odd little bodies, though. You can see their ribs. 360 00:33:47,243 --> 00:33:49,363 Yeah, you can. MAN: Ben, come on. 361 00:33:50,563 --> 00:33:53,043 Look, all right, no harm done, all right? 362 00:33:53,043 --> 00:33:55,243 But please be more careful next time. Yes, will do. 363 00:33:55,243 --> 00:33:57,163 Yeah, of course. Thanks. See you later. Right. 364 00:33:57,163 --> 00:33:58,883 Thank you so much. Thank you. 365 00:34:08,043 --> 00:34:09,323 Dog buddies? 366 00:34:10,883 --> 00:34:12,403 I panicked. 367 00:34:27,443 --> 00:34:31,763 And that's just ten of the great uses for safety pins. 368 00:34:31,763 --> 00:34:34,883 Harold's Life Hacks - hit the subscribe button below. 369 00:34:34,883 --> 00:34:36,003 CAMERA BEEPS 370 00:34:38,803 --> 00:34:40,963 Hey. We need storage. 371 00:34:40,963 --> 00:34:43,043 Oh, and, er, these. 372 00:34:45,883 --> 00:34:47,683 HE SIGHS 373 00:35:33,883 --> 00:35:36,403 Right, we've got a padlock each, 374 00:35:36,403 --> 00:35:38,643 so it needs both of us if we want to get into it. 375 00:35:39,963 --> 00:35:41,203 Don't you trust me? 376 00:35:41,203 --> 00:35:42,963 You said you were a lawyer, didn't you? 377 00:35:56,443 --> 00:35:58,243 You can just ask me, you know. 378 00:35:58,243 --> 00:36:00,443 Ask you what? My hand. You keep staring at it 379 00:36:00,443 --> 00:36:03,523 like it's a pair of tits. No, I don't! You do. 380 00:36:03,523 --> 00:36:04,843 It were a work accident - 381 00:36:04,843 --> 00:36:08,123 hand versus industrial metal-pressing machine. 382 00:36:08,123 --> 00:36:09,603 Guess who lost. 383 00:36:11,563 --> 00:36:13,163 Good lawyer could get you six figures. 384 00:36:13,163 --> 00:36:15,603 Oh, my God! I never thought of that! 385 00:36:15,603 --> 00:36:17,683 No, me, erm... 386 00:36:17,683 --> 00:36:20,483 My manager, he, er, he gave me some whisky after it happened. 387 00:36:20,483 --> 00:36:23,203 Don't tell the bods upstairs that you saw this. 388 00:36:23,203 --> 00:36:24,723 It'll just take the edge off it. 389 00:36:25,723 --> 00:36:27,323 I downed the lot, 390 00:36:27,323 --> 00:36:29,883 on account of the extreme fucking agony I were experiencing. 391 00:36:29,883 --> 00:36:31,843 He later claimed that I were drinking on the job, 392 00:36:31,843 --> 00:36:34,883 so, no pay-out...for me. 393 00:36:41,483 --> 00:36:43,563 You can ask me anything, you know. 394 00:36:43,563 --> 00:36:46,523 I'm all right, actually. 395 00:36:43,563 --> 00:36:46,523 MOBILE RINGS 396 00:36:46,523 --> 00:36:48,443 Sorry, got to take this. 397 00:36:48,443 --> 00:36:49,723 Hello, Samuel speaking. 398 00:36:51,363 --> 00:36:52,883 You're joking. 399 00:36:52,883 --> 00:36:55,283 OK. No, thanks. It's great. I, erm... 400 00:36:55,283 --> 00:36:57,483 Can I call you back? It's not a good time. 401 00:36:57,483 --> 00:36:58,683 Thank you. 402 00:37:00,003 --> 00:37:02,883 Who were that? It's my cat, Major Tom. 403 00:37:02,883 --> 00:37:04,163 Your what? 404 00:37:04,163 --> 00:37:05,883 No, my cat's not calling me, obviously. 405 00:37:05,883 --> 00:37:08,083 It's, er, my estate agent. 406 00:37:08,083 --> 00:37:10,323 When we moved out of the house in London, 407 00:37:10,323 --> 00:37:13,163 the cat went AWOL, and it seems he's back. 408 00:37:13,163 --> 00:37:15,843 You moved house and you left your cat behind? 409 00:37:18,163 --> 00:37:19,563 What the fuck am I doing? 410 00:37:22,523 --> 00:37:24,163 What now? 411 00:37:24,163 --> 00:37:25,843 I don't know. 412 00:37:25,843 --> 00:37:28,163 What are you supposed to do after something like this? 413 00:37:59,523 --> 00:38:01,803 I thought you could use this. 414 00:38:01,803 --> 00:38:05,003 Soy, right? Oh, Colin, you're the best! 415 00:38:05,003 --> 00:38:07,323 It's all right. I was passing anyway. 416 00:38:10,963 --> 00:38:12,923 I'd better be getting on. Yeah. 417 00:38:16,603 --> 00:38:18,883 Why don't you just ask her out? 418 00:38:18,883 --> 00:38:21,683 I've, er, actually written her a note. 419 00:38:21,683 --> 00:38:24,443 Great. Just what every grown woman wants. 420 00:38:24,443 --> 00:38:27,043 Follow it up by pulling her pigtails and telling her she smells 421 00:38:27,043 --> 00:38:28,483 and you're golden. 422 00:38:28,483 --> 00:38:31,483 Love might have been in the air for Colin, 423 00:38:31,483 --> 00:38:33,043 but, for Arthur Lake, 424 00:38:33,043 --> 00:38:35,203 it was quite the opposite. 425 00:38:35,203 --> 00:38:39,243 As he sat there lost in a haze of pain and sadness, 426 00:38:39,243 --> 00:38:42,283 the last thing he needed to hear was the words... 427 00:38:42,283 --> 00:38:45,083 ECHOING: You all right, buddy? 428 00:38:46,963 --> 00:38:48,483 Buddy? 429 00:38:51,003 --> 00:38:53,603 Who are you? Ben. 430 00:38:53,603 --> 00:38:56,843 You don't know me. Or my name. Clearly. 431 00:38:56,843 --> 00:38:59,043 I just wanted to say how sorry I was about what happened 432 00:38:59,043 --> 00:39:00,603 to your life-partner. 433 00:39:00,603 --> 00:39:03,123 I really am sorry, buddy. 434 00:39:03,123 --> 00:39:05,923 It's all right if I call you buddy, isn't it? 435 00:39:05,923 --> 00:39:08,163 He seemed nice. 436 00:39:08,163 --> 00:39:11,403 I'm not that way inclined, you know, but if I were, I'd be interested. 437 00:39:12,563 --> 00:39:15,203 He probably wouldn't be interested in me anyway, would he? 438 00:39:15,203 --> 00:39:16,683 I wonder who would. 439 00:39:16,683 --> 00:39:18,723 Ian, maybe. 440 00:39:18,723 --> 00:39:20,163 Do you know Ian? 441 00:39:25,123 --> 00:39:27,163 Arthur... Come on. 442 00:39:30,323 --> 00:39:31,683 How are you doing? 443 00:39:31,683 --> 00:39:33,363 As you'd expect. 444 00:39:33,363 --> 00:39:35,603 I know you'd rather be anywhere but here right now, 445 00:39:35,603 --> 00:39:37,163 only something's come up. 446 00:39:37,163 --> 00:39:38,683 How do you mean? 447 00:39:38,683 --> 00:39:41,363 Mark took a unit boat out onto the water, 448 00:39:41,363 --> 00:39:44,243 but the case number he assigned to it... 449 00:39:44,243 --> 00:39:45,483 It doesn't exist. 450 00:39:47,123 --> 00:39:49,363 Sorry, I don't... Erm... 451 00:39:49,363 --> 00:39:50,603 What are you asking me? 452 00:39:50,603 --> 00:39:55,003 He takes a police vessel out into the ocean - at night, on his own. 453 00:39:55,003 --> 00:39:57,483 Next thing we know, we find him in that fishing boat 454 00:39:57,483 --> 00:39:59,723 with an as yet unidentified body. 455 00:39:59,723 --> 00:40:01,683 Are you saying he was on the take? 456 00:40:02,723 --> 00:40:05,163 Because if you are, sir, that's some fucking bollocks. 457 00:40:05,163 --> 00:40:07,763 Not here, lad. In my office. I'm fine where I am, thanks. 458 00:40:07,763 --> 00:40:10,083 We're just trying to piece things together, that's all. 459 00:40:10,083 --> 00:40:11,963 I fucking loved him! 460 00:40:11,963 --> 00:40:14,283 So don't you dare stand there and make out like 461 00:40:14,283 --> 00:40:16,083 him being killed was somehow his fault! 462 00:40:16,083 --> 00:40:17,283 Mark was a good officer. 463 00:40:17,283 --> 00:40:19,403 The whole force has suffered a loss today. 464 00:40:19,403 --> 00:40:21,003 HE CHUCKLES SARDONICALLY 465 00:40:21,003 --> 00:40:22,243 Nice eulogy. 466 00:40:22,243 --> 00:40:25,443 You going to bury his reputation alongside his fucking corpse? 467 00:40:49,003 --> 00:40:50,923 Nice and easy. 468 00:40:50,923 --> 00:40:52,603 Good boy. 469 00:40:52,603 --> 00:40:55,523 I'm not doing rock, paper, scissors. 470 00:40:55,523 --> 00:40:56,723 Why? 471 00:40:56,723 --> 00:40:58,043 Cos it's stupid. 472 00:40:58,043 --> 00:40:59,883 And we've got pubes now, that's why. 473 00:41:01,003 --> 00:41:04,243 Well, how about foot, cockroach, nuclear bomb? 474 00:41:05,843 --> 00:41:07,643 What the fuck is that? 475 00:41:07,643 --> 00:41:09,563 Well, it's basically rock, paper, scissors. 476 00:41:09,563 --> 00:41:12,443 Oh, for fuck's sake. No, I'm not doing it. 477 00:41:12,443 --> 00:41:14,043 All right, Ron, answer me this. 478 00:41:15,003 --> 00:41:17,323 How many times did you fail your driving test? 479 00:41:19,283 --> 00:41:21,123 Twice. 480 00:41:21,123 --> 00:41:22,443 Three times. 481 00:41:22,443 --> 00:41:24,083 Fucked up the three-point turn. 482 00:41:24,083 --> 00:41:25,403 Well, there you go. 483 00:41:25,403 --> 00:41:27,243 You're driving this time. 484 00:41:27,243 --> 00:41:28,723 Oh, and do me a favour, 485 00:41:28,723 --> 00:41:30,963 have a little think about what we're going to eat later. 486 00:41:30,963 --> 00:41:33,763 This place I drew the map on looks lovely. 487 00:41:35,163 --> 00:41:37,323 20% voucher off and all, eh? 488 00:41:37,323 --> 00:41:38,683 THEY LAUGH 489 00:41:38,683 --> 00:41:40,283 You know it makes sense. 490 00:41:45,043 --> 00:41:46,523 Right, let's do it. 491 00:42:21,923 --> 00:42:24,563 PACKET RUSTLES 492 00:42:24,563 --> 00:42:26,123 HE MUNCHES 493 00:42:26,123 --> 00:42:27,163 PHONE RINGS 494 00:42:29,123 --> 00:42:30,483 Hmm... 495 00:42:32,403 --> 00:42:35,403 PACKET RUSTLES 496 00:42:41,123 --> 00:42:42,723 SHOTGUN COCKS 497 00:42:49,563 --> 00:42:51,683 ENTRY SYSTEM BUZZES 498 00:42:54,723 --> 00:42:58,163 SCREAMING AND GUNFIRE 499 00:43:05,283 --> 00:43:07,723 GUNFIRE CONTINUES 500 00:43:15,323 --> 00:43:19,003 SHOUTING AND SCREAMING 501 00:43:20,963 --> 00:43:23,643 SHRIEK, GUNSHOT 502 00:43:26,283 --> 00:43:29,203 NOISE ECHOES 503 00:43:33,603 --> 00:43:35,683 Please, no... 504 00:43:33,603 --> 00:43:35,683 GUNSHOT 505 00:43:38,203 --> 00:43:39,603 Please... Plea-... 506 00:43:41,363 --> 00:43:42,483 SHOTGUN COCKS 507 00:43:52,083 --> 00:43:55,163 HE STRAINS 508 00:44:04,363 --> 00:44:06,923 TINY SQUEAK 509 00:44:26,283 --> 00:44:28,563 HE BREATHES HEAVILY 510 00:44:41,643 --> 00:44:43,923 WHISPERS: Get down, get down... 511 00:44:54,843 --> 00:44:58,003 Read it when this is done, would you? Sh. 512 00:44:58,003 --> 00:44:59,883 DOOR OPENS 513 00:45:30,203 --> 00:45:31,803 WHISPERS: No, no. 514 00:45:47,043 --> 00:45:48,683 SHE SCREAMS 515 00:45:54,563 --> 00:45:56,003 Stand up. 516 00:45:59,123 --> 00:46:01,603 Where's the evidence locker? 517 00:46:01,603 --> 00:46:05,043 It says it should fucking be here, now where is it? 518 00:46:14,803 --> 00:46:17,123 I think it's the wrong way round. 519 00:46:20,883 --> 00:46:22,843 Ah... 520 00:46:22,843 --> 00:46:24,563 HE LAUGHS 521 00:46:25,763 --> 00:46:27,243 Cheers. 522 00:46:27,243 --> 00:46:28,563 GUNSHOT 523 00:46:33,603 --> 00:46:35,523 HE EXHALES 524 00:46:38,683 --> 00:46:41,043 PHONE LINE BLEEPS 525 00:46:57,083 --> 00:46:59,563 Wrong fucking floor. Basement. 526 00:47:04,043 --> 00:47:05,523 ENTRY PAD BEEPS 527 00:47:12,683 --> 00:47:14,203 ENTRY PAD BEEPS 528 00:47:25,363 --> 00:47:27,003 No, no, no. 529 00:47:28,563 --> 00:47:29,923 It's not here. 530 00:47:31,043 --> 00:47:32,523 It's fucking not here. 531 00:47:40,003 --> 00:47:42,363 ENGINE STARTS 532 00:48:14,963 --> 00:48:16,963 PHONE PINGS 533 00:48:27,683 --> 00:48:30,043 It were just a friend. 534 00:48:30,043 --> 00:48:32,083 PHONE PINGS 535 00:48:34,523 --> 00:48:38,923 Oh! Get two-for-one with a fax machine there, did you? 536 00:48:38,923 --> 00:48:40,123 No. 537 00:48:41,243 --> 00:48:44,243 It's so I don't have a 24-hour casino in my pocket. 538 00:48:44,243 --> 00:48:45,683 Ah, sorry. 539 00:48:47,403 --> 00:48:49,723 Ah, OK... 540 00:48:55,523 --> 00:48:57,043 Why are you looking at me like that? 541 00:48:57,043 --> 00:48:59,883 Because I am wondering why you agreed to do something like this. 542 00:48:59,883 --> 00:49:01,443 Cos you're so persuasive. 543 00:49:04,203 --> 00:49:05,683 Let me tell you something. 544 00:49:07,563 --> 00:49:08,763 You know my secrets... 545 00:49:10,043 --> 00:49:11,603 ..all of them. Fucking hell. 546 00:49:11,603 --> 00:49:13,163 HE LAUGHS 547 00:49:13,163 --> 00:49:15,403 You're the only person in the world who does. 548 00:49:18,523 --> 00:49:20,043 I reckon this is a safe space. 549 00:49:21,923 --> 00:49:22,963 OK. 550 00:49:24,643 --> 00:49:26,883 That weren't me friend that texted earlier. 551 00:49:26,883 --> 00:49:28,443 It were me ex, Peter. 552 00:49:28,443 --> 00:49:32,003 Cos I accidentally, on purpose - 553 00:49:32,003 --> 00:49:34,003 - very on-purpose - bumped into our boy 554 00:49:34,003 --> 00:49:36,563 the other day and he mentioned a restraining order again. 555 00:49:36,563 --> 00:49:38,523 A restraining order? That's your son, isn't it? 556 00:49:38,523 --> 00:49:40,963 He's not, actually. I mean, he is. 557 00:49:40,963 --> 00:49:42,923 He were just a baby when I met his dad. 558 00:49:42,923 --> 00:49:46,163 His mum had buggered off and then suddenly there I were. 559 00:49:46,163 --> 00:49:48,403 Not a bloody clue what I were doing. 560 00:49:48,403 --> 00:49:50,523 And I bloody loved it, every minute. 561 00:49:52,043 --> 00:49:54,963 Anyway, Peter, he met a younger model 562 00:49:54,963 --> 00:49:57,283 who were hard for Jesus, so that were that. 563 00:49:57,283 --> 00:49:59,963 So, now I can't see him any more. 564 00:49:59,963 --> 00:50:02,403 So, from being a mum to being... 565 00:50:05,443 --> 00:50:06,923 ..numb, I suppose. 566 00:50:06,923 --> 00:50:08,763 Yeah, like I never fucking existed. 567 00:50:11,283 --> 00:50:13,243 That's shit. Sorry. 568 00:50:14,963 --> 00:50:17,083 Oh, fucking hell. 569 00:50:24,203 --> 00:50:26,323 Can I... Can I show you something? 570 00:50:31,843 --> 00:50:34,123 So, this is...yours? 571 00:50:34,123 --> 00:50:36,323 It's the last painting I sold. 572 00:50:36,323 --> 00:50:38,323 It's beautiful. 573 00:50:38,323 --> 00:50:40,163 Yeah, at least I kept the hand I paint with. 574 00:50:40,163 --> 00:50:41,843 No, I mean it. 575 00:50:41,843 --> 00:50:43,723 You have real talent. 576 00:50:43,723 --> 00:50:45,283 Shades of Demuth... 577 00:50:47,603 --> 00:50:50,043 Charles Demuth. 578 00:50:47,603 --> 00:50:50,043 TANNOY CHIMES 579 00:50:50,043 --> 00:50:51,363 OK... 580 00:50:51,363 --> 00:50:53,483 ANNOUNCEMENT: Attention, all shoppers, 581 00:50:53,483 --> 00:50:57,603 Tinley Shopping Centre will close today at 4pm due to an incident... 582 00:50:57,603 --> 00:51:00,683 Yep. Years of effort and if you're lucky, 583 00:51:00,683 --> 00:51:02,963 maybe you get a spot in the Tinley Centre. 584 00:51:05,243 --> 00:51:07,163 Why'd you bring me here? 585 00:51:07,163 --> 00:51:12,563 Sometimes I come here and I pretend like I'm in some art gallery 586 00:51:12,563 --> 00:51:15,723 and it's like I'm in some alternate reality 587 00:51:15,723 --> 00:51:18,643 where I'm not the unluckiest person in the world. 588 00:51:21,923 --> 00:51:23,803 So why did...? 589 00:51:23,803 --> 00:51:25,603 You asked me 590 00:51:25,603 --> 00:51:27,643 why I agreed to do this, right? Mm-hm. 591 00:51:29,683 --> 00:51:31,923 Cos everything I thought I had - 592 00:51:31,923 --> 00:51:34,603 my future, me... Me fucking fingers, 593 00:51:34,603 --> 00:51:36,323 and me boy - 594 00:51:36,323 --> 00:51:38,243 it's all nothing. 595 00:51:38,243 --> 00:51:40,803 And I am... I am done with nothing. 596 00:51:40,803 --> 00:51:42,083 And you need to know that. 597 00:51:43,243 --> 00:51:45,563 Do not fuck me over on this. 598 00:51:46,683 --> 00:51:49,523 Do not fuck me over on this, please. 599 00:51:49,523 --> 00:51:52,003 MOBILE RINGS 600 00:51:56,683 --> 00:51:58,043 You OK, love? 601 00:51:58,043 --> 00:51:59,763 He hasn't told you anything, has he? 602 00:51:59,763 --> 00:52:01,363 Who? Oh, your dad? 603 00:52:01,363 --> 00:52:04,243 No, no, apart from where I can stick it. Why? 604 00:52:04,243 --> 00:52:06,923 It's just, it feels like there's something going on. 605 00:52:08,363 --> 00:52:10,803 Like, afoot, you might even say. 606 00:52:10,803 --> 00:52:15,563 Dad and Suzie, they keep going quiet whenever I come into a room like... 607 00:52:15,563 --> 00:52:17,243 Got to go. He's coming back. 608 00:52:18,283 --> 00:52:20,883 Alan. Alan? 609 00:52:20,883 --> 00:52:23,003 Fuck's sake. 610 00:52:20,883 --> 00:52:23,003 SHE TUTS 611 00:52:26,403 --> 00:52:28,963 Well, we should probably, er, call it a night 612 00:52:28,963 --> 00:52:31,963 before your cat takes out a second mortgage. 613 00:52:31,963 --> 00:52:33,843 Yes, yes, yes. 614 00:52:35,363 --> 00:52:37,563 The family will be wondering where I got to. 615 00:52:40,923 --> 00:52:43,123 So, erm, all right. 616 00:52:43,123 --> 00:52:44,523 Well, then, erm, yeah. 617 00:52:44,523 --> 00:52:46,443 I'll... I'll... 618 00:52:46,443 --> 00:52:48,763 I'll be in touch. Oh... 619 00:52:52,163 --> 00:52:54,163 Right, leave it to the one with one hand. 620 00:52:54,163 --> 00:52:56,603 Actually, I can't just go and pretend it's been a normal day. 621 00:52:56,603 --> 00:52:58,043 I'm going to go and drink some more. 622 00:52:58,043 --> 00:53:01,123 So, despite what you said, you are welcome to come and join me. 623 00:53:03,563 --> 00:53:07,483 DANCE MUSIC PLAYS 624 00:53:12,923 --> 00:53:16,083 Let's leave Janet and Samuel doing karaoke... 625 00:53:17,043 --> 00:53:19,683 ..and go find Arthur running 626 00:53:19,683 --> 00:53:21,923 away from grief 627 00:53:19,683 --> 00:53:21,923 PHONE RINGS 628 00:53:21,923 --> 00:53:25,083 and towards a whole new set of problems. 629 00:53:29,043 --> 00:53:31,283 Look, whatever you're selling, piss off, all right? 630 00:53:31,283 --> 00:53:33,243 I'm not selling anything, Mr Lake. 631 00:53:33,243 --> 00:53:34,923 How are you? 632 00:53:36,003 --> 00:53:37,203 Who's this? 633 00:53:37,203 --> 00:53:39,043 Le Tailleur. 634 00:53:39,043 --> 00:53:41,883 The Tailor, like you would say. 635 00:53:41,883 --> 00:53:45,963 But, like most things, it sounds better in French. 636 00:53:45,963 --> 00:53:48,883 We haven't met, but you have something of mine, I think. 637 00:53:49,923 --> 00:53:52,043 I don't know what you're talking about. 638 00:53:52,043 --> 00:53:54,083 The boat was found, and two bodies - 639 00:53:54,083 --> 00:53:55,723 my associate, your partner, 640 00:53:55,723 --> 00:53:57,843 and the boat's cargo is gone. 641 00:53:57,843 --> 00:54:00,083 My people checked the police evidence room. 642 00:54:00,083 --> 00:54:01,683 I've done my work, you see. 643 00:54:01,683 --> 00:54:04,283 You were working together to steal from me. 644 00:54:04,283 --> 00:54:06,163 Mate, I don't know who the fuck you are 645 00:54:06,163 --> 00:54:09,043 or what the fuck you are talking about, all right? 646 00:54:09,043 --> 00:54:11,843 Don't. Please. 647 00:54:11,843 --> 00:54:14,483 Another shipment of mine was taken six weeks ago. 648 00:54:14,483 --> 00:54:16,123 Two men in police uniform. 649 00:54:16,123 --> 00:54:18,603 Now, one, I can shrug it off - 650 00:54:18,603 --> 00:54:21,163 bad luck, the cost of doing business - 651 00:54:21,163 --> 00:54:23,203 but two...? Get fucked. 652 00:54:25,443 --> 00:54:29,523 I believe appearances are very important, 653 00:54:29,523 --> 00:54:31,923 no matter what your business. 654 00:54:31,923 --> 00:54:36,763 Perception is no mere superficial concern, it is everything. 655 00:54:36,763 --> 00:54:39,403 And the perception of my organisation, 656 00:54:39,403 --> 00:54:41,803 to lose two shipments... 657 00:54:41,803 --> 00:54:43,443 You see my problem? 658 00:54:43,443 --> 00:54:46,803 Seems to me you've got another problem, pal. 659 00:54:47,963 --> 00:54:49,363 You've got to find me first. 660 00:54:55,243 --> 00:54:58,203 # Ground Control to Major Tom... # 661 00:54:58,203 --> 00:55:01,003 He claimed not to know anything. 662 00:55:01,003 --> 00:55:04,083 So, I have a journey to make. 663 00:55:05,843 --> 00:55:08,123 No, no, I'm looking forward to it. 664 00:55:08,123 --> 00:55:11,083 It's good to get out of the house once in a while. 665 00:55:11,083 --> 00:55:13,243 The thing about stories is, 666 00:55:13,243 --> 00:55:16,003 it's they can take you anywhere. 667 00:55:16,003 --> 00:55:20,283 To well-paid mass murderers in search of 20% discounts... 668 00:55:22,363 --> 00:55:24,963 ..to the places that we thought were gone 669 00:55:24,963 --> 00:55:26,563 and maybe lost forever. 670 00:55:28,643 --> 00:55:33,403 Fairy tales about frogs being kissed that needed an ending... 671 00:55:36,363 --> 00:55:38,763 ..to a boy playing an instrument 672 00:55:38,763 --> 00:55:41,803 thinking about the mother he wishes could be his mother. 673 00:55:45,563 --> 00:55:50,323 # This is Ground Control to Major Tom 674 00:55:50,323 --> 00:55:54,123 # You've really made the grade 675 00:55:55,403 --> 00:56:00,603 # And the papers want to know whose shirts you wear 676 00:56:02,363 --> 00:56:08,123 # Now it's time to leave the capsule if you dare... # 677 00:56:08,123 --> 00:56:11,163 I will find the money and hang them from the sky. 678 00:56:11,163 --> 00:56:12,363 When I'm done... 679 00:56:14,123 --> 00:56:16,123 ..there will be nothing left. 680 00:56:20,083 --> 00:56:23,563 Yes, stories can take us anywhere, 681 00:56:23,563 --> 00:56:26,003 sometimes even back to the beginning, 682 00:56:26,003 --> 00:56:29,043 or the end, depending on how you look at it. 683 00:56:43,163 --> 00:56:44,963 I'll give you a fiver to touch it. 684 00:56:44,963 --> 00:56:46,443 You reckon we should tell someone? 685 00:56:46,443 --> 00:56:48,243 MAN: Oi! 78288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.