All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E17.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,480 --> 00:01:09,820 How can it be that deep? 2 00:01:11,530 --> 00:01:13,670 I'm talking about your feelings towards Han Tae Yang. 3 00:01:16,240 --> 00:01:19,300 It's not like the two of you dated for a long time. 4 00:01:25,950 --> 00:01:27,910 No matter how deep your feelings are for him... 5 00:01:28,510 --> 00:01:33,000 if it's just full of tears, there's something wrong. 6 00:01:34,350 --> 00:01:35,560 And... 7 00:01:36,380 --> 00:01:38,800 If you just keep having those feelings... 8 00:01:40,660 --> 00:01:42,680 I'm sure it'll just get even harder. 9 00:01:48,410 --> 00:01:50,150 Just stop it now. 10 00:01:51,620 --> 00:01:53,990 Floundering around in that. 11 00:02:03,910 --> 00:02:05,980 What is it that I need to do? 12 00:02:08,460 --> 00:02:10,580 What do I need to do... 13 00:02:13,760 --> 00:02:16,210 For you to get out from there? 14 00:02:21,140 --> 00:02:22,950 Don't be fooled by my tears. 15 00:02:23,720 --> 00:02:26,430 These are just crocodile tears. 16 00:02:28,620 --> 00:02:31,740 When I think of the pain he's received because of me... 17 00:02:32,980 --> 00:02:35,450 I don't even have the right to shed a tear. 18 00:03:20,910 --> 00:03:23,690 Do you know who Jin Shim is? 19 00:03:26,170 --> 00:03:28,520 I think it's a friend of Ga On's when she was younger. 20 00:03:28,830 --> 00:03:31,580 No, I don't think so...why? 21 00:03:31,820 --> 00:03:36,490 A picture came to work. A picture of Ga On and that girl Jin Shim when they were younger. 22 00:03:36,780 --> 00:03:38,010 Picture? 23 00:03:38,650 --> 00:03:40,320 Who sent the picture? 24 00:03:41,060 --> 00:03:43,990 That's what's bothering me. There's no name of the person who sent it. 25 00:03:44,260 --> 00:03:46,610 That's why I'm going to have Secretary Oh look into it tomorrow. 26 00:03:46,610 --> 00:03:49,030 You're going to look into it? What? 27 00:03:49,030 --> 00:03:51,110 I should at least find out who sent it. 28 00:03:51,250 --> 00:03:53,520 Why are you being so concerned over a picture? 29 00:03:54,030 --> 00:03:57,380 It's not just any picture, but a picture of Ga On when she was younger. 30 00:03:57,480 --> 00:03:58,780 I feel really funny about this. 31 00:03:58,970 --> 00:04:00,540 I told you to just ignore it! 32 00:04:05,430 --> 00:04:09,270 I mean it's that...it's obvious who sent it. 33 00:04:09,270 --> 00:04:12,060 You said it was a picture taken with that girl named Jin Shim. 34 00:04:12,370 --> 00:04:14,210 Then I'm sure that girl Jin Shim sent it. 35 00:04:14,290 --> 00:04:16,450 I'm sure she heard of Ga On becoming a daughter of an affluent house, 36 00:04:16,450 --> 00:04:19,100 and she wanted to get back in touch with her. 37 00:04:20,260 --> 00:04:23,370 Finding a girl like that will only cause headaches. 38 00:04:23,500 --> 00:04:26,400 What if she asks our Ga On for a difficult favor? 39 00:04:27,150 --> 00:04:30,850 Don't bother calling in a busy person, and don't bother looking into it, okay? 40 00:04:31,270 --> 00:04:34,730 Is it by any chance because you know who this Jin Shim girl is? 41 00:04:35,770 --> 00:04:37,970 What? How can you say that? 42 00:04:38,070 --> 00:04:40,190 I told you I didn't know her. 43 00:04:40,740 --> 00:04:43,220 The way you speak makes it seem like you really know this girl. 44 00:04:43,650 --> 00:04:47,420 Honey...would I have denied knowing someone that I actually do know? 45 00:04:49,800 --> 00:04:53,830 Honey...get changed. I'll bring you something to drink. 46 00:05:32,520 --> 00:05:36,100 Dad...didn't ask you anything, right? 47 00:05:36,930 --> 00:05:37,980 He didn't. 48 00:05:38,500 --> 00:05:41,770 That's strange. Any other time, he would have definitely asked you. 49 00:05:44,160 --> 00:05:45,790 Calm down. 50 00:05:45,940 --> 00:05:48,890 If dad asks, I'll answer it well. 51 00:05:49,380 --> 00:05:53,200 You can't ever show that you're nervous, okay? 52 00:05:53,390 --> 00:05:54,870 Yes. 53 00:05:56,380 --> 00:05:58,070 Clever bitch. 54 00:05:58,160 --> 00:06:00,920 She still hasn't woken up, and is still acting like a brat? 55 00:06:01,120 --> 00:06:03,980 You don't know for sure that Tae sent it in. 56 00:06:03,980 --> 00:06:05,520 Is there anyone else other than that bitch? 57 00:06:06,450 --> 00:06:09,740 You just pay attention to that Tae Yang. 58 00:06:09,740 --> 00:06:11,800 I'll take care of that bitch. 59 00:06:25,270 --> 00:06:26,590 Go ahead, and answer the phone. 60 00:06:37,350 --> 00:06:38,490 Hello? 61 00:06:38,640 --> 00:06:41,650 Meet me right now. 62 00:06:43,230 --> 00:06:46,150 What to do? I can't right now. 63 00:06:47,370 --> 00:06:49,370 I'm meeting with the Chairman right now. 64 00:06:51,910 --> 00:06:53,540 {\i1}I'm hanging up now. 65 00:06:53,540 --> 00:06:56,540 I shouldn't keep a busy chairman waiting. 66 00:07:02,510 --> 00:07:08,160 -What's wrong, mom? -Dad... is meeting with that bitch right now. 67 00:07:08,950 --> 00:07:10,240 Tae In? 68 00:07:10,240 --> 00:07:12,820 What if she tells everything to dad? 69 00:07:16,190 --> 00:07:19,190 What do I do? -Mom... 70 00:07:23,030 --> 00:07:24,320 I'm sorry. 71 00:07:25,550 --> 00:07:28,010 I asked you to meet me because I had something to ask you. 72 00:07:28,140 --> 00:07:30,320 Go ahead and ask whatever you want. 73 00:07:30,720 --> 00:07:34,060 By any chance, do you know a girl named Jin shim? 74 00:07:38,730 --> 00:07:39,810 Yes. 75 00:07:40,940 --> 00:07:42,830 She was Ga On's friend. 76 00:07:42,990 --> 00:07:46,400 Really? Then I guess she can still be contacted. 77 00:07:47,160 --> 00:07:52,750 No. She disappeared 12 years ago, and I haven't seen her since. 78 00:07:53,050 --> 00:07:54,220 Disappeared? 79 00:07:54,400 --> 00:07:55,300 Yes. 80 00:07:55,570 --> 00:08:01,270 After Ga On left the neighborhood, Jin Shim disappeared too. 81 00:08:06,810 --> 00:08:09,670 Why...are you curious about her? 82 00:08:09,670 --> 00:08:14,050 I was wondering if there was something special that happened between her and Ga On. 83 00:08:15,270 --> 00:08:17,000 Those two were really close. 84 00:08:17,540 --> 00:08:19,510 Ga On said that if she got to live with her dad, 85 00:08:19,510 --> 00:08:23,690 she even said that she'd take Jin Shim and have her live together with them. 86 00:08:23,690 --> 00:08:25,610 She wanted to live together with her? 87 00:08:25,700 --> 00:08:26,570 Yes. 88 00:08:27,520 --> 00:08:30,600 Jin Shim was an orphan. 89 00:08:31,250 --> 00:08:33,930 My Ga On has never said anything about that. 90 00:08:35,850 --> 00:08:36,570 Really? 91 00:08:38,340 --> 00:08:40,320 How could that be? 92 00:08:41,230 --> 00:08:46,990 I...thought when Jin Shim disappeared, she went along with Ga On. 93 00:08:47,570 --> 00:08:50,750 Mrs. Choi really liked Jin Shim too. 94 00:08:51,300 --> 00:08:53,150 My wife liked her? 95 00:08:53,560 --> 00:08:54,330 Yes. 96 00:08:54,630 --> 00:08:58,860 If it's about Jin Shim, Mrs. Choi would know better than I. 97 00:09:04,140 --> 00:09:05,790 I guess... 98 00:09:06,030 --> 00:09:11,130 Since Ga On and Mrs. Choi has both become such affluent people, 99 00:09:12,100 --> 00:09:16,730 I guess they could have completely forgotten about the girl they used to live with in town. 100 00:09:18,480 --> 00:09:21,790 What's the last name of the girl, Jin Shim? 101 00:09:23,330 --> 00:09:26,410 Jin. Jin Jin Shim. 102 00:09:55,670 --> 00:09:57,780 They're just chomping at the bits. 103 00:09:59,480 --> 00:10:02,720 I'm sure your blood is drying up like bone right now. 104 00:10:46,530 --> 00:10:47,830 Tae In! 105 00:10:54,030 --> 00:10:56,090 You seriously came all the way here? 106 00:10:56,250 --> 00:10:58,250 I told you I didn't want to see you. 107 00:10:58,540 --> 00:10:59,920 I'm sorry. 108 00:10:59,920 --> 00:11:03,720 Did Mrs. Choi tell you to find out what the Chairman and I talked about? 109 00:11:05,500 --> 00:11:10,150 I guess...the two of you... are really skating on an icy pond right now. 110 00:11:10,720 --> 00:11:15,710 The Chairman was asking who Jin Shim was in extreme detail. 111 00:11:15,710 --> 00:11:17,400 So what did you tell him? 112 00:11:17,460 --> 00:11:21,800 As you and Mrs. Choi wanted, I lied very nicely. 113 00:11:22,670 --> 00:11:24,270 That I didn't know anything. 114 00:11:24,460 --> 00:11:27,990 -You being honest, right? -If you're curious, then ask the chairman. 115 00:11:29,100 --> 00:11:32,490 Ah...I guess you can't ask. 116 00:11:32,960 --> 00:11:35,390 Because you can't get him suspicious by asking about it. 117 00:11:35,410 --> 00:11:37,430 Tae In, tell me honestly. 118 00:11:38,000 --> 00:11:41,990 The one who sent the picture to my dad... was it you? 119 00:11:43,090 --> 00:11:44,020 No. 120 00:11:44,590 --> 00:11:45,650 Why would I? 121 00:11:45,900 --> 00:11:50,760 I too thought that you wouldn't have done that, but I can't think of anyone else. 122 00:11:50,770 --> 00:11:52,340 How would you know that? 123 00:11:52,490 --> 00:11:56,840 Just like how I recognized you and Mrs. Choi, other people could have recognized you too. 124 00:11:57,000 --> 00:12:01,360 -It really...wasn't you, right? -I told you it wasn't! 125 00:12:01,840 --> 00:12:05,610 If you keep pestering me like this, I'm really going to blow the whistle! 126 00:12:06,200 --> 00:12:08,610 I'm barely holding myself back out of consideration for Tae Yang. 127 00:12:08,610 --> 00:12:10,740 But stop provoking me! 128 00:12:12,140 --> 00:12:15,700 Is Tae Yang...okay? 129 00:12:15,740 --> 00:12:16,600 Why? 130 00:12:17,620 --> 00:12:19,210 Did something happen to my brother? 131 00:12:21,040 --> 00:12:23,020 I see he hasn't told you yet. 132 00:12:24,010 --> 00:12:24,870 What? 133 00:12:25,560 --> 00:12:27,410 Tae Yang knows too now. 134 00:12:28,700 --> 00:12:29,930 He knows who I am. 135 00:12:31,410 --> 00:12:33,700 I told you not to let Tae Yang ever know! 136 00:12:35,170 --> 00:12:37,560 Just how far are you going to destroy my brother? 137 00:12:37,560 --> 00:12:38,980 How far are you going to torment him?! 138 00:12:41,260 --> 00:12:42,760 Does Mrs. Choi know too? 139 00:12:43,080 --> 00:12:44,890 That Tae Yang knows everything? 140 00:12:45,920 --> 00:12:46,680 Yeah. 141 00:12:50,960 --> 00:12:51,990 Ga On... 142 00:12:52,280 --> 00:12:53,710 Listen to me carefully. 143 00:12:54,140 --> 00:12:59,190 In the time that you have to follow me around, go home and monitor your mom. 144 00:12:59,950 --> 00:13:03,950 If you don't want to see my brother being ended by Mrs. Choi. 145 00:13:35,020 --> 00:13:36,020 Ga On. 146 00:13:38,010 --> 00:13:39,660 Did you come to see Tae In? 147 00:13:41,110 --> 00:13:41,780 Yes. 148 00:13:41,780 --> 00:13:44,260 It's because I can't seem to understand... 149 00:13:44,750 --> 00:13:47,510 You said you never wanted to be connected with Tae Yang again... 150 00:13:47,510 --> 00:13:49,930 but you call Tae In and come to see her... 151 00:13:51,160 --> 00:13:53,640 Just what is the reason for doing this? 152 00:13:54,030 --> 00:13:56,890 Do I have to explain those things to you? 153 00:13:56,890 --> 00:13:58,510 Then will you explain this to me? 154 00:13:58,930 --> 00:14:02,500 The day that you kept calling Tae In incessantly... 155 00:14:02,740 --> 00:14:04,040 Because of that, 156 00:14:04,040 --> 00:14:07,920 Tae In often has nightmares, and can't turn the lights off at night. 157 00:14:08,760 --> 00:14:10,980 I thought that you might know why. 158 00:14:11,270 --> 00:14:14,580 About what happened to Tae In on that day. 159 00:14:17,360 --> 00:14:19,180 You have a feeling, right? 160 00:14:20,500 --> 00:14:21,690 No, I don't. 161 00:14:22,430 --> 00:14:23,600 I'll be leaving. 162 00:14:54,740 --> 00:14:55,720 Mom. 163 00:14:56,210 --> 00:14:58,190 What have you done to Tae In? 164 00:14:58,190 --> 00:14:59,680 What are you saying now? 165 00:14:59,680 --> 00:15:01,960 Just tell me what that wench did. 166 00:15:01,960 --> 00:15:03,830 Tell me the truth. 167 00:15:03,830 --> 00:15:06,630 Why? Did she tell you some stories again? 168 00:15:06,630 --> 00:15:08,810 Just what is it that you did to Tae In?! 169 00:15:08,940 --> 00:15:10,730 Is this time for you to be picking that with me right now? 170 00:15:10,990 --> 00:15:13,770 Just think about what that wench did to us! 171 00:15:14,640 --> 00:15:16,270 Tae In didn't do it. 172 00:15:17,340 --> 00:15:18,880 I believe Tae In. 173 00:15:19,180 --> 00:15:21,590 What? You believe that wench? 174 00:15:21,610 --> 00:15:25,900 Mom. No matter what happens, don't ever touch Tae In again. 175 00:15:26,120 --> 00:15:31,230 If something like that happens again, then I won't just sit back and watch it either. 176 00:15:32,630 --> 00:15:34,060 And if you don't sit back and watch? 177 00:15:35,630 --> 00:15:37,710 Is this time for you to be worrying about others right now? 178 00:15:37,870 --> 00:15:40,640 If you and I take even one false step, we're through. 179 00:15:42,350 --> 00:15:45,270 It's hard enough for me to breathe, but if you're like this to me too, 180 00:15:45,270 --> 00:15:46,200 how am I supposed to live?! 181 00:15:46,250 --> 00:15:50,990 Mom... We've already committed way too many sins. 182 00:15:51,030 --> 00:15:54,020 Don't turn yourself into a bad person anymore. 183 00:16:36,090 --> 00:16:37,120 What are you doing? 184 00:16:37,120 --> 00:16:38,250 You have a seat too. 185 00:16:42,810 --> 00:16:43,900 What's with the chives? 186 00:16:44,490 --> 00:16:46,030 Chives are in Ho Jae's charge. 187 00:16:46,030 --> 00:16:48,620 You said just from seeing the grass, you would know the taste of it, right? 188 00:16:50,370 --> 00:16:51,550 Show us your skills. 189 00:17:04,000 --> 00:17:06,400 When it comes to sweet potatoes, the man from Gisangsoon really is the best. 190 00:17:06,400 --> 00:17:09,000 Even though it's not as much as summer lettuce, but it still tastes quite bitter. 191 00:17:09,440 --> 00:17:11,930 I think the temperature control of the greenhouse is the problem. 192 00:17:14,040 --> 00:17:15,540 Can you understand what that means? 193 00:17:15,920 --> 00:17:18,640 When it comes to farming, rather than where it is farmed, 194 00:17:18,640 --> 00:17:20,480 it's who's farming that's more important. 195 00:17:20,890 --> 00:17:24,970 Keep tasting it, and record the history of bad tasting ones separately. 196 00:17:24,970 --> 00:17:26,620 Because it's really useful when we're purchasing. 197 00:17:26,620 --> 00:17:31,030 But...instead of finding just what's tasty, shouldn't we divide them by use? 198 00:17:31,990 --> 00:17:34,100 Chives that are tasty when it's tossed, 199 00:17:34,110 --> 00:17:36,650 and chives that are tasty in a pancake are different. 200 00:17:36,650 --> 00:17:40,670 You're right. We have to differentiate between the tastes and organize them. 201 00:17:40,670 --> 00:17:42,920 Wow...not bad. 202 00:17:42,920 --> 00:17:46,300 The truth is, I'm used to the fancier vegetables, 203 00:17:46,300 --> 00:17:48,220 so I'm not very good with these average vegetables. 204 00:17:48,220 --> 00:17:52,060 Stop acting like you're all that... and just eat it. 205 00:18:00,890 --> 00:18:04,130 -Can you switch me over to fruit too? -You think that eating fruit will be good? 206 00:18:04,710 --> 00:18:05,730 Try eating it all the time. 207 00:18:05,730 --> 00:18:07,390 You'll constantly secrete acid in your stomach, 208 00:18:07,390 --> 00:18:09,400 and your tongue will be so irritated, it's even hard to eat meals. 209 00:18:09,400 --> 00:18:11,480 Or you can take the sweet potatoes in my place. 210 00:18:12,060 --> 00:18:15,460 Because you're constantly having diarrhea, you'll automatically be on a diet. 211 00:18:16,010 --> 00:18:17,750 If you like salads, take the cucumbers. 212 00:18:19,010 --> 00:18:20,540 If you eat it when you're not feeling well, 213 00:18:20,540 --> 00:18:21,660 you'll constantly be breaking out in cold sweat. 214 00:18:22,200 --> 00:18:23,340 It's really good. 215 00:18:25,380 --> 00:18:26,050 Here. 216 00:18:26,880 --> 00:18:29,940 When it comes to oranges, the skin needs to be thin and firm to the touch. 217 00:18:29,940 --> 00:18:33,130 And the ones with the thin tail that's light green in color are the freshest. 218 00:18:36,980 --> 00:18:38,180 You eat the peel too? 219 00:18:38,180 --> 00:18:39,100 Yeah. 220 00:18:39,140 --> 00:18:42,440 There are a lot of customers who dry the peels and use them. 221 00:18:44,930 --> 00:18:47,150 If you keep eating them, you'll learn the taste of pesticides too. 222 00:18:52,910 --> 00:18:54,560 Everyone stop joking around and concentrate. 223 00:18:54,560 --> 00:18:58,070 Hey, it's hard enough with all the customers lately, do we have to do this too? 224 00:18:58,070 --> 00:19:02,230 They said times like now where the customers are clocking in is crucial. 225 00:19:02,450 --> 00:19:04,090 Because there are a lot of customers, it's difficult. 226 00:19:04,090 --> 00:19:05,980 And because it is difficult, you just do it half heartedly. 227 00:19:06,030 --> 00:19:09,830 If you do it half way like that, the customers will easily turn their backs. 228 00:19:10,060 --> 00:19:13,960 So...the busier we get, we need to keep a more clear head. 229 00:19:16,170 --> 00:19:17,680 {\i1}That's good. 230 00:19:17,690 --> 00:19:20,970 {\i1}If he fell from a lower place, it would be done with a broken arm or a leg... 231 00:19:21,150 --> 00:19:24,040 {\i1}But if he fell from a high place, he would be done with that. 232 00:19:43,010 --> 00:19:44,950 She grew up in Yangpyung? 233 00:19:45,370 --> 00:19:47,400 According to our investigation, yes. 234 00:19:48,280 --> 00:19:50,860 And...there's one specific situation. 235 00:19:51,840 --> 00:19:52,730 What is it? 236 00:19:52,850 --> 00:19:57,120 Han Tae Yang that's operating the vegetable store through our company... 237 00:19:57,490 --> 00:19:58,700 What about him? 238 00:19:58,790 --> 00:20:01,710 He is this lady's older brother. 239 00:20:02,030 --> 00:20:02,900 Older brother? 240 00:20:04,690 --> 00:20:06,260 They're siblings? 241 00:20:06,620 --> 00:20:07,470 Yes. 242 00:20:12,290 --> 00:20:15,520 {\i1}What...did you hear from her? 243 00:20:16,600 --> 00:20:20,740 That she's always thankful to you for always being good to her and her brother, 244 00:20:20,740 --> 00:20:21,850 who's parentless. 245 00:20:21,850 --> 00:20:23,350 Please allow me to meet your wife. 246 00:20:23,360 --> 00:20:25,300 Kick him out! Right now! 247 00:20:40,890 --> 00:20:46,390 Dad...you must be really tired. Seeing that you're not talking at all. 248 00:20:47,380 --> 00:20:49,690 I just had a lot of things that needed my attention today. 249 00:20:50,370 --> 00:20:51,530 Really? 250 00:20:52,010 --> 00:20:55,060 You didn't have anything especially bad happen? 251 00:20:58,790 --> 00:20:59,960 Ga On... 252 00:21:00,660 --> 00:21:01,720 Yes. 253 00:21:02,610 --> 00:21:06,050 You know that Han Tae Yang came to the house the other day, right? 254 00:21:07,660 --> 00:21:08,510 Yes. 255 00:21:08,770 --> 00:21:11,720 He said there was something he wanted to know from your mom... 256 00:21:12,080 --> 00:21:14,380 Do you have any feelings as to what that could be? 257 00:21:15,770 --> 00:21:16,570 No. 258 00:21:16,570 --> 00:21:18,500 You didn't ask him either? 259 00:21:19,220 --> 00:21:21,940 We're not that close. 260 00:21:23,370 --> 00:21:24,480 I see. 261 00:21:26,990 --> 00:21:29,490 Where did you say you first met him? 262 00:21:32,450 --> 00:21:33,470 At the market. 263 00:21:39,340 --> 00:21:40,540 Why are you asking me that? 264 00:21:41,640 --> 00:21:44,500 No. It's nothing. 265 00:22:00,720 --> 00:22:02,420 Welcome! We're Fresh Men! 266 00:22:02,420 --> 00:22:04,610 {\i1}Welcome, we're Fresh Men. 267 00:22:05,910 --> 00:22:06,520 Yes! 268 00:22:07,580 --> 00:22:11,550 -1 box of Yanpyoung's mulberries. -1 box of mulberries! 269 00:22:14,100 --> 00:22:14,730 Thank you! 270 00:22:14,730 --> 00:22:18,160 But...that young man is the only one without a nickname. 271 00:22:19,190 --> 00:22:21,220 You can just call him temping bachelor. 272 00:22:22,260 --> 00:22:23,840 Temping bachelor? 273 00:22:25,760 --> 00:22:26,830 Yes. 274 00:22:29,300 --> 00:22:33,130 The apples that I bought last time, they were good. Give me those. 275 00:22:33,730 --> 00:22:35,410 -Last time? -Yeah. 276 00:22:38,110 --> 00:22:41,920 Mother. This is the apple that you bought when you went to visit your son, right? 277 00:22:41,920 --> 00:22:44,030 -Yeah. -Is Ha Jin doing well in the army? 278 00:22:44,030 --> 00:22:45,690 He must be having a hard time with all the snow. 279 00:22:45,690 --> 00:22:48,880 That's what I'm saying. His face has become half what it used to be. 280 00:22:48,880 --> 00:22:50,230 You must have been upset. 281 00:22:50,230 --> 00:22:54,670 I'm feeling good. To comfort mother, a bag of oranges as a service. 282 00:22:54,670 --> 00:22:56,740 {\i1}A bag of oranges as a service! 283 00:22:58,210 --> 00:22:59,750 {\i1}Just hearing you guys makes me happy. 284 00:23:01,310 --> 00:23:02,660 {\i1}We really got a lot in there. 285 00:23:02,660 --> 00:23:03,990 Here you go mother. 286 00:23:03,990 --> 00:23:06,800 -Thanks. -Thank you! Please come again! 287 00:23:14,330 --> 00:23:16,470 How do you remember even her son's name too? 288 00:23:16,470 --> 00:23:20,310 Making all our customers happy... I told you was my dream. 289 00:23:20,730 --> 00:23:22,410 {\i1}I need to have at least that much interest. 290 00:23:22,730 --> 00:23:24,150 You're strong. 291 00:23:24,150 --> 00:23:24,960 What? 292 00:23:25,130 --> 00:23:27,520 The more I get to know you, you're a really tough guy. 293 00:23:27,800 --> 00:23:30,810 How can you in that state... do everything and take care of everything... 294 00:23:30,810 --> 00:23:31,920 How can you do that? 295 00:23:31,920 --> 00:23:33,060 What's that supposed to mean? 296 00:23:51,100 --> 00:23:52,020 What's all this? 297 00:23:52,030 --> 00:23:54,720 Things I prepared to help the sales of Fresh Men. 298 00:24:01,190 --> 00:24:01,780 All set? 299 00:24:02,420 --> 00:24:04,320 Hey, it's crooked. 300 00:24:04,610 --> 00:24:05,930 To the left, to the left. 301 00:24:06,280 --> 00:24:08,840 Hey...a little to the right. Okay. 302 00:24:09,160 --> 00:24:10,170 All set. 303 00:24:19,270 --> 00:24:21,160 {\i1}Welcome! We're Fresh Men! 304 00:24:22,170 --> 00:24:25,430 {\i1}On this Valentine's Day, show your love with a fruit basket! 305 00:24:44,260 --> 00:24:46,090 -Thank you. -Thank you. 306 00:24:48,680 --> 00:24:52,950 -Here's another one. -Wow, your idea is really working. 307 00:24:53,190 --> 00:24:56,890 Then hire me. As Fresh Men's advisor. 308 00:24:57,340 --> 00:24:58,980 I want to do that too... 309 00:25:00,660 --> 00:25:03,510 But those guys are working right now without even getting paid a dime. 310 00:25:03,870 --> 00:25:07,010 We're not really there yet. 311 00:25:07,280 --> 00:25:11,480 Then instead of paying me, you can take me to dinner and to the movies. 312 00:25:11,560 --> 00:25:12,450 What do you think? 313 00:25:25,840 --> 00:25:27,100 Really? 314 00:25:27,200 --> 00:25:28,950 Dan Bi really said that? 315 00:25:28,950 --> 00:25:30,720 She did! 316 00:25:31,130 --> 00:25:34,170 She's coming onto our captain, right? 317 00:25:34,170 --> 00:25:37,760 No wonder...I was thinking she was a little too interested in our store. 318 00:25:37,770 --> 00:25:39,490 But captain likes another woman. 319 00:25:39,490 --> 00:25:41,250 I'm totally opposed to her. 320 00:25:41,360 --> 00:25:43,260 All she does is upset our captain every day. 321 00:25:43,390 --> 00:25:47,330 I think that Dan Bi is much better suited to our captain. 322 00:25:47,440 --> 00:25:48,750 That's what I think too. 323 00:25:48,910 --> 00:25:52,560 And if Dan Bi comes to our store, the store's atmosphere will be much brighter. 324 00:25:52,770 --> 00:25:55,660 That's the kind of woman Tae Yang needs right now. 325 00:25:56,420 --> 00:25:57,550 What are your thoughts? 326 00:25:59,510 --> 00:26:03,910 Oh yeah...you seem to be close with Dan Bi... how do you two know each other? 327 00:26:04,450 --> 00:26:05,600 She used to date me. 328 00:26:15,330 --> 00:26:17,430 What is this complicated situation? 329 00:26:17,560 --> 00:26:20,480 Didn't the captain and temping fight over Ga On? 330 00:26:20,480 --> 00:26:23,320 Hey...what exactly do we call a situation like this? 331 00:26:24,830 --> 00:26:26,000 Double love triangle? 332 00:26:26,000 --> 00:26:27,380 I feel sorry for that guy. 333 00:26:29,080 --> 00:26:32,350 Working with captain... I'm sure it's not easy. 334 00:26:49,520 --> 00:26:53,140 Are you uncomfortable because of what I said earlier? 335 00:26:53,140 --> 00:26:53,970 No... 336 00:26:55,360 --> 00:26:56,800 I know there's not much meaning behind it. 337 00:26:57,250 --> 00:26:59,520 There...is a meaning. 338 00:27:02,120 --> 00:27:04,430 Just because there is, don't be too afraid. 339 00:27:05,420 --> 00:27:07,310 I know too because I've had breakups before. 340 00:27:07,470 --> 00:27:11,490 Just because it's over, your feelings don't get settled very quickly. 341 00:27:12,310 --> 00:27:14,410 To be honest, there are a lot of things I'm confused about too. 342 00:27:15,720 --> 00:27:16,950 Are you talking about Lee Seul Woo? 343 00:27:17,340 --> 00:27:18,220 Yes. 344 00:27:19,200 --> 00:27:21,460 But now, I know for sure. 345 00:27:21,570 --> 00:27:23,760 That I no longer have any feelings left for Seul Woo. 346 00:27:24,520 --> 00:27:27,560 It's all...thanks to you. 347 00:27:29,150 --> 00:27:31,470 Because there is only one heart... 348 00:27:31,470 --> 00:27:36,660 So if someone else comes in there, the other person has no choice but to leave. 349 00:27:38,530 --> 00:27:42,080 -Dan Bi, I... -I like seeing you smile. 350 00:27:42,770 --> 00:27:47,780 So my priority right now is to make you smile whenever you see me. 351 00:27:49,950 --> 00:27:54,250 If I wanted to make you smile... I should start by working hard first? 352 00:27:54,250 --> 00:27:56,430 Captain! What should I do first? 353 00:27:59,540 --> 00:28:00,540 You smiled. 354 00:28:02,590 --> 00:28:06,860 Then...bring in a few boxes of mulberries. 355 00:28:07,830 --> 00:28:08,550 Yes. 356 00:28:15,710 --> 00:28:17,290 Hello, this is Han Tae Yang. 357 00:28:21,890 --> 00:28:23,670 Yes, hello. 358 00:28:38,410 --> 00:28:41,480 I know this is your busy time... so how did you come here? 359 00:28:42,540 --> 00:28:44,800 I just stopped by real quick on my way back from delivery. 360 00:28:47,310 --> 00:28:48,680 Are you hungry? 361 00:28:48,680 --> 00:28:50,470 Should I set a table for you real quick? 362 00:28:50,470 --> 00:28:53,620 No, no, no. I have to get back quickly. 363 00:28:57,940 --> 00:29:01,860 {\i1}If she really is interested in you, she'll give you chocolates for sure. 364 00:29:02,000 --> 00:29:05,340 {\i1}If it's from the market, 20. From an expensive shop, 50... 365 00:29:05,440 --> 00:29:08,540 {\i1}And if she made it herself, you can be sure she's 100% into you. 366 00:29:14,800 --> 00:29:20,970 Um...instead of rice... isn't there something else? 367 00:29:25,250 --> 00:29:29,230 I guess...it's even more weird for country folks to care about days like today. 368 00:29:29,230 --> 00:29:32,950 It's not like it's New Year's, or 'Daeboreum'. (The 15th day of the Lunar Calendar.) 369 00:29:34,110 --> 00:29:34,800 Excuse me? 370 00:29:37,190 --> 00:29:39,790 I have something to give to you. 371 00:29:43,230 --> 00:29:45,400 There aren't any people without a cell phone these days... 372 00:29:45,400 --> 00:29:48,070 Since you don't have a cell phone, I can't even send you any texts. 373 00:29:48,460 --> 00:29:51,260 And because the dog barks so much at night... 374 00:30:00,870 --> 00:30:02,280 You're feeling burdened, right? 375 00:30:03,620 --> 00:30:08,260 I'm not giving this to you as a means to restrict you or anything like that... 376 00:30:08,260 --> 00:30:10,940 -It's not that... -No... 377 00:30:10,940 --> 00:30:14,010 If you don't want to, you really don't have to accept it. 378 00:30:16,610 --> 00:30:18,980 No. I'll use it well. 379 00:30:20,340 --> 00:30:21,920 Thank you, Yoo Bong. 380 00:30:25,230 --> 00:30:29,150 Yes. Then...I will call you later. 381 00:30:33,120 --> 00:30:34,310 Wait. 382 00:30:42,020 --> 00:30:44,880 The truth is, I was going to give it to you after you got off of work. 383 00:30:47,630 --> 00:30:50,390 This is... chocolate, right? 384 00:31:02,050 --> 00:31:04,680 This...you made it yourself, right? 385 00:31:04,950 --> 00:31:07,440 Yes. It's a little messy, right? 386 00:31:07,440 --> 00:31:09,720 No! No! Ones made personally are the best! 387 00:31:11,400 --> 00:31:12,530 100% 388 00:31:17,850 --> 00:31:20,040 {\i1}Eat this and always be happy. 389 00:31:20,200 --> 00:31:22,600 {\i1}You're so cool and cute. 390 00:31:23,330 --> 00:31:24,260 {\i1}-Kyung Ah. 391 00:31:26,610 --> 00:31:29,200 Wow...this really is the best. 392 00:31:30,130 --> 00:31:32,530 Our Chan Sol isn't dead yet. 393 00:31:32,530 --> 00:31:36,510 Of course not! You realize now just how lucky you are, right? 394 00:31:36,510 --> 00:31:37,500 Yeah! 395 00:31:53,360 --> 00:31:55,680 We shouldn't be doing that here. 396 00:32:16,810 --> 00:32:19,530 This is that...100% 397 00:32:19,540 --> 00:32:23,380 Wow...Yoo Bong... what if this leads to marriage? 398 00:32:48,920 --> 00:32:50,220 Do you need something? 399 00:32:53,270 --> 00:32:59,060 Uh...yeah...buy some seafood and make a spicy soup. 400 00:32:59,280 --> 00:33:00,590 Now? 401 00:33:00,590 --> 00:33:03,490 You need to buy it now for it to be on the dinner table. 402 00:33:05,050 --> 00:33:07,200 Okay. I'll go out and buy it now. 403 00:34:14,860 --> 00:34:16,140 Honey. 404 00:34:18,180 --> 00:34:19,120 Honey? 405 00:34:20,680 --> 00:34:21,280 Honey. 406 00:34:28,040 --> 00:34:32,260 He was on me about going grocery shopping... just where did he go? 407 00:34:40,000 --> 00:34:41,870 Do you know who these girls are? 408 00:34:46,650 --> 00:34:48,660 Gauging from your expression, you seem to know them. 409 00:34:49,300 --> 00:34:51,480 {\i1}Just like I pretended not to know you, 410 00:34:51,550 --> 00:34:53,360 I want you to ignore me too. 411 00:34:55,170 --> 00:34:57,670 So that I can live as Mok Ga On... 412 00:34:59,540 --> 00:35:01,220 just pass me by. 413 00:35:04,430 --> 00:35:05,860 No. 414 00:35:08,390 --> 00:35:09,650 I don't know. 415 00:35:10,360 --> 00:35:11,970 You don't know either of them. 416 00:35:13,330 --> 00:35:13,960 Right. 417 00:35:15,300 --> 00:35:18,450 You have a sister named Han Tae In, right? 418 00:35:22,330 --> 00:35:26,420 Your sister said that she lived in the same neighborhood as Ga On when she was little. 419 00:35:26,840 --> 00:35:29,510 So she even knew my wife very well. 420 00:35:30,050 --> 00:35:33,540 So that means that you've known Ga On too since you were younger... 421 00:35:34,080 --> 00:35:36,980 So why can't you recognize Ga On in this picture? 422 00:35:43,750 --> 00:35:46,300 Just what is your reason for lying to me?! 423 00:35:57,680 --> 00:35:59,090 He's in a meeting right now. 424 00:35:59,090 --> 00:36:01,120 He told me not to let anyone in. 425 00:36:01,630 --> 00:36:03,200 Who's in there with him? 426 00:36:03,460 --> 00:36:04,710 Han Tae Yang. 427 00:36:09,760 --> 00:36:10,950 {\i1}Answer me. 428 00:36:11,050 --> 00:36:13,090 Why you're lying to me! 429 00:36:21,100 --> 00:36:22,500 Ga On... 430 00:36:24,140 --> 00:36:26,390 asked me for a favor. 431 00:36:26,740 --> 00:36:27,920 Ga On did? 432 00:36:28,300 --> 00:36:29,020 Yes. 433 00:36:30,870 --> 00:36:36,020 She asked me to keep the fact that we knew each other when we were little a secret. 434 00:36:36,840 --> 00:36:37,750 Why? 435 00:36:54,780 --> 00:36:55,910 Tae Yang! 436 00:36:58,980 --> 00:37:00,940 What did my dad say to you? 437 00:37:13,270 --> 00:37:15,430 Is living like this what you really wanted? 438 00:37:18,680 --> 00:37:21,430 {\i1}I'm asking you why Ga On asked for a favor like that. 439 00:37:22,720 --> 00:37:24,820 When I was little... 440 00:37:25,340 --> 00:37:27,260 I used to really like Ga On. 441 00:37:28,640 --> 00:37:30,990 So when I met her again at the market... 442 00:37:32,990 --> 00:37:35,070 I kept following after her. 443 00:37:35,520 --> 00:37:38,670 And somehow I even got to win the Mok Young Group's event... 444 00:37:39,800 --> 00:37:42,540 I think Ga On found me really burdensome then. 445 00:37:45,130 --> 00:37:47,610 If anyone found out... 446 00:37:47,950 --> 00:37:50,610 because they might misunderstand that she helped me out... 447 00:37:50,610 --> 00:37:52,580 so she worried about that a lot. 448 00:37:54,230 --> 00:37:57,990 That's probably why... she asked me for a favor like that. 449 00:37:59,870 --> 00:38:01,970 As to not harm the company. 450 00:38:08,070 --> 00:38:09,750 Tell Secretary Oh to come in. 451 00:38:21,260 --> 00:38:23,420 I need to find a girl. 452 00:38:23,790 --> 00:38:27,380 Is living in constant fear of being found out in a lie what you wanted? 453 00:38:27,380 --> 00:38:29,090 I told you I have no choice. 454 00:38:29,100 --> 00:38:31,160 How long do you think you can keep it hidden? 455 00:38:31,980 --> 00:38:35,400 The Chairman...already knows a lot. 456 00:38:36,610 --> 00:38:38,710 Finding out the truth is only a matter of time. 457 00:38:39,110 --> 00:38:41,400 But I still can't tell him myself first. 458 00:38:41,400 --> 00:38:45,520 Then the chairman has to experience the same torment that I did? 459 00:38:46,740 --> 00:38:50,450 That awful torment of being betrayed by the person he loved and cared for? 460 00:38:50,450 --> 00:38:52,080 Do you think I want to do that? 461 00:38:52,770 --> 00:38:55,540 He's someone who's raised me with love for the past 12 years. 462 00:38:55,540 --> 00:38:57,500 Do you think I want to hurt him? 463 00:38:57,500 --> 00:38:58,930 Then tell him! 464 00:39:01,260 --> 00:39:03,680 Don't sin against him anymore. 465 00:39:06,850 --> 00:39:09,210 I'm already prepared to be punished with a thousand deaths. 466 00:39:13,100 --> 00:39:14,410 Do you know what this is? 467 00:39:15,730 --> 00:39:17,970 This is what I did to become Ga On. 468 00:39:18,780 --> 00:39:21,590 To steal Ga On's spot, I've even stooped to this... 469 00:39:22,370 --> 00:39:25,080 So do you think there's anything I couldn't do to protect that spot? 470 00:39:26,920 --> 00:39:30,780 So you... only need to keep the promise that you made me. 471 00:39:32,070 --> 00:39:34,220 The fact that I'm Mok Ga On right now... 472 00:39:35,980 --> 00:39:37,640 Don't forget that. 473 00:39:42,350 --> 00:39:44,450 You didn't steal Ga On's life...! 474 00:39:45,300 --> 00:39:47,010 But had your life taken away. 475 00:39:48,970 --> 00:39:50,360 The you that I know... 476 00:39:50,470 --> 00:39:53,200 even if you didn't have parents or things like an impressive background, 477 00:39:53,340 --> 00:39:55,690 you were a child that could have been plenty happy. 478 00:39:56,360 --> 00:39:59,980 You were a strong child that could have fought your home way without any help. 479 00:39:59,980 --> 00:40:01,460 But what's this now? 480 00:40:01,580 --> 00:40:04,620 If you ruthlessly took someone's place, then you should at least live happily! 481 00:40:04,880 --> 00:40:06,920 Just look at you right now! 482 00:40:23,250 --> 00:40:25,750 -Lettuce is... -2 boxes. 483 00:40:30,760 --> 00:40:32,530 So complicated. I'm not doing it. 484 00:40:33,880 --> 00:40:34,440 You worked hard. 485 00:40:38,630 --> 00:40:40,300 Ho Jae!! 486 00:40:40,690 --> 00:40:41,960 Ho Jae!! 487 00:40:43,290 --> 00:40:44,650 {\i1}Ho Jae! 488 00:40:51,170 --> 00:40:53,180 This is just like a separated family's success story. 489 00:40:54,790 --> 00:40:56,640 What is he doing here? 490 00:40:57,740 --> 00:40:58,530 {\i1}That's what I'm saying. 491 00:40:58,530 --> 00:41:01,580 While you've been gone, there's so much that's happened. 492 00:41:01,940 --> 00:41:04,300 But...what's with all these bags? 493 00:41:06,030 --> 00:41:09,190 I...left home. 494 00:41:09,320 --> 00:41:10,110 -What? -What? 495 00:41:10,340 --> 00:41:12,250 They told me if I want to keep selling vegetables, 496 00:41:12,250 --> 00:41:14,270 they told me to take myself off the family tree. 497 00:41:14,450 --> 00:41:17,660 Hey...but you still shouldn't have left home. 498 00:41:17,740 --> 00:41:20,110 Because if I didn't, I wouldn't have ever been able to come back. 499 00:41:20,730 --> 00:41:24,170 Now I have no other choice but to succeed and make them change their minds. 500 00:41:40,790 --> 00:41:42,110 Tae Yang... 501 00:41:48,080 --> 00:41:50,000 What are you going around doing right now? 502 00:41:52,090 --> 00:41:53,240 What did I do? 503 00:41:53,370 --> 00:41:56,360 You knew all about Jin Shim, but pretended you didn't even know anything. 504 00:41:57,520 --> 00:41:59,570 What's your reason for meeting with the chairman? 505 00:42:01,570 --> 00:42:03,220 Hurry up and answer me! 506 00:42:04,150 --> 00:42:06,430 Because I wanted to shock Jin Shin and that lady! 507 00:42:07,060 --> 00:42:07,770 What? 508 00:42:07,770 --> 00:42:09,180 They're hateful. 509 00:42:09,490 --> 00:42:12,020 It wasn't enough to run away without saying a word to us... 510 00:42:12,250 --> 00:42:14,880 so even after seeing you again, she went on deceiving you. 511 00:42:15,760 --> 00:42:18,960 Instead of you being innocently beaten, I just paid her a little revenge. 512 00:42:20,430 --> 00:42:21,940 You think that even makes sense right now? 513 00:42:21,940 --> 00:42:23,190 Is what I said wrong? 514 00:42:23,680 --> 00:42:27,390 After committing a gigantic lie like that, she's living in the highest luxury... 515 00:42:27,930 --> 00:42:30,320 It's not just wrong, but seriously wrong, isn't it? 516 00:42:32,040 --> 00:42:34,300 At least she should be shaking in fear of getting caught. 517 00:42:34,300 --> 00:42:36,470 -Han Tae In! -Why are you getting mad at me? 518 00:42:36,790 --> 00:42:39,600 Isn't the person that you should be getting mad at Jin Shim, and not me?! 519 00:42:44,370 --> 00:42:47,210 Did you forget how Jin Shim treated you in the past? 520 00:42:47,600 --> 00:42:50,700 To alter her clothes smaller to fit you, she learned how to sew... 521 00:42:51,040 --> 00:42:53,330 When Christmas gifts were dropped off at church, 522 00:42:53,330 --> 00:42:55,340 she purposely chose small shoes just so she can give them to you. 523 00:42:55,620 --> 00:42:58,140 So how could you do something like that to someone like her? 524 00:42:59,000 --> 00:43:01,130 That's even more reason to not be able to forgive her. 525 00:43:03,250 --> 00:43:05,060 I've thought about it a lot too. 526 00:43:06,300 --> 00:43:08,050 If it were me, what would it have been like? 527 00:43:08,430 --> 00:43:10,890 If it were me, would I have done what she did? 528 00:43:12,530 --> 00:43:15,610 But...no matter how much I think about it, that's not it. 529 00:43:16,450 --> 00:43:18,830 We were a family, and siblings. 530 00:43:19,470 --> 00:43:24,130 Just like I can never ignore you, she should never have done that to us! 531 00:43:25,580 --> 00:43:26,610 Tae In. 532 00:43:27,600 --> 00:43:28,900 Stop it now. 533 00:43:30,600 --> 00:43:33,800 Leave Jin Shim alone to live her own life. 534 00:43:34,970 --> 00:43:38,110 -I'm asking you this favor. -You're the one who really needs to stop. 535 00:43:38,470 --> 00:43:42,140 Because the more you're like this, the more I hate Jin Shim. 536 00:43:44,330 --> 00:43:45,750 Hey, Tae In... 537 00:43:45,750 --> 00:43:46,590 Tae In! 538 00:44:27,580 --> 00:44:29,840 Honey. Are you sleeping? 539 00:44:32,620 --> 00:44:37,640 You...really haven't been speaking lately. Is something bad happening at work? 540 00:44:38,180 --> 00:44:40,140 Work is really busy right now. 541 00:44:40,890 --> 00:44:42,880 Face me at least while you talk. 542 00:44:43,290 --> 00:44:45,680 I'm tired. Turn the light off. 543 00:44:56,260 --> 00:44:57,950 When did you make this? 544 00:44:57,950 --> 00:44:59,680 I thought about it at home. 545 00:44:59,680 --> 00:45:02,790 Wondering if there's anything that could help the shop. 546 00:45:03,080 --> 00:45:04,200 What a great boy. 547 00:45:06,230 --> 00:45:10,600 Now! Fresh Men's brainy representative bachelor has made a comeback! 548 00:45:10,780 --> 00:45:12,410 Please welcome him back with an applause! 549 00:45:13,910 --> 00:45:16,910 Thank you! I'll work even harder. 550 00:45:16,910 --> 00:45:19,060 As a commemoration for the return of our representative bachelor... 551 00:45:20,170 --> 00:45:22,140 We will give out mulberries as a service today. 552 00:45:22,140 --> 00:45:26,090 {\i1}Mulberry service! Come this way. Come this way mother. 553 00:45:26,130 --> 00:45:27,820 {\i1}They're mulberries from Yangpyoung. 554 00:45:27,820 --> 00:45:29,790 Try out some mulberries. 555 00:45:29,790 --> 00:45:32,730 They're mulberries to make your skin even more clear. 556 00:45:35,110 --> 00:45:38,310 {\i1}-Try it. -Welcome. We're Fresh Men! 557 00:45:49,180 --> 00:45:51,810 {\i1}Pick one out, and I'll wrap it up for you on your way out. 558 00:45:59,450 --> 00:46:01,560 Can you talk for a minute? 559 00:46:03,830 --> 00:46:10,510 There's a cafe across the street. If you wait there...I'll come over there. 560 00:46:21,580 --> 00:46:24,860 Who is that? Her purse is no joke. 561 00:46:31,090 --> 00:46:36,060 {\i1}The person you are trying to reach can't come to the phone. Please leave a message. 562 00:46:36,490 --> 00:46:37,900 Ga On... 563 00:46:38,690 --> 00:46:42,880 I can't seem to reach you. Nothing's wrong, right? 564 00:46:46,200 --> 00:46:48,890 If you're avoiding me because of what happened the other day... 565 00:46:51,670 --> 00:46:53,140 Don't do that. 566 00:47:22,000 --> 00:47:25,290 {\i1}The chairman...already knows a lot. 567 00:47:26,790 --> 00:47:28,760 {\i1}Finding out the truth is just a matter of time. 568 00:47:34,800 --> 00:47:36,220 Let's start the meeting. 569 00:47:53,200 --> 00:47:54,940 I heard from Ga On. 570 00:47:55,480 --> 00:47:57,900 That you've agreed to pretend not to know us. 571 00:47:59,350 --> 00:48:00,240 Thanks. 572 00:48:02,840 --> 00:48:05,590 I came because I didn't think i should say thank you with just words. 573 00:48:06,280 --> 00:48:09,340 I thought I would feel more comfortable to thank you in the right way. 574 00:48:15,600 --> 00:48:19,060 This...is a bank account that I made in your name. 575 00:48:19,260 --> 00:48:22,670 With this much, you should be able to go anywhere and live comfortably. 576 00:48:22,670 --> 00:48:25,540 If you want to go abroad, I can give you more. 577 00:48:26,360 --> 00:48:27,650 Are you right now... 578 00:48:29,770 --> 00:48:33,980 telling me to close up the shop... and leave? 579 00:48:34,200 --> 00:48:36,910 If you keep staying there, you'll be uncomfortable too. 580 00:48:37,140 --> 00:48:39,990 You'll have to keep running into Ga On and the chairman too. 581 00:48:40,660 --> 00:48:45,890 If you want to keep running a vegetable shop, you can go somewhere far away and do it. Okay? 582 00:48:47,970 --> 00:48:51,060 Are you nervous that I might change my mind? 583 00:48:51,400 --> 00:48:52,620 Of course. 584 00:48:53,000 --> 00:48:56,150 Because a person is meant to change depending on the situation. 585 00:48:56,320 --> 00:48:59,500 Don't worry. I'll keep my promise. 586 00:49:01,950 --> 00:49:03,250 That's a relief. 587 00:49:03,840 --> 00:49:06,260 Seeing that you seem to have made a clean break too. 588 00:49:06,560 --> 00:49:10,600 But with just that...I can't feel safe. 589 00:49:11,410 --> 00:49:14,210 Leave to a place where the chairman can't find you. 590 00:49:14,600 --> 00:49:15,170 Okay? 591 00:49:15,860 --> 00:49:17,340 I can't do that. 592 00:49:19,750 --> 00:49:21,120 You can't do it? 593 00:49:21,520 --> 00:49:22,340 I can't. 594 00:49:23,090 --> 00:49:26,020 Because I don't even dream about behaving in that way. 595 00:49:27,690 --> 00:49:31,550 Then...you're going to keep operating that shop to the end... 596 00:49:32,090 --> 00:49:34,520 and keep lurking around us? 597 00:49:34,520 --> 00:49:36,290 The shop isn't just mine. 598 00:49:38,490 --> 00:49:40,340 Please don't force me. 599 00:49:41,930 --> 00:49:42,980 Leave. 600 00:49:42,980 --> 00:49:44,240 I can't leave. 601 00:49:44,240 --> 00:49:45,460 I said, leave! 602 00:49:46,800 --> 00:49:48,240 I'm sorry. 603 00:49:50,310 --> 00:49:52,080 You dare... 604 00:49:52,410 --> 00:49:54,190 turn down my offer? 605 00:49:55,860 --> 00:49:57,740 When I think about dead Ga On, 606 00:49:57,880 --> 00:50:00,870 I want to condemn you, but I'm making you this offer. 607 00:50:01,910 --> 00:50:04,140 Do you think you have the right to turn it down? 608 00:50:05,240 --> 00:50:09,190 Ultimately...all you are is talk. 609 00:50:09,470 --> 00:50:11,000 You said you're sorry... 610 00:50:11,010 --> 00:50:13,370 You said it won't be enough even if you begged for forgiveness until you died. 611 00:50:13,640 --> 00:50:15,140 After saying that, you're doing this to me? 612 00:50:17,280 --> 00:50:21,640 The sin that you've committed against me, you can only pay back with your life. 613 00:50:21,920 --> 00:50:23,170 But... 614 00:50:23,170 --> 00:50:26,650 It's not even your life, but I'm telling you just fold up a lousy shop and leave, 615 00:50:28,370 --> 00:50:30,240 but you can't even do that? 616 00:50:31,800 --> 00:50:34,760 If you had even a fingernail worth of conscience, 617 00:50:34,760 --> 00:50:38,160 you should have disappeared from my sight before I even said anything, you know that? 618 00:50:44,320 --> 00:50:45,630 Take this and get lost. 619 00:50:46,190 --> 00:50:51,690 About now...ending our wretched relationship is good for you too. 620 00:51:06,440 --> 00:51:07,930 I'm sorry. 621 00:51:09,410 --> 00:51:12,620 No matter what you say, I can't accept this. 622 00:51:12,620 --> 00:51:13,920 And... 623 00:51:15,200 --> 00:51:17,240 I can't give up the shop either. 624 00:51:18,760 --> 00:51:22,300 However...I will make sure not to cause any trouble that you're worrying about. 625 00:51:23,480 --> 00:51:24,620 So you can relax. 626 00:51:24,990 --> 00:51:26,020 I'm sorry. 627 00:51:41,700 --> 00:51:42,740 Tae Yang! 628 00:51:43,200 --> 00:51:44,260 Tae Yang! 629 00:51:44,930 --> 00:51:45,740 Tae Yang. 630 00:51:47,410 --> 00:51:50,500 Can't you...can't you save me? 631 00:51:50,840 --> 00:51:55,250 If you stay close by... my Ga On will weaken and that's not good. 632 00:51:56,480 --> 00:52:00,390 If she thinks she has a place to back away to, she may throw me away. 633 00:52:04,230 --> 00:52:05,260 Tae Yang... 634 00:52:06,020 --> 00:52:08,060 Please don't take Ga On away from me. 635 00:52:08,520 --> 00:52:12,100 If I don't have Ga On...I'll die. 636 00:52:13,130 --> 00:52:17,050 You don't want me to be miserable again either, right? 637 00:52:19,570 --> 00:52:21,150 Mrs...Mrs. Choi... 638 00:52:21,150 --> 00:52:25,080 Tae Yang...please leave, okay? 639 00:52:26,450 --> 00:52:28,540 I'll beg you like this, okay? 640 00:52:29,340 --> 00:52:33,090 What can I do, what can I do to make you change your mind? 641 00:52:33,990 --> 00:52:36,460 Should I get down on my knees? Will that do? 642 00:52:39,260 --> 00:52:41,940 Mrs. Choi...don't be like this. 643 00:52:41,940 --> 00:52:45,890 I know how close you guys were ever since you were little. 644 00:52:46,690 --> 00:52:48,500 That's why I'm afraid of you. 645 00:52:49,860 --> 00:52:53,160 I'm scared to death that Ga On may leave me because of you. 646 00:52:53,770 --> 00:52:57,260 Tae Yang please...please just leave. 647 00:52:57,260 --> 00:52:59,290 Please save me! 648 00:54:07,920 --> 00:54:11,240 {\i1}The giraffe has left. Please open the door. 649 00:54:23,770 --> 00:54:24,880 What are you doing instead of sleeping? 650 00:54:25,090 --> 00:54:28,630 Someone keeps putting up weird things on the homepage... 651 00:54:28,630 --> 00:54:30,530 no matter how much I erase it, it's not going away. 652 00:54:31,440 --> 00:54:33,200 Something scandalous about us being hot? 653 00:54:33,210 --> 00:54:35,820 It's not that. But with your popularity skyrocketing these days, 654 00:54:35,830 --> 00:54:37,180 I think there's someone who's jealous. 655 00:54:37,730 --> 00:54:38,360 Me? 656 00:54:38,660 --> 00:54:39,740 Yeah, look. 657 00:54:46,760 --> 00:54:48,420 A total psycho, right? 658 00:54:48,670 --> 00:54:50,800 You have to be careful of people like this. 659 00:54:52,820 --> 00:54:54,090 Chan Sol. 660 00:54:54,320 --> 00:54:58,150 -You erase it. I need to get some sleep. -Okay. sleep. 661 00:55:40,590 --> 00:55:41,910 So warm. 662 00:55:43,830 --> 00:55:46,850 I wonder if this is how you feel when you get home after work when you're married. 663 00:56:03,960 --> 00:56:05,040 Hi Seo Young. 664 00:56:06,740 --> 00:56:09,090 How can you be this late? 665 00:56:09,090 --> 00:56:11,270 You said you were going to come earlier. 666 00:56:12,520 --> 00:56:13,520 Excuse me? 667 00:56:18,210 --> 00:56:21,010 From now on, don't come at a late hour like this. 668 00:56:30,000 --> 00:56:32,710 {\i1}Just go back. Please. 669 00:56:56,720 --> 00:57:00,260 I did verify that there was a missing person's report 12 years ago. 670 00:57:00,260 --> 00:57:02,970 I haven't been able to find out her whereabouts after that. 671 00:57:03,390 --> 00:57:08,110 -Where was she before she disappeared? -At a church-operated orphanage in Yangpyong. 672 00:57:10,310 --> 00:57:12,400 She was at Yangpyong too... 673 00:57:14,220 --> 00:57:16,080 -Secretary Oh. -Yes. 674 00:57:16,080 --> 00:57:20,490 What I'm ordering you to do now, no one but you can know about it. 675 00:57:20,850 --> 00:57:21,910 I understand. 676 00:58:43,650 --> 00:58:47,110 I wanted to wait until you called me to say that I wanted to meet up... 677 00:58:48,050 --> 00:58:49,660 But I came because I couldn't wait. 678 00:58:50,480 --> 00:58:53,330 You know, right? That I'm really impatient. 679 00:58:54,130 --> 00:58:55,950 I'm sorry I haven't called you. 680 00:58:56,570 --> 00:58:58,140 But... 681 00:58:58,930 --> 00:59:01,920 I don't have the ability to care for you right now. 682 00:59:03,060 --> 00:59:04,570 It's okay. 683 00:59:06,020 --> 00:59:08,510 I've decided to not to care for you either. 684 00:59:10,260 --> 00:59:14,940 Whether it's okay to call right now, or whether it's okay to see you right now... 685 00:59:15,510 --> 00:59:21,670 Whether I'm being a burden right now... I decided not to care about that. 686 00:59:22,410 --> 00:59:25,620 Let us...just be carefree with each other now. 687 00:59:26,230 --> 00:59:29,150 Manners, cares...let's not care about those. 688 00:59:30,820 --> 00:59:34,560 Even though you may not know much about things like that from being raised so sedately, 689 00:59:34,810 --> 00:59:39,700 but if you just close your eyes, and cross that line just once, 690 00:59:39,700 --> 00:59:41,240 life becomes much more comfortable. 691 00:59:41,640 --> 00:59:43,200 Thank you. 692 00:59:44,140 --> 00:59:47,220 I know you're trying to put my heart at ease. 693 00:59:48,340 --> 00:59:52,150 As with what happened earlier, I really feel... 694 00:59:52,150 --> 00:59:54,750 Come on...you're minding your manners again. 695 00:59:55,370 --> 00:59:57,950 I told you to just jump over that line. 696 01:00:06,150 --> 01:00:07,580 I know too. 697 01:00:08,460 --> 01:00:13,580 That I'm in no situation to be chasing you around like this. 698 01:00:14,840 --> 01:00:16,520 That's why I'm so angry. 699 01:00:21,200 --> 01:00:23,690 to come to like you right now. 700 01:00:25,250 --> 01:00:28,590 This is the most pathetic time in Lee Seul Woo's life...! 701 01:00:30,690 --> 01:00:33,780 When there's nothing that I can do for you right now...! 702 01:00:36,050 --> 01:00:37,600 Of all things... 703 01:00:38,820 --> 01:00:41,380 Knowing that I've come to like you at a time like this... 704 01:00:42,280 --> 01:00:44,050 The more I think about it, it really... 705 01:00:45,210 --> 01:00:46,590 makes me angry. 706 01:00:50,640 --> 01:00:51,940 But I... 707 01:00:53,830 --> 01:00:56,220 am not going to take my eyes off of you. 708 01:00:58,420 --> 01:01:03,460 Because even someone like me... there may be a time when you may need me. 709 01:01:09,280 --> 01:01:10,480 I'm sorry. 710 01:01:12,520 --> 01:01:16,060 But I'm just going to pretend not to know how you feel. 711 01:01:17,850 --> 01:01:22,500 Because hurting one person is plenty for me. 712 01:02:03,950 --> 01:02:05,080 Jin Shim. 713 01:02:13,460 --> 01:02:14,560 Jin Shim. 714 01:02:16,950 --> 01:02:18,040 Jin Shim. 715 01:02:21,410 --> 01:02:22,620 Jin Jin Shim! 716 01:02:40,090 --> 01:02:50,090 Subtitles by DramaFever 56478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.