Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,199
مدیران سایت ها و چنل های تلگرامی دانلود فیلم و سریال و شبکه های ماهواره ای لطفاً وجدان داشته باشید
و حاصل زحمات دیگران رو با حذف نام مترجم بنام خود تمام نکنید
چرا که پشت سر اون دسته از کسانی که دست به حذف نام میزنن مطمئن باشین حرف های خوبی گفته نمیشه
و اسم تمامی سایت های دزد و چنل های تلگرامی دزد در تمامی محافل با حرف های ناپسندی نقل میشه
1
00:00:00,210 --> 00:00:15,000
وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی تقدیم میکند
2
00:00:15,024 --> 00:00:30,024
آدرس کانال تلگرامی وبسایت بهارات مووی
@bolymix
3
00:00:30,048 --> 00:00:45,048
مدیر وبسایت : نوید مرادی
4
00:00:45,072 --> 00:01:00,072
مترجم : طاهر
5
00:01:00,096 --> 00:01:09,096
آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی
bharaatmovie
6
00:01:10,090 --> 00:01:11,250
احساس میکنم خیلی سبک هستم
7
00:01:13,000 --> 00:01:15,130
آیا بعد از مردن این احساس میاد؟
8
00:01:16,130 --> 00:01:17,210
آیا من مردم؟
9
00:01:18,290 --> 00:01:20,460
یا در این بین معلقم؟
10
00:01:22,210 --> 00:01:23,420
و داستان من
11
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
سرنوشتش چه خواهد بود؟
12
00:01:26,080 --> 00:01:28,120
آیا دنیا از شنیدنش محروم خواهد شد؟
13
00:01:28,630 --> 00:01:30,840
یا کسی میخواد در نهایت اونو بشنوه؟
14
00:01:32,500 --> 00:01:34,670
اما حتی اگه بخوام داستانم رو روایت کنم
15
00:01:35,210 --> 00:01:36,590
چی بگم؟
16
00:01:37,710 --> 00:01:39,130
داستان من چه خواهد بود؟
17
00:01:40,750 --> 00:01:42,500
درباره هیولا خواهد بود
18
00:01:43,630 --> 00:01:44,670
در مورد از دست دادن
19
00:01:45,380 --> 00:01:47,010
یا در مورد چیزی به نام
20
00:01:47,790 --> 00:01:48,960
عشق خونین؟
21
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
" بهارات مووی "
" مترجم ؛ طاهر "
22
00:02:00,024 --> 00:02:04,024
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani
23
00:02:34,330 --> 00:02:35,460
آقای روهین
24
00:02:35,580 --> 00:02:38,790
کار سختیه که همزمان مدیر و پزشک باشی
25
00:02:38,880 --> 00:02:41,340
امیدوارم مدت زیادی شما رو منتظر نذاشته باشم
26
00:02:41,420 --> 00:02:42,420
نه
27
00:02:43,040 --> 00:02:44,210
اصلا. مشکلی نیست
28
00:02:44,580 --> 00:02:45,750
ایراد نداره
29
00:02:46,630 --> 00:02:50,090
من آخرین نتایج آزمایش همسرتون رو دیدم
30
00:02:50,330 --> 00:02:51,830
حالش خوبه
31
00:02:52,290 --> 00:02:53,920
میتونه با شما به خونه بره
32
00:02:55,710 --> 00:02:57,670
عالیه. خیلی ممنون
33
00:03:01,830 --> 00:03:04,210
...آقای دکتر، آیا گزارشی در مورد
34
00:03:04,710 --> 00:03:06,790
نمیدونم، آزمایشی برای از دست دادن حافظه وجود داره؟
35
00:03:07,920 --> 00:03:09,130
حدس میزنم
36
00:03:09,210 --> 00:03:10,290
آقای روهین
37
00:03:10,380 --> 00:03:13,960
متاسفانه هیچ آزمایشی برای از دست دادن حافظه وجود نداره
38
00:03:14,040 --> 00:03:17,000
فقط باید امیدوار باشیم که زود برگرده
39
00:03:18,750 --> 00:03:20,750
آماده رفتن به خونه هستی، خانم روهین
40
00:03:22,040 --> 00:03:23,080
بیا بریم. بیا
41
00:03:39,710 --> 00:03:41,040
میدونم برات سخته
42
00:03:43,170 --> 00:03:44,800
اما من با تو هستم
43
00:03:46,040 --> 00:03:47,330
مثل همیشه
44
00:03:48,040 --> 00:03:49,750
ما از اینم عبور خواهیم کرد
45
00:03:51,960 --> 00:03:53,590
چرا تو آب افتادم؟
46
00:03:54,170 --> 00:03:55,170
چطور؟
47
00:03:56,210 --> 00:03:57,960
اواخر شب اونجا چی کار میکردم؟
48
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
یه تصادف بود
49
00:04:08,830 --> 00:04:10,750
اینقدر به خودت سخت نگیر عزیزم
50
00:04:12,040 --> 00:04:13,170
یه تصادف بود
51
00:04:13,830 --> 00:04:14,830
تموم شد
52
00:04:23,580 --> 00:04:24,960
واقعا باید روی این بشینم؟
53
00:04:25,040 --> 00:04:26,750
حس حماقت دارم -
بله عزیزم
54
00:04:27,130 --> 00:04:28,210
قوانین بیمارستانه
55
00:04:32,130 --> 00:04:34,880
عزیزم دو دقیقه اینجا صبر کن
56
00:04:34,960 --> 00:04:36,290
میرم تاکسی بگیرم
57
00:04:36,380 --> 00:04:37,380
باشه؟
58
00:04:37,880 --> 00:04:39,050
لطفا مواظب باش
59
00:04:48,830 --> 00:04:50,040
سلام -
سلام
60
00:04:50,290 --> 00:04:51,750
چرا تو بیمارستانی؟
61
00:04:52,630 --> 00:04:54,880
این بار زنده نمیمونی
62
00:05:10,880 --> 00:05:12,210
جزایری که اونجا میبینی
63
00:05:13,960 --> 00:05:15,380
اسمش جزایر قلعه اس
64
00:05:16,210 --> 00:05:17,840
در واقع افتخار اسکاتلند هستن
65
00:05:26,880 --> 00:05:30,840
اون خونه
66
00:05:31,330 --> 00:05:33,000
اون خونه ماست؟
67
00:05:33,290 --> 00:05:34,500
درسته؟ -
آره
68
00:05:35,000 --> 00:05:35,960
درسته
69
00:05:36,040 --> 00:05:37,460
کارت خوبه عزیزم
70
00:05:43,880 --> 00:05:46,300
به جز ما دو نفر دیگه کی تو این جزیره زندگی می کنه؟
71
00:05:46,380 --> 00:05:47,670
هیچکس
72
00:05:47,750 --> 00:05:49,750
فقط ما و تنهایی
73
00:05:51,460 --> 00:05:52,590
مراقب باش عزیزم
74
00:05:52,920 --> 00:05:54,050
بیا
75
00:05:54,074 --> 00:06:14,074
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
www.baharatmovie.com
76
00:06:19,460 --> 00:06:21,130
حدس میزنم از داخل قفل باشه
77
00:06:22,710 --> 00:06:23,710
همینجا صبر کن
78
00:06:23,790 --> 00:06:25,080
من از در ورودی میرم و چک می کنم
79
00:07:05,040 --> 00:07:06,210
نها
80
00:08:14,290 --> 00:08:15,460
عزیزم
81
00:08:17,040 --> 00:08:18,000
حالت خوبه؟
82
00:08:20,830 --> 00:08:22,040
آره خوبم
83
00:08:28,460 --> 00:08:30,130
بیا بریم
84
00:08:35,080 --> 00:08:37,370
اوه... فقط یه ثانیه
85
00:08:37,460 --> 00:08:40,420
من این جعبه ها رو از سر راه برمی دارم
فقط یه ثانیه
86
00:08:41,080 --> 00:08:42,910
خونه رو بازسازی میکنیم؟
87
00:08:43,420 --> 00:08:44,590
نه
88
00:08:45,040 --> 00:08:46,420
نمیشه اسمش رو نوسازی گذاشت
89
00:08:47,540 --> 00:08:51,420
چنتا تغییر کوچیک
90
00:08:51,750 --> 00:08:53,000
چه تغییری؟
91
00:08:53,880 --> 00:08:55,340
اینجا دیگه خونه ما نخواهد بود؟
92
00:08:57,710 --> 00:09:00,040
لطفا در این مورد نگران نباش
93
00:09:00,630 --> 00:09:03,630
تجارت قبل از ورود کووید خوب بود
94
00:09:05,920 --> 00:09:07,340
این بیماری همه گیر دو سال طول کشید
95
00:09:08,040 --> 00:09:11,670
و کسب و کار به طور کامل تعطیل شد
96
00:09:12,380 --> 00:09:13,670
بانک مدام بهره اضافه می کرد
97
00:09:14,420 --> 00:09:15,670
و با از بین رفتن کسب و کار
98
00:09:16,880 --> 00:09:18,340
ما هیچ پولی برای پس دادن وام نداشتیم
99
00:09:20,040 --> 00:09:23,420
و اگه ایده نابغه لحظه آخریت نبود
100
00:09:24,750 --> 00:09:25,920
این خانه رو هم از دست می دادیم
101
00:09:26,920 --> 00:09:28,010
چه ایده ای؟
102
00:09:28,080 --> 00:09:29,910
تبدیل این خونه به هتل
103
00:09:34,880 --> 00:09:37,460
ایده من بود که این خانه رو به هتل تبدیل کنیم؟
104
00:09:38,130 --> 00:09:40,170
آره. کاملا
105
00:09:40,920 --> 00:09:42,380
چه ایده هوشمندانه ای
106
00:09:42,460 --> 00:09:44,090
تو به من گفتی، رومش
107
00:09:44,830 --> 00:09:47,040
این خانه برای هر دوی ما خیلی بزرگه
108
00:09:47,130 --> 00:09:48,130
فکر نمیکنی؟
109
00:09:48,210 --> 00:09:52,590
چرا ما این خانه رو به یک استراحتگاه جزیره ای عجیب و غریب تبدیل نکنیم؟
110
00:09:52,670 --> 00:09:54,590
اون موقع خیلی باهوش بودم
111
00:09:54,670 --> 00:09:55,920
منظورت چیه؟
112
00:09:56,290 --> 00:09:57,370
تو هنوزم هستی
113
00:09:57,920 --> 00:09:59,000
رومش
114
00:10:44,210 --> 00:10:46,420
حدود دو سال پیش بود
115
00:10:48,130 --> 00:10:49,670
تازه ازدواج کرده بودیم
116
00:10:50,460 --> 00:10:52,090
در این عکس ها
117
00:10:54,040 --> 00:10:57,040
عشق در نگاه نها بسیار آشکاره
118
00:10:58,880 --> 00:10:59,840
ولی
119
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
ولی؟
120
00:11:05,080 --> 00:11:07,330
حتما عاشق بودیم
121
00:11:08,040 --> 00:11:09,120
هنوز هم هستیم
122
00:11:09,210 --> 00:11:10,500
میدونم
123
00:11:12,210 --> 00:11:13,380
ولی
124
00:11:14,130 --> 00:11:16,210
چرا من نمیتونم چیزی احساس کنم؟
125
00:11:18,380 --> 00:11:21,380
توی دلم خالیه
126
00:11:25,580 --> 00:11:27,370
هر چقدر هم که تلاش می کنم
127
00:11:29,380 --> 00:11:31,210
نمیتونم عشق رو احساس کنم
128
00:11:31,380 --> 00:11:32,510
نها
129
00:11:32,830 --> 00:11:35,040
آروم باش، باشه؟ فقط آروم باش
130
00:11:44,710 --> 00:11:47,130
چرا من نمیتونم دوباره این دختر باشم؟
131
00:11:47,210 --> 00:11:49,590
لطفا این کارو نکن نها لطفا
132
00:11:49,670 --> 00:11:51,590
فقط آروم باش
133
00:11:51,920 --> 00:11:53,420
لطفا. باشه؟
134
00:11:53,710 --> 00:11:56,670
من... مثل عکس گل هستم
135
00:11:57,000 --> 00:12:00,130
با رنگ های زنده زیبا به نظر میرسه
اما هیچ عطری نداره
136
00:12:00,210 --> 00:12:03,210
من عطر عشق رو حس نمی کنم، رومش
137
00:12:03,290 --> 00:12:05,870
نها لطفا این کارو نکن
138
00:12:05,960 --> 00:12:09,090
خاطرات من هرگز برنمی گردن
139
00:12:09,210 --> 00:12:12,170
قلب من دیگه هرگز به همون شکل نمیتپه
140
00:12:12,250 --> 00:12:14,130
تموم شد
141
00:12:14,210 --> 00:12:17,210
رومش هیچی حس نمیکنم
142
00:12:17,380 --> 00:12:19,130
همه چی تموم شد -
هیچی تموم نشده
143
00:12:19,210 --> 00:12:20,290
چیزی حس نمیکنم
144
00:12:20,380 --> 00:12:21,380
هنوز تموم نشده نها
145
00:12:21,380 --> 00:12:23,050
تو همه چیز رو به یاد میاری
146
00:12:23,130 --> 00:12:25,460
عشق هنوز در درون توئه
147
00:12:25,630 --> 00:12:26,460
نه -
هست
148
00:12:26,540 --> 00:12:27,830
مزخرفه
149
00:12:27,920 --> 00:12:29,050
چیزی احساس نمیکنم -
عزیزم
150
00:12:29,130 --> 00:12:31,010
عزیزم گوش کن عزیزم -
اصلا هیچی حس نمیکنم
151
00:12:31,080 --> 00:12:32,660
با من بیا
152
00:12:32,750 --> 00:12:34,130
نها با من بیا
153
00:12:34,210 --> 00:12:36,170
همه چی تموم شد -
فقط آروم باش، با من بیا
154
00:12:36,290 --> 00:12:37,960
فقط با من بیا -
من کارم تموم شده
155
00:12:38,040 --> 00:12:39,080
فقط با من بیا عزیزم
156
00:12:39,170 --> 00:12:40,630
چیزی احساس نمیکنم -
اینجا بشین
157
00:12:40,960 --> 00:12:42,040
حالا بزن
158
00:12:42,130 --> 00:12:43,760
من بلد نیستم پیانو بزنم -
فقط بزن
159
00:12:43,830 --> 00:12:44,960
به من اعتماد کن -
نمیتونم
160
00:12:45,040 --> 00:12:46,750
فقط این کلیدها رو با انگشتات لمس کن
161
00:12:46,830 --> 00:12:48,040
همه چیز رو به خاطر میاری
162
00:12:48,130 --> 00:12:49,960
فقط به من اعتماد کن
163
00:12:50,040 --> 00:12:51,040
باشه
164
00:13:19,670 --> 00:13:20,750
دیدی؟
165
00:13:22,420 --> 00:13:24,670
ممکنه ذهنت با تو در تضاد باشه
166
00:13:25,130 --> 00:13:28,840
اما قلب و بدنت میدونن
167
00:13:30,670 --> 00:13:32,550
این آهنگ رو برای من ساخته بودی
168
00:13:34,790 --> 00:13:36,080
به عنوان نماد عشق ما
169
00:13:37,040 --> 00:13:38,750
اما داستان اون عشق چیه؟
170
00:13:42,290 --> 00:13:43,790
تو ادامه بده
171
00:13:45,210 --> 00:13:47,710
من داستانشو میگم
172
00:13:47,734 --> 00:14:17,734
آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی
bharaatmovie
173
00:14:17,758 --> 00:14:47,758
با بهارات مووی بروز باشید
بهارات مووی مرجع دانلود فیلم و سریال هندی
174
00:14:47,782 --> 00:15:12,782
مدیر سایت : نوید مرادی
175
00:15:12,806 --> 00:15:32,806
لذت تجربه سینمای هند با بهارات مووی
www.baharatmovie.com
176
00:17:04,990 --> 00:17:06,240
خانم روهین
177
00:17:07,990 --> 00:17:10,530
حدس میزنم که سعی میکنی به ضربان قلب من گوش کنی
178
00:17:12,740 --> 00:17:13,820
درسته
179
00:17:14,240 --> 00:17:17,620
خب، تپش های قلبم چی میگن؟
180
00:17:17,700 --> 00:17:19,700
چقدر احمقی نها
181
00:17:21,080 --> 00:17:23,160
برای احساس نکردن این عشق
182
00:17:24,030 --> 00:17:26,160
ترس بر عشق غلبه میکنه
183
00:17:26,990 --> 00:17:28,570
اما تو از ترس من خلاص شدی
184
00:17:30,950 --> 00:17:31,950
رومش
185
00:17:32,990 --> 00:17:34,120
تو درست میگفتی
186
00:17:36,080 --> 00:17:37,540
حالا باور میکنم
187
00:17:37,990 --> 00:17:40,070
عشق ما همه چیز رو درست خواهد کرد
188
00:17:41,530 --> 00:17:43,030
عشق ما راه خودشو پیدا میکنه
189
00:17:43,870 --> 00:17:45,000
آره
190
00:18:05,740 --> 00:18:06,820
چطور شکست؟
191
00:18:08,740 --> 00:18:10,200
باد خیلی قوی نبود
192
00:18:11,620 --> 00:18:12,660
چطور این اتفاق افتاد؟
193
00:18:16,830 --> 00:18:17,910
رومش
194
00:18:18,580 --> 00:18:20,080
شاید کارگرا
195
00:18:20,990 --> 00:18:22,870
قاب در رو به درستی ثابت نکردن
196
00:18:23,830 --> 00:18:24,870
اگه اینطوره
197
00:18:24,950 --> 00:18:27,990
باید سریع با کارگرا تماس بگیریم و کار رو تموم کنیم
198
00:18:30,990 --> 00:18:32,030
آره
199
00:18:33,370 --> 00:18:34,870
باید کار رو تموم کنیم
200
00:18:40,660 --> 00:18:41,830
عزیزم
201
00:18:41,910 --> 00:18:43,080
این مایکه -
سلام
202
00:18:43,160 --> 00:18:44,040
سلام
203
00:18:44,120 --> 00:18:45,160
این دونالده -
سلام
204
00:18:45,240 --> 00:18:46,370
جان -
سلام
205
00:18:47,030 --> 00:18:49,530
خانم اجازه بدین به شما سلام کنیم
206
00:18:49,910 --> 00:18:52,040
برای اولین بار
207
00:18:53,620 --> 00:18:54,620
عزیزم میدونی که
208
00:18:55,080 --> 00:18:57,540
اونا هر روز به بیمارستان میومدن
209
00:18:58,240 --> 00:19:00,320
و ساعت ها منتظر خبر بهبودی تو بودن
210
00:19:01,620 --> 00:19:02,960
واقعا ممنون
211
00:19:04,080 --> 00:19:05,370
اینم گوشی جدیدت
212
00:19:07,330 --> 00:19:08,830
اگرچه آنتن ضعیفه
213
00:19:10,080 --> 00:19:11,250
اما اگه شرایط اضطراری وجود داشته باشه
214
00:19:12,240 --> 00:19:14,620
می تونی از تپه بالا بری و تماس بگیری
215
00:19:16,240 --> 00:19:18,660
راستی چه دفتری تو شهر داری؟
216
00:19:18,740 --> 00:19:20,200
اینجا هتل نمیسازیم؟
217
00:19:20,580 --> 00:19:24,870
من یه شرکت مشاوره کوچیک راه اندازی کردم تا بدهی رو پس بدم
218
00:19:24,950 --> 00:19:27,120
یه فضای اداری ارزون
219
00:19:27,950 --> 00:19:28,990
به اونجا میرم
220
00:19:38,830 --> 00:19:40,040
من نمیخوام برم
221
00:19:41,040 --> 00:19:42,750
حتی دیدن آب هم منو می ترسونه
222
00:19:43,330 --> 00:19:44,660
من نمیخوام برم
223
00:19:44,740 --> 00:19:45,910
نرو
224
00:19:46,950 --> 00:19:49,530
انجام همه کارها در یک روز اجباری نیست
225
00:19:50,990 --> 00:19:52,530
امروز تا اینجا پیش رفتی
226
00:19:52,950 --> 00:19:54,120
فردا، اونجا
227
00:19:54,280 --> 00:19:56,660
بعد کمی جلوتر
228
00:19:57,030 --> 00:19:58,200
باشه؟
229
00:19:58,530 --> 00:19:59,740
قبوله؟
230
00:20:01,120 --> 00:20:02,330
قبوله
231
00:20:11,530 --> 00:20:12,700
بله؟
232
00:20:13,160 --> 00:20:14,700
ما شیشه رو درست کردیم، خانم
233
00:20:14,990 --> 00:20:15,910
ممنون، مایک
234
00:20:15,990 --> 00:20:17,410
قراره چندتا ساندویچ بخوریم
235
00:20:18,280 --> 00:20:19,320
میای؟
236
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
نه، ممنون
237
00:20:20,740 --> 00:20:22,120
بعدا یه چیزی برای خودم درست میکنم
238
00:20:22,200 --> 00:20:23,870
باشه به امید دیدار
239
00:24:21,780 --> 00:24:25,030
هی. سخت نگیر
240
00:24:25,740 --> 00:24:26,950
منم
241
00:24:27,450 --> 00:24:28,580
عایشه
242
00:24:40,200 --> 00:24:41,780
مطمئنی قهوه نمیخوای؟
243
00:24:42,950 --> 00:24:43,990
بله
244
00:24:45,870 --> 00:24:48,080
زنده دیدنت در مقابلم
245
00:24:48,780 --> 00:24:49,950
همین برای من کافیه
246
00:24:50,660 --> 00:24:51,990
خوبه
247
00:24:58,330 --> 00:25:00,960
مطمئنی اصلا منو یادت نمیاد؟
248
00:25:01,030 --> 00:25:02,450
متاسفم
249
00:25:03,160 --> 00:25:04,410
میخوام
250
00:25:05,490 --> 00:25:08,660
اما انگار زندگی من از چند روز پیش شروع شده
251
00:25:09,580 --> 00:25:12,370
همه چیز قبل از اون مثل یک صفحه خالیه
252
00:25:12,740 --> 00:25:14,620
من بهت کمک میکنم
253
00:25:15,530 --> 00:25:17,030
با هم به مدرسه رفتیم
254
00:25:17,990 --> 00:25:20,200
حتی برای ادامه تحصیل در دانشگاه با هم به اسکاتلند اومدیم
255
00:25:20,620 --> 00:25:22,870
رومش رو پیدا کردی
256
00:25:23,740 --> 00:25:24,990
باهاش ازدواج کردی
257
00:25:25,740 --> 00:25:26,910
به این جزیره نقل مکان کردید
258
00:25:27,990 --> 00:25:30,030
و وقتی عشق رو پیدا کردی
259
00:25:30,200 --> 00:25:32,490
بهترین دوستا دیگه مهم نیستن
260
00:25:33,870 --> 00:25:36,330
به همین دلیل بعد از ازدواج به سختی همو میدیدیم
261
00:25:37,870 --> 00:25:40,120
چرا برای ملاقات من تو بیمارستان نیومدی؟
262
00:25:40,200 --> 00:25:41,910
چون هند بودم
263
00:25:42,450 --> 00:25:43,870
و شوهر مهربونت
264
00:25:43,950 --> 00:25:47,870
فکر نمیکرد انقد مهم باشم که در مورد تصادفت به من بگه
265
00:25:48,830 --> 00:25:52,210
بنابراین بعد از بازگشت از هند در موردش باخبر شدم
266
00:25:52,330 --> 00:25:54,830
مستقیما به اینجا اومدم تا تو رو ملاقات کنم
267
00:25:54,910 --> 00:25:57,910
به نظر میرسه رومش رو دوست نداری
268
00:25:57,990 --> 00:26:01,120
مشکل من نیستم خودشه
269
00:26:02,200 --> 00:26:03,910
به هر حال فراموشش کن
270
00:26:04,030 --> 00:26:05,990
زندگی بهت فرصت دیگری داده
271
00:26:06,870 --> 00:26:09,200
تو و رومش می تونید زندگی جدیدی رو شروع کنید
272
00:26:10,030 --> 00:26:11,860
بذار سگ های خوابیده دروغ بگن
273
00:26:11,990 --> 00:26:13,660
سگ های خوابیده دروغ بگن
274
00:26:16,990 --> 00:26:17,990
منظورت چیه؟
275
00:26:19,160 --> 00:26:20,960
مشکلی تو رابطه ما وجود داشت؟
276
00:26:21,030 --> 00:26:21,950
فراموشش کن
277
00:26:21,990 --> 00:26:25,320
عایشه معلومه که اومدی یه چیزی بهم بگی
278
00:26:25,740 --> 00:26:26,820
پس بگو
279
00:26:26,910 --> 00:26:27,990
نپیچون
280
00:26:28,080 --> 00:26:29,040
باشه
281
00:26:29,990 --> 00:26:31,320
پس بگو
282
00:26:32,740 --> 00:26:34,820
از وقتی که از بیمارستان برگشتی
283
00:26:34,910 --> 00:26:38,080
چیز عجیبی در مورد این خونه احساس نکردی؟
284
00:26:38,160 --> 00:26:39,660
وزش باد شدید
285
00:26:39,870 --> 00:26:41,330
صداهای عجیب
286
00:26:41,410 --> 00:26:45,990
انگار در این خونه فرد دیگری غیر از شما هست
287
00:26:46,080 --> 00:26:47,370
از کجا میدونی؟
288
00:26:47,660 --> 00:26:49,490
این خوته خالی از سکنه بوده، نها
289
00:26:49,740 --> 00:26:52,620
و توسط روحی که از شما متنفره تسخیر شده
290
00:27:01,990 --> 00:27:04,240
اما چرا رومش بهم نگفت؟
291
00:27:04,410 --> 00:27:06,950
چون خطرات خیلی زیاده، نها
292
00:27:07,080 --> 00:27:11,040
اگه این هتل متوقف شه، اون ورشکست میشه
293
00:27:12,240 --> 00:27:13,950
ذهن چیز عجیبیه
294
00:27:15,370 --> 00:27:16,450
منظورم اینه که
295
00:27:16,910 --> 00:27:19,830
حتی به یاد نمیاری چه وسایلی کجای آشپزخانه نگهداری میشن
296
00:27:21,530 --> 00:27:23,740
و با این حال موفق شدی این پاستای خوش طعم رو بپزی
297
00:27:24,910 --> 00:27:27,790
رومش بیشتر از من به این خوته اهمیت می داد
298
00:27:27,870 --> 00:27:30,750
آره. به همین دلیل قرار بود اونو ترک کنی
299
00:27:30,830 --> 00:27:32,830
چی؟ می خواستم ترکش کنم؟
300
00:27:32,910 --> 00:27:33,910
آره
301
00:27:33,950 --> 00:27:35,450
میدونی دکتر درست میگفت
302
00:27:36,080 --> 00:27:39,210
حافظه واقعاً چیز عجیب و غریبیه
303
00:27:39,620 --> 00:27:41,000
شاید
304
00:27:42,030 --> 00:27:44,780
ذهن ما تصمیم می گیره برخی از خاطرات رو در تاریکی نگه داره
305
00:27:45,280 --> 00:27:47,070
چون به یاد آوردنش
306
00:27:47,530 --> 00:27:49,530
یعنی دوباره درد رو زنده کردن
307
00:27:51,910 --> 00:27:55,040
دیر یا زود روشن میشه
308
00:27:55,120 --> 00:27:59,540
که احساست اشتباهه
309
00:27:59,620 --> 00:28:02,040
و ترس من درست بود
310
00:28:12,870 --> 00:28:14,200
قدیمیه
311
00:28:15,280 --> 00:28:16,860
از کار افتاده
312
00:28:17,530 --> 00:28:18,990
این آسانسور به کجا منتهی میشه؟
313
00:28:19,580 --> 00:28:21,460
طبقه همکف و بعد زیرزمین
314
00:28:22,660 --> 00:28:24,160
یه گاراژ قایق تو زیرزمین وجود داره
315
00:28:25,580 --> 00:28:28,870
ببدون این، چطور به زیرزمین میری؟
316
00:28:28,950 --> 00:28:30,160
البته که میشه
317
00:28:30,410 --> 00:28:31,490
از طریق پله ها
318
00:28:31,870 --> 00:28:33,450
مالک قبلی این آسانسور رو نصب کرده
319
00:28:33,950 --> 00:28:36,830
وقتی این خونه رو خریدیم، از قبل بود
320
00:28:46,080 --> 00:28:47,160
تو باور نمیکنی
321
00:28:50,200 --> 00:28:53,450
گاهی این خونه برای من غریبه به نظر میرسه
322
00:28:54,200 --> 00:28:57,200
به نظر میرسه که رازهایی نهفته اس
323
00:28:58,080 --> 00:28:59,910
در دیوارهای این خونه
324
00:29:02,450 --> 00:29:04,030
هیچ رازی وجود نداره عزیزم
325
00:29:04,870 --> 00:29:06,370
اینا فقط شکاف هایی در حافظه تو هستن
326
00:29:07,030 --> 00:29:08,030
همین
327
00:29:09,030 --> 00:29:10,530
یه چیزی بگم
328
00:29:12,030 --> 00:29:14,860
درب این آسانسور باز شه یا نه
329
00:29:16,330 --> 00:29:19,330
در اتاق خواب ما بازه
330
00:29:21,830 --> 00:29:23,000
میدونی چی میگم؟
331
00:29:38,330 --> 00:29:39,830
این خونه خالی از سکنه بوده؟
332
00:29:40,780 --> 00:29:42,610
چی؟ خالی از سکنه؟
333
00:29:43,280 --> 00:29:45,410
منظورت ارواحه
334
00:29:45,780 --> 00:29:46,990
ها؟
335
00:29:47,080 --> 00:29:48,080
آره
336
00:29:48,910 --> 00:29:51,080
چرا انقدر سوالای عجیب میپرسی؟
337
00:29:56,990 --> 00:30:00,410
از زمانی که به این خونه آمدم، اتفاقات عجیبی در حال رخ دادنه
338
00:30:01,200 --> 00:30:02,410
نمی دونم چرا
339
00:30:02,830 --> 00:30:06,080
انگار یکی می خواد به من صدمه بزنه
340
00:30:13,990 --> 00:30:15,030
میدونی چیه عزیزم
341
00:30:15,120 --> 00:30:18,870
وقتی یه دختر منطقی مثل تو حرفای غیر منطقی میزنه
342
00:30:19,410 --> 00:30:21,580
ذهن منطقی من به من میگه
343
00:30:23,160 --> 00:30:24,620
که کسی تو رو تحریک میکنه
344
00:30:26,910 --> 00:30:28,120
با کسی آشنا شدی؟
345
00:30:30,160 --> 00:30:31,370
عایشه اینجا بود
346
00:30:47,200 --> 00:30:48,780
حالا فهمیدم
347
00:30:50,870 --> 00:30:51,910
عزیزم
348
00:30:52,780 --> 00:30:54,410
اینجا هیچ ارواحی وجود نداره
349
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
باور نمیکنی؟
350
00:30:57,700 --> 00:30:59,240
همینجا صبر کن. یه چیزی بهت نشون میدم
351
00:31:03,080 --> 00:31:04,210
ایناهاش
352
00:31:06,780 --> 00:31:07,860
عایشه این نامه رو به تو داد
353
00:31:07,950 --> 00:31:09,410
یکی دو روز مونده به عروسی ما
354
00:31:13,450 --> 00:31:14,580
نهای عزیز
355
00:31:15,450 --> 00:31:17,830
خوشحال شدم که امروز باهات آشنا شدم
356
00:31:17,950 --> 00:31:20,120
خونه شما مثل یک قصره
357
00:31:20,530 --> 00:31:23,700
باورم نمیشه که دوست من چند روز دیگه ملکه میشه
358
00:31:23,780 --> 00:31:24,820
گوش کن
359
00:31:25,280 --> 00:31:26,950
"از اونجایی که من بهترین دوستت هستم
360
00:31:27,200 --> 00:31:30,410
نمیخوام احساساتم رو ازت پنهان کنم
361
00:31:31,030 --> 00:31:34,110
اون خونه بزرگ انرژی وحشتناکی داره
362
00:31:34,450 --> 00:31:36,660
می تونم با اطمینان کامل بهت بگم
363
00:31:36,740 --> 00:31:39,870
خونه ای که قراره زندگی جدیدت رو درش شروع کنی
364
00:31:39,950 --> 00:31:41,410
تسخیر شده اس
365
00:31:41,990 --> 00:31:43,200
ببخشید نها
366
00:31:43,950 --> 00:31:45,950
رومش مشکلی داره
367
00:31:46,030 --> 00:31:46,910
مطمئنم
368
00:31:46,990 --> 00:31:50,370
چهره ای که اون به دنیا و به خصوص تو نشون میده
369
00:31:51,120 --> 00:31:52,540
ماسکه
370
00:31:52,660 --> 00:31:54,910
و رازی در پشتش نهفته اس
371
00:31:54,990 --> 00:31:58,530
لطفا نها، باهاش ازدواج نکن
372
00:31:58,620 --> 00:32:01,000
این کار رو نکن. نکن. نکن
373
00:32:01,080 --> 00:32:02,210
دوستت دارم دوست من
374
00:32:02,330 --> 00:32:03,710
عایشه
375
00:32:03,830 --> 00:32:05,660
تو این نامه رو به من دادی
376
00:32:05,740 --> 00:32:07,780
چند روز بعد از عروسی
377
00:32:07,870 --> 00:32:09,250
مطمئنم که این کارو کردی
378
00:32:09,370 --> 00:32:10,540
چون به من اعتماد داشتی
379
00:32:11,780 --> 00:32:14,780
اون همیشه در مورد تو اینطور فکر میکرد؟
380
00:32:14,950 --> 00:32:16,030
اما چرا؟
381
00:32:16,530 --> 00:32:18,860
چرا اون اینقدر از تو بدش میاد؟
382
00:32:20,030 --> 00:32:22,990
اون به تو حسادت می کنه
383
00:32:24,870 --> 00:32:26,660
در موردش فکر کن، باشه؟
384
00:32:26,780 --> 00:32:29,070
دو دختر از هند برای تحصیل به اسکاتلند میان
385
00:32:29,410 --> 00:32:31,830
تمام رویاهای یک دختر برآورده میشه
386
00:32:32,580 --> 00:32:36,160
یه شوهر دوست داشتنی، یه خانه بزرگ
387
00:32:36,240 --> 00:32:37,570
و چیزای دیگه
388
00:32:38,030 --> 00:32:40,030
در حالی که از سوی دیگه
389
00:32:40,450 --> 00:32:42,240
زندگی دختر دیگه به بن بست می رسه
390
00:32:43,030 --> 00:32:45,610
بنابراین، بدیهیه که حسادت کنه
391
00:32:54,030 --> 00:32:55,450
متاسفم رومش
392
00:32:56,370 --> 00:32:58,910
به خاطر عایشه به تو شک کردم
393
00:32:59,990 --> 00:33:03,410
من شهامت شنیدن حقیقت رو دارم
394
00:33:03,950 --> 00:33:05,530
پس لطفا به من قول بده
395
00:33:06,370 --> 00:33:08,700
هرگز چیزی رو از من پنهان نکنی
396
00:34:29,530 --> 00:34:30,530
کی اونجاست؟
397
00:34:30,554 --> 00:35:30,554
این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است
حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی اشتراک تهیه نمایید
398
00:35:30,578 --> 00:36:30,578
حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی از وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی اشتراک تهیه نمایید
399
00:36:30,602 --> 00:37:30,802
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
www.baharatmovie.com
400
00:37:30,826 --> 00:38:14,826
مترجم : طاهر
401
00:38:20,910 --> 00:38:22,410
هیچ رازی وجود نداره عزیزم
402
00:38:22,530 --> 00:38:23,740
نها
403
00:38:24,120 --> 00:38:26,910
اینا فقط شکاف هایی در حافظه تو هستن
404
00:38:27,530 --> 00:38:29,820
این خونه خالی از سکنه بوده، نها
405
00:38:31,870 --> 00:38:33,450
اینجا هیچ ارواحی وجود نداره
406
00:38:33,580 --> 00:38:35,250
فقط یک انگیزه داره
407
00:38:35,330 --> 00:38:37,000
صدمه زدن به تو
408
00:38:47,240 --> 00:38:48,700
مایک
409
00:38:48,780 --> 00:38:50,700
من چند ساعتی سوار کشتی میشم میرم شهر
410
00:38:50,780 --> 00:38:52,200
حواست باشه
411
00:38:52,280 --> 00:38:53,570
باشه خانم
412
00:39:42,740 --> 00:39:44,530
همه جای خونه دنبالت گشتم
413
00:39:44,660 --> 00:39:45,950
اما هیچ جا نبودی
414
00:39:46,240 --> 00:39:47,740
پس اومدم اینجا
415
00:39:48,700 --> 00:39:50,160
فکر کردم ممکنه تو اتاق خواب باشی
416
00:40:05,620 --> 00:40:06,950
داری می لرزی
417
00:40:13,950 --> 00:40:15,240
از کجا اینو پیدا کردی؟
418
00:40:15,330 --> 00:40:18,040
روی کمد بود
419
00:40:23,120 --> 00:40:24,200
عایشه گوش کن
420
00:40:24,280 --> 00:40:26,030
من و رومش فکر نمیکنیم
421
00:40:26,120 --> 00:40:28,250
قبل از حادثه مشکلی بوده باشه
422
00:40:29,870 --> 00:40:30,870
و حتی اگه باشه
423
00:40:31,450 --> 00:40:33,580
سرنوشت به من فرصت دیگری داده
424
00:40:34,200 --> 00:40:35,830
فرصتی برای حل همه چیز
425
00:40:38,990 --> 00:40:40,280
فهمیدم نها
426
00:40:40,990 --> 00:40:44,990
فکر میکنی من بین تو و رومش شکاف ایجاد میکنم
427
00:40:46,330 --> 00:40:48,000
اما میدونی چرا اینجام؟
428
00:40:48,080 --> 00:40:50,120
چون قبل از اینکه حافظه خودتو از دست بدی
429
00:40:50,200 --> 00:40:53,030
به من گفتی که جانت در خطره
430
00:40:53,870 --> 00:40:56,330
من اینجا هستم چون نگران زندگیت هستم
431
00:40:57,530 --> 00:40:58,860
ممنون
432
00:40:59,030 --> 00:41:00,530
خیلی ممنون
433
00:41:00,990 --> 00:41:02,870
اما اگه واقعا به من اهمیت میدی
434
00:41:02,990 --> 00:41:06,030
از دخالت تو زندگی من دست بردار
435
00:41:08,580 --> 00:41:10,540
و از اتاق خواب ما دوری کن
436
00:41:12,330 --> 00:41:13,660
باشه
437
00:41:14,780 --> 00:41:16,030
هرجور عشقته
438
00:41:27,030 --> 00:41:30,200
متوجه شدم که کارت افسر پلیس رو پیدا کردی
439
00:41:32,620 --> 00:41:34,250
شاید حالا بتونی ازش بپرسی
440
00:41:34,410 --> 00:41:36,830
که من درست میگم یا رومش؟
441
00:41:37,280 --> 00:41:38,950
این افسر پلیس رو می شناسی؟
442
00:41:44,700 --> 00:41:45,910
عایشه صبر کن
443
00:41:47,530 --> 00:41:49,700
دست از این بازی های لعنتی بردار
444
00:41:49,780 --> 00:41:50,950
بگو ببینم تو چی میدونی
445
00:41:53,330 --> 00:41:55,040
فکر میکنی دارم باهات بازی میکنم
446
00:41:55,120 --> 00:41:56,580
نمیبینی؟
447
00:41:56,660 --> 00:41:58,160
نمیدونم به کی اعتماد کنم
448
00:41:58,240 --> 00:42:00,950
رومش حاضر نیست باور کنه چیزی در این خونه وجود داره
449
00:42:01,240 --> 00:42:03,910
تو مدام به من میگی که بین من و رومش چیزهایی درست نیست
450
00:42:04,330 --> 00:42:06,000
اما قلبم میگه دوستش دارم
451
00:42:06,120 --> 00:42:08,790
عایشه چطور ممکنه این دو احساس با هم وجود داشته باشن؟
452
00:42:14,870 --> 00:42:16,040
ببین نها
453
00:42:16,950 --> 00:42:18,990
من اینجا نیومدم که تو رو اذیت کنم
454
00:42:20,410 --> 00:42:24,580
دیدن تو در این شرایط برام دردناکه
455
00:42:27,240 --> 00:42:28,660
من میفهمم، متاسفم
456
00:42:29,080 --> 00:42:32,120
وقتی سوار هواپیمای هند شدم
457
00:42:32,450 --> 00:42:33,780
تو به من زنگ زدی
458
00:42:33,990 --> 00:42:35,780
به من گفتی که با این افسر ملاقات کردی
459
00:42:35,870 --> 00:42:37,620
گفتی سرنخ پیدا کردی
460
00:42:38,950 --> 00:42:41,910
بعد از اون تلفنت قطع شد
461
00:42:41,990 --> 00:42:45,030
من سوار پرواز شدم و ازت خبری نداشتم
462
00:42:45,660 --> 00:42:47,200
سرنخ پیدا کردم؟
463
00:42:47,780 --> 00:42:48,990
چی بود؟
464
00:42:50,450 --> 00:42:51,660
سلام
465
00:42:52,120 --> 00:42:53,620
سلام، بازرس دودات
466
00:42:54,200 --> 00:42:56,830
نها صحبت میکنه
نه روهین
467
00:42:56,910 --> 00:42:59,290
فقط بازرس دودات میتونه اینو بهت بگه
468
00:42:59,530 --> 00:43:02,570
بازرس دودات، میتونی به دیدن من بیای؟
469
00:43:06,870 --> 00:43:07,870
ممنون
470
00:43:07,950 --> 00:43:10,240
من باید ازت تشکر کنم که تا اینجا اومدی
471
00:43:10,490 --> 00:43:11,570
نه
472
00:43:11,660 --> 00:43:12,740
بیا
473
00:43:12,830 --> 00:43:16,660
این کمترین کاریه که میتونم انجام بدم
474
00:43:16,990 --> 00:43:18,320
برای مردم کشورم در اسکاتلند
475
00:43:19,450 --> 00:43:21,870
و به هر حال منتظر تماس تلفنی شما بودم
476
00:43:22,200 --> 00:43:23,240
تماس تلفنی من؟
477
00:43:24,830 --> 00:43:25,870
چرا؟
478
00:43:26,030 --> 00:43:27,910
وقتی از تصادفت مطلع شدم
479
00:43:27,990 --> 00:43:29,990
اومدم بیمارستان تا ببینمت
480
00:43:31,370 --> 00:43:33,540
اما به من گفتن که شما حافظه خودتو از دست دادی
481
00:43:34,330 --> 00:43:36,660
میدونستم که سوالات زیادی در ذهنت هست
482
00:43:36,740 --> 00:43:38,820
بعد از اینکه به خونه برگشتی
483
00:43:39,990 --> 00:43:42,240
و برای پاسخ به من مراجعه می کنی
484
00:43:47,780 --> 00:43:49,990
میتونم از شما سؤال کنم؟
485
00:43:50,280 --> 00:43:52,320
البته
486
00:43:54,030 --> 00:43:57,240
چطور کارت ویزیت شما رو به دست آوردم؟
487
00:43:57,870 --> 00:43:59,370
قبلاً همو ملاقات کردیم؟
488
00:43:59,450 --> 00:44:01,200
کارآگاه دیودت سینها
489
00:44:03,030 --> 00:44:04,240
بفرماین -
ممنون
490
00:44:06,740 --> 00:44:08,030
چطور می تونم به شما کمک کنم؟
491
00:44:08,660 --> 00:44:11,040
در حال تحقیق درباره مرگ پدرشوهرت هستم
492
00:44:11,660 --> 00:44:13,660
اما مرگ اون تصادف بود
493
00:44:14,530 --> 00:44:17,820
این تصادف چطور رخ داده؟
494
00:44:18,030 --> 00:44:20,320
پدرشوهرت در خونه حوصله اش سر میره
495
00:44:20,410 --> 00:44:23,620
قایق رو از مارینا گرفته و به وسط دریا رفته
496
00:44:24,030 --> 00:44:27,700
متأسفانه یک اتصال در قایق بادبانی رخ داده
497
00:44:27,950 --> 00:44:29,120
و آتش گرفته
498
00:44:29,280 --> 00:44:31,320
و اون مرد، درسته؟
499
00:44:32,160 --> 00:44:34,960
دقیقا -
اما طبق تحقیقات ما
500
00:44:35,030 --> 00:44:37,070
اتصال هرگز اتفاق نیفتاد
501
00:44:37,530 --> 00:44:40,320
آره. جسد پدرشوهرت در محل پیدا شد
502
00:44:40,910 --> 00:44:42,830
همراه با یک پالتو
503
00:44:42,910 --> 00:44:44,740
که مال پدرشوهرت نبود
504
00:44:45,330 --> 00:44:49,250
یعنی یکی دیگه با پدرشوهرت بوده
505
00:44:49,580 --> 00:44:52,620
میخواید از من بپرسید که به چه کسی مشکوک هستم؟
506
00:44:53,530 --> 00:44:55,780
نه بهت میگم
507
00:44:55,990 --> 00:44:57,120
که به کی مشکوکم
508
00:44:57,700 --> 00:44:58,990
شوهرت
509
00:44:59,910 --> 00:45:00,960
چی؟
510
00:45:01,030 --> 00:45:03,530
مرگ پدرشوهرم می تونست قتل باشه؟
511
00:45:04,410 --> 00:45:06,160
و شوهر من، رومش، مظنونه؟
512
00:45:07,910 --> 00:45:10,160
اگر اینطوره چرا اونو دستگیر نکردید؟
513
00:45:10,740 --> 00:45:13,660
به دلیل کمبود شواهد
514
00:45:13,870 --> 00:45:15,120
پرونده بسته شد
515
00:45:15,740 --> 00:45:17,280
پس اون دیگه مظنون قتل نیست؟
516
00:45:17,780 --> 00:45:19,030
برای قانون، نه
517
00:45:19,530 --> 00:45:20,860
اما برای من، آره
518
00:45:21,870 --> 00:45:22,950
چرا؟
519
00:45:24,870 --> 00:45:26,040
به خاطر تو
520
00:45:26,780 --> 00:45:28,360
تو دلیل شک رو به من دادی
521
00:45:30,530 --> 00:45:31,740
من؟
522
00:45:36,990 --> 00:45:38,200
میدونی خانم روهین
523
00:45:39,660 --> 00:45:43,120
قبل از آخرین حادثه با یک تصادف جزئی روبرو شدی
524
00:45:43,620 --> 00:45:46,540
که باعث این کبودی روی سرت شده
525
00:45:49,830 --> 00:45:52,750
من حتی اون زمان برای دیدن شما به بیمارستان اومدم
526
00:45:56,030 --> 00:45:57,820
اون روز، شما خیلی ترسیده بودین
527
00:45:58,620 --> 00:46:00,870
و وقتی علت این کبودی رو پرسیدم
528
00:46:01,410 --> 00:46:02,790
گفتی
529
00:46:04,080 --> 00:46:06,330
درایو درست اینجا بود. نمیتونم پیداش کنم
530
00:46:07,870 --> 00:46:09,790
این جواب سوال من نیست رومش
531
00:46:09,870 --> 00:46:12,910
مهمه. مطمئنی که اشتباه بیرون ننداختی؟
532
00:46:13,080 --> 00:46:14,250
رومش
533
00:46:14,580 --> 00:46:16,080
تو مظنون اصلی قتل بودی
534
00:46:16,160 --> 00:46:17,740
تحقیقات در حال انجام بود
535
00:46:17,870 --> 00:46:19,910
به من نگو که بازرس دیودوت سینها رو نمی شناسی
536
00:46:19,990 --> 00:46:21,450
من اونو می شناسم
537
00:46:21,580 --> 00:46:24,710
اون منو برای بررسی معمول به پاسگاه برد
538
00:46:25,660 --> 00:46:27,790
میدونی این پلیسا چطورن
539
00:46:27,870 --> 00:46:29,080
اول فرض می کنن که کی مقصره
540
00:46:29,160 --> 00:46:30,580
و بعد تحقیقات رو شروع می کنن
541
00:46:30,660 --> 00:46:33,990
او ن پدر من بود. من پسرش هستم. من خون اون هستم
542
00:46:35,030 --> 00:46:36,070
و تو فکر میکنی من یه قاتل هستم؟
543
00:46:36,120 --> 00:46:38,000
من یه سوال ازت دارم
544
00:46:38,450 --> 00:46:40,990
چرا تحقیقات رو از من مخفی نگه داشتی؟
545
00:46:41,080 --> 00:46:43,870
چون نمیتونم نگرانیت رو ببینم عزیزم
546
00:46:43,950 --> 00:46:45,830
دوستت دارم. متوجه نشدی؟
547
00:46:45,910 --> 00:46:48,700
وام ها، بازسازی خون
548
00:46:49,120 --> 00:46:51,120
چرا باید مشکلاتم رو به تو بگم؟
549
00:46:51,200 --> 00:46:52,910
این مزخرفه، رومش
550
00:46:52,990 --> 00:46:53,990
من باور نمیکنم
551
00:46:54,080 --> 00:46:56,250
این مکان خالی از سکنه بوده
552
00:46:56,330 --> 00:46:59,870
رومش هر ثانیه جونم در این خونه در خطره
553
00:46:59,950 --> 00:47:01,530
برات مهم نیست؟
554
00:47:01,620 --> 00:47:02,910
البته که هست
555
00:47:02,990 --> 00:47:05,820
اما لازم نیست وقتی تو وحشت میکنی منم وحشت کنم
556
00:47:05,910 --> 00:47:07,330
و یه چیز رو بدون نها
557
00:47:07,740 --> 00:47:09,740
من نمیتونم اینجا رو ترک کنم. باشه؟
558
00:47:09,830 --> 00:47:12,410
من احمق نیستم، رومش
من در مورد رفتن صحبت نمیکنم
559
00:47:12,530 --> 00:47:14,660
در مورد امن کردن این خانه صحبت میکنم
560
00:47:14,740 --> 00:47:16,950
چطوری؟ بگو
561
00:47:17,080 --> 00:47:21,160
اول به من بگو پشت درهای زیرزمین چه خبره
562
00:47:21,240 --> 00:47:23,240
چرا قفلشون کردی؟
563
00:47:23,370 --> 00:47:25,000
همین الان باز کن
564
00:47:25,410 --> 00:47:27,870
من چندین بار بهت گفتم که چیزی وجود نداره
565
00:47:27,950 --> 00:47:30,410
سقف ضعیفه. میتونه در هر زمان فرو بریزه
566
00:47:30,530 --> 00:47:33,950
من نمیخوام کسی آسیب ببینه
به همین دلیل قفل نگه می دارم
567
00:47:34,030 --> 00:47:35,740
نه، رومش
568
00:47:35,830 --> 00:47:37,750
راز همه چیزهایی که در این خونه اتفاق می افته
569
00:47:37,830 --> 00:47:39,080
پشت اون درهای بسته نهفته اس
570
00:47:39,160 --> 00:47:40,990
نها چیکار میکنی؟
571
00:47:41,450 --> 00:47:42,990
لطفا به من گوش کن
572
00:47:43,080 --> 00:47:44,370
نها به من گوش کن
573
00:47:44,700 --> 00:47:45,990
کلید کجاست؟
574
00:47:46,330 --> 00:47:48,000
به من گوش کن لطفا -
نمیخوام گوش کنم
575
00:47:48,080 --> 00:47:49,790
من هیچ رازی ندارم
من دروغگو نیستم
576
00:47:50,950 --> 00:47:52,780
خودم متوجه میشم -
میشه حرف بزنیم؟
577
00:47:52,870 --> 00:47:54,700
صبر کن. چه کار میکنی؟
578
00:47:54,780 --> 00:47:55,990
نه، اینکارو نکن
579
00:47:56,080 --> 00:47:57,790
عقلت رو از دست دادی؟ -
نمیتونی جلوی من رو بگیری
580
00:47:57,870 --> 00:47:59,120
به من گوش کن -
بذار برم
581
00:47:59,200 --> 00:48:00,830
چرا به من گوش نمیدی؟
582
00:48:00,910 --> 00:48:02,330
لعنتی
عزیزم
583
00:48:02,410 --> 00:48:04,080
خیلی متاسفم
584
00:48:05,410 --> 00:48:06,370
من فکر میکنم
585
00:48:06,450 --> 00:48:09,120
حتی اگه آنچه به من گفتی درست باشه
586
00:48:09,200 --> 00:48:10,660
تا حدی درست بوده
587
00:48:10,990 --> 00:48:13,030
تو حقیقت رو در مورد شوهرت پنهان میکردی
588
00:48:13,740 --> 00:48:14,990
شاید میترسیدی
589
00:48:15,620 --> 00:48:17,660
چه خطری در کمین من بود؟
590
00:48:19,160 --> 00:48:20,870
و از رومش؟
591
00:48:22,580 --> 00:48:24,040
جانم در خطر بود؟
592
00:48:26,160 --> 00:48:29,120
شما هیچ سرنخی در موردش دارید؟
593
00:48:29,990 --> 00:48:31,070
نه
594
00:48:31,950 --> 00:48:33,200
اما دو روز بعد
595
00:48:33,280 --> 00:48:35,780
تصادف کردی و حافظه ات رو از دست دادی
596
00:48:37,620 --> 00:48:39,790
راهی هست که بتونید به من کمک کنید؟
597
00:48:41,160 --> 00:48:45,240
خانم روهین من فقط میتونم دو مورد رو براتون تایید کنم
598
00:48:46,080 --> 00:48:48,160
یک شوهرت دروغگوئه
599
00:48:48,620 --> 00:48:49,920
و دوم
600
00:48:49,990 --> 00:48:53,530
شما شک داری که این خوته خالی از سکنه بوده
601
00:48:54,490 --> 00:48:57,320
اما قبل از از دست دادن حافظه کاملا مطمئن بودی
602
00:48:57,580 --> 00:48:59,660
که خونه شما خالی از سکنه بوده
603
00:48:59,740 --> 00:49:02,950
متاسفانه این تمام چیزی بود که به من گفتی
604
00:49:03,870 --> 00:49:05,500
و من نتونستم چیزی بیشتر بدونم
605
00:49:09,200 --> 00:49:11,120
حالا چطور متوجه میشی
606
00:49:11,200 --> 00:49:14,700
که رومش دروغگوئه یا نه؟
607
00:49:14,780 --> 00:49:16,740
قاتله یا بی گناه؟
608
00:49:16,830 --> 00:49:18,710
حتی نمیتونی این جزیره رو ترک کنی
609
00:49:18,780 --> 00:49:20,360
چی کار میخوای بکنی؟
610
00:49:20,450 --> 00:49:21,990
الان فقط یه راه هست
611
00:49:23,160 --> 00:49:26,960
باید بفهمم روحی که این خونه رو اشغال میکنه کیه
612
00:49:28,120 --> 00:49:32,410
و چه چیزی رومش رو به دروغگویی مداوم تحریک میکنه؟
613
00:49:33,580 --> 00:49:35,790
چرا روح میخواد منو بکشه؟
614
00:49:36,120 --> 00:49:37,700
باید بفهمم
615
00:51:06,830 --> 00:51:08,120
عزیزم
616
00:51:08,870 --> 00:51:10,250
شام حاضره
617
00:51:10,330 --> 00:51:12,790
من باید در اون تصادف میمردم
618
00:51:12,870 --> 00:51:14,580
قبض بیمارستان، دکتر
619
00:51:14,780 --> 00:51:16,110
هلیکوپتر و غیره
620
00:51:16,200 --> 00:51:18,330
نوسازی ها، وام های بانکی رو فراموش نکن
621
00:51:19,410 --> 00:51:21,040
این همه دردسر
622
00:51:22,830 --> 00:51:24,790
عزیزم چی میگی؟
623
00:51:24,870 --> 00:51:26,200
لطفا
624
00:51:28,580 --> 00:51:30,330
اینا همه
625
00:51:30,870 --> 00:51:32,920
بخشی از حملات پانیک تو هستن
626
00:51:32,990 --> 00:51:34,070
باشه؟
627
00:51:34,160 --> 00:51:35,830
بیا
628
00:51:36,030 --> 00:51:38,070
بیا یه چیزی بخوریم
بعد داروهاتو بخور
629
00:51:38,160 --> 00:51:40,330
بیا -
این خوبی تو
630
00:51:41,450 --> 00:51:43,080
الان داره زشت میشه رومش
631
00:51:43,240 --> 00:51:44,700
این خوبی من نیست
632
00:51:45,950 --> 00:51:47,030
عشق منه
633
00:51:48,080 --> 00:51:49,790
من این نوع عشق رو نمیخوام
634
00:51:49,870 --> 00:51:52,120
چی؟ منظورت چیه؟
635
00:51:52,200 --> 00:51:55,120
عشق تو منو از کشف حقیقت دور میکنه
636
00:51:55,200 --> 00:51:58,830
این خوبی های ساختگی عیب های عشق ما رو پوشونده
637
00:51:58,910 --> 00:52:00,910
چهره واقعی تو کدومه رومش؟
638
00:52:01,240 --> 00:52:04,370
نها چی میگی؟ من کلا گیج شدم
639
00:52:04,450 --> 00:52:06,530
میشه تو چشمام نگاه کنی و بگی
640
00:52:06,620 --> 00:52:08,750
که نمیدونی چی میگم؟
641
00:52:08,830 --> 00:52:10,080
بگو
642
00:52:20,240 --> 00:52:23,780
عایشه دوباره برای صحبت اومد؟
643
00:52:32,580 --> 00:52:34,210
از زمانی که حافظه ام رو از دست دادم
644
00:52:35,370 --> 00:52:37,290
یک چیز رو فهمیدم
645
00:52:38,370 --> 00:52:40,000
حقیقت جنبه های زیادی داره
646
00:52:41,080 --> 00:52:43,870
مال تو، عایشه، مال دنیا
647
00:52:44,030 --> 00:52:45,910
اما من فقط میخوام حقیقت خودمو بدونم
648
00:52:47,240 --> 00:52:49,320
میخوام بفهمم حقیقت من چی بوده
649
00:52:50,700 --> 00:52:51,910
فقط تنهام بزار
650
00:55:07,990 --> 00:55:09,820
میتونی منو به کافه مارینا ببری؟
651
00:55:09,910 --> 00:55:10,990
حتما خانم
652
00:55:27,080 --> 00:55:28,580
خوبید خانم؟
653
00:55:29,080 --> 00:55:30,920
آره. خوبم
654
00:55:30,990 --> 00:55:32,120
باشه
655
00:55:48,950 --> 00:55:50,830
من شرکت شما رو استخدام کردم
656
00:55:52,410 --> 00:55:55,080
ما یه تحقیق ماوراء الطبیعه انجام دادیم؟
657
00:55:55,580 --> 00:55:56,910
آره
658
00:55:57,990 --> 00:55:59,200
انجام دادیم
659
00:56:00,870 --> 00:56:02,790
من و شریکم تانیشا
660
00:56:02,870 --> 00:56:04,000
اون یک روانشناسه
661
00:56:04,080 --> 00:56:06,040
با هم به جزیره شما اومدیم
662
00:56:06,200 --> 00:56:07,700
لطفا بگو
663
00:56:08,080 --> 00:56:10,160
در تحقیق چی متوجه شدیم
664
00:56:10,740 --> 00:56:12,030
مدرکی پیدا کردی؟
665
00:56:12,700 --> 00:56:15,450
سرنخی در مورد اینکه روح متعلق به چه کسیه؟
666
00:56:16,160 --> 00:56:17,330
یه دقیقه
667
00:56:18,160 --> 00:56:20,540
ما همیشه تحقیقات خودمونو ثبت می کنیم
668
00:56:24,870 --> 00:56:26,080
به همین دلیل فکر می کنم
669
00:56:27,660 --> 00:56:29,620
خودت باید ببینی اون شب چه اتفاقی افتاد
670
00:56:31,530 --> 00:56:32,740
ببین
671
00:56:34,620 --> 00:56:36,620
شاید پاسخ سوالات خودتو پیدا کنی
672
00:56:48,240 --> 00:56:49,200
سلام
673
00:56:49,330 --> 00:56:50,460
این ابهای چاندوکه
674
00:56:50,580 --> 00:56:51,620
در جزیره کنا
675
00:56:51,700 --> 00:56:53,740
با من همکارم که یک
676
00:56:53,870 --> 00:56:55,160
روانشناسه هم هست
677
00:56:55,240 --> 00:56:56,240
تانیشا جوزف
678
00:56:57,950 --> 00:56:59,030
ممنون ابهای
679
00:56:59,160 --> 00:57:02,240
خانم روهین اصرار داره که خونه اش جن زده اس
680
00:57:02,660 --> 00:57:04,870
اما مهمتر از همه، میخواد بدونه
681
00:57:04,950 --> 00:57:08,450
این روح که خونه اونو غرق کرده کیه
682
00:57:09,120 --> 00:57:10,620
درست میگم؟
683
00:57:10,700 --> 00:57:11,950
بله، درسته
684
00:57:14,070 --> 00:57:16,200
چند روز پیش گفتی
685
00:57:16,280 --> 00:57:18,990
چیزی پیدا کردی که مال تو نبود
686
00:57:19,080 --> 00:57:20,790
یا شوهرت
687
00:57:20,870 --> 00:57:21,910
درسته؟
688
00:57:21,990 --> 00:57:22,950
آره
689
00:57:23,030 --> 00:57:24,570
میتونم اون شی رو ببینم؟
690
00:57:29,450 --> 00:57:31,910
این قفل رو در زیرزمین این خانه پیدا کردم
691
00:57:33,660 --> 00:57:35,990
به طور کلی، ارواح یا شیاطین
692
00:57:36,080 --> 00:57:39,330
از انرژی استفاده میکنن تا خودشون رو به هم ببندن
693
00:57:39,410 --> 00:57:42,910
به یک شی، شخص یا مکان
694
00:57:43,280 --> 00:57:45,110
خب، خانم روهین، بیا ببینیم
695
00:57:45,200 --> 00:57:49,160
انرژی روحی به این قفل بسته اس یا نه
696
00:57:51,620 --> 00:57:52,870
چطور انجام بدیم؟
697
00:57:52,950 --> 00:57:54,830
به این آب نمک اضافه کردین؟
698
00:57:55,080 --> 00:57:56,830
بله
699
00:57:57,160 --> 00:57:58,990
همه چیز انرژیه
700
00:57:59,070 --> 00:58:01,200
آب نمک دو چیز رو تحریک میکنه
701
00:58:01,450 --> 00:58:05,450
اول، اگه روحی به این قفل بسته باشه
702
00:58:05,870 --> 00:58:09,870
بعد آب نمک قدرت روح رو به نصف کاهش میده
703
00:58:09,950 --> 00:58:14,030
تا فردا صبح، قفل قرمز میشه
704
00:58:14,120 --> 00:58:16,580
بعد ما می دونیم که چطور تحقیقات خودمونو آغاز کنیم
705
00:58:27,580 --> 00:58:29,000
به نظر میرسه که ما در مسیر درستی هستیم
706
00:58:29,070 --> 00:58:31,530
آره. تداخل های الکتریکیه
707
00:58:33,080 --> 00:58:34,120
ادامه بده
708
00:58:43,030 --> 00:58:44,200
اون پایین چیه؟
709
00:58:44,370 --> 00:58:46,450
زیرزمین و گاراژ قایق
710
00:58:55,530 --> 00:58:56,860
قفل
711
00:58:58,330 --> 00:59:00,330
تانیشا مواظب باش
712
00:59:00,950 --> 00:59:01,990
تانیشا، حالت خوبه؟
713
00:59:03,030 --> 00:59:04,320
تانیشا
714
00:59:04,344 --> 00:59:07,344
دانتِس مووی
قاسم سمنگانی
715
00:59:24,160 --> 00:59:25,290
من فکر می کنم اون تسخیر شده
716
00:59:42,280 --> 00:59:43,360
نها بیشتر بهش نزدیک نشو
717
00:59:49,070 --> 00:59:50,320
اسمت چیه؟
718
00:59:52,410 --> 00:59:55,450
چی میخوای؟ کی هستی؟
719
00:59:59,530 --> 01:00:01,320
حالت خوبه؟
720
01:00:03,910 --> 01:00:04,910
شما کی هستی؟
721
01:00:12,120 --> 01:00:13,790
تانیشا
722
01:00:14,370 --> 01:00:15,410
خوبه
723
01:00:16,910 --> 01:00:18,660
اما این قضیه اونو به وحشت انداخته
724
01:00:19,200 --> 01:00:20,370
حق میدم بهش
725
01:00:21,870 --> 01:00:25,700
بعد از بررسی تصمیم گرفتی
726
01:00:25,780 --> 01:00:28,110
درهای زیرزمین رو بشکنی
727
01:00:28,370 --> 01:00:29,410
این تمام چیزیه که میدونم
728
01:00:29,990 --> 01:00:31,160
شاید این کاری بود که من انجام دادم
729
01:00:33,030 --> 01:00:35,610
شاید اینطور بود که در آب افتادم و تصادف کردم
730
01:00:36,410 --> 01:00:39,870
ببینید، این کار از سوی یه محقق ماوراء الطبیعه مناسب نیست
731
01:00:41,780 --> 01:00:43,410
اما به شما توصیه می کنم
732
01:00:44,240 --> 01:00:46,160
از اون خونه و جزیره فاصله بگیرید
733
01:00:47,330 --> 01:00:48,960
در تمام حرفه من
734
01:00:49,580 --> 01:00:51,540
هرگز با چنین روح شیطانی روبرو نشده بودم
735
01:00:51,990 --> 01:00:53,410
اگه به زندگی در اونجا ادامه بدین
736
01:00:54,030 --> 01:00:56,740
دیر یا زود جان خودتونو از دست میدین
737
01:00:56,830 --> 01:00:57,830
شاید حق با شماست
738
01:01:00,620 --> 01:01:02,000
اما به جایی رسیده که
739
01:01:02,870 --> 01:01:04,660
حتی اگه مجبور باشم برای این کار جانم رو هم بدم
740
01:01:05,410 --> 01:01:06,540
دریغ نمیکنم
741
01:01:06,950 --> 01:01:08,030
چرا؟
742
01:01:11,370 --> 01:01:13,830
میدونم که رومش میدونه
743
01:01:13,910 --> 01:01:16,620
که خونه توسط یک روح شیطانی تسخیر شده
744
01:01:17,160 --> 01:01:19,620
اما چرا اعتراف نمیکنه؟
745
01:01:20,160 --> 01:01:21,660
از برخی نقطه نظرات
746
01:01:21,780 --> 01:01:25,360
داستان عشق من با اون روح شیطانی مرتبطه
747
01:01:26,700 --> 01:01:28,330
داستان عشق من آینده ای نداره
748
01:01:28,620 --> 01:01:30,790
بدون دانستن این ارتباط
749
01:01:33,870 --> 01:01:38,160
خوشبختی آینده من در گذشته این روح نهفته اس
750
01:01:38,870 --> 01:01:41,200
باید بدونم روح کیه
751
01:01:41,660 --> 01:01:44,120
حتی اگه مجبور باشم براش بمیرم
752
01:06:33,950 --> 01:06:35,740
بیا یه بار برای همیشه بررسی کنیم
753
01:06:36,160 --> 01:06:38,200
این خونه خالی از سکنه بوده یا نه
754
01:07:03,200 --> 01:07:04,580
لعنتی
755
01:07:05,990 --> 01:07:07,570
نمیتونم اینو باور کنم
756
01:07:08,870 --> 01:07:10,450
چیزی اینجاست
757
01:07:10,780 --> 01:07:12,070
لعنتی
758
01:07:32,330 --> 01:07:34,040
این همون درایوی نیست که دنبالش بودی؟
759
01:07:34,700 --> 01:07:35,740
پیدا کردم
760
01:07:47,950 --> 01:07:50,410
بالاخره قبول میکنی که به من دروغ میگفتی؟
761
01:07:51,410 --> 01:07:52,740
آره
762
01:07:53,950 --> 01:07:55,330
بهت دروغ گفتم
763
01:07:58,160 --> 01:07:59,790
میدونم که این خونه خالی از سکنه بوده
764
01:08:02,030 --> 01:08:06,280
اما من دلیل تسخیر این خانه نیستم
765
01:08:07,160 --> 01:08:08,330
پس کیه؟
766
01:08:09,370 --> 01:08:10,450
تو
767
01:08:11,700 --> 01:08:13,080
چی؟
768
01:08:15,120 --> 01:08:16,750
من به هند پرواز کردم
769
01:08:18,080 --> 01:08:21,870
برای رسیدگی به برخی از پرونده های ملکی با وکلا
770
01:08:22,950 --> 01:08:26,370
تقریبا یک سال بود که ازدواج کردیم
771
01:08:27,280 --> 01:08:29,240
حدس میزنم حوصله ات سر رفته بود
772
01:08:29,990 --> 01:08:31,780
بنابراین، با کشتی به شهر رفتی
773
01:08:32,240 --> 01:08:35,780
جایی که با دوست قدیمی خودت شاینا آشنا شدی
774
01:08:36,410 --> 01:08:38,910
زمان زیادی طول نمیکشه تا دوستان قدیمی به هم نزدیک شن
775
01:08:40,580 --> 01:08:43,790
یه برخورد به مجموعه ای از جلسات تبدیل شد
776
01:08:44,120 --> 01:08:46,580
و شما دو نفر شروع به دیدن مرتب یکدیگر کردین
777
01:08:47,030 --> 01:08:50,280
بعد یک شب، شاینا رو به جزیره دعوت کردی
778
01:08:50,830 --> 01:08:55,410
اما نمیدونستی که دوست قدیمیت تغییر کرده
779
01:08:56,030 --> 01:08:58,070
ملاقات با تو تصادفی نبود
780
01:08:58,870 --> 01:09:00,120
همه چیز برنامه ریزی شده بود
781
01:09:01,030 --> 01:09:03,990
اون شب، تو نوشیدنیت چیزی ریخت
782
01:09:04,620 --> 01:09:07,750
و تو متوجه نشدی که چطور و چه زمانی
783
01:09:08,620 --> 01:09:12,000
یه نوار جنسی از شما دو نفر ساخت
784
01:09:13,030 --> 01:09:16,990
وقتی از هند برگشتم، شاینا به ملاقات من اومد
785
01:09:17,240 --> 01:09:18,990
و شروع به باج گیری از من کرد
786
01:09:19,240 --> 01:09:21,570
50000 پوند خواست
787
01:09:22,030 --> 01:09:24,950
در غیر این صورت اون این کلیپ رو در اینترنت منتشر میکرد
788
01:09:25,620 --> 01:09:28,000
پولی برای ساختن هتل نداشتیم
789
01:09:28,410 --> 01:09:29,990
از کجا چنین پولی بیارم؟
790
01:09:30,780 --> 01:09:32,070
فکر کردم باهات حرف بزنم
791
01:09:32,450 --> 01:09:34,700
اما استرس دادن به تو بی معنی بود
792
01:09:34,990 --> 01:09:36,280
چه کاری می تونستی انجام بدی؟
793
01:09:36,700 --> 01:09:39,370
یه روز که بیرون رفتی و عایشه رو ملاقات کردی
794
01:09:40,080 --> 01:09:41,540
شاینا به ملاقات من اومد
795
01:09:42,280 --> 01:09:44,610
و به من اولتیماتوم داد تا پول رو پرداخت کنم
796
01:09:45,660 --> 01:09:47,240
بحث تبدیل به دعوا شد
797
01:09:47,700 --> 01:09:51,620
نمیدونم چطور دعوا به یک مبارزه تبدیل شد
798
01:09:52,780 --> 01:09:55,240
من قصد نداشتم بهش فشار بیارم
799
01:09:55,780 --> 01:09:58,240
سرش به میز خورد
800
01:09:59,030 --> 01:10:01,660
و مرد
801
01:10:02,620 --> 01:10:04,290
من قصد کشتن کسی رو نداشتم
802
01:10:04,450 --> 01:10:07,580
فقط میخواستم ازت محافظت کنم
803
01:10:09,530 --> 01:10:10,860
درهای زیرزمین
804
01:10:11,620 --> 01:10:12,960
پشتش چیه؟
805
01:10:13,030 --> 01:10:15,950
جسد شاینا رو در دریا انداختم
806
01:10:16,620 --> 01:10:17,870
هرگز نمیدونی
807
01:10:18,370 --> 01:10:22,910
شاید اینطوری روحش وارد خونه شد
808
01:10:25,120 --> 01:10:26,750
این یعنی
809
01:10:27,580 --> 01:10:29,000
قبل از حادثه
810
01:10:30,160 --> 01:10:34,620
ما برای محافظت از یکدیگه به هم دروغ می گفتیم
811
01:10:35,910 --> 01:10:36,990
آره
812
01:10:37,410 --> 01:10:38,740
و تصادف؟
813
01:10:39,370 --> 01:10:40,870
تصادف نبود
814
01:10:43,160 --> 01:10:44,910
تخته های اسکله ضعیف شده بود
815
01:10:45,660 --> 01:10:46,740
شکست
816
01:10:48,950 --> 01:10:51,030
چقدر دوستم داری
817
01:10:52,910 --> 01:10:55,450
به خاطر من قتل کردی
818
01:10:56,830 --> 01:10:59,040
و به من نگفتی
819
01:10:59,580 --> 01:11:02,290
تا بار حقیقت رو به دوش نکشم
820
01:11:03,030 --> 01:11:06,950
به همین دلیله که من هرگز چیزی جز عشق به تو احساس نکردم
821
01:11:07,950 --> 01:11:12,200
حتی سوء ظن من هرگز روی عشق من به تو تأثیری نداشت، رومش
822
01:11:17,450 --> 01:11:19,120
انقد دوستت دارم که
823
01:11:21,370 --> 01:11:25,450
حتی اگه مجبور باشم تمام جنایات این دنیا رو قبول کنم
824
01:11:27,910 --> 01:11:30,990
این کار رچ با خوشحالی به خاطر تو انجام خواهم داد
825
01:11:32,120 --> 01:11:33,830
این اتفاق نمیفته
826
01:11:35,580 --> 01:11:37,910
ما همیشه با هم خواهیم بود
827
01:11:38,740 --> 01:11:39,910
برای همیشه
828
01:11:52,990 --> 01:11:54,870
میخوام از این تاریکی دور شم
829
01:11:55,450 --> 01:11:58,780
کسانی که در گذشته زندگی می کنن
هرگز نمیتونن از آینده لذت ببرن
830
01:11:58,804 --> 01:12:48,804
این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است
حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی اشتراک تهیه نمایید
831
01:12:48,828 --> 01:13:38,828
ترجمه شده توسط وبسایت بهارات مووی
www.baharatmovie.com
832
01:15:25,830 --> 01:15:29,210
فکر می کنم قبلا تو رو دیدم
833
01:15:31,030 --> 01:15:32,530
تو پمپ بنزین نبودی؟
834
01:15:32,660 --> 01:15:34,540
رابطه ای که ما به اشتراک میذاریم
835
01:15:35,700 --> 01:15:36,830
دور از رسمیه
836
01:15:37,120 --> 01:15:38,250
شما کی هستی؟
837
01:15:46,030 --> 01:15:47,740
بهترین دوستت
838
01:15:47,910 --> 01:15:48,990
عایشه
839
01:15:54,830 --> 01:15:56,330
چطور می تونی عایشه باشی؟
840
01:15:56,830 --> 01:15:59,750
نها باید باور کنی
841
01:16:00,030 --> 01:16:01,990
تو همیشه یه دوست صمیمی داشتی
842
01:16:02,080 --> 01:16:04,040
هنوز هم داری و همیشه خواهی داشت
843
01:16:04,450 --> 01:16:06,370
این منم عایشه
844
01:16:07,450 --> 01:16:08,780
اون کی بود؟
845
01:16:12,910 --> 01:16:14,540
بیا بشین
846
01:16:19,830 --> 01:16:21,790
تا من به سوالاتت پاسخ بدم
847
01:16:21,870 --> 01:16:24,040
اول تو بگو
848
01:16:24,580 --> 01:16:26,250
بعد از از دست دادن حافظه
849
01:16:26,330 --> 01:16:28,040
اینستاگرام، فیسبوک، اسنپ چت خودتو چک کردی
850
01:16:28,160 --> 01:16:29,660
یا هر اکانت دیگری؟
851
01:16:30,120 --> 01:16:31,290
چی؟
852
01:16:31,370 --> 01:16:34,120
سعی نکردی خودتو در اینترنت جستجو کنی؟
853
01:16:34,410 --> 01:16:36,990
درباره اینکه کی هستی و دوستات چه کسانی هستن؟
854
01:16:37,080 --> 01:16:38,460
اگر تو عایشه هستی
855
01:16:38,990 --> 01:16:40,820
پس باید بدونی جزیره ای که من درش زندگی می کنم
856
01:16:40,910 --> 01:16:42,240
اینترنت نداره
857
01:16:42,950 --> 01:16:45,030
خوب، این اونو توضیح میده
858
01:16:45,120 --> 01:16:46,540
توضیح میده که چی؟
859
01:16:51,120 --> 01:16:52,200
این
860
01:17:18,620 --> 01:17:20,000
چه خبره؟
861
01:17:22,990 --> 01:17:24,320
دارم دیوونه میشم
862
01:17:31,330 --> 01:17:32,370
نها
863
01:17:32,450 --> 01:17:33,990
من میدونم چه خبره
864
01:17:35,030 --> 01:17:37,360
فقط یک مرد مسئول آوردن این عایشه قلابیه
865
01:17:37,450 --> 01:17:39,030
به زندگی تو
866
01:17:40,280 --> 01:17:43,990
کی؟ -
شوهر عزیزت رومش
867
01:17:45,030 --> 01:17:46,200
چی؟
868
01:17:46,830 --> 01:17:47,910
آره
869
01:17:48,990 --> 01:17:50,320
اما چرا باید این کار رو انجام بده؟
870
01:17:50,410 --> 01:17:52,160
باشه بذار بهت ثابت کنم
871
01:17:52,910 --> 01:17:54,870
هر وقت عایشه قلابی میومد
872
01:17:54,990 --> 01:17:56,820
به رومش میگفتی؟
873
01:17:56,910 --> 01:17:57,910
بله حتما
874
01:17:57,990 --> 01:17:59,240
و اصلا تعجب نکرد؟
875
01:17:59,280 --> 01:18:00,740
چرا تعجب کنه؟
876
01:18:00,830 --> 01:18:03,410
چون میدونست که من در هند هستم
877
01:18:03,830 --> 01:18:06,660
و هر روز باهاش تماس میگرفتم تا در موردت بپرسم
878
01:18:06,830 --> 01:18:09,120
پس چطور میتونم به ملاقاتت بیام نها؟
879
01:18:10,870 --> 01:18:12,160
اوه خدا
880
01:18:12,240 --> 01:18:14,410
و وقتی بهش گفتم که برمی گردم
881
01:18:14,530 --> 01:18:16,700
دیگه به تماس های تلفنی من پاسخ نمیده
882
01:18:16,950 --> 01:18:20,870
و به راحتی این عایشه قلابی رو از زندگیت خارج کرد
883
01:18:35,030 --> 01:18:38,660
من فکر می کنم رومش باعث شد شخص دیگری به عنوان عایشه ظاهر شه
884
01:18:38,740 --> 01:18:40,870
تا بتونه سوالاتی در ذهن من مطرح کنه
885
01:18:40,950 --> 01:18:42,370
که پاسخش رو می دونست
886
01:18:42,450 --> 01:18:45,200
اون از من میخواست همون چیزی رو که میخواد باور کنم
887
01:18:45,990 --> 01:18:48,740
تا منو تحت فشار قرار بده تا دروغی رو که گفته بپذیرم
888
01:18:56,370 --> 01:18:57,250
چه دروغی؟
889
01:18:57,330 --> 01:19:01,120
این دروغ که من مسئول هر اتفاقی در خونه هستم
890
01:19:01,200 --> 01:19:02,700
چه بیمعنی
891
01:19:02,780 --> 01:19:04,240
هیچ کدوم تقصیر تو نیست
892
01:19:15,910 --> 01:19:16,910
نگران نباش
893
01:19:16,990 --> 01:19:17,990
من اینجا هستم
894
01:19:18,030 --> 01:19:19,360
من با تو هستم
895
01:19:19,950 --> 01:19:21,200
اولین چیز مهم
896
01:19:21,280 --> 01:19:23,910
ما باید بفهمیم که روح چه کسی اینجاست
897
01:19:24,580 --> 01:19:26,000
اما برای این
898
01:19:26,120 --> 01:19:28,790
چند روزی باید از شر رومش خلاص بشی
899
01:19:45,240 --> 01:19:46,700
دوست دارم
900
01:19:47,580 --> 01:19:48,790
میدونم
901
01:19:57,030 --> 01:19:58,740
رومش، در موردش فکر کن
902
01:19:58,990 --> 01:20:00,530
تو همش سر کاری
903
01:20:00,910 --> 01:20:03,830
و شب دیر برمیگردی
تو جزیره حوصله ام سر میره
904
01:20:04,410 --> 01:20:06,830
عزیزم اینجا چی کنم؟
905
01:20:07,330 --> 01:20:09,580
جای قشنگیه
906
01:20:09,870 --> 01:20:11,540
به گشت و گذار برو
برای پیاده روی برو
907
01:20:11,660 --> 01:20:13,330
یکم استراحت کن
908
01:20:14,580 --> 01:20:18,120
و من صبح با اولین قطار مستقیم به دفترت میام
909
01:20:18,580 --> 01:20:20,250
بعد میتونی منو ببری خونه
910
01:20:20,530 --> 01:20:22,990
اینجوری مجبور نیستم تنهایی با کشتی سفر کنم
911
01:20:24,330 --> 01:20:25,750
میتونی تنهایی سوار قطار شی؟
912
01:20:27,530 --> 01:20:29,990
رومش، حافظه ام رو از دست دادم
913
01:20:30,410 --> 01:20:31,580
اما احمق نیستم
914
01:20:32,370 --> 01:20:33,450
میدونم
915
01:20:42,530 --> 01:20:43,620
عایشه
916
01:20:43,700 --> 01:20:45,910
کجا داریم میریم؟ -
بیمارستان
917
01:20:47,030 --> 01:20:48,360
چرا؟
918
01:20:48,450 --> 01:20:49,990
برای دیدن کسی
919
01:20:50,120 --> 01:20:51,580
اون مدت زیادیه که در کما به سر میبره
920
01:20:51,620 --> 01:20:54,830
میگن اون به عنوان پلی بین دو جهان عمل میکنه
921
01:20:55,080 --> 01:20:56,750
برای کمک به مردم
922
01:20:57,030 --> 01:20:59,610
کارکنان بیمارستان تصمیم گرفتن این واقعیت رو نادیده بگیرن
923
01:21:06,200 --> 01:21:07,330
نها روهین
924
01:21:07,700 --> 01:21:09,530
این اسم شما بعد از ازدواجه. درسته؟
925
01:21:09,620 --> 01:21:10,700
درسته
926
01:21:10,910 --> 01:21:12,240
و تاریخ تولد شما؟
927
01:21:12,330 --> 01:21:13,710
6 اکتبر
928
01:21:14,620 --> 01:21:16,790
موضوع واقعاً بسیار ساده اس
929
01:21:17,410 --> 01:21:19,700
مردی که در کماست پدر منه
930
01:21:19,950 --> 01:21:22,030
و ما هر دو روانشناسیم
931
01:21:22,280 --> 01:21:24,410
اول میشینی کنارش
932
01:21:24,530 --> 01:21:25,950
و دستش رو میگیری
933
01:21:26,080 --> 01:21:27,830
با کمک انرژی تو
934
01:21:27,910 --> 01:21:30,740
اون بینشی از مشکل تو خواهد داشت
935
01:21:31,120 --> 01:21:34,370
بعد کنارش میشینم و دستش رو می گیرم
936
01:21:34,830 --> 01:21:37,960
و اون از نظر روانی به من خواهد گفت که چه چیزی دریافت کرده
937
01:21:38,120 --> 01:21:39,250
و تموم
938
01:21:39,330 --> 01:21:40,540
خیلی خب؟
939
01:22:33,120 --> 01:22:34,160
چه اتفاقی افتاد؟
940
01:22:34,240 --> 01:22:35,320
بابا
941
01:22:35,580 --> 01:22:36,750
بابا
942
01:22:36,870 --> 01:22:38,450
تو خوب میشی
943
01:22:38,580 --> 01:22:41,000
باوه خدای من چه اتفاقی افتاد؟
944
01:22:45,780 --> 01:22:47,530
یکی لطفا دکتر رو صدا کنه
945
01:22:47,700 --> 01:22:48,870
دکتر
946
01:22:48,950 --> 01:22:50,370
اوه خدای من، اون می لرزه
947
01:22:52,370 --> 01:22:54,540
همین الان ببرشون بیرون
948
01:22:54,620 --> 01:22:55,620
اوه خدای من! چه اتفاقی می افته؟
949
01:22:55,700 --> 01:22:57,280
تو فقط برو بیرون لطفا
950
01:23:01,700 --> 01:23:04,910
آنچه روی سیستم پشتیبانی از زندگی نوشته شده بود روسیه
951
01:23:04,990 --> 01:23:07,700
من و پدرم گاهی اوقات روسی صحبت می کنیم
952
01:23:07,990 --> 01:23:09,320
چی می گفت؟
953
01:23:09,410 --> 01:23:10,910
نوشته شده بود
954
01:23:10,990 --> 01:23:12,370
"از راه دیگری استفاده کن"
955
01:23:14,240 --> 01:23:15,450
راه دیگری برای چی؟
956
01:23:15,530 --> 01:23:16,820
زیر زمین؟
957
01:23:17,410 --> 01:23:19,740
میخواد بری یه جایی زیر زمین
958
01:23:19,830 --> 01:23:21,040
زیرزمین؟
959
01:23:21,870 --> 01:23:22,830
یعنی
960
01:23:23,030 --> 01:23:25,030
اوه خدای من. گاراژ قایق
961
01:23:25,330 --> 01:23:28,290
بله، راه دیگری به گاراژ قایق وجود دارهه
962
01:23:37,870 --> 01:23:39,080
هنوز زمان وجود داره
963
01:23:39,950 --> 01:23:41,410
بذار با تو بیام
964
01:23:42,740 --> 01:23:43,740
نه
965
01:23:43,870 --> 01:23:46,250
نها، من بهترین دوستت هستم
966
01:23:47,030 --> 01:23:50,570
اگر تو بودی اجازه می دادی همراهیت کنم؟
967
01:29:58,080 --> 01:30:00,870
هر احمقی میتونه حقیقت رو بگه
968
01:30:02,160 --> 01:30:04,990
اما نیاز به نابغه ای مثل تو داره
969
01:30:05,580 --> 01:30:08,620
دروغ پشت دروغ
970
01:30:09,700 --> 01:30:13,450
حتما از دروغ گفتن خسته شدی
971
01:30:14,280 --> 01:30:16,910
وقتشه که حقیقت رو بگی
972
01:30:20,830 --> 01:30:24,910
عزیزم، فقط یک پرواز وجود داره که ما رو از یکدیگه دور میکنه
973
01:30:24,990 --> 01:30:26,320
فقط یه پرواز
974
01:30:26,410 --> 01:30:28,120
باشه
975
01:30:28,370 --> 01:30:30,660
حالا بگو چقدر دوستم داری
976
01:30:31,030 --> 01:30:33,820
چقدر دوستت دارم؟
977
01:30:33,990 --> 01:30:35,660
باشه
978
01:30:35,740 --> 01:30:38,240
من تو رو خیلی دوست دارم
979
01:30:38,330 --> 01:30:39,540
کمه
980
01:30:39,620 --> 01:30:40,910
چیز بهتری رو امتحان کن
981
01:30:41,030 --> 01:30:42,910
باشه، این چطوره؟
982
01:30:43,700 --> 01:30:47,990
من تو رو از همه بیشتر در تمام کائنات دوست دارم
983
01:30:53,580 --> 01:30:55,330
کیمایا تاندون
984
01:30:57,990 --> 01:30:59,370
من یک ماه قبل اونو ملاقات کردم
985
01:31:00,830 --> 01:31:02,160
قبل از ازدواج
986
01:31:02,910 --> 01:31:04,160
در همون روز
987
01:31:04,780 --> 01:31:08,660
همون رستورانی که اون دیوانه تیراندازی کرد
988
01:31:56,030 --> 01:31:57,030
صبر کن
989
01:31:57,120 --> 01:31:58,200
سریع بیا
990
01:31:59,700 --> 01:32:02,030
در رو ببند. در رو ببند
991
01:32:51,120 --> 01:32:52,620
بیا
992
01:32:52,740 --> 01:32:54,160
الان امنه
993
01:32:54,240 --> 01:32:55,740
مشکلی نیست -
مراقب باش
994
01:32:55,830 --> 01:32:57,460
تو در امانی. مشکلی نیست
995
01:33:00,160 --> 01:33:01,410
حالت خوبه؟
996
01:33:01,870 --> 01:33:03,700
بله افسر -
خروجی از این طرفه
997
01:33:15,870 --> 01:33:17,000
من خوبم، ممنون
998
01:33:17,080 --> 01:33:18,250
باشه
999
01:33:18,330 --> 01:33:19,460
ببخشید
1000
01:33:32,950 --> 01:33:36,200
مطمئنی که نه آب میخوای نه چیز دیگه ای؟
1001
01:33:36,910 --> 01:33:38,660
نه
1002
01:33:38,990 --> 01:33:40,870
قول میدم مهربون باشم
1003
01:34:09,080 --> 01:34:10,410
متاسفم
1004
01:34:19,780 --> 01:34:21,320
متاسفم
1005
01:34:40,200 --> 01:34:41,910
اون پدرته؟
1006
01:34:46,410 --> 01:34:47,740
آره
1007
01:34:48,080 --> 01:34:50,330
اون بهترین دوست و پدر بزرگ منه
1008
01:35:03,910 --> 01:35:05,410
متاسفم که اینقدر درد داری
1009
01:35:06,950 --> 01:35:08,410
وقتی زخم ها پانسمان شد
1010
01:35:08,620 --> 01:35:10,370
درد کمتر میشه
1011
01:35:12,660 --> 01:35:16,330
به هر حال اسمت
1012
01:35:17,240 --> 01:35:19,570
به اندازه شخصیتت جذابه
1013
01:35:21,700 --> 01:35:22,950
من قاضی نیستم
1014
01:35:23,530 --> 01:35:24,700
بگو
1015
01:35:25,620 --> 01:35:27,040
من رومش هستم
1016
01:35:28,330 --> 01:35:29,620
خب
1017
01:35:30,450 --> 01:35:32,620
اسم تو به خوشگلی خودت هست؟
1018
01:35:33,700 --> 01:35:35,410
یا نه؟
1019
01:35:37,620 --> 01:35:41,620
اگر میخوای بفهمی، باید بهاشو پرداخت کنی
1020
01:35:43,410 --> 01:35:44,910
چه قیمتی؟
1021
01:35:45,620 --> 01:35:47,540
یک لیوان شراب
1022
01:35:50,030 --> 01:35:51,030
حتما
1023
01:35:56,830 --> 01:35:58,830
من یه بطری از بهترین شراب رو دارم
1024
01:36:37,410 --> 01:36:38,450
یکم سواری میخوای؟
1025
01:36:38,700 --> 01:36:40,120
شاید جایی که من میرم نری
1026
01:36:40,410 --> 01:36:42,620
میرم هر جایی که تو میری
1027
01:36:43,990 --> 01:36:44,990
آره
1028
01:36:55,740 --> 01:36:58,450
چرا اون روز بدون اطلاع رفتی؟
1029
01:36:58,740 --> 01:37:00,530
میخوای حقیقت رو بدانی یا دروغ بگم؟
1030
01:37:00,830 --> 01:37:01,960
حقیقت
1031
01:37:02,030 --> 01:37:03,030
حدس میزنم
1032
01:37:03,780 --> 01:37:05,780
فقط میخواستم مرموز باشم
1033
01:37:06,160 --> 01:37:07,290
اوه
1034
01:37:07,950 --> 01:37:09,030
بله
1035
01:37:23,080 --> 01:37:24,580
سواری باحالی بود خانم
1036
01:37:25,080 --> 01:37:26,080
ممنون
1037
01:37:26,990 --> 01:37:28,990
فقط همین
1038
01:37:29,530 --> 01:37:31,070
یا می تونی سریعتر رانندگی کنی؟
1039
01:37:31,160 --> 01:37:32,990
چیزی تو ذهنت داری؟
1040
01:37:33,080 --> 01:37:34,460
میخوای تا دروازه کارگو مسابقه بدیم؟
1041
01:37:34,580 --> 01:37:36,540
باشه
1042
01:37:36,620 --> 01:37:38,290
خیلی خوب. بیا بریم
1043
01:37:38,370 --> 01:37:39,540
بیا انجامش بدیم
1044
01:37:39,620 --> 01:37:40,750
آره، بریم
1045
01:37:40,830 --> 01:37:42,290
نمیتونی جدی باشی؟
1046
01:37:42,870 --> 01:37:44,290
جدی گفتم
1047
01:37:56,660 --> 01:37:57,950
یالا
1048
01:38:01,830 --> 01:38:03,460
سریع، سریعتر
1049
01:38:15,830 --> 01:38:17,750
یواش
1050
01:38:25,030 --> 01:38:26,160
برو
1051
01:38:29,330 --> 01:38:30,830
اتوبوس
1052
01:38:30,990 --> 01:38:31,990
آروم باش
1053
01:38:37,160 --> 01:38:38,960
تو در طرف اشتباهی هستی لعنتی
1054
01:38:39,030 --> 01:38:40,660
عقلتو از دست دادی؟
1055
01:38:43,780 --> 01:38:46,360
دیوانه ای؟
1056
01:39:06,530 --> 01:39:07,990
سریع تر! سریع تر
1057
01:39:26,240 --> 01:39:28,070
نپریا
1058
01:39:38,330 --> 01:39:40,040
میخوای منو بکشی؟
1059
01:39:53,330 --> 01:39:54,790
یکی دیگه؟
1060
01:39:56,740 --> 01:39:58,620
جالب بود، نه؟ -
لعنتی
1061
01:39:59,910 --> 01:40:01,290
تو دیوونه ای
1062
01:40:01,830 --> 01:40:04,920
تو می تونستی هر دوی ما رو بکشی
1063
01:40:04,990 --> 01:40:06,030
لعنتی
1064
01:40:15,530 --> 01:40:16,990
بیا رومش
1065
01:40:17,160 --> 01:40:19,870
آخرین باری که احساس کردی اینقدر زنده هستی کی بود؟
1066
01:40:20,160 --> 01:40:21,240
چی؟
1067
01:40:21,330 --> 01:40:23,540
آخرین بار چه زمانی بود
1068
01:40:23,910 --> 01:40:26,080
که چنین برخورد نزدیکی با زندگی داشتی؟
1069
01:40:27,870 --> 01:40:30,660
لذت زندگی در بازی با مرگه
1070
01:40:31,330 --> 01:40:32,540
نگاه کن
1071
01:40:32,700 --> 01:40:35,030
چقدر قلبت تند میزنه
1072
01:40:36,450 --> 01:40:37,780
میتونی احساس کنی؟
1073
01:40:42,580 --> 01:40:43,910
من هم حسش میکنم
1074
01:40:45,330 --> 01:40:48,790
این لحظه متعلق به ماست
1075
01:40:49,450 --> 01:40:52,780
در این لحظه هیچ قانونی وجود نداره
1076
01:40:52,870 --> 01:40:54,410
هیچکس دیگه
1077
01:40:54,530 --> 01:40:57,110
نه مردم و نه دنیا
1078
01:40:58,450 --> 01:40:59,780
فقط ما
1079
01:41:00,580 --> 01:41:04,710
فقط من و تو
1080
01:41:05,910 --> 01:41:07,240
درست همین جا
1081
01:41:07,870 --> 01:41:09,080
همین الان
1082
01:43:27,450 --> 01:43:28,580
بابا
1083
01:43:29,120 --> 01:43:30,410
هی بابا من خونه هستم
1084
01:43:31,910 --> 01:43:32,990
من خونه هستم
1085
01:43:33,280 --> 01:43:35,320
بعد از این همه روز برگشتی
1086
01:43:36,080 --> 01:43:37,250
احمق
1087
01:43:37,330 --> 01:43:39,240
یک ماه دیگه ازدواج میکنی
1088
01:43:39,620 --> 01:43:41,290
و من به ندرت تو رو در خانه می بینم
1089
01:43:43,580 --> 01:43:45,410
بابا من
1090
01:43:46,280 --> 01:43:47,740
برای خرید عروسی بیرون بودم
1091
01:43:47,830 --> 01:43:49,370
خريد؟
1092
01:43:49,620 --> 01:43:50,910
بیا بغلم
1093
01:43:53,030 --> 01:43:54,450
قهرمان من
1094
01:43:55,780 --> 01:43:57,410
چطوری؟
1095
01:43:59,330 --> 01:44:00,370
بابا
1096
01:44:01,450 --> 01:44:05,450
بوی عطر زنانه رو از تو میتونم استشمام کنم
1097
01:44:05,580 --> 01:44:07,330
فقط میدونستم -
چه خبره؟
1098
01:44:08,740 --> 01:44:10,570
حفظ اسرار از شما سخته
1099
01:44:11,660 --> 01:44:13,950
از بچگی عاشق شرلوک هلمز بودن بودی
1100
01:44:15,530 --> 01:44:16,660
باشه عزیزم
1101
01:44:17,530 --> 01:44:18,610
ما گرفتار شدیم
1102
01:44:44,660 --> 01:44:45,870
با همسرم آشنا شو
1103
01:44:47,080 --> 01:44:48,290
مادر ناتنی
1104
01:44:48,370 --> 01:44:49,370
نه
1105
01:44:49,450 --> 01:44:51,580
نه، این کلمه بدی شده
1106
01:44:52,200 --> 01:44:53,620
مامان جدیدت
1107
01:44:54,700 --> 01:44:55,910
کیمایا تاندون
1108
01:44:56,080 --> 01:44:57,160
سلام
1109
01:44:59,950 --> 01:45:01,740
یادت باشه همیشه میگفتی
1110
01:45:02,080 --> 01:45:03,960
پدر، زندگی رو در آغوش بگیر
1111
01:45:04,950 --> 01:45:06,120
"دوباره عشق رو پیدا کن
1112
01:45:06,580 --> 01:45:07,580
خب
1113
01:45:09,870 --> 01:45:11,330
بابا عشقو پیدا کرد
1114
01:45:22,990 --> 01:45:24,070
لعنتی
1115
01:45:33,160 --> 01:45:34,660
عوضی لعنتی
1116
01:45:40,580 --> 01:45:42,160
فکر کردم شاید به این نیاز داشته باشی
1117
01:45:44,620 --> 01:45:46,580
من نمیدونستم ولی تو
1118
01:45:47,200 --> 01:45:48,410
تو همه چیز رو می دونستی
1119
01:45:49,280 --> 01:45:51,110
حتی عکس اونو در آپارتمان من دیدی
1120
01:45:51,580 --> 01:45:53,160
میدونستی اون بابای منه
1121
01:45:53,240 --> 01:45:55,700
تو چه جور زنی هستی؟
1122
01:46:01,580 --> 01:46:02,710
من هر دو هستم
1123
01:46:03,240 --> 01:46:06,030
یک زن خوش شانس و بدشانس
1124
01:46:06,450 --> 01:46:08,370
یعنی چی؟
1125
01:46:14,200 --> 01:46:16,530
هر دختری به عشق نیاز داره
1126
01:46:17,450 --> 01:46:18,660
عشق می خواد
1127
01:46:19,530 --> 01:46:23,070
متاسفانه نتونستم پیدا کنم
1128
01:46:23,160 --> 01:46:24,990
اون عشق رو در زندگیم
1129
01:46:25,530 --> 01:46:29,320
و بعد بهترین چیز بعدی رو انتخاب کردم
1130
01:46:30,160 --> 01:46:31,370
پول
1131
01:46:32,120 --> 01:46:34,040
اون موقع بود که با پدرت آشنا شدم
1132
01:46:35,410 --> 01:46:37,240
این نیست که من اونو دوست ندارم
1133
01:46:37,990 --> 01:46:39,410
مرد خوبیه
1134
01:46:40,240 --> 01:46:41,740
اما بیشتر از اون
1135
01:46:42,200 --> 01:46:43,530
پولش رو دوست دارم
1136
01:46:45,830 --> 01:46:47,460
تو هر دو هستی
1137
01:46:48,370 --> 01:46:49,870
پول دوست و هرزه
1138
01:46:51,950 --> 01:46:54,030
نگو میشنوه
1139
01:46:56,080 --> 01:46:59,460
بعداً میتونیم درباره اش بحث کنیم
1140
01:47:00,620 --> 01:47:03,410
در حال حاضر، ما فقط در مورد خوش شانس و بدشانس صحبت می کنیم
1141
01:47:03,830 --> 01:47:06,290
میدونم بدشانسم
1142
01:47:07,620 --> 01:47:12,540
چون بعد از آشنایی با پدرت با تو آشنا شدم
1143
01:47:13,080 --> 01:47:15,250
به محض اینکه از عشق دست کشیدم
1144
01:47:16,530 --> 01:47:18,910
تو رو پیدا کردم
1145
01:47:18,990 --> 01:47:21,530
عشق من -
اسمش رو بذار هوس نه عشق
1146
01:47:23,240 --> 01:47:25,320
چون هرگز از من عشق نخواهی گرفت
1147
01:47:25,950 --> 01:47:27,160
هرگز
1148
01:47:36,620 --> 01:47:38,540
فعلا اسمش رو بذار شهوت
1149
01:47:40,280 --> 01:47:44,410
می تونی اون دختر ساده و شیرین رو دوست داشته باشی
1150
01:47:45,580 --> 01:47:46,750
از اتاق من برو بیرون
1151
01:47:47,370 --> 01:47:49,540
از زندگی من برو بیرون! از اینجا برو بیرون
1152
01:47:49,620 --> 01:47:52,580
هی آروم پسر
1153
01:47:54,530 --> 01:47:57,700
مجبور نیستی اینقدر بی گناه رفتار کنی
1154
01:47:59,620 --> 01:48:02,450
مگه تو به دوست دخترت خیانت نکردی
1155
01:48:03,530 --> 01:48:07,530
یک ماه قبل از عروسی
1156
01:48:08,200 --> 01:48:10,200
در مورد ورود به اتاقت
1157
01:48:11,080 --> 01:48:14,290
تو می تونی قلبتو کنترل کنی
1158
01:48:14,990 --> 01:48:17,660
اما بدنتو چطور؟
1159
01:48:18,030 --> 01:48:21,070
اسمش رو بذاری عشق یا هوس
1160
01:48:21,580 --> 01:48:24,210
همیشه روی تخت ختم میشه
1161
01:48:26,950 --> 01:48:29,410
امشب میبینمت عزیزم
1162
01:48:37,450 --> 01:48:39,160
کیمایا تو یک چیز حق داشت
1163
01:48:39,660 --> 01:48:40,950
من اشتباه کرده بودم
1164
01:48:41,620 --> 01:48:43,080
من بهت خیانت کردم
1165
01:48:43,530 --> 01:48:47,570
چند روزی بود که شهوتم کورم کرده بود
1166
01:48:48,370 --> 01:48:50,540
و حالا به دام افتاده بودم
1167
01:48:51,740 --> 01:48:53,820
من در دام کیمایا گیر کرده بودم
1168
01:48:54,160 --> 01:48:58,240
اون می دونست که من نمی تونم چیزی به پدرم بگم
1169
01:49:00,330 --> 01:49:01,540
چطور میتونستم بهش بگم
1170
01:49:02,030 --> 01:49:05,030
ببخشید بابا، اما من با همسر شما خوابیدم
1171
01:49:06,780 --> 01:49:09,610
اما بعد به تو فکر کردم
1172
01:49:10,160 --> 01:49:13,290
چطور تونستم تو رو وارد یه همچین خانواده ای کنم؟
1173
01:49:14,080 --> 01:49:18,250
نتونستم بذارم تو هم تو دام کیمایا بیفتی
1174
01:49:19,280 --> 01:49:21,820
میدونستم بابا صدمه میبینه
1175
01:49:21,950 --> 01:49:25,030
اما برای اون مهم بود که بدونه
1176
01:49:25,580 --> 01:49:28,660
که با یک جوینده طلا ازدواج کرده بود
1177
01:49:30,530 --> 01:49:33,700
حقیقت تنها راه نجات بود
1178
01:49:33,910 --> 01:49:34,910
میدونم
1179
01:49:36,330 --> 01:49:39,710
اینجا هستی تا در مورد ازدواج من صحبت کنی
1180
01:49:40,030 --> 01:49:41,110
اینطور نیست؟
1181
01:49:41,370 --> 01:49:42,290
نه بابا
1182
01:49:42,370 --> 01:49:44,120
آره میدونم خجالت میکشی
1183
01:49:44,200 --> 01:49:48,450
چون پدرت ازدواج کرده
1184
01:49:49,370 --> 01:49:50,790
با دختری نصف سنش
1185
01:49:51,030 --> 01:49:52,110
نه؟
1186
01:49:53,700 --> 01:49:54,950
نگران نباش
1187
01:49:56,580 --> 01:49:59,710
من و کیمایا تصمیم گرفتیم که اون در عروسی تو شرکت نکنه
1188
01:49:59,990 --> 01:50:03,950
تا زمانی که نها جا بیفته و راحت باشه
1189
01:50:04,530 --> 01:50:07,200
این راز ما خواهد بود
1190
01:50:07,830 --> 01:50:08,870
خوبه؟
1191
01:50:11,830 --> 01:50:14,870
در واقع، بابا
1192
01:50:16,200 --> 01:50:17,410
این چیزی نیست که میخوام در موردش صحبت کنم
1193
01:50:19,910 --> 01:50:22,540
من می خوام در مورد چیز دیگری صحبت کنم
1194
01:50:23,660 --> 01:50:24,660
بگو
1195
01:50:27,240 --> 01:50:28,870
درباره کیمایاست
1196
01:50:30,870 --> 01:50:32,250
درباره کیمایا؟
1197
01:50:33,530 --> 01:50:34,740
بابا
1198
01:50:36,370 --> 01:50:37,410
بگو
1199
01:50:39,450 --> 01:50:41,410
گفتن این حرف از من جسارت زیادی میخواد
1200
01:50:44,580 --> 01:50:45,620
من
1201
01:50:45,700 --> 01:50:46,910
من و کیمایا
1202
01:50:46,934 --> 01:50:49,934
قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی
1203
01:51:00,030 --> 01:51:01,860
بابا! بابا
1204
01:51:05,740 --> 01:51:06,950
بیدار شو بابا
1205
01:51:07,620 --> 01:51:09,950
با آمبولانس تماس بگیر
1206
01:51:11,660 --> 01:51:14,040
اون مرده، احمق لعنتی
1207
01:51:16,700 --> 01:51:17,910
تو اوتو کشتی
1208
01:51:18,530 --> 01:51:22,530
تو اوتو کشتی، عوضی لعنتی
تو پدرم رو کشتی
1209
01:51:22,620 --> 01:51:24,250
تو پدرم رو کشتی
1210
01:51:25,740 --> 01:51:27,030
تو اونو کشتی
1211
01:51:27,580 --> 01:51:29,370
چون می خواستی آدم خوبی باشی
1212
01:51:29,580 --> 01:51:31,540
یه پسر خوب، یه پسر صادق
1213
01:51:31,620 --> 01:51:33,910
اگه شروع به تکان دادن زبانت نکرده بودی
1214
01:51:33,990 --> 01:51:35,370
اون هنوز اینجا بود
1215
01:51:35,660 --> 01:51:37,910
همه چیز رو خراب کردی
1216
01:51:44,950 --> 01:51:46,330
میفرستمت زندان
1217
01:51:47,160 --> 01:51:50,620
به پلیس میگم چیکار کردی
1218
01:51:51,580 --> 01:51:53,330
مطمئن باش
1219
01:51:54,120 --> 01:51:56,120
که بقیه عمرت
1220
01:51:57,370 --> 01:51:58,870
در زندان سپری میشه
1221
01:51:59,780 --> 01:52:00,950
مطمئن باش
1222
01:52:01,530 --> 01:52:02,950
اوه، واقعا؟ برو
1223
01:52:03,280 --> 01:52:05,410
اما پلیس حرف من رو نیز خواهد شنید
1224
01:52:08,780 --> 01:52:12,570
بهشون میگم که من و تو فقط دوست بودیم
1225
01:52:13,160 --> 01:52:14,790
اما تو عاشق من شدی
1226
01:52:15,280 --> 01:52:19,360
من بهشون میگم که تو به من وسواس داشتی
1227
01:52:19,620 --> 01:52:21,830
و پدرت رو به طرز وحشیانه ای کشتی
1228
01:52:23,330 --> 01:52:27,210
چون همه منو برای خودت میخواستی
1229
01:52:27,740 --> 01:52:29,910
می خواستی زن پدرت رو داشته باشی
1230
01:52:29,990 --> 01:52:31,530
برای خودت
1231
01:52:33,950 --> 01:52:36,200
لعنتی
1232
01:52:36,620 --> 01:52:38,830
هرزه عوضی
1233
01:52:42,660 --> 01:52:44,330
بله، درسته
1234
01:52:44,870 --> 01:52:47,450
اما من الان مال تو هستم
1235
01:52:47,990 --> 01:52:51,120
دیگه نیازی به این بازی ها نیست
1236
01:52:51,620 --> 01:52:53,950
عروسیتو کنسل کن
1237
01:52:54,780 --> 01:52:59,450
تنها من و تو در این جزیره زیبا خواهیم بود
1238
01:53:00,200 --> 01:53:03,330
با تمام ثروت و تمام پول
1239
01:53:08,080 --> 01:53:10,540
تو میتونی به گفتن تمام دروغ های لعنتی خودت ادامه بدی
1240
01:53:10,620 --> 01:53:12,040
و از پلیس بخوای باور کنه
1241
01:53:14,120 --> 01:53:15,750
من از زندان رفتن نمی ترسم
1242
01:53:15,990 --> 01:53:17,990
اما مطمئن باش که تو رو با خودم میبرم
1243
01:53:18,830 --> 01:53:21,710
همه چیز رو به پلیس میگم
تماشا کن
1244
01:53:23,120 --> 01:53:24,910
رومش نمیزارم بری
1245
01:53:26,240 --> 01:53:28,410
هیچ نیرویی روی زمین نمیتونه ما رو از هم جدا کنه
1246
01:53:28,530 --> 01:53:29,700
میفهمی؟
1247
01:53:30,120 --> 01:53:32,700
نمیذارم کسی بینمون بیاد
1248
01:53:33,660 --> 01:53:35,540
فقط یه چیز میتونه وجود داشته باشه
1249
01:53:36,120 --> 01:53:37,580
بین ما
1250
01:53:37,740 --> 01:53:38,780
میله های زندان
1251
01:53:55,910 --> 01:53:58,080
همه چیز در یک ثانیه تغییر کرد
1252
01:53:58,580 --> 01:54:02,330
دو جسد جلوی من افتاده بود
1253
01:54:02,870 --> 01:54:05,830
و باور کن در اون لحظه
1254
01:54:05,910 --> 01:54:08,740
نه از پلیس می ترسیدم، نه از زندان و نه از تهمت
1255
01:54:09,410 --> 01:54:11,120
ترسیدم از دستت بدم
1256
01:54:11,200 --> 01:54:14,370
میدونستم بدون تو نمیتونم زندگی کنم
1257
01:54:15,530 --> 01:54:19,660
بنابراین حاضر بودم براش هر کاری انجام بدم
1258
01:54:20,330 --> 01:54:23,290
می دونستم که باید مرگ بابا و کیمایا رو
1259
01:54:23,370 --> 01:54:25,450
تصادفی جلوه بدم
1260
01:54:27,410 --> 01:54:28,910
منتظر بودم تا شب شه
1261
01:54:29,410 --> 01:54:31,620
و بدن بابا و کیمایا رو کشیدم
1262
01:54:31,700 --> 01:54:32,950
به گاراژ قایق
1263
01:54:33,830 --> 01:54:35,000
و در قایق موتوری قرار دادم
1264
01:54:37,620 --> 01:54:38,910
سوار قایق موتوری شدم
1265
01:54:38,990 --> 01:54:42,410
راه افتادم
1266
01:54:46,240 --> 01:54:49,530
میدونستم در اون ساعت، مارینا نمیاد
1267
01:54:51,830 --> 01:54:54,620
حق با من بود
1268
01:55:00,830 --> 01:55:03,000
هر دو جسد رو روی قایق سوار کردم
1269
01:55:03,660 --> 01:55:05,740
و قایق رو به وسط دریا بردم
1270
01:55:06,990 --> 01:55:08,950
روی اجساد گازوئیل ریختم
1271
01:55:10,120 --> 01:55:12,160
و چند سیم برق قایق بادبانی رو قطع کردم
1272
01:55:13,200 --> 01:55:17,580
تا به پلیس بگم که یه اتصالی کوتاه وجود داشته
1273
01:55:21,240 --> 01:55:22,740
بعد از آتش زدن قایق تفریحی
1274
01:55:23,410 --> 01:55:25,620
با قایق موتوری ام راه افتادم
1275
01:55:29,950 --> 01:55:31,950
اما من دو اشتباه کردم
1276
01:55:32,990 --> 01:55:36,740
یکی، کاپشنم رو گذاشتم روی قایق بادبانی
1277
01:55:40,240 --> 01:55:41,280
و دوم
1278
01:55:41,990 --> 01:55:45,570
جنون کیمایا رو دست کم گرفتم
1279
01:55:52,990 --> 01:55:55,240
هرگز ترکت نمیکنم
1280
01:55:55,330 --> 01:55:56,410
هرگز
1281
01:56:01,160 --> 01:56:05,240
گزینه های بسیار کمی برای مخفی کردن جسد کیمایا داشتم
1282
01:56:05,990 --> 01:56:09,950
بهترین راه این بود که اونو همونجا زیر آب پنهان کنم
1283
01:56:10,700 --> 01:56:12,160
و گاراژ قایق رو مهر و موم کنم
1284
01:56:12,870 --> 01:56:14,160
و بعداً از شر بدنش خلاص شم
1285
01:56:14,700 --> 01:56:17,700
دور از اینجا در اولین فرصتی که به دست آوردم
1286
01:56:18,200 --> 01:56:21,200
اما کیمایا هرگز این فرصت رو به من نداد
1287
01:56:21,620 --> 01:56:23,000
با اینکه مرده بود
برگشت
1288
01:56:23,990 --> 01:56:24,990
نها به من اعتماد کن
1289
01:56:26,530 --> 01:56:27,700
من نمیتونم بهت بگم
1290
01:56:28,280 --> 01:56:30,410
چقدر هر روز از خودم متنفر بودم
1291
01:56:31,160 --> 01:56:33,910
احساس گناه هر روز منو می کشت
1292
01:56:34,950 --> 01:56:36,030
اما تو خیلی بی رحمی
1293
01:56:36,830 --> 01:56:39,250
بالاخره قفل گاراژ رو شکستی
1294
01:56:40,330 --> 01:56:41,660
تخته کف شکست
1295
01:56:42,660 --> 01:56:43,870
و افتادی
1296
01:56:44,620 --> 01:56:46,000
تخته کف بود
1297
01:56:46,990 --> 01:56:49,450
یا به این دلیل بود که روح کیمایا رو به چالش کشیدم؟
1298
01:56:51,160 --> 01:56:52,740
شاید
1299
01:56:53,370 --> 01:56:55,920
خیلی بهش فکر کردم
1300
01:56:55,990 --> 01:56:57,280
اصلا فکر کردی
1301
01:56:58,410 --> 01:57:00,540
که داشت دروغ تو باعث مرگ من میشد؟
1302
01:57:00,620 --> 01:57:03,040
نه نها نه
من اجازه نمی دادم هیچ اتفاقی بیفته
1303
01:57:07,450 --> 01:57:08,780
اگر به من اعتماد نداری
1304
01:57:09,160 --> 01:57:10,160
باشه
1305
01:57:10,990 --> 01:57:12,070
من لیاقتش رو ندارم
1306
01:57:12,740 --> 01:57:14,370
اما کاغذها دروغ نمیگن
1307
01:57:15,160 --> 01:57:16,990
من قبلاً این خونه رو معامله کردم
1308
01:57:17,700 --> 01:57:19,240
من میخوام از اینجا برم
1309
01:57:19,870 --> 01:57:21,620
یه جای خیلی دور
1310
01:57:22,200 --> 01:57:23,990
جایی که فقط من و تو هستیم
1311
01:57:25,330 --> 01:57:28,160
و تا کیلومترها اثری از کیمایا نیست
1312
01:57:28,910 --> 01:57:30,790
من هر چی داشتم دادم
1313
01:57:32,330 --> 01:57:33,540
اما هر بار
1314
01:57:34,660 --> 01:57:36,620
روح کیمایا منو جلوی رفتنم رو گرفت
1315
01:57:39,620 --> 01:57:40,830
هنوزم باور نمیکنی؟
1316
01:57:41,660 --> 01:57:42,660
باور نداری
1317
01:57:43,700 --> 01:57:46,160
همینجا صبر کن. الان برمیگردم
1318
01:57:46,620 --> 01:57:47,620
صبر کن
1319
01:58:10,030 --> 01:58:11,070
رومش
1320
01:58:11,450 --> 01:58:12,620
چیشذ؟
1321
01:58:12,910 --> 01:58:14,040
لعنتی
1322
01:58:14,240 --> 01:58:15,530
بهت گفتم نها
1323
01:58:15,620 --> 01:58:16,870
کمک های اولیه
1324
01:58:16,950 --> 01:58:19,240
کیمایا اجازه نمیده از این خونه برم
1325
01:58:19,530 --> 01:58:21,740
خونریزی شدیده باید ببرمت بیمارستان
1326
01:58:21,830 --> 01:58:23,210
-فایده ای نداره -
باید برای کمک تماس بگیرم
1327
01:58:23,280 --> 01:58:24,410
فایده ای نداره
1328
01:58:24,530 --> 01:58:25,570
الان بر میگردم
1329
01:58:25,870 --> 01:58:27,160
وقتمون تموم میشه نها
1330
01:58:27,780 --> 01:58:30,110
وقت نداریم هلیکوپتر بگیریم نها
1331
01:58:30,410 --> 01:58:32,540
کیمایا برنده شد
1332
01:58:32,620 --> 01:58:34,580
من باختم نها من باختم
1333
01:58:34,660 --> 01:58:35,910
جرات نداری بمیری
1334
01:58:36,160 --> 01:58:38,410
لعنتی جرات نداری بمیری
1335
01:58:39,450 --> 01:58:41,830
من نمی تونم اجازه بدم کیمایا دوباره برنده شه
1336
01:58:42,200 --> 01:58:43,660
قایق موتوری
1337
01:58:43,740 --> 01:58:45,570
یه قایق موتوری تو گاراژ هست
کلیدها کجاست؟
1338
01:58:45,660 --> 01:58:47,120
کلیدها کجاست؟ -
نه نها. فایده ای نداره
1339
01:58:47,200 --> 01:58:48,870
لعنتی کلیدها کجان؟ -
فایده ای نداره
1340
01:58:52,620 --> 01:58:54,290
اتاق خواب. اتاق خواب
1341
01:58:54,990 --> 01:58:58,570
داخل گلدان روی کمد
1342
01:58:58,660 --> 01:59:00,490
به من گوش کن نها
1343
01:59:36,830 --> 01:59:37,830
کلید
1344
02:00:05,330 --> 02:00:06,660
کجاست؟
1345
02:00:06,684 --> 02:00:21,684
امیدوارم از دیدن فیلم لدت برده باشید
بهارات مووی
1346
02:00:24,200 --> 02:00:26,950
رومش، من کلید رو گرفتم. بیا بلند شو
1347
02:00:27,240 --> 02:00:29,240
بلند شو، بلند شو
1348
02:00:29,330 --> 02:00:30,250
بلند شو
1349
02:00:30,330 --> 02:00:32,040
رومش، باید بریم
1350
02:00:32,120 --> 02:00:33,160
بلند شو
1351
02:00:35,160 --> 02:00:36,410
بیا بریم
1352
02:00:36,434 --> 02:00:56,434
لذت تجربه سینمای هند با بهارات مووی
www.baharatmovie.com
1353
02:01:12,740 --> 02:01:13,780
نها
1354
02:01:18,330 --> 02:01:19,330
رومش، اینجا
1355
02:01:19,410 --> 02:01:21,080
رومش. بیا اینجا
1356
02:01:21,330 --> 02:01:22,790
بیا اینجا رومش
1357
02:01:26,910 --> 02:01:27,990
عزیزم
1358
02:01:28,080 --> 02:01:29,210
این مکان رو ترک کن
1359
02:01:29,530 --> 02:01:31,610
اون منو رها نمیکنه
1360
02:01:32,160 --> 02:01:34,120
جانت رو به خاطر من به خطر ننداز عزیزم
1361
02:01:34,450 --> 02:01:36,780
سوار قایق شو و از اینجا خارج شو
1362
02:01:36,870 --> 02:01:38,950
عزیزم خواهش می کنم. فقط برو عزیزم
1363
02:01:39,030 --> 02:01:41,490
من تسلیم نمیشم و اجازه نمیدم که تو هم تسلیم شی
1364
02:01:52,530 --> 02:01:54,700
آب نمک باعث دو چیز میشه
1365
02:01:54,780 --> 02:01:55,700
یک
1366
02:01:55,830 --> 02:01:58,710
اگر روحی به این قفل بسته باشه
1367
02:01:59,030 --> 02:02:03,070
آب نمک قدرت رو به نصف کاهش میده
1368
02:02:03,280 --> 02:02:05,950
و وقتی قدرتش ضعیف شد
1369
02:02:06,030 --> 02:02:09,820
می تونیم با سوزاندن این قفل به طور کامل تمامش کنیم
1370
02:02:11,120 --> 02:02:13,540
هیچ روحی نمی تونه همزمان در دو مکان باشه
1371
02:02:13,700 --> 02:02:16,330
کلید رو بردار
یه جوری به زیرزمین برس
1372
02:02:16,410 --> 02:02:19,040
برو
1373
02:02:19,280 --> 02:02:20,360
کیمایا
1374
02:02:20,450 --> 02:02:21,830
من کیمایا رو حلش میکنم
1375
02:02:21,910 --> 02:02:22,870
برو
1376
02:08:06,450 --> 02:08:07,660
رومش
1377
02:08:09,280 --> 02:08:10,360
رومش، من اینجام
1378
02:08:10,450 --> 02:08:11,240
نگران نباش
1379
02:08:11,330 --> 02:08:13,040
همه چیز درست میشه
1380
02:09:27,280 --> 02:09:28,410
رومش
1381
02:09:29,200 --> 02:09:31,580
رومش جرات نداری بمیری
1382
02:09:31,990 --> 02:09:33,120
رومش
1383
02:09:34,990 --> 02:09:36,070
رومس
1384
02:10:12,950 --> 02:10:14,990
به این میگن قدرت عشق
1385
02:10:15,830 --> 02:10:17,830
فقط عشق میتونه تو رو
1386
02:10:17,990 --> 02:10:19,160
در تاریک ترین شب ببینه
1387
02:10:19,370 --> 02:10:20,620
حق با توئه
1388
02:10:21,870 --> 02:10:23,290
شب تموم شد
1389
02:10:26,870 --> 02:10:29,000
میتونی دوباره روی پاهای خودت راه بری
1390
02:10:29,910 --> 02:10:31,080
الان حالت خوبه
1391
02:10:32,330 --> 02:10:34,040
دیگه به من نیاز نداری
1392
02:10:34,950 --> 02:10:37,780
عزیزم من تا آخر عمر به تو نیاز دارم
1393
02:10:38,160 --> 02:10:39,370
رومش
1394
02:10:41,620 --> 02:10:43,250
وقتشه که در موردش فکر کنی
1395
02:10:44,580 --> 02:10:46,620
به نیازهای من، نه خودت
1396
02:10:47,330 --> 02:10:48,960
باید برم
1397
02:10:49,200 --> 02:10:50,240
چی؟
1398
02:10:50,330 --> 02:10:51,960
آینده ام رو پیدا کنم
1399
02:10:54,080 --> 02:10:56,000
عزیزم، آینده ما با همه
1400
02:10:56,080 --> 02:10:59,160
رومش، عشق تنها پایه و اساس یک رابطه نیست
1401
02:11:00,080 --> 02:11:03,410
هم به عشق و هم به اعتماد نیازه
1402
02:11:05,830 --> 02:11:08,000
دوست داشتن تو عادت منه
1403
02:11:09,950 --> 02:11:11,990
برای غلبه بهش به زمان نیاز دارم
1404
02:11:12,660 --> 02:11:14,490
و بدون اعتماد
1405
02:11:15,450 --> 02:11:17,120
یک رابطه معنی نداره
1406
02:11:18,370 --> 02:11:19,870
دوستت دارم
1407
02:11:22,950 --> 02:11:25,530
اما دوست داشتن تو برام سخته
1408
02:11:31,120 --> 02:11:33,960
نها ما میتونیم در موردش صحبت کنیم
1409
02:11:34,030 --> 02:11:35,860
نها داری اشتباه میکنی
1410
02:11:35,950 --> 02:11:37,450
نها به من گوش کن
1411
02:11:37,580 --> 02:11:39,000
داری اشتباه میکنی
1412
02:11:39,024 --> 02:11:41,024
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
www.baharatmovie.com
1413
02:11:41,048 --> 02:11:45,048
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani
114464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.