Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,890 --> 00:00:42,510
What are you doing here?
2
00:01:04,160 --> 00:01:05,380
Ga On...
3
00:01:09,500 --> 00:01:10,800
I'm hurting.
4
00:01:18,260 --> 00:01:19,950
I'm hurting so much.
5
00:01:21,930 --> 00:01:23,220
Tae Yang.
6
00:01:24,510 --> 00:01:25,910
Don't do this.
7
00:01:26,820 --> 00:01:28,700
I've done a lot of thinking.
8
00:01:29,830 --> 00:01:32,370
To understand you...
9
00:01:34,010 --> 00:01:36,830
I've thought again and again...
10
00:01:43,680 --> 00:01:46,800
This...must have become deaf.
11
00:01:50,520 --> 00:01:52,690
It can't hear a word of what you say.
12
00:01:53,730 --> 00:01:56,080
How else do I need to say it
so that you can understand?
13
00:01:57,490 --> 00:02:00,020
I'm not going to see you anymore.
14
00:02:00,020 --> 00:02:02,000
A man named Han Tae Yang...
15
00:02:03,680 --> 00:02:05,110
I've thrown him away.
16
00:02:06,200 --> 00:02:09,310
You're speaking to me so coldly like this...
17
00:02:13,050 --> 00:02:18,930
But why is it that my heart...
isn't getting cold at all?
18
00:02:20,970 --> 00:02:24,170
It's because your heart
is saying something else.
19
00:02:25,590 --> 00:02:29,800
It's because there's something else
you're hoping that I'll hear.
20
00:02:31,830 --> 00:02:34,310
So tell me the real reason.
21
00:02:36,080 --> 00:02:38,340
Why you're doing this to me...
22
00:02:41,260 --> 00:02:43,590
I'll become your strength.
23
00:02:45,780 --> 00:02:48,130
I...have the confidence to do that.
24
00:02:49,980 --> 00:02:51,250
Ga On...
25
00:02:52,930 --> 00:02:55,780
-So please...
-Stop.
26
00:02:57,210 --> 00:02:59,230
Even though you have nothing...
27
00:03:00,060 --> 00:03:03,360
It's true that I was drawn to you because
you were always bright and confident.
28
00:03:05,550 --> 00:03:07,860
Because I've never seen anyone like that...
29
00:03:08,490 --> 00:03:12,250
It was fascinating, and attractive.
30
00:03:13,850 --> 00:03:15,390
But now...
31
00:03:17,390 --> 00:03:19,350
To be honest, I'm a little sick of it.
32
00:03:21,660 --> 00:03:23,600
You said you have the confidence
to become my strength?
33
00:03:24,420 --> 00:03:25,620
How?
34
00:03:26,490 --> 00:03:28,680
What is it that you can do for me?
35
00:03:29,650 --> 00:03:30,750
I...
36
00:03:33,290 --> 00:03:36,190
In one word, am someone who can...
37
00:03:37,640 --> 00:03:39,990
take away the store that you just opened.
38
00:03:41,260 --> 00:03:44,600
Everything that you've worked yourself
to death for...!
39
00:03:45,740 --> 00:03:48,140
I've already been born with all that
in my possession.
40
00:03:50,080 --> 00:03:51,350
Someone like me...
41
00:03:52,820 --> 00:03:55,170
You think you can take care of me?
42
00:03:58,850 --> 00:04:00,780
If you keep doing this...
43
00:04:02,510 --> 00:04:05,840
You'll just start to look more and more
pathetic and sad to me.
44
00:04:07,710 --> 00:04:09,400
I'm asking you a favor...
45
00:04:13,060 --> 00:04:16,160
As a man that I've liked for even the
briefest period of time...
46
00:04:18,910 --> 00:04:21,170
Don't make me feel that way for you.
47
00:05:55,000 --> 00:05:57,670
What happened?
I've been looking for you everywhere.
48
00:06:00,360 --> 00:06:01,630
Are you okay?
49
00:06:04,170 --> 00:06:04,950
Tae Yang!
50
00:06:05,510 --> 00:06:06,630
Are you okay?
51
00:06:38,560 --> 00:06:40,640
Where the hell did you go?
52
00:06:40,970 --> 00:06:42,690
Do you know how much we've looked for you?!
53
00:06:43,020 --> 00:06:44,070
Tae In...
54
00:06:46,690 --> 00:06:48,790
I heard you got dumped by Mok Ga On.
55
00:06:49,380 --> 00:06:51,180
So did you go to see her?
56
00:06:51,650 --> 00:06:54,570
Tae In...your brother needs to rest right now.
57
00:06:55,740 --> 00:06:56,740
Let's go out.
58
00:07:24,110 --> 00:07:26,930
Thank you Dan Bi.
I'm indebted to you.
59
00:07:28,650 --> 00:07:29,530
Tae Yang.
60
00:07:32,600 --> 00:07:35,690
You found my mom's ring for me...
61
00:07:36,890 --> 00:07:42,840
Since you found what's really precious to me,
if by any chance, you need me...
62
00:07:43,460 --> 00:07:47,410
Just tell me.
It's okay even if it's really trivial stuff.
63
00:07:50,380 --> 00:07:51,650
Thank you.
64
00:07:53,040 --> 00:07:53,940
I'll be going then.
65
00:07:58,370 --> 00:07:59,460
Bye Dan Bi.
66
00:08:07,630 --> 00:08:08,960
Have you taken good care of the shop
while I've been gone?
67
00:08:09,450 --> 00:08:11,730
You weren't working just passively
because I wasn't here, right?
68
00:08:11,730 --> 00:08:15,250
You should've stayed at the hospital longer.
It's not a problem with just us here.
69
00:08:15,250 --> 00:08:17,400
If you talk like that, it makes me sad.
70
00:08:17,800 --> 00:08:20,090
Are you saying it doesn't even make you
sad if I'm not here or something?
71
00:08:20,390 --> 00:08:21,350
Are you okay?
72
00:08:21,980 --> 00:08:26,110
Wow...even Ki Young spoke...
you really must have been worried.
73
00:08:26,140 --> 00:08:28,000
Don't worry. I'm fine.
74
00:08:28,000 --> 00:08:29,840
What do you mean, you're okay?!
75
00:08:30,340 --> 00:08:32,390
-You're face looks absolutely awful.
-Hey!
76
00:08:32,830 --> 00:08:34,730
If Tae Yang says he's okay, then he's okay.
77
00:08:35,970 --> 00:08:38,360
Go up and get changed.
We've got a lot of work to do today.
78
00:08:38,360 --> 00:08:39,440
Okay.
79
00:08:45,940 --> 00:08:46,930
Honey.
80
00:08:49,160 --> 00:08:50,890
You came at the right now.
81
00:08:50,890 --> 00:08:52,760
We've got a welcome guest here.
82
00:08:52,760 --> 00:08:53,620
Who?
83
00:09:04,110 --> 00:09:05,330
Unni.
(Biological or honorary older sister).
84
00:09:06,820 --> 00:09:09,200
I'm...Tae In.
85
00:09:11,540 --> 00:09:12,660
Tae In.
86
00:09:15,650 --> 00:09:18,980
Seeing each other again...it's really nice.
87
00:09:19,060 --> 00:09:21,830
Right?...Ga On.
88
00:09:26,490 --> 00:09:29,460
Have you been well? It's been awhile.
89
00:09:30,520 --> 00:09:32,220
Yeah, have you been doing well?
90
00:09:32,620 --> 00:09:34,820
Yes. Thanks to you.
91
00:09:36,130 --> 00:09:39,010
Tae In, let's go to my office and talk.
92
00:09:39,890 --> 00:09:41,780
Let me stay with you guys.
93
00:09:41,780 --> 00:09:44,980
I've been hearing your childhood
stories from Tae In.
94
00:09:47,640 --> 00:09:51,980
You, my brother and I have had a lot of
enjoyable memories.
95
00:09:52,230 --> 00:09:54,460
I've been telling him about
the few that I remember.
96
00:09:56,490 --> 00:09:59,020
I'm sure they have a lot to talk about since
they haven't seen each other for so long,
97
00:09:59,030 --> 00:10:00,410
so just let them go.
98
00:10:01,340 --> 00:10:02,230
You think?
99
00:10:03,050 --> 00:10:04,630
Then I'll see you again soon.
100
00:10:04,630 --> 00:10:09,020
Yes. Next time...invite me over to the house.
101
00:10:09,250 --> 00:10:11,910
I'll tell you a lot of the stories from the past.
102
00:10:13,500 --> 00:10:14,780
Let's go, Tae In.
103
00:10:28,770 --> 00:10:31,950
What kind of stories...did you hear from her?
104
00:10:31,960 --> 00:10:33,480
You know, this and that.
105
00:10:33,710 --> 00:10:36,430
She remembered a lot about you too.
106
00:10:37,080 --> 00:10:41,010
Because you were always so good to her and
her brother since they didn't have parents,
107
00:10:41,010 --> 00:10:42,350
she's always been thankful.
108
00:10:42,810 --> 00:10:44,830
I'm sure you were struggling
a lot yourself back then,
109
00:10:44,830 --> 00:10:46,960
but you still cared for kids who were
having a hard time...
110
00:10:47,060 --> 00:10:48,790
you really are amazing.
111
00:10:49,480 --> 00:10:52,120
Of course I should have done that
since I'm the adult.
112
00:10:52,500 --> 00:10:53,790
But honey...
113
00:10:53,790 --> 00:10:56,530
Don't be too laid back around her.
114
00:10:56,710 --> 00:10:57,380
Why?
115
00:10:57,380 --> 00:11:02,140
Because she's young, she could be going
around saying things about us recklessly.
116
00:11:02,510 --> 00:11:07,070
Even without that, people are already
gossiping about Ga On and I.
117
00:11:07,540 --> 00:11:12,020
I don't like stories about the time when
Ga On and I were living alone to come out.
118
00:11:12,020 --> 00:11:13,790
Why are you worrying about things like that?
119
00:11:14,040 --> 00:11:17,800
You have to learn
to ignore things like that now.
120
00:11:19,460 --> 00:11:22,440
Okay. I won't pay attention.
121
00:11:37,540 --> 00:11:41,240
I'm not a welcome guest to you either, right?
122
00:11:41,820 --> 00:11:43,830
What are you talking about?
123
00:11:44,060 --> 00:11:46,290
You have no idea how much I've missed you.
124
00:11:48,380 --> 00:11:49,910
Then why didn't you contact me?
125
00:11:50,410 --> 00:11:52,510
You knew that I met with Mrs. Choi.
126
00:11:54,860 --> 00:11:56,050
That's...
127
00:11:56,050 --> 00:11:59,340
I guess...since you were
already deceiving Tae Yang,
128
00:11:59,930 --> 00:12:02,020
I'm sure you wouldn't have wanted
to acknowledge me.
129
00:12:02,470 --> 00:12:03,980
Thank you.
130
00:12:04,560 --> 00:12:06,640
For not saying anything to Tae Yang.
131
00:12:06,640 --> 00:12:08,020
It's wasn't because of you,
132
00:12:08,020 --> 00:12:10,240
but because I didn't want my brother to
get hurt. That's why I didn't say anything.
133
00:12:11,380 --> 00:12:15,510
But you coldly dumped by brother...
who didn't know anything?
134
00:12:17,250 --> 00:12:19,860
If you were going to do this, you shouldn't
have approached him in the first place.
135
00:12:20,850 --> 00:12:22,770
You have no idea
how he waited for you, Jin Shim.
136
00:12:23,680 --> 00:12:25,270
But you...
137
00:12:25,270 --> 00:12:28,880
pretended to be someone else and took his
heart again just to throw it away again!
138
00:12:29,730 --> 00:12:32,550
Ultimately, Tae Yang has been betrayed twice.
139
00:12:32,690 --> 00:12:35,780
From Jin Shim, and a woman named Mok Ga On!
140
00:12:38,070 --> 00:12:39,750
I won't make excuses.
141
00:12:40,290 --> 00:12:42,320
I did wrong.
142
00:12:43,640 --> 00:12:47,220
I know you must hate me very much,
and it must be hard for you to forgive...
143
00:12:49,040 --> 00:12:53,490
But still...can you please grant me one favor?
144
00:13:00,850 --> 00:13:01,980
Tae In.
145
00:13:03,300 --> 00:13:07,530
Don't ever see my dad or mom again, okay?
146
00:13:08,220 --> 00:13:11,160
It's because I'm worried that you and Tae Yang
will get hurt if you keep this up.
147
00:13:36,820 --> 00:13:38,730
The ones that you
should be worried about right now...
148
00:13:39,440 --> 00:13:41,290
Isn't us, but you and Mrs. Choi yourselves.
149
00:13:42,110 --> 00:13:43,320
You know that too, right?
150
00:13:43,320 --> 00:13:45,350
That I'm different than Tae Yang.
151
00:13:45,670 --> 00:13:49,420
I'm...not naive enough to let a chance
like this just slip by.
152
00:13:49,520 --> 00:13:51,040
Tae In, don't do this.
153
00:13:51,360 --> 00:13:56,040
If you do this, the meaning behind me turning
on Tae Yang and hurting him disappears!
154
00:13:56,040 --> 00:13:57,640
Don't use my brother as an excuse!
155
00:13:57,780 --> 00:13:59,940
You're just pretending to be worried when
you're just trying to get rid of us.
156
00:13:59,940 --> 00:14:00,710
You don't think I know that?
157
00:14:22,780 --> 00:14:23,810
Mom.
158
00:14:25,020 --> 00:14:26,510
What did that wench say?
159
00:14:27,010 --> 00:14:30,510
She said she just came because
she wanted to see me.
160
00:14:31,160 --> 00:14:34,070
I told her to never come to the office again.
161
00:14:34,070 --> 00:14:36,460
Did you not see what she was doing
in front of your dad earlier?
162
00:14:36,860 --> 00:14:40,790
She...came to declare a war on us.
163
00:14:41,010 --> 00:14:45,660
Mom...leave Tae In to me,
and you just concentrate on your pregnancy.
164
00:14:46,030 --> 00:14:48,410
You should only be thinking about
good things right now.
165
00:14:49,850 --> 00:14:51,250
You're right.
166
00:14:52,070 --> 00:14:53,930
Because the most
important thing to me right now...
167
00:14:54,530 --> 00:14:56,380
is this baby inside my belly.
168
00:14:58,040 --> 00:15:01,360
That's why more than ever I can't just
leave that wench alone.
169
00:15:02,000 --> 00:15:05,830
Because if there's a mistake, she's going
to get in the way of this baby too.
170
00:15:06,210 --> 00:15:09,020
Mom...Tae In is still young.
171
00:15:09,470 --> 00:15:12,440
right now she's behaving immaturely
based on just her emotions.
172
00:15:13,260 --> 00:15:14,460
No.
173
00:15:15,340 --> 00:15:19,460
That wench thinks she's hit the jackpot,
and can't see anything straight.
174
00:15:20,340 --> 00:15:23,430
When she doesn't even know what a scary
hand she's just been dealt.
175
00:15:25,410 --> 00:15:27,010
{\i1}Buy some mushrooms.
176
00:15:38,520 --> 00:15:39,960
Buy mushrooms.
177
00:15:41,620 --> 00:15:43,550
We've got fresh mushrooms.
178
00:15:43,550 --> 00:15:44,680
{\i1}We have oranges too...
179
00:16:08,690 --> 00:16:10,300
Wow...you look great.
180
00:16:10,660 --> 00:16:13,560
Since this is a gift from the chairman,
don't feel burdened by it.
181
00:16:46,490 --> 00:16:48,510
{\i1}The employees of Fresh Men has arrived.
182
00:16:50,340 --> 00:16:51,710
I understand.
183
00:17:15,800 --> 00:17:16,740
Hello.
184
00:17:20,700 --> 00:17:21,720
{\i1}Please go in.
185
00:17:28,470 --> 00:17:31,290
Don't be nervous and smile naturally.
186
00:17:31,600 --> 00:17:32,690
I'm going to take the picture now.
187
00:17:36,180 --> 00:17:38,300
It's awkward, so don't put your hand up.
188
00:17:38,300 --> 00:17:39,680
I'll go again.
189
00:17:43,560 --> 00:17:47,050
{\i1}I'm taking it now...1, 2, 3.
190
00:18:01,950 --> 00:18:03,310
-What are you doing?
-What are you doing?
191
00:18:05,240 --> 00:18:07,840
Um...will you do me a favor?
192
00:18:37,850 --> 00:18:39,690
You took it so you can send it to your mom?
193
00:18:40,210 --> 00:18:41,000
Yeah.
194
00:18:41,960 --> 00:18:43,790
The truth is, I...
195
00:18:43,970 --> 00:18:47,140
I lied, saying I got a job at
a trading company to my family..
196
00:18:47,140 --> 00:18:47,970
-What?
-What?
197
00:18:56,110 --> 00:18:59,800
Seeing my face like this...
it's burdensome, right?
198
00:18:59,800 --> 00:19:01,270
It doesn't matter.
199
00:19:01,750 --> 00:19:02,850
Since this is just work.
200
00:19:04,910 --> 00:19:06,440
I've worried about it a lot.
201
00:19:09,040 --> 00:19:11,660
Whether I should keep running the shop
under these circumstances...
202
00:19:13,130 --> 00:19:15,280
Since I have my pride too.
203
00:19:15,720 --> 00:19:18,160
If I give up the shop and leave...
204
00:19:18,510 --> 00:19:21,620
I've thought about how it will make
things easier for you too.
205
00:19:22,860 --> 00:19:24,690
But I can't do that.
206
00:19:26,120 --> 00:19:29,320
Because more than my emotions,
the future of Fresh Men is more important.
207
00:19:29,910 --> 00:19:31,870
Because more than my pride...
208
00:19:32,920 --> 00:19:35,090
my friends are more precious.
209
00:19:36,080 --> 00:19:37,350
That's a relief.
210
00:19:39,990 --> 00:19:44,340
That shop...it needs to succeed even if
it is just for the sake of the company's PR.
211
00:19:44,830 --> 00:19:46,200
Tae Yang...
212
00:19:46,400 --> 00:19:48,580
You've had a lot of tough things
happen to you until now.
213
00:19:48,730 --> 00:19:52,080
You'll recover quickly
from something like this.
214
00:19:55,250 --> 00:19:56,600
Something like this?
215
00:19:56,600 --> 00:19:57,820
From now on...
216
00:19:58,680 --> 00:20:00,220
Why don't we just talk about things
that's related to work?
217
00:20:01,040 --> 00:20:03,760
The thing you can do for me right now...
218
00:20:03,760 --> 00:20:06,960
Is to get rid of those personal
feelings that you have for me.
219
00:20:22,820 --> 00:20:23,940
You came.
220
00:20:30,290 --> 00:20:31,910
Let's go to my office.
221
00:20:45,540 --> 00:20:46,900
{\i1}Why did you two break up?
222
00:20:47,620 --> 00:20:49,260
Because it was no longer fun.
223
00:20:51,650 --> 00:20:53,370
You've said this before...
224
00:20:53,800 --> 00:20:57,110
Tae Yang isn't someone you date for fun.
225
00:20:58,430 --> 00:21:00,290
You were right.
226
00:21:00,590 --> 00:21:04,100
When things got complicated...
it became no longer fun.
227
00:21:06,190 --> 00:21:08,710
it would be nice if what you said was sincere.
228
00:21:11,550 --> 00:21:13,160
It's because of your mother, right?
229
00:21:15,550 --> 00:21:17,390
I'm the one that made the decision.
230
00:21:19,670 --> 00:21:21,030
You did well.
231
00:21:22,260 --> 00:21:24,790
Don't let that guy take your heart again.
232
00:21:25,540 --> 00:21:27,360
And don't ever look back either.
233
00:21:33,280 --> 00:21:34,590
Let's head out together.
234
00:21:35,780 --> 00:21:38,820
I don't think either you or I
should be alone today.
235
00:21:39,150 --> 00:21:42,330
Let's not think about anything,
and just go out and about.
236
00:21:42,330 --> 00:21:45,620
You said you came because you had
something you wanted to say to me.
237
00:21:46,950 --> 00:21:49,260
There was something I had wanted to ask you.
238
00:21:51,050 --> 00:21:52,530
But I'm not going to ask.
239
00:21:53,350 --> 00:21:57,070
Because like you said...
I'm the one who has to decide.
240
00:21:59,240 --> 00:22:00,730
What is it?
241
00:22:01,660 --> 00:22:06,320
I...like it when you look at me like that.
242
00:22:07,410 --> 00:22:09,230
Because it seems like you're worried for me.
243
00:22:14,730 --> 00:22:15,800
Let's go.
244
00:22:16,530 --> 00:22:18,130
Let's go get some fresh air together.
245
00:22:28,210 --> 00:22:29,360
Are you at a karaoke bar?
246
00:22:30,420 --> 00:22:34,260
Me aside, why would Dan Bi want
to go to a place like that?
247
00:22:35,130 --> 00:22:36,150
Who is it?
248
00:22:38,130 --> 00:22:39,960
It's Ho Jae.
249
00:22:39,960 --> 00:22:42,400
He says they're going to a karaoke bar
to make Tae Yang feel better,
250
00:22:42,400 --> 00:22:43,550
and he wants us to come too.
251
00:22:43,550 --> 00:22:44,670
You don't want to go, right?
252
00:22:46,170 --> 00:22:48,850
It's not like we have anything specific to do.
253
00:22:48,850 --> 00:22:50,050
Then you want to go?
254
00:22:50,730 --> 00:22:51,940
I guess we could.
255
00:22:52,720 --> 00:22:55,320
Dan Bi said she would go too.
Where do we need to go?
256
00:24:18,430 --> 00:24:24,980
{\i1}The headlight beams
that glare out the window...
257
00:24:24,980 --> 00:24:31,750
{\i1}It wanders as if it's lost its way.
258
00:24:33,900 --> 00:24:39,020
{\i1}It's only been an hour since
I've gotten your answer...
259
00:24:40,480 --> 00:24:45,410
{\i1}I don't know where they're all drifting to...
260
00:25:02,760 --> 00:25:07,280
{\i1}Because I missed you...
261
00:25:09,670 --> 00:25:14,330
{\i1}Because I didn't know I'd cry...
262
00:25:14,330 --> 00:25:30,760
{\i1}...it left tears in my eyes.
263
00:26:13,490 --> 00:26:18,030
{\i1}Because I didn't know I'd cry...
264
00:26:20,680 --> 00:26:27,210
{\i1}Even though such a long time has passed...
265
00:26:27,210 --> 00:26:33,930
{\i1}It has left tears that will not dry.
266
00:26:37,360 --> 00:26:40,890
I told you that I'd contact you...
you must be having a hard time waiting?
267
00:26:40,890 --> 00:26:42,140
I guess I am.
268
00:26:42,400 --> 00:26:44,070
It's hard for me to wait.
269
00:26:44,070 --> 00:26:45,270
What to do?
270
00:26:45,270 --> 00:26:49,530
I haven't decided as to what I'm
going to demand of you yet.
271
00:26:49,530 --> 00:26:52,440
First...let's meet and talk.
272
00:26:53,010 --> 00:26:57,430
After seeing the conditions I present,
your decision will become much easier.
273
00:26:57,740 --> 00:26:59,140
Shall we then?
274
00:27:02,640 --> 00:27:04,030
My baby...
275
00:27:04,600 --> 00:27:07,030
I'm sorry that you have to keep
hearing all this bad stuff.
276
00:27:07,480 --> 00:27:09,020
Endure it just for a little bit, okay?
277
00:27:10,070 --> 00:27:17,050
Because I will make sure those nasty people
will never upset you or I again.
278
00:27:24,630 --> 00:27:26,610
{\i1}Ah white onions...
279
00:27:26,610 --> 00:27:27,900
{\i1}We have white onions.
280
00:27:31,140 --> 00:27:32,890
Hey Tae Yang. Come here for a moment.
281
00:27:44,230 --> 00:27:47,260
Noona, what is this? Are you moving in here?
(Noona=biological or honorary older sister).
282
00:27:47,260 --> 00:27:51,560
Yes. From now on, I hope Fresh Men's
regular customers take care of my store too.
283
00:27:53,570 --> 00:27:56,610
My sister says she'll make us our meals
when she can. Isn't it nice?
284
00:27:56,610 --> 00:27:58,540
We would be thankful if you did that.
285
00:27:58,770 --> 00:28:01,350
-But...where is your husband?
-Huh?
286
00:28:01,380 --> 00:28:04,890
Well...
you're moving in your condition by yourself.
287
00:28:06,240 --> 00:28:09,390
That's...he's on a business trip right now.
288
00:28:10,100 --> 00:28:10,720
Again?
289
00:28:11,120 --> 00:28:15,260
I'm sure he worries about you a lot, going on his
business trips and leaving you home alone.
290
00:28:15,260 --> 00:28:17,290
I'm sure he does.
291
00:28:17,990 --> 00:28:20,440
Then...just tell us what to do.
292
00:28:20,440 --> 00:28:22,960
Our shop is slow right now,
so we'll help with everything.
293
00:28:22,960 --> 00:28:25,190
-Just tell us whatever you want done.
-Thank you!
294
00:28:25,190 --> 00:28:28,370
This is why I did everything to move here.
295
00:28:28,370 --> 00:28:30,720
Because I felt just being by all of you
would make me feel so reassured.
296
00:28:31,460 --> 00:28:33,580
-Please unload all the chairs from the truck.
-Yes.
297
00:28:33,580 --> 00:28:34,830
Let's all do it. Hurry.
298
00:28:40,290 --> 00:28:41,350
Sis...
299
00:28:41,460 --> 00:28:42,600
Let's tell them the truth now.
300
00:28:42,600 --> 00:28:43,710
What do you mean, tell them?
301
00:28:43,710 --> 00:28:46,130
I feel so guilty, I can't lie anymore.
302
00:28:46,130 --> 00:28:49,390
Then just take the guilt.
Instead of stressing out the guys.
303
00:28:49,680 --> 00:28:50,670
Stress?
304
00:28:50,670 --> 00:28:52,190
What if they found out
your situation right now?
305
00:28:52,190 --> 00:28:54,530
From then on,
you're no longer the fun youngest one...
306
00:28:54,750 --> 00:28:57,790
But you'll become heavy baggage.
You know that?
307
00:28:58,130 --> 00:28:59,540
-Still...
-Noonim! (Older sister)
308
00:29:00,310 --> 00:29:01,910
We've unloaded them all.
What shall we do now?
309
00:29:03,210 --> 00:29:04,120
Shut up!
310
00:29:04,120 --> 00:29:05,400
Be quiet. Okay?
311
00:29:07,130 --> 00:29:10,510
Yes, just bring them in here.
Inside the shop.
312
00:29:12,200 --> 00:29:13,560
{\i1}You can just bring them in here.
313
00:29:17,060 --> 00:29:18,430
The colors are so pretty.
314
00:29:18,430 --> 00:29:22,050
Yes, these are cherry date tomatoes
that just arrived from Damyang.
315
00:29:22,050 --> 00:29:24,020
It tastes as great as it looks.
316
00:29:24,020 --> 00:29:26,950
Quotation representative bachelor,
give me one box then.
317
00:29:27,290 --> 00:29:29,640
Colored tomatoes, one box!
318
00:29:29,640 --> 00:29:31,840
Colored tomatoes, one box.
319
00:29:32,820 --> 00:29:34,040
Shall I give you some?
320
00:29:34,830 --> 00:29:37,880
It's $2.00.
Thank you.
321
00:29:38,330 --> 00:29:39,780
{\i1}We are...
322
00:29:52,370 --> 00:29:53,280
Follow me.
323
00:30:11,720 --> 00:30:14,390
I'm busy. Just get to the point.
324
00:30:15,810 --> 00:30:19,240
I...wanted to be included in this shop.
325
00:30:19,550 --> 00:30:20,240
What?
326
00:30:21,320 --> 00:30:22,980
I'm saying I want to work here.
327
00:30:24,120 --> 00:30:25,610
You know my household is ruined, right?
328
00:30:27,300 --> 00:30:30,690
I need a place that can
feed and house me immediately...
329
00:30:31,400 --> 00:30:33,640
I thought if I came here,
I could solve both of those problems.
330
00:30:33,640 --> 00:30:35,000
So...
331
00:30:35,570 --> 00:30:39,410
You're saying you want to
work and live with me? Is that it?
332
00:30:39,410 --> 00:30:40,380
That's right.
333
00:30:40,380 --> 00:30:41,630
Are you joking?
334
00:30:41,640 --> 00:30:43,810
I'd like it too if this was a joke.
335
00:30:44,480 --> 00:30:46,390
But I'm in no position to do that right now.
336
00:30:48,790 --> 00:30:50,410
Why here of all places?
337
00:30:50,410 --> 00:30:54,400
As you already know, because I was raised
so finely, there's not much I know how to do.
338
00:30:55,700 --> 00:30:59,220
But the work here...
you don't need any special skills.
339
00:31:00,160 --> 00:31:02,470
And when it comes to getting rid of
all these negative thoughts...
340
00:31:02,730 --> 00:31:04,820
physical labor is the best.
341
00:31:13,030 --> 00:31:14,050
Hey...
342
00:31:14,250 --> 00:31:16,680
Does the work we do
seem that silly in your eyes?
343
00:31:17,850 --> 00:31:20,780
I don't know what you were thinking
when you came to see me...
344
00:31:21,440 --> 00:31:22,410
but get lost.
345
00:31:23,240 --> 00:31:24,460
I told you, didn't I?
346
00:31:24,470 --> 00:31:26,530
That I'll only let it slide just once.
347
00:31:53,920 --> 00:31:55,920
What the heck? Why are you hitting me?
348
00:31:59,010 --> 00:31:59,970
Who the hell do you think you are?
349
00:31:59,970 --> 00:32:02,970
Until you get rid of your anger,
punch all you want.
350
00:32:06,670 --> 00:32:08,270
In exchange...
351
00:32:09,280 --> 00:32:10,400
take me in.
352
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
I have to live on my own strength now...
353
00:32:16,680 --> 00:32:20,160
but everyone around me are all like me
so they can't be of any help to me.
354
00:32:21,870 --> 00:32:23,660
That's why I came to you.
355
00:32:25,400 --> 00:32:27,010
What does one have to do...
356
00:32:27,720 --> 00:32:32,650
to live so earnestly like a fool...
I was curious that.
357
00:32:35,630 --> 00:32:37,280
As soon as I find that answer...
358
00:32:39,190 --> 00:32:40,650
I'll leave immediately.
359
00:32:47,500 --> 00:32:48,330
Get up.
360
00:32:57,080 --> 00:32:58,970
Go look for that answer elsewhere.
361
00:32:59,300 --> 00:33:01,980
Because in this world, rather than
there being people who live like you...
362
00:33:01,480 --> 00:33:04,780
there are tons more people who live like me.
363
00:33:59,310 --> 00:34:00,890
You're done with the exam?
364
00:34:00,890 --> 00:34:02,860
What did the doctor say?
365
00:34:03,600 --> 00:34:05,540
She says it's growing beautifully.
366
00:34:06,920 --> 00:34:08,360
That's a relief.
367
00:34:08,360 --> 00:34:11,540
I was really worried because I got
such a shock from you,
368
00:34:11,540 --> 00:34:13,390
but I think this one takes after me,
and is really strong.
369
00:34:14,410 --> 00:34:18,360
This one isn't even born yet,
and he's already dependable.
370
00:34:19,900 --> 00:34:21,060
Let's go.
371
00:34:25,620 --> 00:34:28,480
Did you hear some bad news from the doctor?
372
00:34:29,650 --> 00:34:30,820
No.
373
00:34:31,360 --> 00:34:33,450
You don't seem to be in a very good mood.
374
00:34:33,790 --> 00:34:36,170
Why wouldn't I be in a good mood?
375
00:34:36,760 --> 00:34:41,990
You even came to the hospital with me...
I'm in a really great mood right now.
376
00:34:42,830 --> 00:34:45,120
I told you I had some things
I had to do nearby.
377
00:34:46,480 --> 00:34:49,800
Do you know that when you're being like this,
you're just like your dad?
378
00:34:50,720 --> 00:34:51,460
I am?
379
00:34:52,370 --> 00:34:54,320
I'm not anything like my dad.
380
00:35:19,680 --> 00:35:21,210
I was surprised.
381
00:35:21,210 --> 00:35:24,250
That my mother
and your mother know each other.
382
00:35:25,390 --> 00:35:26,580
Me too.
383
00:35:27,170 --> 00:35:30,060
The day that Tae Yang
disappeared from the hospital...
384
00:35:30,720 --> 00:35:33,350
He went to see you, right?
385
00:35:34,250 --> 00:35:36,050
I don't want to talk about that.
386
00:35:36,320 --> 00:35:38,370
Did you really need to have gone that far?
387
00:35:39,500 --> 00:35:43,270
Even when it comes to breaking up...
there are many different methods.
388
00:35:43,270 --> 00:35:47,350
The things that happened
between Tae Yang and I...
389
00:35:47,350 --> 00:35:49,440
You talk as if you know everything?
390
00:35:49,440 --> 00:35:51,140
Because I saw it with my own eyes.
391
00:35:51,480 --> 00:35:53,760
How much Tae Yang suffered.
392
00:35:55,270 --> 00:35:57,040
You told me when I called you...
393
00:35:57,560 --> 00:35:59,880
That you and Tae Yang
are nothing to each other now.
394
00:36:01,330 --> 00:36:05,300
Will there never be a change of heart then?
395
00:36:05,300 --> 00:36:09,860
You talking to me like this...
don't you think it's a little weird?
396
00:36:11,170 --> 00:36:15,470
The last time you and I met,
you were confrontational because of Seul Woo.
397
00:36:16,970 --> 00:36:19,880
But now you're getting mad at me
because of Tae Yang.
398
00:36:20,370 --> 00:36:21,540
I know.
399
00:36:22,500 --> 00:36:25,090
Why I'm getting so angry over
what happened to Tae Yang...
400
00:36:26,180 --> 00:36:27,640
I'm in the process of thinking about that too.
401
00:36:30,540 --> 00:36:31,480
{\i1}A baby?
402
00:36:32,170 --> 00:36:33,180
Yes.
403
00:36:33,980 --> 00:36:36,930
Embarrassingly enough at this age...
it happened.
404
00:36:36,930 --> 00:36:39,630
In Bum is very happy about it.
405
00:36:42,540 --> 00:36:43,690
Congratulations.
406
00:36:45,260 --> 00:36:49,310
Getting congratulated by you...
somehow I'm feeling apologetic.
407
00:36:49,860 --> 00:36:54,460
I'm aware that you have had a lot of
heartaches because of baby problems.
408
00:36:55,180 --> 00:36:57,110
It's all in the past.
409
00:36:57,490 --> 00:36:59,730
There's no need for you to be sorry.
410
00:36:59,880 --> 00:37:04,400
People in the world are pointing their fingers,
saying that I stole your spot as his wife...
411
00:37:04,770 --> 00:37:09,800
However it's just that we didn't get married.
I'm the one who met In Bum first.
412
00:37:11,730 --> 00:37:13,890
But now that I'm pregnant with his baby again,
413
00:37:13,890 --> 00:37:17,460
I feel that it's right that I should live with
a heart that feels apologetic towards you.
414
00:37:18,220 --> 00:37:20,950
The reason that
I'm able to receive this blessing...
415
00:37:20,950 --> 00:37:24,310
is because you've cleanly stepped aside.
416
00:37:26,580 --> 00:37:28,970
Just as I've told you before...
417
00:37:28,970 --> 00:37:31,870
I'm plenty happy in my life right now.
418
00:37:33,760 --> 00:37:35,700
Even though I didn't give birth to her,
419
00:37:35,700 --> 00:37:39,740
I have a beautiful daughter
that's more precious to me than anything.
420
00:37:40,790 --> 00:37:45,530
So don't feel sorry towards me...
and don't feel sympathy for me either.
421
00:37:46,800 --> 00:37:51,120
That's the last bit of courtesy
that I would like from you.
422
00:38:01,500 --> 00:38:05,890
What were you and Ga On's mom talking
so seriously about earlier?
423
00:38:07,260 --> 00:38:09,950
What about you? You were serious too.
424
00:38:10,330 --> 00:38:12,920
Just how do the two of you know each other?
425
00:38:16,510 --> 00:38:21,070
My ex-husband...is Ga On's dad.
426
00:38:23,310 --> 00:38:23,940
What?
427
00:38:25,680 --> 00:38:29,380
Because I knew you'd be this shocked,
I never said anything about it.
428
00:38:30,660 --> 00:38:31,920
That makes no sense.
429
00:38:32,290 --> 00:38:35,640
If you're talking about Ga On's dad,
he's Mok Young Group's Chairman...
430
00:38:36,920 --> 00:38:38,700
Then you...
431
00:38:41,710 --> 00:38:45,340
There was a time someone like me was
living as the Chairman's wife.
432
00:38:46,780 --> 00:38:48,370
It's hard to believe, right?
433
00:38:48,370 --> 00:38:49,720
But...
434
00:38:50,080 --> 00:38:54,200
You divorced Ga On's dad...
and got remarried to my dad?
435
00:38:55,650 --> 00:38:56,490
Yeah.
436
00:38:57,300 --> 00:38:58,040
Why?
437
00:38:58,410 --> 00:39:00,270
Why with someone like my dad of all people?
438
00:39:00,740 --> 00:39:02,710
If it hadn't been for your dad...
439
00:39:03,650 --> 00:39:05,950
I would already be a dead person.
440
00:39:10,780 --> 00:39:14,370
After I got divorced, I hated everyone,
so I went into a monastery.
441
00:39:14,770 --> 00:39:19,350
After living staying hidden like that...
I got sick.
442
00:39:20,900 --> 00:39:25,550
Because any will to stay alive disappeared...
I went into the mountains.
443
00:39:26,890 --> 00:39:32,090
I was trying to hang myself from the tree,
when your dad ran over to me...
444
00:39:32,090 --> 00:39:34,230
and started swearing.
445
00:39:34,700 --> 00:39:38,910
Do you know what a great tree this is,
for you to hang yourself and make it unlucky?
446
00:39:43,660 --> 00:39:46,590
After getting cussed out for a long time,
and coming back to my senses...
447
00:39:47,740 --> 00:39:50,680
I found myself eating a meal
that your dad bought for me.
448
00:39:52,370 --> 00:39:54,950
From then on, he came to see me every day.
449
00:39:56,030 --> 00:39:57,290
Saying that if I died...
450
00:39:58,350 --> 00:40:01,840
there should be someone to
at least have a funeral for me.
451
00:40:03,510 --> 00:40:05,590
Then I collapsed again.
452
00:40:06,170 --> 00:40:07,650
After I came to...
453
00:40:09,160 --> 00:40:14,780
I saw that your dad signed his name as my
guardian on the surgery consent form.
454
00:40:20,840 --> 00:40:26,940
But the reason that made me realize that
I should live a long and healthy life...
455
00:40:28,970 --> 00:40:31,200
was all because of you, Dan Bi.
456
00:40:32,890 --> 00:40:37,960
If something were to go wrong with me too,
then you'll be losing a mother twice.
457
00:40:40,040 --> 00:40:42,250
When I thought about that...
458
00:40:43,510 --> 00:40:46,060
I felt so sorry for you...
459
00:40:47,370 --> 00:40:48,960
Why are you telling me that now?
460
00:40:49,380 --> 00:40:51,730
Are you happy making me
out to be the bad daughter?
461
00:40:52,940 --> 00:40:54,640
I thought...
462
00:40:56,010 --> 00:40:58,660
you married my old dad for money...
463
00:40:59,520 --> 00:41:01,650
So I disregarded you so much on the inside.
464
00:41:06,110 --> 00:41:07,430
I'm sorry.
465
00:41:08,540 --> 00:41:10,810
I didn't tell you because I was embarrassed.
466
00:41:12,940 --> 00:41:15,290
My role is as your mom...
467
00:41:15,790 --> 00:41:19,800
I was so embarrassed that I had lived
like such a fool...
468
00:42:34,910 --> 00:42:36,680
-I'll eat well.
-I'll eat well.
469
00:43:04,150 --> 00:43:05,280
Hey.
470
00:43:23,300 --> 00:43:26,250
Why don't you stop now?
It's no use even if you do this.
471
00:43:27,900 --> 00:43:31,700
There's not a single person among us
who wants to work with you.
472
00:43:34,520 --> 00:43:37,030
It'll be good for you to disappear
before he gets mad.
473
00:43:37,410 --> 00:43:38,500
Ki Young...
474
00:43:39,110 --> 00:43:41,590
Tell him what your nickname is right now.
475
00:43:43,280 --> 00:43:44,280
Ong Bak.
(A famous warrior).
476
00:43:45,080 --> 00:43:46,540
You get the point, right?
477
00:43:46,540 --> 00:43:48,620
Please don't annoy our captain.
478
00:44:07,530 --> 00:44:08,320
{\i1}Aunt...
479
00:44:09,010 --> 00:44:11,810
You're disappointed because I came
instead of Seul Woo, right?
480
00:44:11,890 --> 00:44:13,650
What are you talking about?
481
00:44:15,000 --> 00:44:17,740
The world seems so much brighter
now that I've seen your face.
482
00:44:17,990 --> 00:44:22,110
Seul Woo...is busy out of his mind
looking for a job right now.
483
00:44:22,460 --> 00:44:25,660
He told me to tell you not to worry
even if he can't come every day.
484
00:44:25,960 --> 00:44:27,710
He's looking for a job?
485
00:44:28,410 --> 00:44:29,620
What job?
486
00:44:29,620 --> 00:44:31,590
He didn't tell me that.
487
00:44:31,860 --> 00:44:34,160
Don't you think he's planning on
telling us when something gets solidified?
488
00:44:35,310 --> 00:44:36,110
Aunt...
489
00:44:36,110 --> 00:44:39,450
Seul Woo is a lot more
resilient than we had thought.
490
00:44:40,430 --> 00:44:41,410
To be honest,
491
00:44:41,410 --> 00:44:46,170
I was worried that he would not be able to
gain strength and just sit in despair.
492
00:44:46,700 --> 00:44:49,170
That's why it's more worrisome.
493
00:44:52,390 --> 00:44:55,070
He who used to be so full of boyish charm...
494
00:44:55,410 --> 00:44:59,000
Not using a bit of his charm...
495
00:45:00,530 --> 00:45:03,480
It means that he's rushing that much
towards a dead end.
496
00:45:05,420 --> 00:45:06,610
Dan Bi.
497
00:45:07,320 --> 00:45:09,500
Please keep an eye on Seul Woo.
498
00:45:10,320 --> 00:45:13,570
So that he doesn't do any needless
things because of me.
499
00:45:15,170 --> 00:45:16,510
Okay.
500
00:46:05,830 --> 00:46:07,410
What brings you by here?
501
00:46:08,970 --> 00:46:12,310
We had some extra fruit...
I brought them for you to try.
502
00:46:26,660 --> 00:46:28,810
Why...why is it like this?
Did something happen?
503
00:46:29,080 --> 00:46:30,630
No, it's nothing.
504
00:46:31,080 --> 00:46:32,310
You can leave now.
505
00:46:36,650 --> 00:46:37,700
Okay.
506
00:47:31,130 --> 00:47:32,420
It's all finished.
507
00:47:32,790 --> 00:47:34,320
I don't know if they'll all live,
508
00:47:34,320 --> 00:47:36,960
but if I check on it every time I come,
they should be okay.
509
00:47:37,570 --> 00:47:40,790
I come from a line of farmers,
so I know a lot about stuff like this.
510
00:47:40,910 --> 00:47:42,700
I'm from the country side too.
511
00:47:42,700 --> 00:47:44,340
Oh really?
512
00:47:44,340 --> 00:47:47,480
But you don't look like it at all!
513
00:47:55,160 --> 00:47:57,410
Would you like to come in?
514
00:47:58,080 --> 00:48:00,770
I would like to serve you a warm cup of tea.
515
00:48:01,050 --> 00:48:01,730
Huh?
516
00:48:05,430 --> 00:48:08,670
Yes. Yes, I'd like that.
517
00:48:27,950 --> 00:48:29,610
I'm sorry.
518
00:48:29,870 --> 00:48:31,930
For asking you to come into a house like this.
519
00:48:31,930 --> 00:48:34,170
No, no..it's okay.
520
00:48:34,540 --> 00:48:36,420
I'm okay.
521
00:48:37,540 --> 00:48:39,800
But...are you okay?
522
00:48:41,130 --> 00:48:43,070
It looks like something bad happened.
523
00:48:45,880 --> 00:48:48,700
Can we...not talk about that?
524
00:48:52,140 --> 00:48:53,180
I'm sorry.
525
00:48:56,200 --> 00:48:59,050
Stepson...isn't your name, right?
526
00:48:59,660 --> 00:49:00,370
Excuse me?
527
00:49:03,160 --> 00:49:06,150
Yes...this is a nickname that they
call me by at the shop.
528
00:49:06,150 --> 00:49:07,830
Why are you called stepson?
529
00:49:09,910 --> 00:49:14,350
It means...that I'll become a son to
all the mothers in this neighborhood.
530
00:49:16,180 --> 00:49:18,900
Then...what should I call you?
531
00:49:21,540 --> 00:49:23,040
Sir stepson?
532
00:49:23,040 --> 00:49:24,170
No, no, no...
533
00:49:25,200 --> 00:49:27,510
My name is Nam Yoo Bong.
534
00:49:27,520 --> 00:49:28,980
Nam. Yoo. Bong.
535
00:49:29,690 --> 00:49:32,340
Ah...Yoo Bong...
536
00:49:36,130 --> 00:49:38,150
I'm Kang Seo Young.
537
00:49:39,870 --> 00:49:43,310
Yes...Seo Young.
538
00:50:31,170 --> 00:50:33,090
Why isn't she coming?!
539
00:51:50,100 --> 00:51:51,210
Are you just leaving work?
540
00:51:52,340 --> 00:51:53,310
Yes.
541
00:51:53,850 --> 00:51:56,780
Why haven't you gone home yet?
542
00:51:56,780 --> 00:51:58,500
Because your mother isn't home yet.
543
00:51:58,500 --> 00:52:01,050
Just in case she calls from somewhere,
I'm sitting on standby.
544
00:52:01,050 --> 00:52:03,710
Mom went out without you?
545
00:52:03,710 --> 00:52:04,770
Yes.
546
00:52:08,190 --> 00:52:09,470
Um...
547
00:52:10,290 --> 00:52:14,990
I think you should have some
interest in what Madame's doing.
548
00:52:15,770 --> 00:52:16,470
Excuse me?
549
00:52:17,520 --> 00:52:20,010
Do you...know something?
550
00:52:20,880 --> 00:52:22,880
I can't tell you anything else.
551
00:52:22,880 --> 00:52:25,410
If she knew that I even told you this,
I'd be fired immediately.
552
00:52:34,610 --> 00:52:35,680
Hello!
553
00:52:36,110 --> 00:52:38,590
Hello! There's a person in here!
Open the door!
554
00:53:44,050 --> 00:53:47,300
{\i1}That's why more than ever I can't
just leave that wench alone.
555
00:53:47,830 --> 00:53:51,800
Because if we make a mistake, she's going to
get in the way of this baby too.
556
00:54:32,010 --> 00:54:32,710
Hey!
557
00:54:47,950 --> 00:54:50,460
Thank you. Thank you so much.
558
00:54:51,680 --> 00:54:54,510
I was so scared to death.
Thank you...
559
00:55:09,090 --> 00:55:10,340
Open the door.
560
00:55:10,700 --> 00:55:11,990
Let me out!
561
00:55:47,070 --> 00:55:49,620
You should've at least
let her put her shoes on.
562
00:56:02,040 --> 00:56:03,250
Put your shoes on.
563
00:56:03,550 --> 00:56:04,960
I'm sure your feet are cold.
564
00:56:04,960 --> 00:56:07,130
How could you do this to me?
565
00:56:08,030 --> 00:56:10,070
I told you...
566
00:56:10,410 --> 00:56:14,450
That if you saw the conditions I present,
your decision will get easier.
567
00:56:14,950 --> 00:56:17,330
These are the conditions I'm presenting to you.
568
00:56:17,820 --> 00:56:21,590
Do you think I'll just sit back,
after suffering something like this?
569
00:56:23,290 --> 00:56:25,050
And what if you don't?
570
00:56:25,050 --> 00:56:28,430
I'm going to report it to the police,
and tell the chairman everything!
571
00:56:29,640 --> 00:56:32,220
I'll reveal what kind of a monster you are!
572
00:56:32,220 --> 00:56:35,910
And I'm going to make sure to watch as you
crumble in the most humiliating way!
573
00:56:36,440 --> 00:56:37,710
Do what you want.
574
00:56:39,690 --> 00:56:41,310
With just a few of your words...
575
00:56:42,130 --> 00:56:45,240
You thinking that I'd crumble is sad enough...
576
00:56:46,820 --> 00:56:49,620
But if by any chance, those things did happen...
577
00:56:49,620 --> 00:56:52,600
you'd never see it.
578
00:56:53,710 --> 00:56:56,400
Because you'll be ruined in the most
horrific way before that happens.
579
00:56:57,120 --> 00:56:59,830
Bug-like things that get in my way...
580
00:57:00,390 --> 00:57:03,250
I'm always ready to stomp all over them.
581
00:57:03,750 --> 00:57:05,720
Do you think threats
like that are going to work?
582
00:57:06,610 --> 00:57:08,570
Believe it or not,
that's your choice.
583
00:57:09,000 --> 00:57:10,660
However, just know this.
584
00:57:11,520 --> 00:57:14,310
If I just make up my mind
to really become a monster,
585
00:57:14,310 --> 00:57:18,370
what you went through today
will be absolutely nothing.
586
00:57:26,290 --> 00:57:28,370
There should be an envelope in your bag.
587
00:57:28,930 --> 00:57:33,100
I'm giving it to you because I felt bad
that you were shaking like a dog in the cold.
588
00:57:33,410 --> 00:57:34,890
So just end it with that.
589
00:57:35,410 --> 00:57:40,140
And what happened today...
don't say a word to Ga On or your brother.
590
00:57:40,690 --> 00:57:43,670
Unless you want your brother to go through
the same thing you did.
591
00:58:03,210 --> 00:58:04,050
Tae In!
592
00:58:04,890 --> 00:58:05,710
Tae In! What's wrong?!
593
00:58:06,280 --> 00:58:07,400
What happened?
594
00:58:07,920 --> 00:58:09,220
Dan Bi...
595
00:58:34,780 --> 00:58:35,700
Mom.
596
00:58:36,090 --> 00:58:37,330
What are you doing standing here?
597
00:58:38,010 --> 00:58:39,490
Were you out somewhere?
598
00:58:42,000 --> 00:58:44,810
Do I have to report where I've been to you?
599
00:58:45,820 --> 00:58:48,110
It 's because you went out without your car.
600
00:58:48,440 --> 00:58:51,030
I'm a little tired. Let's talk tomorrow.
601
00:58:59,050 --> 00:58:59,820
{\i1}Dan Bi!
602
00:59:00,720 --> 00:59:01,620
{\i1}Dan Bi!
603
00:59:03,890 --> 00:59:05,080
Where's Tae In?
604
00:59:05,590 --> 00:59:06,730
In the bedroom.
605
00:59:21,910 --> 00:59:23,520
Her feet are a mess.
606
00:59:45,790 --> 00:59:47,170
Thank you for calling.
607
00:59:49,490 --> 00:59:53,520
Tae In said she just fell...
but I was worried.
608
00:59:55,150 --> 00:59:56,480
And...
609
00:59:59,990 --> 01:00:01,000
Tell me.
610
01:00:04,120 --> 01:00:08,020
When I called her earlier,
Tae In's phone was off.
611
01:00:08,910 --> 01:00:10,480
So I turned it on...
612
01:00:11,820 --> 01:00:14,520
I saw that Ga On kept calling...
613
01:00:16,770 --> 01:00:19,920
I didn't even know
Tae In and Ga On knew each other.
614
01:00:36,130 --> 01:00:38,340
Is it you, Tae In?
Are you okay? Nothing happened?
615
01:00:39,120 --> 01:00:40,230
{\i1}Ga On.
616
01:00:41,780 --> 01:00:43,320
Tae Yang...
617
01:00:43,320 --> 01:00:45,180
How do you know my Tae In?
618
01:00:46,980 --> 01:00:50,700
I just got to know her...by chance.
619
01:00:51,440 --> 01:00:53,910
It seems like you called because
you were worried about Tae In...
620
01:00:54,450 --> 01:00:57,290
Did you call knowing that something
happened to Tae In?
621
01:00:57,740 --> 01:01:01,180
Did...something happen?
622
01:01:02,330 --> 01:01:03,070
{\i1}Yes.
623
01:01:07,230 --> 01:01:08,330
Ga On...
624
01:01:09,220 --> 01:01:11,670
Explain to me what all this is.
625
01:01:12,390 --> 01:01:15,120
I don't know anything either.
626
01:01:15,880 --> 01:01:18,900
I was just worried because her phone
was turned off, that's all.
627
01:01:20,490 --> 01:01:22,370
I'll talk to you later.
628
01:01:23,570 --> 01:01:26,210
Good...goodbye.
629
01:02:01,990 --> 01:02:02,940
Mom...
630
01:02:03,050 --> 01:02:06,870
What are you doing not getting ready?
Dad is waiting.
631
01:02:07,830 --> 01:02:09,180
I'm sorry.
632
01:02:10,230 --> 01:02:11,670
Are you worried about something?
633
01:02:12,880 --> 01:02:14,840
No...why?
634
01:02:14,840 --> 01:02:18,550
It's just...your face seems to be
full of things you want to say.
635
01:02:50,090 --> 01:02:55,090
Subtitles by DramaFever
48923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.