All language subtitles for Another.You.1991.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,341 Man: Now, easy, boy. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,092 Steady. Wait, whoa! 5 00:00:10,093 --> 00:00:12,470 Fucking wings! What's going on? 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,146 Fucking white horse! 7 00:01:28,672 --> 00:01:30,006 Man 2: It's not bad, dude. 8 00:01:30,007 --> 00:01:32,092 Don't give up your day job. 9 00:01:40,142 --> 00:01:41,977 Is he milli or vanilli? 10 00:01:43,520 --> 00:01:45,355 You are a genius. 11 00:02:04,124 --> 00:02:05,916 Eddie: Hey, Andy. Andy: Yo, Eddie! 12 00:02:05,917 --> 00:02:07,627 Eddie: Drinks on the house! 13 00:02:28,440 --> 00:02:29,483 Whoa! 14 00:02:31,485 --> 00:02:32,778 Hey, baby! 15 00:02:42,412 --> 00:02:43,955 Hollywood. 16 00:03:07,396 --> 00:03:08,480 Hold it! 17 00:04:00,699 --> 00:04:03,243 Hold it! 18 00:04:06,538 --> 00:04:10,416 Thank you. Eddie: No problem. 19 00:04:10,417 --> 00:04:15,254 Wow, I'm in love. You're a fox, baby. 20 00:04:15,255 --> 00:04:18,966 Not just a fox, but the fox of foxes! 21 00:04:18,967 --> 00:04:22,428 Heh, if I was a hound dog, you wouldn't stand a chance. 22 00:04:22,429 --> 00:04:26,724 I'd be snapping at you day and night. 23 00:04:26,725 --> 00:04:28,268 I'm a snapper. 24 00:04:30,437 --> 00:04:31,979 Woman: Edward dash? 25 00:04:31,980 --> 00:04:33,523 That's me. Woman: Take a seat. 26 00:04:35,817 --> 00:04:37,067 Well, Mr. Dash, 27 00:04:37,068 --> 00:04:38,444 for your probation, you owe us 28 00:04:38,445 --> 00:04:41,071 100 hours of community service. 29 00:04:41,072 --> 00:04:44,116 Let's see what we've got. 30 00:04:44,117 --> 00:04:47,661 Oh, here is unique opportunity. 31 00:04:47,662 --> 00:04:50,748 The la housing facility needs some help with breekyln. 32 00:04:50,749 --> 00:04:53,417 No laying bricks or stuff like that. 33 00:04:53,418 --> 00:04:55,544 I don't do that lifting shit. 34 00:04:55,545 --> 00:04:58,005 Graffiti removal? You heard what I said? 35 00:04:58,006 --> 00:05:01,635 Does that preclude you from doing anything strenuous? 36 00:05:01,718 --> 00:05:04,303 Yes, it precludes me. 37 00:05:06,306 --> 00:05:09,642 We do have a few less strenuous activities. 38 00:05:09,643 --> 00:05:12,311 But, uh, they involve helping the disadvantaged 39 00:05:12,312 --> 00:05:14,688 and there are certain requirements. 40 00:05:14,689 --> 00:05:19,026 I can have a degree here in 24 hours. From Harvard! 41 00:05:19,027 --> 00:05:20,653 A degree isn't necessary. 42 00:05:20,654 --> 00:05:23,739 It's a matter of Patience and kindness. 43 00:05:23,740 --> 00:05:26,033 What they're looking for is a "people person.“ 44 00:05:26,034 --> 00:05:27,619 that's me. 45 00:05:27,702 --> 00:05:30,079 Are you telling me you are a "people person“? 46 00:05:30,080 --> 00:05:32,624 That's what I'm telling you. 47 00:05:36,878 --> 00:05:38,629 Woman: How about spending some time 48 00:05:38,630 --> 00:05:41,715 with a voluntary patient from the rivington clinic? 49 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 No lifting? 50 00:05:42,801 --> 00:05:44,677 The rivington is a sanitarium. 51 00:05:44,678 --> 00:05:47,972 Your job would be to accompany the individual 52 00:05:47,973 --> 00:05:50,850 to various therapeutic and cultural pursuits. 53 00:05:50,851 --> 00:05:54,645 I guess that means taking a patient to the ballet or museum. 54 00:05:54,646 --> 00:05:57,481 Museum? I know a great one of those. 55 00:05:57,482 --> 00:06:00,193 I can handle this. 56 00:06:00,277 --> 00:06:02,361 Teddy: George, you've been ready 57 00:06:02,362 --> 00:06:04,238 for months to go back into the world. 58 00:06:04,239 --> 00:06:06,156 But you have to feel ready. 59 00:06:06,157 --> 00:06:07,783 Do you feel ready, George? 60 00:06:07,784 --> 00:06:09,618 I don't know. 61 00:06:09,619 --> 00:06:11,120 He's not ready. 62 00:06:11,121 --> 00:06:12,955 Brad: You're scared, aren't you? 63 00:06:12,956 --> 00:06:15,374 You're scared a girl will ask to see your Mickey. 64 00:06:15,375 --> 00:06:17,376 That's enough, Brad. Let him talk. 65 00:06:17,377 --> 00:06:19,129 Phil: No, no, that's not it. 66 00:06:19,212 --> 00:06:22,548 He's just scared of lying. Isn't that right, pinoc? 67 00:06:24,134 --> 00:06:26,218 And then his nose starts growing. 68 00:06:26,219 --> 00:06:28,888 I hate when that happens, heh. 69 00:06:28,889 --> 00:06:33,309 Are you afraid, uh, you might start to lie again, George? 70 00:06:33,310 --> 00:06:34,894 Brad: What's a pathological liar 71 00:06:34,895 --> 00:06:36,395 going to say? "Now I'm going to lie"? 72 00:06:37,772 --> 00:06:39,648 Yesterday, you couldn't wait to go. 73 00:06:39,649 --> 00:06:41,067 Do you remember? 74 00:06:41,151 --> 00:06:43,986 You said, "I'm a-ready, Teddy-o!" 75 00:06:43,987 --> 00:06:46,530 What did you say yesterday? 76 00:06:46,531 --> 00:06:47,866 I'm a-ready, Teddy-o. 77 00:06:50,827 --> 00:06:55,164 George: Hit the deck! Incoming! 78 00:06:55,165 --> 00:06:56,916 Teddy: Why are you afraid, George? 79 00:06:56,917 --> 00:07:00,002 Why can't I just stay here? 80 00:07:00,003 --> 00:07:02,171 Why do I have to go? I like it here. 81 00:07:02,172 --> 00:07:04,298 I feel safe here. American 357. 82 00:07:04,299 --> 00:07:05,758 George: Why can't I stay? 83 00:07:05,759 --> 00:07:08,218 Definitely U.S. air. Excellent airline. 84 00:07:08,219 --> 00:07:09,596 Flight 202 from Baltimore. 85 00:07:11,306 --> 00:07:13,933 There's a nice young man coming here, 86 00:07:13,934 --> 00:07:17,603 uh, to take you, uh, to find you an apartment and a job. 87 00:07:17,604 --> 00:07:19,898 You're looking forward to that, aren't you? 88 00:07:26,780 --> 00:07:28,864 He's afraid he'll see his girlfriend 89 00:07:28,865 --> 00:07:30,658 and won't be able to get it up. 90 00:07:30,659 --> 00:07:32,535 George: No, I'm not. Teddy: Is that it, George? 91 00:07:33,161 --> 00:07:34,745 Anyway, she dumped me. 92 00:07:34,746 --> 00:07:36,956 She dumped you because you said 93 00:07:36,957 --> 00:07:38,624 you were a brain surgeon! 94 00:07:38,625 --> 00:07:40,250 I did not say that. 95 00:07:40,251 --> 00:07:41,460 What'd you tell her? 96 00:07:41,461 --> 00:07:43,087 A commando in the Navy seals. 97 00:07:43,088 --> 00:07:45,589 Uh-oh. 98 00:07:45,590 --> 00:07:48,217 Why do you feel you always had to lie to her? 99 00:07:50,261 --> 00:07:52,013 She wouldn't have looked at me twice 100 00:07:52,097 --> 00:07:55,474 if I said I was a Volvo salesman. 101 00:07:55,475 --> 00:07:57,768 Excuse me, sir. I hate to bother you. 102 00:07:57,769 --> 00:08:00,229 I know you're busy with the therapy. 103 00:08:00,230 --> 00:08:01,855 I need to clear something up. 104 00:08:01,856 --> 00:08:04,900 You're not the governor of California? 105 00:08:04,901 --> 00:08:08,655 Did you fellows know he's been lying? I have egg on my face. 106 00:08:22,961 --> 00:08:24,503 Hello? 107 00:08:24,504 --> 00:08:27,881 Can you help me find nurse Fletcher? 108 00:08:27,882 --> 00:08:29,174 Man: The dailies were great. 109 00:08:29,175 --> 00:08:30,509 I don't understand. 110 00:08:30,510 --> 00:08:32,136 They said the dailies were great. 111 00:08:32,137 --> 00:08:33,554 I don't understand. 112 00:08:33,555 --> 00:08:34,805 Your brother? 113 00:08:34,806 --> 00:08:36,682 This would be a marvelous time 114 00:08:36,683 --> 00:08:39,184 to extract the present for George. 115 00:08:39,185 --> 00:08:40,562 Very well, Mr. Spock. 116 00:08:40,645 --> 00:08:42,646 Gentlemen, set your phasers on stun. 117 00:08:44,107 --> 00:08:47,651 George, on behalf of my entire crew, 118 00:08:47,652 --> 00:08:49,194 Spock, bones, Scotty, 119 00:08:49,195 --> 00:08:51,405 we'd like to present you with a gift. 120 00:08:51,406 --> 00:08:54,241 Something we picked up on rigel iv. 121 00:08:54,242 --> 00:08:57,953 It's our way of saying good luck out there in the world. 122 00:08:57,954 --> 00:09:01,874 Show them what you're made of. Live long and prosper. 123 00:09:01,875 --> 00:09:05,294 Go where no man has gone before! 124 00:09:05,295 --> 00:09:07,505 Phil, will you shut up! I think he gets it. 125 00:09:07,589 --> 00:09:10,883 I was simply saying. I'm very touched. 126 00:09:10,884 --> 00:09:13,803 I must say, I didn't expect... 127 00:09:16,973 --> 00:09:20,476 A hat. An honest Abe hat. 128 00:09:20,477 --> 00:09:23,937 It's to house your Mickey after a busy day of lying. 129 00:09:23,938 --> 00:09:25,564 I know it's insulting to you. 130 00:09:25,565 --> 00:09:27,566 But the fellows did craft it. 131 00:09:27,567 --> 00:09:30,486 I'm not insulted by this. Far from it. 132 00:09:30,487 --> 00:09:32,321 I'm going to wear this hat. 133 00:09:32,322 --> 00:09:35,032 I've earned it. 134 00:09:35,033 --> 00:09:37,159 I'll treasure it. 135 00:09:37,160 --> 00:09:38,952 I'm not afraid anymore, Teddy. 136 00:09:38,953 --> 00:09:40,538 I'm ready for my new life. 137 00:09:40,622 --> 00:09:42,164 Then say it, George! 138 00:09:42,165 --> 00:09:44,374 I'm a-ready, Teddy. Go! 139 00:09:44,375 --> 00:09:47,586 Have you ever worked with the mentally challenged, Mr. Dash? 140 00:09:47,587 --> 00:09:50,964 Well, my sister's a loony. Ah. 141 00:09:50,965 --> 00:09:52,716 What sort of work do you do? 142 00:09:52,717 --> 00:09:55,594 Well, little bit this. Little bit of that. 143 00:09:55,595 --> 00:10:00,724 Oh, look! There he is, with the hat. 144 00:10:00,725 --> 00:10:03,018 Can I have your Heath bars? 145 00:10:03,019 --> 00:10:06,647 Wait, uh, I got a lot of stuff to do, you know? 146 00:10:06,648 --> 00:10:08,358 Places to go, people to meet. 147 00:10:08,441 --> 00:10:10,192 You needn't worry about George. 148 00:10:10,193 --> 00:10:12,236 He's not a lunatic. 149 00:10:12,237 --> 00:10:14,029 Come on. 150 00:10:15,824 --> 00:10:17,199 That must be him. 151 00:10:17,200 --> 00:10:19,326 If he starts having fits 152 00:10:19,327 --> 00:10:21,286 I'll be across the street. 153 00:10:21,287 --> 00:10:22,913 I don't want to be around that. 154 00:10:22,914 --> 00:10:25,624 Mr. Dash, I hope you'll be patient with George. 155 00:10:25,625 --> 00:10:26,811 Teddy he looks like a nice man. 156 00:10:26,835 --> 00:10:28,752 I'll say hello and bring him here. 157 00:10:28,753 --> 00:10:30,963 See you in a minute. 158 00:10:30,964 --> 00:10:32,340 Eddie. 159 00:10:34,801 --> 00:10:37,636 Eddie, hi. 160 00:10:37,637 --> 00:10:39,972 Playing games already, Eddie? 161 00:10:39,973 --> 00:10:42,266 This is Eddie, isn't it? 162 00:10:42,267 --> 00:10:44,434 George, this is Eddie dash. 163 00:10:44,435 --> 00:10:46,728 George: I knew it! Hello, Eddie. 164 00:10:47,939 --> 00:10:49,439 Don't you kiss me no more. 165 00:10:49,440 --> 00:10:51,108 I'm going to kick your ass. 166 00:10:51,109 --> 00:10:53,110 He's going to kick my ass! 167 00:10:55,029 --> 00:10:57,030 Funny. 168 00:10:57,031 --> 00:10:59,074 I want you to meet the guys. Don't touch me. 169 00:11:03,121 --> 00:11:04,246 Come on. 170 00:11:05,748 --> 00:11:08,709 He's not a lunatic? 171 00:11:08,710 --> 00:11:11,044 Don't touch me! Ahh! Motherfu... 172 00:11:11,045 --> 00:11:13,922 Hi, everybody. This is Eddie, my new best friend. 173 00:11:13,923 --> 00:11:17,926 Eddie, this is Teddy and Phil and Tim. 174 00:11:17,927 --> 00:11:20,470 Appreciate it, but we got to go, you see. 175 00:11:20,471 --> 00:11:23,891 My car's out front. Come on, let's go! 176 00:11:23,892 --> 00:11:26,852 Ooh, Eddie says we have to go now. I better get going. 177 00:11:26,853 --> 00:11:28,646 So long, everybody. Goodbye, nurse. 178 00:11:28,730 --> 00:11:30,022 Goodbye, George. 179 00:11:30,023 --> 00:11:32,191 If you need anything, just call. 180 00:11:32,192 --> 00:11:34,693 See you later. Write me! 181 00:11:44,704 --> 00:11:46,872 I can't tell you how wonderful it feels 182 00:11:46,873 --> 00:11:49,833 to be out on my own again. 183 00:11:49,834 --> 00:11:52,502 I'm not sorry about my time at the clinic 184 00:11:52,503 --> 00:11:55,422 because they did me a world of good. 185 00:11:55,423 --> 00:11:59,509 I don't regret any of that. I wish I could tell you sometime. 186 00:11:59,510 --> 00:12:02,512 But I mean reading articles, seeing newspapers 187 00:12:02,513 --> 00:12:05,891 watching life and the world and everything on television... 188 00:12:05,892 --> 00:12:09,728 I'm just anxious to be a part of it again. 189 00:12:09,729 --> 00:12:12,064 I understand they put basil on everything now. 190 00:12:12,065 --> 00:12:13,691 I'm very fond of basil. 191 00:12:13,775 --> 00:12:17,194 Basil is an herb whose time has truly come. 192 00:12:17,195 --> 00:12:19,738 I'm not letting you talk at all, heh. 193 00:12:19,739 --> 00:12:22,658 It just occurred to me. I'm hogging the conversation. 194 00:12:22,659 --> 00:12:25,494 I don't give you a chance to get in there. 195 00:12:25,495 --> 00:12:27,412 Jabber, jabber, jabber... 196 00:12:27,413 --> 00:12:29,998 I'm trying to make a good impression. 197 00:12:29,999 --> 00:12:33,043 When I want to make a good impression, I talk and talk. 198 00:12:33,044 --> 00:12:35,671 Jabber, jabber, jabber. Eddie: Shut the fuck up! 199 00:12:35,672 --> 00:12:36,964 George: Sorry. 200 00:12:39,384 --> 00:12:42,219 There it is! 201 00:12:42,220 --> 00:12:44,137 What? The museum! 202 00:12:44,138 --> 00:12:47,140 George: Oh, this is going to be fun. 203 00:12:47,141 --> 00:12:49,769 You'll have a good day and take care of your life. 204 00:12:51,562 --> 00:12:53,480 Aren't you coming with me? 205 00:12:53,481 --> 00:12:56,067 I'd love to, but I got a church group thing. 206 00:12:57,902 --> 00:13:00,570 Eddie, you can't just leave me here. 207 00:13:00,571 --> 00:13:03,782 Oh, please, I circled the want ads. 208 00:13:03,783 --> 00:13:04,908 I thought you would help me find... 209 00:13:04,909 --> 00:13:07,035 Culture. There it is! 210 00:13:07,036 --> 00:13:09,204 Culture's all you want. Right there! 211 00:13:12,959 --> 00:13:15,419 I haven't been on my own for over three years. 212 00:13:15,420 --> 00:13:17,129 You're not alone. 213 00:13:17,130 --> 00:13:19,799 They got everything from Dolly Parton to the pope. 214 00:13:22,260 --> 00:13:26,346 Eddie, just give me a minute to get used to the idea, okay? 215 00:13:26,347 --> 00:13:27,974 Ready? 216 00:13:31,561 --> 00:13:34,604 No, I'm terrified! 217 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 Don't be terrified. 218 00:13:36,149 --> 00:13:37,233 Hey, George! 219 00:13:38,609 --> 00:13:39,693 Got any money? 220 00:13:39,694 --> 00:13:41,820 I'm okay for money. 221 00:13:41,821 --> 00:13:45,532 Give me $50 and I'll go in with you. 222 00:13:45,533 --> 00:13:47,826 Eddie: Me and you. 223 00:13:47,827 --> 00:13:48,910 George: I don't like it here. 224 00:13:48,911 --> 00:13:50,287 Eddie: Wait a minute. 225 00:13:50,288 --> 00:13:51,580 Did they only give you $50? 226 00:13:51,581 --> 00:13:54,416 No, they... hi. How are you doing? 227 00:13:57,754 --> 00:13:58,838 Eddie: George! 228 00:14:00,965 --> 00:14:02,632 Damn you! You see what you did to my friend, 229 00:14:02,633 --> 00:14:04,634 you big, green fuck? 230 00:14:15,229 --> 00:14:17,522 My cigar! I'm so sorry. 231 00:14:17,523 --> 00:14:19,275 You killed my cigar. 232 00:14:21,027 --> 00:14:23,612 Let me help you. Al: You broke my cigar! 233 00:14:23,613 --> 00:14:24,738 George: It's my fault. 234 00:14:24,739 --> 00:14:26,281 I shouldn't have been running. 235 00:14:26,282 --> 00:14:29,201 Abe, it's you, heh. 236 00:14:29,202 --> 00:14:30,369 I'm not Abe. 237 00:14:30,370 --> 00:14:32,871 What do you do, disappear, 238 00:14:32,872 --> 00:14:35,082 then come back to kill me, Abe? 239 00:14:35,083 --> 00:14:37,084 You're mistaking me for someone else. 240 00:14:37,085 --> 00:14:39,878 You mean, because of the hat. I'm not Abe. 241 00:14:39,879 --> 00:14:43,549 You're not Abe fielding? What is this, a joke? 242 00:14:43,633 --> 00:14:47,220 I'm not joking at all. I think maybe you had a bad fall. 243 00:14:51,307 --> 00:14:53,183 Shit! 244 00:14:53,184 --> 00:14:55,685 You know, a lot of people would say 245 00:14:55,686 --> 00:14:58,480 it's rude to bet thousands of dollars 246 00:14:58,481 --> 00:15:00,440 then skip town without a trace. 247 00:15:00,441 --> 00:15:01,721 George: You're making a mistake. 248 00:15:03,319 --> 00:15:04,653 Al: I got some of it. 249 00:15:04,654 --> 00:15:07,030 What is that? Payoff of the bet. 250 00:15:07,031 --> 00:15:09,408 What bet? You won the bet. Dallas won. 251 00:15:09,409 --> 00:15:12,702 I'm not Abe. You think Abe won a bet from you. 252 00:15:12,703 --> 00:15:15,080 I'm in the clergy. Really? What church? 253 00:15:17,291 --> 00:15:19,501 George: You want to give it to someone named Abe. I'm not Abe. 254 00:15:19,502 --> 00:15:20,836 Holy shit! 255 00:15:20,837 --> 00:15:22,587 That's what I thought. 256 00:15:22,588 --> 00:15:24,257 You think it's me, but... 257 00:15:24,340 --> 00:15:26,550 I can't take that money. 258 00:15:26,551 --> 00:15:27,926 Abe! 259 00:15:27,927 --> 00:15:29,845 This is my best friend, Eddie. 260 00:15:29,846 --> 00:15:30,846 He'll tell you. 261 00:15:30,847 --> 00:15:33,056 You want to know about Abe? 262 00:15:33,057 --> 00:15:36,977 You ask me, because Abe and I are best friends. 263 00:15:36,978 --> 00:15:40,689 Heh, not Abe fielding. Big joke on me, right? 264 00:15:40,690 --> 00:15:43,525 8:00, shorefront cafe. I'll have your money. 265 00:15:43,526 --> 00:15:44,860 Eddie: Abe will be there. 266 00:15:44,861 --> 00:15:46,696 He's making a terrible mistake. 267 00:15:46,779 --> 00:15:48,238 He might have a concussion. 268 00:15:48,239 --> 00:15:51,533 I hope he has it tonight. 269 00:16:05,256 --> 00:16:07,215 I don't want to do this. 270 00:16:07,216 --> 00:16:09,551 Look, the guy wants to give you money. 271 00:16:09,552 --> 00:16:11,720 No, he wants to give Abe fielding money. 272 00:16:11,721 --> 00:16:15,182 I'm doing all this for you. What are you doing for me? 273 00:16:15,183 --> 00:16:17,976 But you want me to lie, the worst thing I could do. 274 00:16:17,977 --> 00:16:21,354 What good is telling the truth if you got nothing to say? 275 00:16:21,355 --> 00:16:24,065 I have things to say. Yeah, about basil. 276 00:16:24,066 --> 00:16:26,776 I know I'm not the most dynamic person. 277 00:16:26,777 --> 00:16:28,988 My ass is more dynamic, okay? 278 00:16:32,408 --> 00:16:34,993 You just be quiet. Let me do all the talking. 279 00:16:34,994 --> 00:16:36,995 That way, you ain't lying. 280 00:16:36,996 --> 00:16:39,498 I'd feel more comfortable like that. 281 00:16:41,209 --> 00:16:42,876 Monsieur fielding! 282 00:16:42,877 --> 00:16:44,711 How good it is to see you! 283 00:16:44,712 --> 00:16:46,296 It has been too long. 284 00:16:46,297 --> 00:16:48,173 It's been too long. Since he's eaten! 285 00:16:48,174 --> 00:16:50,383 I'll move some people. 286 00:16:50,384 --> 00:16:53,137 You a twin or something? 287 00:16:53,221 --> 00:16:55,138 How nice to see you again! 288 00:16:55,139 --> 00:16:57,600 May I take your hat? 289 00:17:00,728 --> 00:17:03,230 How nice! 290 00:17:03,231 --> 00:17:05,525 Mr. Fielding! Long time no see. 291 00:17:07,610 --> 00:17:09,611 Eddie: You can at least say hello. 292 00:17:09,612 --> 00:17:11,238 George: I don't want to lie, Eddie. 293 00:17:11,239 --> 00:17:13,406 Eddie: "Hello" is not a lie. 294 00:17:13,407 --> 00:17:15,617 George: You don't want to be around when I lie. 295 00:17:15,618 --> 00:17:17,160 All hell breaks loose. 296 00:17:17,161 --> 00:17:20,497 Believe me, I become another person. 297 00:17:20,498 --> 00:17:23,792 When I start to lie, even I don't know who I am. 298 00:17:23,793 --> 00:17:27,213 Monsieur fielding, how are you this evening? 299 00:17:29,048 --> 00:17:32,050 Well, if I were Mr. Fielding 300 00:17:32,051 --> 00:17:34,803 I guess you could say I was fine. 301 00:17:36,597 --> 00:17:38,932 This way, sir. 302 00:17:38,933 --> 00:17:40,850 May I bring the usual? 303 00:17:40,851 --> 00:17:44,062 Two usuals. You know, we're expecting a friend. 304 00:17:44,063 --> 00:17:46,898 A little old fat guy, uh, kind of ugly. 305 00:17:46,899 --> 00:17:48,191 He owes us a lot of money. 306 00:17:48,192 --> 00:17:50,194 I think he's at the bar. 307 00:17:51,737 --> 00:17:53,072 Thank you. 308 00:17:58,452 --> 00:18:01,496 Eddie, we have to get out of here. This is crazy. 309 00:18:01,497 --> 00:18:04,249 You think I'm doing this for me? Don't make me laugh. 310 00:18:04,250 --> 00:18:08,086 I'm doing it for mom. You know, my mother. 311 00:18:08,087 --> 00:18:10,213 Wish I had a picture to show you. 312 00:18:10,214 --> 00:18:12,716 She's got what they call a heart thing. 313 00:18:12,717 --> 00:18:15,594 The doctors, they call it a bum heart. 314 00:18:15,595 --> 00:18:19,264 I was going to use the money that we get to get it fixed. 315 00:18:19,265 --> 00:18:22,100 I'm sorry to hear that. I'd like to help you. 316 00:18:22,101 --> 00:18:25,396 But you know, Eddie, I told you I mustn't lie. 317 00:18:25,479 --> 00:18:29,482 Okay, forget I asked you. Just forget it! 318 00:18:29,483 --> 00:18:32,319 You can send her flowers when she's in the hospital. 319 00:18:32,320 --> 00:18:35,739 Nice note saying, "die, bitch." 320 00:18:35,740 --> 00:18:39,618 Abe, how are you? I didn't know you were bringing a friend. 321 00:18:39,619 --> 00:18:41,120 I'm ai sandrow. 322 00:18:44,498 --> 00:18:46,958 Not that it's any of my business, Abe, 323 00:18:46,959 --> 00:18:49,961 where's a guy like you disappear to for 5 months? 324 00:18:49,962 --> 00:18:52,631 That's kind of a long story, ai. 325 00:18:52,632 --> 00:18:54,133 I'm asking Abe. 326 00:18:57,637 --> 00:18:59,638 Something wrong, Abe? 327 00:18:59,639 --> 00:19:03,600 He's worried about my mother. Mama's at death's door. 328 00:19:03,601 --> 00:19:07,604 Listen, shithead, nobody's talking to you, okay? 329 00:19:07,605 --> 00:19:09,397 Eddie, Eddie. 330 00:19:09,398 --> 00:19:11,608 I was just trying to tell you... 331 00:19:11,609 --> 00:19:14,069 Don't tell me nothing. I'm asking Abe! 332 00:19:14,070 --> 00:19:16,696 I don't like this. It's not polite. 333 00:19:16,697 --> 00:19:20,200 Maybe he can't talk about it, but I can. 334 00:19:20,201 --> 00:19:22,494 Butt out, shithead! I'm talking to... 335 00:19:22,495 --> 00:19:25,456 I don't like it when you call my friend a shithead. 336 00:19:25,539 --> 00:19:29,334 If you do it one more time, I'll cut your fucking balls off! 337 00:19:29,335 --> 00:19:31,252 Ow. George: Which I'm very good at. 338 00:19:31,253 --> 00:19:34,172 Okay? Yeah, sure, Abe. 339 00:19:34,173 --> 00:19:35,424 Say "okay." 340 00:19:45,434 --> 00:19:50,772 You trying to tell me something? No, no! Okay, Abe. 341 00:19:50,773 --> 00:19:52,482 I don't want to be unreasonable. 342 00:19:52,483 --> 00:19:55,860 I know you came to give us thousands of dollars... 343 00:19:55,861 --> 00:19:57,321 Listen to me. 344 00:19:59,240 --> 00:20:00,990 But! 345 00:20:00,991 --> 00:20:04,370 Don't call my friend a shithead again, okay? 346 00:20:05,955 --> 00:20:07,747 Now you can talk! 347 00:20:07,748 --> 00:20:10,125 Shithead's okay. 348 00:20:10,126 --> 00:20:12,961 Do you have any idea what this man has done for me? 349 00:20:12,962 --> 00:20:14,713 Huh. 350 00:20:14,714 --> 00:20:16,798 It was nothing. 351 00:20:16,799 --> 00:20:19,676 Pulling me out of that explosion was nothing? 352 00:20:19,677 --> 00:20:21,261 What explosion? 353 00:20:21,262 --> 00:20:23,596 In the lift at lady tushingham's. 354 00:20:23,597 --> 00:20:26,307 Look at him. Look what it did to his brain. 355 00:20:26,308 --> 00:20:28,477 Did you see that? Look at this. 356 00:20:28,561 --> 00:20:31,230 Hello? Anybody home? 357 00:20:33,941 --> 00:20:37,026 Don't worry, he's got a titanium plate in there. 358 00:20:37,027 --> 00:20:39,738 When I hit him in the head, it actually feels good. 359 00:20:39,739 --> 00:20:40,905 What the fuck? 360 00:20:43,451 --> 00:20:47,620 Just don't call my friend a shithead again, okay? 361 00:20:47,621 --> 00:20:50,457 Okay with you, ai? Okay with al. 362 00:20:50,458 --> 00:20:54,253 Maybe I had you pegged wrong, but don't ever call him... 363 00:20:58,257 --> 00:21:00,925 I'm sorry. I didn't know, uh. 364 00:21:00,926 --> 00:21:02,927 So, uh, what happened in the lift? 365 00:21:02,928 --> 00:21:04,179 What's a lift? 366 00:21:04,180 --> 00:21:05,972 George: What happened in the lift? 367 00:21:05,973 --> 00:21:09,559 Lady tushingham, you mean? I'm glad you asked. 368 00:21:09,560 --> 00:21:11,728 This is a wonderful story, ai. 369 00:21:13,856 --> 00:21:15,857 I can't wait to tell you. 370 00:21:15,858 --> 00:21:18,902 There we were, Eddie and me, in england, mind you, 371 00:21:18,903 --> 00:21:20,988 at this swellegant party... 372 00:21:21,071 --> 00:21:24,115 Lords, ladies, everything and uh... 373 00:21:24,116 --> 00:21:26,284 Not far from Buckingham Palace. 374 00:21:26,285 --> 00:21:30,872 And lady tushingham walks up to me, and she says: 375 00:21:30,873 --> 00:21:32,957 "I Challenge you to pull this finger." 376 00:21:32,958 --> 00:21:36,295 Mm-hm. Heh. 377 00:21:37,713 --> 00:21:39,005 "I challenge you 378 00:21:39,006 --> 00:21:41,299 to pull this finger." 379 00:21:41,300 --> 00:21:42,342 You say it. 380 00:21:44,386 --> 00:21:49,015 "I Challenge you to pull this finger." 381 00:21:49,016 --> 00:21:50,600 You're going to love this. 382 00:21:50,601 --> 00:21:52,436 Yeah. 383 00:21:54,313 --> 00:21:55,730 What are you going to do? 384 00:21:55,731 --> 00:21:58,441 What do you figure? What could happen, right? 385 00:21:58,442 --> 00:22:00,819 So I pull her finger. Hmm. 386 00:22:00,820 --> 00:22:03,446 She cuts one. 387 00:22:03,447 --> 00:22:04,989 Phew! 388 00:22:07,493 --> 00:22:09,953 A rocket to Mars doesn't have this kind of thrust. 389 00:22:09,954 --> 00:22:11,621 And her husband 390 00:22:11,622 --> 00:22:15,041 was lighting his cigar next to her. Kaboom. 391 00:22:15,042 --> 00:22:16,335 The place went crazy! 392 00:22:16,418 --> 00:22:18,503 They weren't calling you shithead then. 393 00:22:18,504 --> 00:22:19,587 Eddie: Uh, them? 394 00:22:19,588 --> 00:22:21,130 They probably were. 395 00:22:21,131 --> 00:22:23,341 If you want to call me shithead 396 00:22:23,342 --> 00:22:26,427 and give me some money and say, "Abe won this. 397 00:22:26,428 --> 00:22:28,930 Here, shithead." You know, I'd say 398 00:22:28,931 --> 00:22:30,015 "thank you, ai." 399 00:22:32,768 --> 00:22:34,686 Man: Where the hell have you been? 400 00:22:34,687 --> 00:22:36,646 Where have I been? Where have you been? 401 00:22:36,647 --> 00:22:37,772 That's the question. 402 00:22:37,773 --> 00:22:39,941 Honey, Abe! 403 00:22:39,942 --> 00:22:42,402 Oh, my god! 404 00:22:42,403 --> 00:22:45,905 Hey, get your ass over here. Give me a wet one! 405 00:22:50,035 --> 00:22:52,370 This is Fred and Ethel mertz. 406 00:22:52,371 --> 00:22:55,164 Sit down. Get a load off. 407 00:22:55,165 --> 00:22:58,376 Bartender, some drinks over here for my friends. 408 00:22:58,377 --> 00:23:00,253 Were you expecting somebody else? 409 00:23:00,254 --> 00:23:01,754 We were expecting you. 410 00:23:01,755 --> 00:23:03,381 He wanted to start. I said, 411 00:23:03,382 --> 00:23:05,967 "we're waiting till you guys arrive." 412 00:23:05,968 --> 00:23:09,804 So, what did we hear? That you were in South America? 413 00:23:09,805 --> 00:23:11,598 El Salvador. 414 00:23:11,599 --> 00:23:14,476 My god, what were you doing there? 415 00:23:14,560 --> 00:23:16,895 George: Dropping live oxen from 30,000 feet 416 00:23:16,896 --> 00:23:19,147 on the guerrilla forces. 417 00:23:19,148 --> 00:23:21,900 Man: Live oxen? 418 00:23:21,901 --> 00:23:23,610 Why live oxen? 419 00:23:23,611 --> 00:23:26,321 Because it hurts like hell when they land on you! 420 00:23:27,990 --> 00:23:29,741 Eddie: Ah, he was just kidding about 421 00:23:29,742 --> 00:23:32,952 dropping oxen from 30,000 feet out of the plane. 422 00:23:32,953 --> 00:23:34,579 George: Oh, sure. 423 00:23:34,580 --> 00:23:36,373 As if you weren't with me in the cockpit 424 00:23:36,457 --> 00:23:37,875 when the missile went through. 425 00:23:39,418 --> 00:23:42,003 Oh! I forgot. 426 00:23:42,004 --> 00:23:43,463 It slipped my mind. 427 00:23:43,464 --> 00:23:45,924 I can never tell when you're serious. 428 00:23:52,598 --> 00:23:53,806 I'm in a plane 429 00:23:53,807 --> 00:23:55,934 with a dead pilot 430 00:23:55,935 --> 00:23:59,354 and the cockpit thermometer says 30,000 feet 431 00:23:59,355 --> 00:24:01,440 and you think I'm making jokes? 432 00:24:03,567 --> 00:24:05,109 What's the matter with him? 433 00:24:05,110 --> 00:24:06,570 Is he pulling my leg? 434 00:24:20,167 --> 00:24:22,585 So what happened to lady tushingham? 435 00:24:23,837 --> 00:24:26,130 Will you fuck lady tushingham? 436 00:24:26,131 --> 00:24:28,967 What's the matter with you? I'm telling you the real stuff! 437 00:24:28,968 --> 00:24:31,803 Forty thousand feet. A terrorist burst through the door 438 00:24:31,804 --> 00:24:34,180 put the gun to my head and he says... 439 00:24:40,062 --> 00:24:41,479 How'd you like that, al? 440 00:24:41,480 --> 00:24:43,606 Holy shit! 441 00:24:43,607 --> 00:24:46,110 Do you understand what I'm saying? 442 00:24:48,821 --> 00:24:50,531 Jesus! 443 00:25:26,525 --> 00:25:29,444 What was I to do? Then they tore out their knives. 444 00:25:29,445 --> 00:25:31,029 And started swearing... 445 00:25:31,030 --> 00:25:32,655 We don't know what they're saying. 446 00:25:32,656 --> 00:25:34,741 And Eddie says, "talk English." 447 00:25:34,742 --> 00:25:37,535 Good thing we didn't know the language. 448 00:25:37,536 --> 00:25:39,704 "You don't talk English, we're going home." 449 00:25:39,705 --> 00:25:42,832 Mr. Fielding. 450 00:25:42,833 --> 00:25:45,710 That really is an amazing story. 451 00:25:45,711 --> 00:25:50,590 We talked about the money that al owed Abe. 452 00:25:50,591 --> 00:25:53,677 You know what I mean? Didn't we talk about that? 453 00:25:53,761 --> 00:25:56,888 We were talking about all the money 454 00:25:56,889 --> 00:26:00,558 that maybe Abe won gambling from this, uh, fat man. 455 00:26:00,559 --> 00:26:01,976 Al: I'm not the fat man 456 00:26:01,977 --> 00:26:05,063 like you're not the shithead, okay? 457 00:26:05,064 --> 00:26:07,648 I'm not trying to offend, but I'm not a shithead. 458 00:26:07,649 --> 00:26:09,734 But you're definitely pudgy. What? 459 00:26:09,735 --> 00:26:12,153 Al's a little sensitive about his tummy. 460 00:26:12,154 --> 00:26:14,030 It's been 20 years since he had a tum... 461 00:26:14,031 --> 00:26:15,323 Oh, my god! 462 00:26:26,710 --> 00:26:28,295 It's ruined. 463 00:26:30,130 --> 00:26:32,590 Abe, it's your wife. 464 00:26:32,591 --> 00:26:34,008 My what? 465 00:26:34,009 --> 00:26:35,301 Man: You're right. 466 00:26:35,302 --> 00:26:37,345 It's Elaine! 467 00:26:37,346 --> 00:26:39,055 Eddie, I'm married. 468 00:26:39,056 --> 00:26:40,473 Congratulations. 469 00:26:40,474 --> 00:26:42,767 What am I going to do? 470 00:26:42,768 --> 00:26:44,269 You son of a bitch! 471 00:26:46,605 --> 00:26:48,106 Hello, darling. 472 00:26:48,107 --> 00:26:50,483 You are not my husband. 473 00:26:50,484 --> 00:26:52,777 I think I could explain... 474 00:26:52,778 --> 00:26:56,739 You are an inconsiderate child. 475 00:26:56,740 --> 00:27:00,034 You are an insect. You are a piece of dust. 476 00:27:00,035 --> 00:27:03,663 How dare you humiliate me this way in front of our friends. 477 00:27:03,664 --> 00:27:06,207 I'm very disappointed in you, Gail. 478 00:27:06,208 --> 00:27:08,042 You could've told me he was back. 479 00:27:08,043 --> 00:27:10,294 I didn't even know he was gone. 480 00:27:10,295 --> 00:27:12,381 Oh, like hell you didn't. 481 00:27:12,464 --> 00:27:14,465 What have you got to say for yourself? 482 00:27:14,466 --> 00:27:16,092 I missed you, dear. 483 00:27:16,093 --> 00:27:17,927 Come on. Where are we going? 484 00:27:17,928 --> 00:27:19,762 You've got some explaining to do. 485 00:27:19,763 --> 00:27:21,640 George: The money! 486 00:27:32,818 --> 00:27:35,570 You're the most beautiful woman I've ever seen. 487 00:27:35,571 --> 00:27:39,365 I can't think of a single reason for us to stay together. 488 00:27:39,366 --> 00:27:43,995 I can think of one darn good reason. How about the kids, huh? 489 00:27:43,996 --> 00:27:47,665 Is it fair to them to make them the innocent victims of this? 490 00:27:47,666 --> 00:27:49,250 What kids? 491 00:27:49,251 --> 00:27:51,586 We don't have kids? 492 00:27:51,587 --> 00:27:52,962 Bear with me. 493 00:27:52,963 --> 00:27:54,422 I'm a little... 494 00:27:54,423 --> 00:27:56,424 I had a cocktail at the restaurant. 495 00:27:56,425 --> 00:27:59,386 Elaine: You are really starting to drive me crazy. 496 00:27:59,469 --> 00:28:00,803 George: Honestly, 497 00:28:00,804 --> 00:28:02,972 I think you've made an awfully big mistake. 498 00:28:02,973 --> 00:28:05,266 Elaine: The big mistake was marrying you. 499 00:28:05,267 --> 00:28:06,601 George: I mean a mistake 500 00:28:06,602 --> 00:28:08,603 that you think I'm someone else 501 00:28:08,604 --> 00:28:10,188 than who I really am. 502 00:28:10,189 --> 00:28:12,690 Elaine: What you are is a lying bastard. 503 00:28:12,691 --> 00:28:15,401 Get your hand off my knee. 504 00:28:15,402 --> 00:28:17,361 George: I don't think I lie that much anymore. 505 00:28:17,362 --> 00:28:18,822 I lied a bit tonight, 506 00:28:18,906 --> 00:28:20,615 but I was under a lot of pressure. 507 00:28:20,616 --> 00:28:23,326 Considering that this was my first night out. 508 00:28:23,327 --> 00:28:27,705 Otherwise, I think I've made a lot of progress. I really do. 509 00:28:27,706 --> 00:28:29,957 Just what did you catch this time? 510 00:28:29,958 --> 00:28:32,251 I didn't catch anything. 511 00:28:32,252 --> 00:28:35,713 You went fishing for 5 months and you didn't catch anything? 512 00:28:35,714 --> 00:28:37,506 I guess I used the wrong bait. 513 00:28:37,507 --> 00:28:39,508 Elaine: Used the wrong bait? 514 00:28:39,509 --> 00:28:42,053 Will you please not insult my intelligence? 515 00:28:42,054 --> 00:28:44,431 I happen to know you were with Angela Davenport 516 00:28:44,514 --> 00:28:45,723 the entire time. 517 00:28:45,724 --> 00:28:47,851 Will you close the door, please? 518 00:28:51,230 --> 00:28:52,730 And don't deny it. 519 00:28:52,731 --> 00:28:54,732 Don't even try, because I got it right 520 00:28:54,733 --> 00:28:56,525 from the horse's mouth. 521 00:28:56,526 --> 00:28:57,777 You mean Angela told you? 522 00:28:57,778 --> 00:29:00,196 No, Angela's husband told me. 523 00:29:00,197 --> 00:29:02,031 Oh, gee. 524 00:29:02,032 --> 00:29:03,449 What on earth have you got 525 00:29:03,450 --> 00:29:05,534 in that foolish-looking little bag? 526 00:29:05,535 --> 00:29:07,746 My raincoat and rubbers. 527 00:29:09,164 --> 00:29:11,374 He also told me when he found you 528 00:29:11,375 --> 00:29:15,127 he would cut you up into infinitesimally small pieces. 529 00:29:15,128 --> 00:29:17,172 Too bad he was bluffing. 530 00:29:20,759 --> 00:29:23,262 George: I've been murdered. 531 00:29:27,224 --> 00:29:29,309 Oh, my god. 532 00:29:33,647 --> 00:29:35,439 George: Oh, little doggie. 533 00:29:35,440 --> 00:29:36,400 Cute little doggie. 534 00:29:36,401 --> 00:29:40,278 Oh. Oh. Nice doggie. 535 00:29:41,571 --> 00:29:42,948 Yes, sit. 536 00:29:46,076 --> 00:29:47,369 Be a good boy. 537 00:29:49,329 --> 00:29:50,664 Nice doggie. 538 00:30:04,803 --> 00:30:06,429 Sit! Be a good doggie. 539 00:30:06,430 --> 00:30:08,014 Elaine. 540 00:30:08,015 --> 00:30:10,516 I think something terrible may have happened. 541 00:30:10,517 --> 00:30:13,144 What? Hmm, uh. 542 00:30:13,145 --> 00:30:14,395 What? 543 00:30:14,396 --> 00:30:16,439 I have to... I have to... 544 00:30:16,440 --> 00:30:18,274 What? 545 00:30:18,275 --> 00:30:19,942 I have to... I have to... 546 00:30:19,943 --> 00:30:21,277 What? 547 00:30:21,278 --> 00:30:22,404 I have to... I have to... 548 00:30:22,487 --> 00:30:24,238 What? 549 00:30:24,239 --> 00:30:26,824 I'm honor breast, to tell you the tittie hooth. 550 00:30:26,825 --> 00:30:29,535 Angela didn't forewarn you about her implants, 551 00:30:29,536 --> 00:30:31,245 did she? 552 00:30:31,246 --> 00:30:32,872 Honest truth. 553 00:30:32,873 --> 00:30:34,832 Did you find out in bed? 554 00:30:34,833 --> 00:30:37,836 Or did they rattle when you danced? 555 00:30:40,839 --> 00:30:43,382 It's very difficult for me to be honest with you 556 00:30:43,383 --> 00:30:45,260 at a time like this. 557 00:30:47,512 --> 00:30:49,014 Give it a whirl, Abe. 558 00:30:50,599 --> 00:30:54,144 Well, I like... I want to... 559 00:30:55,687 --> 00:30:57,229 Want to say something to me? 560 00:30:57,230 --> 00:30:59,774 Yes. I want to be completely honest 561 00:30:59,775 --> 00:31:02,985 and get this off your chest. I mean, get this on your breast. 562 00:31:02,986 --> 00:31:06,864 I mean, my breast. Uh, get this off my chest. 563 00:31:06,865 --> 00:31:09,367 Well, give it a try. Give it your best shot. 564 00:31:09,368 --> 00:31:11,869 The truth, Abe, let's hear it. 565 00:31:11,870 --> 00:31:15,998 Ah, Elaine, I am not your husband. 566 00:31:15,999 --> 00:31:18,209 I am a Volvo salesman. 567 00:31:25,300 --> 00:31:31,390 You are really beginning to fray the edges of my Patience. 568 00:31:40,023 --> 00:31:43,776 George: I've never been to yosemite. 569 00:32:11,430 --> 00:32:13,097 Oh, man. 570 00:32:13,098 --> 00:32:17,351 Hey, I'm landing in tall cotton. Hey, baby! 571 00:32:17,352 --> 00:32:20,187 Holy shit, this is great! 572 00:32:20,188 --> 00:32:22,941 They don't have this much acreage in the projects. 573 00:32:40,959 --> 00:32:45,754 Oh, man! Are you kidding me? 574 00:32:45,755 --> 00:32:51,594 Holy shit! Huh? Kiss my ass! 575 00:33:00,729 --> 00:33:02,272 Coochie-coochie? 576 00:33:03,690 --> 00:33:05,900 Come here, little puppy. 577 00:33:06,985 --> 00:33:08,778 Come here. Suck your dick? 578 00:33:11,990 --> 00:33:13,240 Oh, ho! 579 00:33:13,241 --> 00:33:15,701 Is this 1145 stone ranch? 580 00:33:15,702 --> 00:33:17,328 Got some candy for you. 581 00:33:17,329 --> 00:33:20,080 Goddamn it, you bit my... 582 00:33:20,081 --> 00:33:22,666 Nice baby. Good fellow. 583 00:33:25,420 --> 00:33:27,755 Hey, Abe! 584 00:33:27,756 --> 00:33:30,633 Jesus. Abe! 585 00:33:30,634 --> 00:33:33,010 Holy shit! Eh? 586 00:33:39,559 --> 00:33:42,061 Abe! 587 00:33:42,062 --> 00:33:44,313 How you doing, Abe? 588 00:33:44,314 --> 00:33:46,815 What, you eating breakfast? 589 00:33:46,816 --> 00:33:48,317 Hey, another chair? 590 00:33:48,318 --> 00:33:50,570 Hey, this yours? 591 00:33:53,823 --> 00:33:55,825 You don't need this. 592 00:34:02,207 --> 00:34:05,460 Oh, Abe! 593 00:34:19,182 --> 00:34:20,432 Eddie: Yo! 594 00:34:20,433 --> 00:34:21,642 I knew you'd find me. 595 00:34:21,643 --> 00:34:23,894 Don't touch me, Abe. 596 00:34:23,895 --> 00:34:25,604 Just a little, let me hold your hand. 597 00:34:25,605 --> 00:34:27,648 Hey, don't touch me! 598 00:34:27,649 --> 00:34:29,233 How did you find me? 599 00:34:29,234 --> 00:34:31,402 You're in the phone book under Abe fielding. 600 00:34:31,403 --> 00:34:33,862 That was smart! Hey! 601 00:34:33,863 --> 00:34:37,241 Can I call you Abe? You know my name is George. 602 00:34:37,242 --> 00:34:39,286 George, right. Your name is George. 603 00:34:40,954 --> 00:34:43,205 Yo, Abe. I mean, George. 604 00:34:43,206 --> 00:34:45,624 How many acres we got here? None. 605 00:34:45,625 --> 00:34:48,711 Eddie: None? It looks like more than that to me. 606 00:34:48,712 --> 00:34:51,380 George: That's because you think I'm Abe fielding, but I'm not. 607 00:34:51,381 --> 00:34:53,382 I don't even know Abe fielding. 608 00:34:53,383 --> 00:34:55,801 But I think he was cut up into pieces 609 00:34:55,802 --> 00:34:58,012 by somebody's jealous husband. 610 00:34:58,013 --> 00:34:59,722 What the hell you talking about? 611 00:34:59,723 --> 00:35:03,226 You don't believe me. I'm not Abe fielding. 612 00:35:03,310 --> 00:35:05,269 Hey, you're at the pearly gates. Don't choose hell. 613 00:35:05,270 --> 00:35:06,770 What will you say? 614 00:35:06,771 --> 00:35:08,480 That I don't have a place to stay 615 00:35:08,481 --> 00:35:09,940 and I'm staying with you for a while. 616 00:35:09,941 --> 00:35:12,109 Maybe you'll ask her for me. 617 00:35:12,110 --> 00:35:16,655 Hello, dear. Mrs. Honeybun. 618 00:35:16,656 --> 00:35:19,241 Yes? Um, Eddie wants to know 619 00:35:19,242 --> 00:35:21,160 if he can live with us for a while. 620 00:35:21,161 --> 00:35:23,537 You know, just for a little while. 621 00:35:23,538 --> 00:35:27,125 Till my mom gets better. Couple years, tops. 622 00:35:28,460 --> 00:35:30,961 No. 623 00:35:30,962 --> 00:35:32,630 No? What do you mean, no? 624 00:35:32,631 --> 00:35:34,006 Come on, peaches. 625 00:35:34,007 --> 00:35:36,216 Peaches? 626 00:35:36,217 --> 00:35:37,635 Abe has something to say. 627 00:35:37,636 --> 00:35:38,886 Just hear him out. 628 00:35:38,887 --> 00:35:42,182 All right. What is it? 629 00:35:46,269 --> 00:35:51,316 Uh, Elaine, Eddie isn't who you think he is. 630 00:35:52,651 --> 00:35:54,777 Who is he? 631 00:35:54,778 --> 00:35:57,071 Did you ever hear of a prizefighter 632 00:35:57,072 --> 00:35:58,448 by the name of Joe Frazier? 633 00:36:00,158 --> 00:36:01,867 You mean the "thriller from Manila"? 634 00:36:01,868 --> 00:36:04,578 That's it. The thriller from Manila! 635 00:36:04,579 --> 00:36:05,913 Whoa! 636 00:36:05,914 --> 00:36:07,081 Right after that fight 637 00:36:07,082 --> 00:36:09,041 with Ali in the Philippines, 638 00:36:09,042 --> 00:36:10,501 Joe Frazier got malaria. 639 00:36:10,502 --> 00:36:13,337 And he lost a lot of weight. Whoa! 640 00:36:15,340 --> 00:36:19,468 I mean, a lot of weight. He even shrunk a little bit. 641 00:36:19,469 --> 00:36:23,139 And, um, even after they got it under control 642 00:36:23,223 --> 00:36:26,350 he thought if anyone ever saw him like that 643 00:36:26,351 --> 00:36:28,769 his career as a prizefighter would be over. 644 00:36:28,770 --> 00:36:30,930 George: No one would ever give him a shot at the title. 645 00:36:32,524 --> 00:36:34,274 He decided he'd better change 646 00:36:34,275 --> 00:36:36,610 his name and his identity 647 00:36:36,611 --> 00:36:39,446 till he could sort of work his way back into shape. 648 00:36:39,447 --> 00:36:41,782 It's been a rough road back, right, champ? 649 00:36:41,783 --> 00:36:44,201 Hey, I'm not complaining. 650 00:36:44,202 --> 00:36:46,871 I just want another crack at the title. 651 00:36:46,955 --> 00:36:49,081 Save them. Save them, pal. 652 00:36:49,082 --> 00:36:52,459 I'll help you, Joe. I mean, Eddie. 653 00:36:52,460 --> 00:36:54,878 Sorry, champ. I won't slip again. 654 00:36:56,631 --> 00:36:58,215 You know, uh, Elaine, 655 00:36:58,216 --> 00:36:59,800 he's the best friend I got. 656 00:36:59,801 --> 00:37:01,241 He just needs a place where he can... 657 00:37:02,595 --> 00:37:05,723 Lick his wounds for a while, 658 00:37:05,724 --> 00:37:11,396 uh, and put about maybe 50, 60 pounds back on. 659 00:37:18,403 --> 00:37:23,157 That is an amazing story. 660 00:37:23,158 --> 00:37:24,867 I was very rude to you a minute ago. 661 00:37:24,868 --> 00:37:27,494 I'm awfully sorry. 662 00:37:27,495 --> 00:37:29,788 I want you to stay. Really. Please do. 663 00:37:29,789 --> 00:37:31,832 I feel so exposed. 664 00:37:31,833 --> 00:37:33,459 Please, uh, let me see 665 00:37:33,460 --> 00:37:37,337 if! Can get the, uh, guest bedroom made up. 666 00:37:37,338 --> 00:37:38,673 I'll be right back. 667 00:37:43,136 --> 00:37:45,722 Oh, shit, man! 668 00:37:46,890 --> 00:37:49,433 Ahem, before I met you 669 00:37:49,434 --> 00:37:52,352 the term "bullshit artist" was an empty phrase. 670 00:37:52,353 --> 00:37:55,898 But working with you has made me a better liar. 671 00:37:55,899 --> 00:37:59,694 You're just describing everything I don't want to be. 672 00:38:16,795 --> 00:38:19,881 This is a rolex. This is money. 673 00:38:21,591 --> 00:38:23,550 Full of rings! My god! 674 00:38:23,551 --> 00:38:27,054 What are you doing in here? 675 00:38:27,055 --> 00:38:28,806 You said you were taking a walk. 676 00:38:28,807 --> 00:38:29,848 I was looking all over for you. 677 00:38:29,849 --> 00:38:31,809 I was looking around 678 00:38:31,810 --> 00:38:33,310 in some of fielding's stuff. 679 00:38:33,311 --> 00:38:35,020 I was doing a little research, 680 00:38:35,021 --> 00:38:37,314 you know what I mean? Like, this pipe. 681 00:38:37,315 --> 00:38:39,233 You put this pipe in your mouth 682 00:38:39,234 --> 00:38:41,027 and you'll feel like fielding. 683 00:38:41,110 --> 00:38:45,072 And a dash of his Cologne. Mm, put on some of this. 684 00:38:45,073 --> 00:38:47,241 Smell like Abe. Before you do the thing. 685 00:38:47,242 --> 00:38:49,034 Before I do what thing? 686 00:38:49,035 --> 00:38:51,203 Hey, the woman hasn't seen you in five months. 687 00:38:51,204 --> 00:38:52,663 She's expecting something. 688 00:38:52,664 --> 00:38:55,249 You got to give her what she expects. 689 00:38:55,250 --> 00:38:56,667 A little padumph, padumph. 690 00:38:56,668 --> 00:38:58,752 Eddie. 691 00:38:58,753 --> 00:39:01,713 I can't do "padumph." 692 00:39:01,714 --> 00:39:04,133 Uh, uh, that would be under false pretenses. 693 00:39:04,217 --> 00:39:05,342 What false pretenses? 694 00:39:05,343 --> 00:39:06,885 She thinks you're her husband. 695 00:39:06,886 --> 00:39:08,262 She'll turn the TV on. 696 00:39:16,354 --> 00:39:18,438 What are you going to say to her? 697 00:39:18,439 --> 00:39:22,359 Well, I'll say, "oh, gosh, Elaine. 698 00:39:22,360 --> 00:39:25,028 You look lovely tonight.“ Hold it. 699 00:39:25,029 --> 00:39:27,489 That's what boy scouts say on a trip, 700 00:39:27,490 --> 00:39:29,032 trying to sell cookies. 701 00:39:29,033 --> 00:39:30,158 I'm not going to be crude. 702 00:39:30,159 --> 00:39:31,910 Nobody's talking crude. 703 00:39:31,911 --> 00:39:34,872 I'm talking you be suave, debonair. 704 00:39:34,873 --> 00:39:36,290 You got to be Cary Grant. 705 00:39:36,291 --> 00:39:37,458 Cary Grant? 706 00:39:37,542 --> 00:39:39,084 What, Cary Grant, on a date, 707 00:39:39,085 --> 00:39:42,045 he wants to do his thing and he says to her... 708 00:39:42,046 --> 00:39:44,131 No, no. I hope not. 709 00:39:44,132 --> 00:39:46,049 No! Cary Grant's smooth, debonair. 710 00:39:46,050 --> 00:39:49,136 He says something like, "Judy, Judy, Judy, 711 00:39:49,137 --> 00:39:51,054 you want to padumph, padumph?" 712 00:39:51,055 --> 00:39:52,556 That's what he would say? 713 00:39:52,557 --> 00:39:54,224 Hey, either that or, "you want to fuck?" 714 00:39:54,225 --> 00:39:55,684 Oh, no, heh! 715 00:39:58,730 --> 00:40:00,689 This is your night. I can't do it. 716 00:40:00,690 --> 00:40:02,190 Let's see. 717 00:40:02,191 --> 00:40:03,609 I'm nervous. 718 00:40:03,610 --> 00:40:04,985 This woman has a thing for you. 719 00:40:04,986 --> 00:40:06,778 I saw it in her eyes. 720 00:40:06,779 --> 00:40:08,099 Put some of this on. There you go. 721 00:40:08,990 --> 00:40:11,658 Not bad, is it? Mm. 722 00:40:11,659 --> 00:40:15,746 Look. You go in there and you think "Cary Grant." 723 00:40:15,747 --> 00:40:16,915 Uh-huh. 724 00:40:16,998 --> 00:40:19,124 Come on. Judy, Judy. 725 00:40:24,589 --> 00:40:26,465 Man couldn't get laid in a woman's prison 726 00:40:26,466 --> 00:40:28,300 with a pound of pot. 727 00:40:28,301 --> 00:40:31,720 All right, girls. Now, this is your last chance. 728 00:40:31,721 --> 00:40:34,806 If one piece of candy gets past you 729 00:40:34,807 --> 00:40:38,143 and into the packing room unwrapped, you're fired! 730 00:40:38,144 --> 00:40:40,145 Let her roll! 731 00:40:40,146 --> 00:40:41,146 What are you doing? 732 00:40:41,147 --> 00:40:43,982 Judy, Judy. 733 00:40:43,983 --> 00:40:47,152 Could I interest you in a little padumph, padumph? 734 00:40:47,153 --> 00:40:49,030 Uh, who are you talking to? 735 00:40:51,115 --> 00:40:53,450 You. 736 00:40:53,451 --> 00:40:58,205 I want to know if you'd like to have a little padumph. 737 00:40:58,206 --> 00:41:00,832 Oh, gosh, Elaine, 738 00:41:00,833 --> 00:41:03,168 do you know how long it's been since I've done the thing? 739 00:41:03,169 --> 00:41:05,337 Are you for real? 740 00:41:05,338 --> 00:41:06,464 You... 741 00:41:09,842 --> 00:41:11,969 Elaine: Who could that be? 742 00:41:13,638 --> 00:41:16,640 Look, Abe, there's a car coming up the driveway. 743 00:41:16,641 --> 00:41:20,477 I don't know who else but you'd come barreling up at this hour. 744 00:41:20,478 --> 00:41:22,229 My god. It must be Abe. 745 00:41:22,230 --> 00:41:25,649 Oh! Will you please not do that anymore? 746 00:41:25,650 --> 00:41:28,194 I'm sorry. I mean it must be me. 747 00:41:33,908 --> 00:41:37,662 Would you go see who it is? I'll be down in a minute. 748 00:41:50,049 --> 00:41:52,509 Oh. Oh, hi! 749 00:41:52,510 --> 00:41:54,344 Hey, there's someone at the front door. 750 00:41:56,514 --> 00:41:58,348 I'd like you to come with me. 751 00:41:58,349 --> 00:42:00,017 Oh! 752 00:42:00,018 --> 00:42:01,685 What's this stuff? 753 00:42:01,686 --> 00:42:04,187 This is stuff that I'm taking to get cleaned. 754 00:42:04,188 --> 00:42:06,941 Oh, yeah. Looks pretty dirty. 755 00:42:20,788 --> 00:42:23,248 I'd like you to answer it. Would you? 756 00:42:23,249 --> 00:42:25,334 Hey, you're the maestro. 757 00:42:33,259 --> 00:42:37,262 Well, if it ain't Mr. "finger on the bell." 758 00:42:37,263 --> 00:42:41,266 How dare you! Open this door. Open it! 759 00:42:41,267 --> 00:42:43,018 Just who the hell are you? 760 00:42:43,019 --> 00:42:45,896 I demand to know, and I mean now, mister. Right now! 761 00:42:45,897 --> 00:42:47,314 Who the hell are you? 762 00:42:47,315 --> 00:42:49,775 Man 1: Elaine, you all right? 763 00:42:49,776 --> 00:42:53,070 Hey, I'm Abe fielding's best friend, asshole. 764 00:42:55,114 --> 00:42:56,865 You think you can come in and talk to me like I'm shit? 765 00:42:56,866 --> 00:42:58,951 Oh, please, 766 00:42:59,035 --> 00:43:01,036 you wouldn't know Abe fielding if you were talking to him. 767 00:43:01,037 --> 00:43:03,997 Wait a minute. You Abe fielding? No, I'm not. Elaine! 768 00:43:03,998 --> 00:43:07,959 My name is Rupert dibbs. I run Abe fielding's business. 769 00:43:07,960 --> 00:43:11,213 Dibbsy! Abe? Abe! 770 00:43:11,214 --> 00:43:14,174 You old duffer! How's the boy? 771 00:43:14,175 --> 00:43:15,759 My god, you're back! 772 00:43:15,760 --> 00:43:17,803 Long time no see, pal. 773 00:43:17,804 --> 00:43:20,722 I bet you thought that was fielding for a while. 774 00:43:20,723 --> 00:43:22,599 Eddie: It's kind of dark in here. 775 00:43:22,600 --> 00:43:25,394 You know how I knew it wasn't Abe fielding? 776 00:43:25,478 --> 00:43:27,354 Because I'm Abe fielding! 777 00:43:27,355 --> 00:43:28,480 Oh! 778 00:43:28,481 --> 00:43:29,898 George: Remember? 779 00:43:29,899 --> 00:43:31,483 Eddie: How you doing, you old duffer? 780 00:43:31,484 --> 00:43:34,111 Fine! Hey, dibbsy. 781 00:43:34,112 --> 00:43:35,195 Give me a wet one. Awhat? 782 00:43:35,196 --> 00:43:36,738 Ah, come on, come on! 783 00:43:39,867 --> 00:43:41,743 Have you lost your mind? Look at that tie. 784 00:43:41,744 --> 00:43:44,497 Not even a phone call in five months. 785 00:43:44,580 --> 00:43:46,540 Rupert: I'm not saying you didn't deserve... 786 00:43:46,541 --> 00:43:48,375 Everybody deserves a vacation. 787 00:43:48,376 --> 00:43:50,877 No lectures, no lectures. 788 00:43:50,878 --> 00:43:53,421 But how am I supposed to run a business... 789 00:43:53,422 --> 00:43:54,965 Brandy still your drink? 790 00:43:54,966 --> 00:43:56,007 Ahem, I don't drink. 791 00:43:56,008 --> 00:43:57,759 Still can't get him to drink. 792 00:43:57,760 --> 00:43:59,344 This is my best friend, Eddie. 793 00:43:59,345 --> 00:44:00,720 Elaine! No, Eddie. 794 00:44:00,721 --> 00:44:03,182 Rupert. What are you doing here? 795 00:44:03,266 --> 00:44:05,559 Rupert: Um, I have some papers that need power of attorney. 796 00:44:05,560 --> 00:44:08,311 But you can sign them. 797 00:44:08,312 --> 00:44:10,230 I just need your signature. 798 00:44:10,231 --> 00:44:11,857 You want my "fielding"? Heh, sure. 799 00:44:11,858 --> 00:44:13,567 You bet! I want it right there, 800 00:44:13,568 --> 00:44:15,652 and there. 801 00:44:15,653 --> 00:44:17,154 How are you fixed for cash? 802 00:44:17,155 --> 00:44:19,406 Wow! We're a little short. 803 00:44:19,407 --> 00:44:21,199 We? We got some things 804 00:44:21,200 --> 00:44:22,618 to do downtown. 805 00:44:22,702 --> 00:44:25,745 Uh-huh, I understand. 806 00:44:25,746 --> 00:44:27,906 There you go. I think that should take care of it, heh. 807 00:44:29,542 --> 00:44:31,751 Uh, Abe, why don't you tell him 808 00:44:31,752 --> 00:44:33,211 about the credit cards you lost? 809 00:44:33,212 --> 00:44:35,672 Uh-huh, well... 810 00:44:35,673 --> 00:44:36,798 I don't know what I did with them. 811 00:44:36,799 --> 00:44:38,758 This should take care of that. 812 00:44:38,759 --> 00:44:40,594 Look at that! Dibbsy to the rescue. 813 00:44:40,595 --> 00:44:42,054 Just like the old days, huh? 814 00:44:42,138 --> 00:44:43,471 George: What a guy! 815 00:44:43,472 --> 00:44:44,390 Rupert: Looking in the pink. 816 00:44:44,391 --> 00:44:46,057 That's my color, pal. 817 00:44:46,058 --> 00:44:47,893 Heh, you back for a while? 818 00:44:47,894 --> 00:44:50,604 You better ask the little lady about that. 819 00:44:50,605 --> 00:44:52,772 Elaine: Going to be sticking around for a while. 820 00:44:52,773 --> 00:44:56,151 Credit cards. Money! 821 00:44:56,152 --> 00:44:58,278 Pussy! 822 00:44:58,279 --> 00:45:00,947 You bet your boots. Elaine, you look great. 823 00:45:00,948 --> 00:45:02,658 I'll see you soon, Abe. 824 00:45:02,742 --> 00:45:04,075 Welcome home. Nice to see you again. 825 00:45:04,076 --> 00:45:05,994 Uh, mister, 826 00:45:05,995 --> 00:45:07,996 it was a pleasure. Maybe I'll see you again, huh. 827 00:45:07,997 --> 00:45:10,166 Hey, you can bank on it. 828 00:45:11,250 --> 00:45:13,001 Abe. Hmm? 829 00:45:13,002 --> 00:45:16,880 Ahem, who is that bum? Why don't you get rid of him? 830 00:45:16,881 --> 00:45:19,925 You know, dibbsy, you're my business manager 831 00:45:19,926 --> 00:45:24,221 and I respect you for that 832 00:45:24,222 --> 00:45:26,640 but don't ever call my friend a shithead again! 833 00:45:26,641 --> 00:45:28,059 I said no such thi... 834 00:45:31,896 --> 00:45:32,896 Okay? Hmm. 835 00:45:32,897 --> 00:45:34,856 Hmm? Good. 836 00:45:34,857 --> 00:45:37,902 Okay, good night. See you soon. 837 00:45:39,904 --> 00:45:42,281 Eddie: Hey, dibbsy! 838 00:45:45,993 --> 00:45:50,038 Ready to turn in, sweetheart? That was so rude! 839 00:45:50,039 --> 00:45:51,373 What do you mean? 840 00:45:51,374 --> 00:45:52,749 Elaine: Heh, I can't believe 841 00:45:52,750 --> 00:45:55,293 you'd talk to Rupert that way. 842 00:45:55,294 --> 00:45:57,045 After everything he's done for you! 843 00:45:57,046 --> 00:45:59,256 I didn't mean to be rude. 844 00:45:59,257 --> 00:46:01,633 I was just... stop. Don't try and explain. 845 00:46:01,634 --> 00:46:04,511 I'm going to bed alone. 846 00:46:05,846 --> 00:46:08,307 Eddie, hey? 847 00:46:43,134 --> 00:46:45,302 Elaine: What? 848 00:46:45,303 --> 00:46:48,138 Can I sayjust one thing to you? What? 849 00:46:48,139 --> 00:46:49,932 Goodbye forever, dear. 850 00:46:56,105 --> 00:46:58,440 Where are you going? I can't stay in this house. 851 00:46:58,441 --> 00:47:00,150 I mustn't be here alone with you. 852 00:47:00,151 --> 00:47:01,985 What's the problem? Eddie's coming back. 853 00:47:01,986 --> 00:47:03,737 Look at me! I can't. 854 00:47:03,738 --> 00:47:05,989 If I do, I'm a goner. I'll never leave. 855 00:47:05,990 --> 00:47:08,908 You remind me of a girl I was in love with. 856 00:47:08,909 --> 00:47:11,036 I thought I was in love till I met you. 857 00:47:11,037 --> 00:47:13,496 I got her to love me by lying, and I must not! 858 00:47:13,497 --> 00:47:14,873 I mustn't do that again! 859 00:47:14,874 --> 00:47:16,584 Look at me! 860 00:47:16,667 --> 00:47:17,418 Are you leaving me? 861 00:47:17,419 --> 00:47:19,044 I'm not Abe! 862 00:47:19,045 --> 00:47:20,962 I'm not married to you! I'm George! 863 00:47:20,963 --> 00:47:23,548 I'm a Volvo salesman for Horst Mueller! 864 00:47:23,549 --> 00:47:25,342 Elaine: Look at me! 865 00:47:25,343 --> 00:47:27,135 Oh, taxi! Wait, wait. 866 00:47:27,136 --> 00:47:28,636 Just give me a kiss goodbye. 867 00:47:28,637 --> 00:47:31,139 A kiss? One little kiss. 868 00:47:35,978 --> 00:47:37,312 Oh! 869 00:47:37,313 --> 00:47:40,774 Taxi! Oh, taxi! 870 00:47:40,775 --> 00:47:43,068 Abe! 871 00:47:43,069 --> 00:47:47,197 George, if what you say is true, I find that admirable. 872 00:47:47,198 --> 00:47:49,074 You were honest with her. 873 00:47:49,075 --> 00:47:51,743 You left the woman you loved rather than lie to her. 874 00:47:51,744 --> 00:47:53,328 How do you feel? 875 00:47:53,329 --> 00:47:54,662 Who took my red? 876 00:47:54,663 --> 00:47:56,164 I'm asking you... 877 00:47:56,165 --> 00:47:58,042 I'll answer you, but who took my red? 878 00:47:59,293 --> 00:48:02,004 Hey! Hey! 879 00:48:03,464 --> 00:48:05,173 I can't believe I had the red 880 00:48:05,174 --> 00:48:06,466 at the exact moment 881 00:48:06,467 --> 00:48:08,885 that you wanted it. 882 00:48:08,886 --> 00:48:10,595 I should be stripped naked 883 00:48:10,596 --> 00:48:12,013 and have scalding soup 884 00:48:12,014 --> 00:48:14,599 ladled over my genitals by Dolly Parton. 885 00:48:14,600 --> 00:48:16,434 Philip, put a clam on it, will you? 886 00:48:16,435 --> 00:48:17,727 Sorry. 887 00:48:17,728 --> 00:48:19,396 George, 888 00:48:19,397 --> 00:48:21,565 how does it feel to be an honest person? 889 00:48:21,649 --> 00:48:23,441 Where's my green? 890 00:48:23,442 --> 00:48:24,734 Man 2: Did you pump up your, uh, 891 00:48:24,735 --> 00:48:26,486 Mickey before you showed it to her? 892 00:48:26,487 --> 00:48:27,904 Who has the green? 893 00:48:27,905 --> 00:48:29,989 Sometimes a patient's first day, 894 00:48:29,990 --> 00:48:32,492 uh, away from the clinic can be stressful. 895 00:48:32,493 --> 00:48:33,743 Man 3: Is it, uh, possible 896 00:48:33,744 --> 00:48:35,161 there was no Mrs. Fielding? 897 00:48:35,162 --> 00:48:36,788 Wait a minute! 898 00:48:36,789 --> 00:48:38,457 Maybe he is Abe fielding, 899 00:48:38,541 --> 00:48:40,708 and he was lying to us about that too. 900 00:48:40,709 --> 00:48:42,378 Man 4: What do you think? Huh? 901 00:48:44,088 --> 00:48:45,839 Just a theory. 902 00:48:45,840 --> 00:48:48,508 Poor Mrs. Fielding... 903 00:48:48,509 --> 00:48:50,052 I bet she's crying her eyes out. 904 00:48:56,183 --> 00:48:58,226 That's enough. Stop it! 905 00:48:58,227 --> 00:49:00,353 I'm not saying 906 00:49:00,354 --> 00:49:02,730 that you don't have some limited acting ability. 907 00:49:02,731 --> 00:49:05,024 Limited acting ability? 908 00:49:05,025 --> 00:49:07,652 Listen, bud, these are real tears here. 909 00:49:07,653 --> 00:49:09,404 When I hired you, 910 00:49:09,405 --> 00:49:11,656 you told me you were a professional actress. 911 00:49:11,657 --> 00:49:13,491 I am! Sort of. 912 00:49:13,492 --> 00:49:17,036 All right, I'm basically a vocalist, 913 00:49:17,037 --> 00:49:19,999 but I am studying acting. I'm told by my teacher 914 00:49:20,082 --> 00:49:22,083 that I'm remarkably naturalistic. 915 00:49:22,084 --> 00:49:23,751 That's not quite 916 00:49:23,752 --> 00:49:25,879 what you told me two Abe Fieldings ago, is it? 917 00:49:25,880 --> 00:49:28,756 Excuse me, they both believed I was Mrs. Abe fielding. 918 00:49:28,757 --> 00:49:30,175 And let me also add this. 919 00:49:30,176 --> 00:49:33,595 I think that my accent was impeccable. 920 00:49:33,596 --> 00:49:36,681 Despite your impeccable accent, they both chose to leave. 921 00:49:36,682 --> 00:49:38,516 That's not my fault. 922 00:49:38,517 --> 00:49:42,645 You can't take any nut and convince him he's Abe fielding. 923 00:49:42,646 --> 00:49:44,315 That was not the job! 924 00:49:44,398 --> 00:49:45,815 I don't care if they think 925 00:49:45,816 --> 00:49:47,275 they are Abe fielding. 926 00:49:47,276 --> 00:49:51,446 The job was simply to entice him. Hmm? 927 00:49:51,447 --> 00:49:54,157 To make them want to be Abe fielding. 928 00:49:54,158 --> 00:49:55,992 But they're running from you like the plague. 929 00:49:55,993 --> 00:49:58,995 I will not be handled. 930 00:49:58,996 --> 00:50:01,998 I told you that when I took the job. 931 00:50:01,999 --> 00:50:05,001 And if that's changed, I don't want the job anyway. 932 00:50:05,002 --> 00:50:06,753 Well, that is just fine! 933 00:50:06,754 --> 00:50:09,882 Oh, um, give my regards to the unemployment office, 934 00:50:09,965 --> 00:50:12,675 miss Mimi kravitz, "professional actress," heh. 935 00:50:12,676 --> 00:50:15,012 You'll be spending a lot of time there. 936 00:50:17,806 --> 00:50:21,267 You've got an unerring instinct for the jugular. 937 00:50:21,268 --> 00:50:23,603 I'd like that last fielding back. 938 00:50:23,604 --> 00:50:25,438 Uh-huh, the liar. 939 00:50:25,439 --> 00:50:27,106 The liar is perfect. 940 00:50:27,107 --> 00:50:29,025 No, not him. 941 00:50:29,026 --> 00:50:32,028 Come on, I felt kind of sorry for that guy. 942 00:50:32,029 --> 00:50:34,739 Heh, why on earth would you feel sorry for him? 943 00:50:34,740 --> 00:50:36,783 Nothing bad will happen to him. 944 00:50:36,784 --> 00:50:38,117 Would you like a cappuccino? 945 00:50:38,118 --> 00:50:41,455 All right. But not that poor chump. 946 00:50:41,539 --> 00:50:43,581 I think he was a little soft on me. 947 00:50:43,582 --> 00:50:45,333 Oh, why wouldn't he be soft on you? 948 00:50:45,334 --> 00:50:47,044 You're a beautiful girl. 949 00:50:49,463 --> 00:50:50,506 Sit down. 950 00:50:54,468 --> 00:50:56,053 Ah, here. 951 00:50:58,097 --> 00:51:02,141 What say you take another crack at that role? Huh? 952 00:51:02,142 --> 00:51:04,269 He won't come back without his friend. 953 00:51:04,270 --> 00:51:06,271 Oh! Don't worry about him. 954 00:51:06,272 --> 00:51:08,147 His friend is mine for bail money. 955 00:51:08,148 --> 00:51:09,399 He's in jail? 956 00:51:09,400 --> 00:51:10,984 I had him arrested. 957 00:51:10,985 --> 00:51:12,986 The schmuck stole Abe's credit cards. 958 00:51:12,987 --> 00:51:14,779 Bail money? 959 00:51:14,780 --> 00:51:17,740 You want me to work your rinky-dink scam for bail money? 960 00:51:17,741 --> 00:51:21,370 Shh! Uh, no one is trying to get you to run anything. 961 00:51:21,453 --> 00:51:23,955 I just want you to bring your friend back for one week. 962 00:51:23,956 --> 00:51:25,999 Unless you want to stay in here, 963 00:51:26,000 --> 00:51:30,086 I suggest you do as I ask. 964 00:51:30,087 --> 00:51:33,172 Tell me, is this a sink or a toilet? 965 00:51:33,173 --> 00:51:35,133 Stick your head in and find out. 966 00:51:35,134 --> 00:51:38,845 Let me explain something. I don't work with amateurs. 967 00:51:38,846 --> 00:51:40,805 Like singers and actors. 968 00:51:40,806 --> 00:51:42,682 There's only one singer involved, 969 00:51:42,683 --> 00:51:43,808 and that's Mimi kravitz. 970 00:51:43,809 --> 00:51:44,893 The rest of these people 971 00:51:44,977 --> 00:51:47,395 happen to be damn fine actors. 972 00:51:47,396 --> 00:51:48,771 I cast them myself. 973 00:51:48,772 --> 00:51:50,231 That's, uh, 974 00:51:50,232 --> 00:51:53,484 Jerome handy as, um, "ai the bookie." 975 00:51:53,485 --> 00:51:56,988 Did you see his man of la mancha last season 976 00:51:56,989 --> 00:51:58,114 at the Pasadena playhouse? 977 00:51:58,115 --> 00:51:59,574 I'm afraid I missed that. 978 00:51:59,575 --> 00:52:01,909 It was super. 979 00:52:01,910 --> 00:52:05,330 You've never run a professional scam in your life, have you? 980 00:52:05,331 --> 00:52:09,835 No, of course not. I'm a legitimate businessman. 981 00:52:09,918 --> 00:52:11,461 I run Abe's business. 982 00:52:11,462 --> 00:52:13,046 I thought so. 983 00:52:13,047 --> 00:52:16,257 A professional would never use amateurs. 984 00:52:16,258 --> 00:52:18,134 They crack out of turn. 985 00:52:18,135 --> 00:52:19,802 I don't know what that means. 986 00:52:19,803 --> 00:52:22,639 It means that I'm a professional con man. 987 00:52:22,640 --> 00:52:25,475 This is what I do for a living. 988 00:52:25,476 --> 00:52:28,227 What you got here is not a professional con. 989 00:52:28,228 --> 00:52:32,899 What I got here is $10,000. 990 00:52:32,900 --> 00:52:34,610 And it's for you 991 00:52:34,693 --> 00:52:37,487 if you just bring your friend back for one week. 992 00:52:38,739 --> 00:52:40,281 You have to tell me more. 993 00:52:40,282 --> 00:52:41,949 I will, in due time... ah! 994 00:52:41,950 --> 00:52:44,160 Excuse me! 995 00:52:44,161 --> 00:52:47,497 Oh, please! 996 00:52:47,498 --> 00:52:51,209 Just take five grand now as a down payment, okay? 997 00:52:51,210 --> 00:52:54,462 I don't usually work with amateurs. 998 00:52:54,463 --> 00:52:59,176 But you've caught me at the right time. 999 00:53:04,598 --> 00:53:06,891 Wish me luck! Wait a minute. 1000 00:53:06,892 --> 00:53:09,394 What? Nothing. 1001 00:53:09,395 --> 00:53:11,813 I've just got to pave the way for you. 1002 00:53:11,814 --> 00:53:15,483 What do you mean? I talked to a psychiatrist. 1003 00:53:15,484 --> 00:53:17,527 You've got to take it slow and easy 1004 00:53:17,528 --> 00:53:19,362 with this "George" shit. 1005 00:53:19,363 --> 00:53:22,573 She still thinks you're Abe. 1006 00:53:22,574 --> 00:53:24,742 All right? She's in denial. 1007 00:53:24,743 --> 00:53:29,664 She's got what they call, medically speaking, a bum head. 1008 00:53:29,665 --> 00:53:31,333 Oh, dear! 1009 00:53:31,417 --> 00:53:32,959 After I talk to her, you can come up 1010 00:53:32,960 --> 00:53:36,295 and do your stuff, okay? 1011 00:53:36,296 --> 00:53:37,381 Don't be long. 1012 00:53:41,927 --> 00:53:44,053 Eh, am I interrupting? 1013 00:53:44,054 --> 00:53:46,597 It's the "thriller from Manila!" 1014 00:53:46,598 --> 00:53:50,560 That's me. Woof, woof! 1015 00:53:50,561 --> 00:53:53,271 Fourteen rounds, you know. 1016 00:53:53,272 --> 00:53:54,814 I was scared to go 15. 1017 00:53:54,815 --> 00:53:56,399 Oh, yeah. 1018 00:53:56,400 --> 00:53:57,734 Did dibbs tell you I'm in? 1019 00:53:57,735 --> 00:54:01,529 Yes, he told me. 1020 00:54:01,530 --> 00:54:04,866 Uh, zeppo, could you leave us for a minute? 1021 00:54:04,867 --> 00:54:06,827 Yeah, I'll take over from here. 1022 00:54:06,910 --> 00:54:09,495 Heh, what do you want? 1023 00:54:09,496 --> 00:54:12,248 To tell you I think the guy's in love with you. 1024 00:54:12,249 --> 00:54:13,250 He's downstairs. 1025 00:54:20,716 --> 00:54:23,634 Eddie. Eddie. 1026 00:54:23,635 --> 00:54:27,263 Eddie. Eddie. Eddie. 1027 00:54:27,264 --> 00:54:29,724 Hey, Duane, give the man a break! 1028 00:54:29,725 --> 00:54:31,726 Come on. 1029 00:54:33,061 --> 00:54:34,021 I'll let you hump my leg. 1030 00:54:34,022 --> 00:54:35,646 Come on, baby. 1031 00:54:35,647 --> 00:54:37,774 Hey, it's all right. You can come out now. 1032 00:54:40,652 --> 00:54:42,780 Good boy! 1033 00:54:42,863 --> 00:54:47,158 Hello. Guess who's here? 1034 00:54:47,159 --> 00:54:49,410 Oh, honey! 1035 00:54:49,411 --> 00:54:51,287 I'm hom e! 1036 00:54:51,288 --> 00:54:53,623 And I'm ready for love! 1037 00:54:53,624 --> 00:54:55,666 Oh, boy! 1038 00:54:55,667 --> 00:55:00,588 Honey, it's me. Eddie, hi. 1039 00:55:00,589 --> 00:55:03,508 Remember me from in the car downstairs a little while ago? 1040 00:55:03,509 --> 00:55:07,512 Ha, ha, I made a joke, Eddie. Am I interrupting something? 1041 00:55:07,513 --> 00:55:10,681 No, we're just talking and... never mind. 1042 00:55:10,682 --> 00:55:13,268 You two keep talking. Get together. 1043 00:55:13,352 --> 00:55:15,228 See you later. You're damn right. 1044 00:55:21,193 --> 00:55:24,654 So, long time no see. What are you doing here? 1045 00:55:24,655 --> 00:55:27,615 I brought you some candy and some flowers 1046 00:55:27,616 --> 00:55:30,243 and to tell you that you and I had something. 1047 00:55:30,244 --> 00:55:32,912 I saw it in your eyes, and Eddie saw it too. 1048 00:55:32,913 --> 00:55:34,080 Don't deny it. 1049 00:55:34,081 --> 00:55:35,122 What are you saying? 1050 00:55:35,123 --> 00:55:36,500 That you'd like to stay? 1051 00:55:36,583 --> 00:55:39,335 George: Would I like to stay here with you? 1052 00:55:39,336 --> 00:55:40,837 Are you kidding? 1053 00:55:40,838 --> 00:55:42,755 Whoa! Hey! 1054 00:55:42,756 --> 00:55:45,466 Huh! If I could stay here with you, I'd climb... 1055 00:55:45,467 --> 00:55:47,093 I would swim... 1056 00:55:47,094 --> 00:55:49,887 I would make myself into a... 1057 00:55:49,888 --> 00:55:52,014 I would stay forever if you'd let me. 1058 00:55:52,015 --> 00:55:54,684 Uh, let's just see if we can get along, okay, doll? 1059 00:55:54,685 --> 00:55:56,143 For a week or so. 1060 00:55:56,144 --> 00:55:58,397 Oh, I want much more than that. 1061 00:55:58,480 --> 00:56:00,022 I want to know all about you. 1062 00:56:00,023 --> 00:56:02,650 I'd like you to know all about me too. 1063 00:56:02,651 --> 00:56:05,903 We mightjust find out we have a lot in common. 1064 00:56:05,904 --> 00:56:09,574 What could we have in common? 1065 00:56:09,575 --> 00:56:12,201 I love basil. You like basil? 1066 00:56:12,202 --> 00:56:13,911 It doesn't sweep me off my feet. 1067 00:56:13,912 --> 00:56:16,205 My favorite color's brown. 1068 00:56:16,206 --> 00:56:18,499 I get reader's digest. I love yodeling. 1069 00:56:18,500 --> 00:56:21,752 My favorite food is wiener schnitzel. 1070 00:56:21,753 --> 00:56:24,882 Do you like wiener schnitzel? You do! 1071 00:56:24,965 --> 00:56:27,300 I hit a bone! I hit a nerve! 1072 00:56:27,301 --> 00:56:29,886 I hit something. I can see it in your eyes. 1073 00:56:29,887 --> 00:56:32,930 I'm going to win you over. I'm going to romance you. 1074 00:56:32,931 --> 00:56:34,932 I'll wine you and I'll dine you. 1075 00:56:34,933 --> 00:56:37,101 One day, you're going to feel about me 1076 00:56:37,102 --> 00:56:39,395 the way I feel about you. 1077 00:56:50,574 --> 00:56:52,241 Wow! 1078 00:56:52,242 --> 00:56:54,285 Eddie: You look really familiar. 1079 00:56:54,286 --> 00:56:56,287 How you doing, legs? 1080 00:56:56,288 --> 00:56:58,873 The name is Gloria not "legs." 1081 00:56:58,874 --> 00:57:01,417 You! 1082 00:57:01,418 --> 00:57:03,502 I've been dreaming about you. Why are you here? 1083 00:57:03,503 --> 00:57:04,795 I'm here to see dibbs. 1084 00:57:04,796 --> 00:57:07,256 I got an important appointment. 1085 00:57:07,257 --> 00:57:09,926 Yeah, right. 1086 00:57:09,927 --> 00:57:12,596 Uh, this report... Eddie. 1087 00:57:12,679 --> 00:57:14,764 Dibbsy. How's the boy? 1088 00:57:14,765 --> 00:57:17,141 I'm glad you could make it. This can wait. 1089 00:57:17,142 --> 00:57:19,185 Ever been to a brewery before? 1090 00:57:19,186 --> 00:57:21,437 How about a little tour? That'd be great. 1091 00:57:21,438 --> 00:57:23,773 Listen, you busy Saturday night? 1092 00:57:23,774 --> 00:57:26,817 Uh, maybe, maybe not. 1093 00:57:26,818 --> 00:57:29,528 Heh, that's nice. I like that. 1094 00:57:29,529 --> 00:57:31,322 I'll see you Saturday night, okay? 1095 00:57:31,323 --> 00:57:32,782 You paying? 1096 00:57:32,783 --> 00:57:34,284 That's cute. 1097 00:57:34,368 --> 00:57:36,995 Fine thing, heh. 1098 00:57:39,748 --> 00:57:41,582 Rupert: When Abe fielding, sr., died, 1099 00:57:41,583 --> 00:57:44,293 everyone assumed I'd inherit the brewery. 1100 00:57:44,294 --> 00:57:45,962 It turns out he has a son. 1101 00:57:45,963 --> 00:57:47,463 Eddie: Can we talk about Gloria? 1102 00:57:47,464 --> 00:57:49,548 Rupert: Later. So as I was saying, 1103 00:57:49,549 --> 00:57:52,259 we finally track down this Abe Jr. 1104 00:57:52,260 --> 00:57:54,178 10 minutes after an ugly accident 1105 00:57:54,179 --> 00:57:56,055 during a dance of death. 1106 00:57:56,056 --> 00:57:57,807 The guy had gone off to Tibet. 1107 00:57:57,808 --> 00:57:59,226 Eddie: Could we talk about Gloria? 1108 00:57:59,309 --> 00:58:01,227 Rupert: Do you mind? Eddie: Oh! 1109 00:58:01,228 --> 00:58:04,063 Rupert: Anyway, the only way to keep the estate out of probate 1110 00:58:04,064 --> 00:58:06,857 was to convince someone to be Abe Jr. 1111 00:58:06,858 --> 00:58:09,402 We found George in the loony bin. A liar. Get it? 1112 00:58:09,403 --> 00:58:11,529 We doctored up a photo, 1113 00:58:11,530 --> 00:58:13,614 hired a couple of actors, and here we are. 1114 00:58:13,615 --> 00:58:15,700 Eddie: Does she always look that good? 1115 00:58:15,701 --> 00:58:17,702 Eddie: Sorry, I think I'll find out 1116 00:58:17,703 --> 00:58:20,038 for myself Saturday night. 1117 00:58:44,354 --> 00:58:46,897 Maybe we could go and do a little padumph. 1118 00:58:46,898 --> 00:58:48,315 Padumph? Yeah. 1119 00:58:48,316 --> 00:58:50,151 Um, I've done that before. 1120 00:58:50,152 --> 00:58:51,820 I think you'll enjoy it. 1121 00:58:56,658 --> 00:58:58,117 See that guy over there? 1122 00:58:58,118 --> 00:59:00,161 Man 5: He's one of the best sax players 1123 00:59:00,162 --> 00:59:01,287 I've ever heard. 1124 00:59:01,288 --> 00:59:03,123 What's his name? 1125 00:59:05,709 --> 00:59:09,086 Eddie dash, right? 1126 00:59:09,087 --> 00:59:10,881 Yeah, amazing. 1127 00:59:15,552 --> 00:59:18,054 Ladies and gentlemen, 1128 00:59:18,055 --> 00:59:20,389 we have someone very special here tonight. 1129 00:59:20,390 --> 00:59:23,476 One of the greatest sax players around. 1130 00:59:23,477 --> 00:59:27,063 The one and only, Mr. Eddie dash! 1131 00:59:27,064 --> 00:59:28,564 Yeah, oh, no! 1132 00:59:33,737 --> 00:59:35,029 Come on, man. 1133 00:59:35,030 --> 00:59:38,199 Eddie: Oh, god, no! 1134 00:59:38,200 --> 00:59:41,078 Huh? Oh! 1135 00:59:42,120 --> 00:59:45,749 Just go. Just go? 1136 00:59:53,090 --> 00:59:54,591 Uh, wait! 1137 00:59:56,885 --> 00:59:58,385 What will it be? 1138 00:59:58,386 --> 01:00:01,055 Uh, it really doesn't matter. 1139 01:00:01,056 --> 01:00:03,016 The guy's a pro. 1140 01:00:25,038 --> 01:00:28,082 Woman: Aw! Whoo! 1141 01:00:44,224 --> 01:00:45,642 Uh, it's interpretation. 1142 01:00:49,146 --> 01:00:50,396 Everybody! 1143 01:01:02,784 --> 01:01:04,369 Oh, my god. 1144 01:01:18,842 --> 01:01:20,426 Elaine: You know a lot of people here. 1145 01:01:20,427 --> 01:01:22,429 George: I used to come here all the time. 1146 01:01:24,097 --> 01:01:25,472 This is us, honey. 1147 01:01:25,473 --> 01:01:27,600 This is your table. 1148 01:01:32,731 --> 01:01:35,149 Would you excuse me for a minute? 1149 01:01:35,150 --> 01:01:36,985 Yes. 1150 01:01:40,113 --> 01:01:42,449 Here's the music. 1151 01:01:51,499 --> 01:01:53,210 Good evening, honey. 1152 01:01:55,378 --> 01:01:59,506 Um, you know, 1153 01:01:59,507 --> 01:02:01,717 as we look towards the east 1154 01:02:01,718 --> 01:02:03,844 and see a united deutschland 1155 01:02:03,845 --> 01:02:06,180 it behooves us to stop and think 1156 01:02:06,181 --> 01:02:08,307 about what walls can do. 1157 01:02:08,308 --> 01:02:10,351 Walls between nations. 1158 01:02:11,770 --> 01:02:15,898 Walls between peoples. 1159 01:02:15,899 --> 01:02:19,568 Walls between you and me, Elaine. 1160 01:02:22,697 --> 01:02:25,282 But if that darned wall in Berlin town can come down 1161 01:02:25,283 --> 01:02:27,534 then maybe it's not too much to expect 1162 01:02:27,535 --> 01:02:30,329 the wall between us to come down too. 1163 01:02:30,330 --> 01:02:31,956 Who knows? 1164 01:02:31,957 --> 01:02:34,541 Maybe it just takes a dance. 1165 01:02:34,542 --> 01:02:37,294 Or a glance. 1166 01:02:37,295 --> 01:02:39,631 Or a chance 1167 01:02:40,882 --> 01:02:43,634 to sing a song. 1168 01:02:43,635 --> 01:02:47,054 I call this "yodelaine." 1169 01:02:50,225 --> 01:02:53,269 Man: Get off the stage! 1170 01:02:53,270 --> 01:02:56,647 J' yo-del j“ 1171 01:02:56,648 --> 01:02:59,900 j' Elaine j' 1172 01:02:59,901 --> 01:03:02,486 j“ my heart's aflame j“ 1173 01:03:02,487 --> 01:03:08,826 j“ yodelaine j“ 1174 01:03:08,827 --> 01:03:11,788 j“ I'm not insane j“ 1175 01:03:11,871 --> 01:03:15,332 j“ yodelaine j“ 1176 01:03:20,088 --> 01:03:22,673 J“ yodelaine j“ 1177 01:03:22,674 --> 01:03:24,925 I you screwed my brain j' 1178 01:03:29,139 --> 01:03:31,515 J' my Elaine j' 1179 01:03:31,516 --> 01:03:33,934 j' I love you I 1180 01:03:55,957 --> 01:03:58,542 Oh, my god! 1181 01:03:58,543 --> 01:04:00,627 It's Mimi kravitz! 1182 01:04:36,039 --> 01:04:40,626 Heh, don't tell anybody about this. 1183 01:04:55,475 --> 01:04:57,393 J“ I'm in the mood for love j“ 1184 01:04:57,394 --> 01:05:00,062 damn! 1185 01:05:11,950 --> 01:05:14,284 Hey, what are you doing up there? 1186 01:05:14,285 --> 01:05:15,619 Heh. 1187 01:05:15,620 --> 01:05:16,954 I know you're in the swing of things 1188 01:05:16,955 --> 01:05:18,330 but we got business to take care of. 1189 01:05:18,331 --> 01:05:20,290 What business? 1190 01:05:20,291 --> 01:05:23,377 We got to check him into the dentist as Abe fielding. 1191 01:05:23,378 --> 01:05:24,586 Why? 1192 01:05:24,587 --> 01:05:26,923 Dibbs wants to see his dental charts. 1193 01:05:29,342 --> 01:05:31,218 Bye-bye. 1194 01:05:35,473 --> 01:05:36,974 Dentist: Mr. Fielding? 1195 01:05:36,975 --> 01:05:38,684 Are you still feeling the effects? 1196 01:05:38,685 --> 01:05:40,394 Nurse: Can you say something, 1197 01:05:40,395 --> 01:05:42,020 Mr. Fielding? 1198 01:05:42,021 --> 01:05:45,399 Don't call my friend a shithead. 1199 01:05:47,235 --> 01:05:48,944 Of course he has. 1200 01:05:48,945 --> 01:05:50,779 Well, okay. 1201 01:05:50,780 --> 01:05:53,490 Now, Mr. Fielding, 1202 01:05:53,491 --> 01:05:55,827 you just have one cavity. 1203 01:05:55,910 --> 01:05:58,871 So all you will hear is the sound of the drill. 1204 01:05:58,872 --> 01:06:02,958 Tsk, tsk, tsk, tragic. Hmm. 1205 01:06:02,959 --> 01:06:04,334 Were there any survivors? 1206 01:06:04,335 --> 01:06:06,503 No one. The thing blew up! 1207 01:06:06,504 --> 01:06:08,589 Ah, how awful. 1208 01:06:08,590 --> 01:06:12,968 Says here that the bodies were charred beyond recognition. 1209 01:06:12,969 --> 01:06:14,636 Oh, my god! 1210 01:06:14,637 --> 01:06:17,514 At least they'll know who they're burying. 1211 01:06:17,515 --> 01:06:19,766 How? How will they know? 1212 01:06:19,767 --> 01:06:21,811 From the dental records. 1213 01:06:21,895 --> 01:06:23,770 They'll check the dental records. 1214 01:06:23,771 --> 01:06:27,275 Oh, yeah, you're right. 1215 01:06:31,321 --> 01:06:34,990 George? George? Abe? 1216 01:06:34,991 --> 01:06:36,992 Abe fielding. What cubicle is he in? 1217 01:06:36,993 --> 01:06:40,078 Who? You don't know him? 1218 01:06:40,079 --> 01:06:42,206 It's not what you think. 1219 01:06:42,207 --> 01:06:44,082 Then why does dibbs want the dental charts? 1220 01:06:44,083 --> 01:06:46,001 I'll make a deal with George. 1221 01:06:46,002 --> 01:06:47,920 He'll hang out till the end of the week 1222 01:06:47,921 --> 01:06:50,005 and then I get my money. 1223 01:06:50,006 --> 01:06:52,967 George, honey? 1224 01:06:53,051 --> 01:06:55,385 Abe? 1225 01:06:55,386 --> 01:06:58,388 But getting killed was not part of the deal. 1226 01:06:58,389 --> 01:07:01,017 Dibbs would never kill anyone. It's not in him. 1227 01:07:03,269 --> 01:07:04,895 Nurse: Excuse me. 1228 01:07:07,023 --> 01:07:09,149 Sweetheart, we're getting out of here. 1229 01:07:09,150 --> 01:07:12,402 We got to go. 1230 01:07:12,403 --> 01:07:14,613 Dibbs wants you dead, all right? 1231 01:07:14,614 --> 01:07:16,615 Get this. Listen carefully. 1232 01:07:16,616 --> 01:07:18,408 He wants you dead 1233 01:07:18,409 --> 01:07:22,287 so he can Bury you as fielding and inherit the company. 1234 01:07:22,288 --> 01:07:24,122 Dentist: Excuse me. This is a dental office. 1235 01:07:26,918 --> 01:07:28,961 You must all leave! No, no. 1236 01:07:28,962 --> 01:07:30,712 No, she leaves, 1237 01:07:30,713 --> 01:07:33,257 I leave, he stays. 1238 01:07:33,258 --> 01:07:36,593 No, no. I leave, you leave, he leaves. 1239 01:07:36,594 --> 01:07:38,595 No, he must stay! 1240 01:07:38,596 --> 01:07:40,597 He has a cavity. 1241 01:07:40,598 --> 01:07:43,684 You leave! What about him? 1242 01:07:43,685 --> 01:07:45,060 Show us the cavity. 1243 01:07:45,061 --> 01:07:46,646 Nurse: I have no idea. 1244 01:07:53,570 --> 01:07:56,364 Oh, you got a rise, Mr. Fielding! 1245 01:07:57,824 --> 01:08:00,076 Ride 'em, cowboy! 1246 01:08:03,663 --> 01:08:07,708 Of all the gall! 1247 01:08:07,709 --> 01:08:11,712 Did I ever say that anything bad was going to happen to him? 1248 01:08:11,713 --> 01:08:15,716 You never said it to me. He never said it to me. 1249 01:08:15,717 --> 01:08:18,635 Why did we take him to all those doctors and dentists? 1250 01:08:18,636 --> 01:08:20,429 Wait a minute. 1251 01:08:20,430 --> 01:08:22,848 It was to establish that he was Abe fielding, right? 1252 01:08:22,849 --> 01:08:25,601 Yes, that is right. And that is because 1253 01:08:25,602 --> 01:08:28,604 there are certain financial transactions I can't make 1254 01:08:28,605 --> 01:08:31,356 unless Abe fielding is alive. He's right. 1255 01:08:31,357 --> 01:08:33,735 Rupert: I want to tell you something. 1256 01:08:33,818 --> 01:08:35,319 Quite frankly, I expected 1257 01:08:35,320 --> 01:08:37,696 more support out of you, more gratitude. 1258 01:08:37,697 --> 01:08:40,699 For the money I'm paying, I could've hired a real actress. 1259 01:08:40,700 --> 01:08:42,618 Oh, that's it. That's the button. 1260 01:08:42,619 --> 01:08:45,120 You pushed it. I'm out of here! Sayonara! 1261 01:08:45,121 --> 01:08:47,539 I'm going back to my old job. What's that? 1262 01:08:47,540 --> 01:08:49,249 Yodeling in a hillbilly nightclub? 1263 01:08:49,250 --> 01:08:51,126 Just what does that pay? 1264 01:08:51,127 --> 01:08:53,128 The man is just trying to reassure you. 1265 01:08:53,129 --> 01:08:54,881 Rupert: By the way, 1266 01:08:54,964 --> 01:08:57,549 what business is it of yours what happens to him? 1267 01:08:57,550 --> 01:08:59,843 I'm making it my business, okay? 1268 01:08:59,844 --> 01:09:03,889 Oh, have we fallen in love with the lunatic, hmm? 1269 01:09:03,890 --> 01:09:06,933 Oh, no, hey, the lady's not in love with him. 1270 01:09:06,934 --> 01:09:09,770 She don't want to get involved in a murder rap thing. 1271 01:09:09,771 --> 01:09:11,313 Murder. 1272 01:09:11,314 --> 01:09:13,315 Wait for me in the car. 1273 01:09:13,316 --> 01:09:15,692 You got his guarantee that there ain't going to be no hit. 1274 01:09:15,693 --> 01:09:18,154 There better not be. 1275 01:09:22,158 --> 01:09:23,867 Actresses, you know. 1276 01:09:23,868 --> 01:09:26,078 Can't live with them and can't kill them. 1277 01:09:26,079 --> 01:09:28,038 Everything's okay, right? 1278 01:09:28,039 --> 01:09:30,040 I mean, it looks cool to me. 1279 01:09:30,041 --> 01:09:31,917 Well, not quite. 1280 01:09:31,918 --> 01:09:33,336 Sit down. 1281 01:09:36,422 --> 01:09:39,174 There's one more thing I need you to do. 1282 01:09:39,175 --> 01:09:40,592 Yeah, what? 1283 01:09:40,593 --> 01:09:43,553 I need you to dispose of the lunatic. 1284 01:09:43,554 --> 01:09:45,014 Ice George? 1285 01:09:46,599 --> 01:09:48,518 I need Abe fielding dead and buried. 1286 01:09:49,644 --> 01:09:52,354 Ice George. 1287 01:09:52,355 --> 01:09:54,356 Rupert: Now, please. Don't tell me that 1288 01:09:54,357 --> 01:09:58,026 you're, uh, above this sort of thing, huh. 1289 01:09:58,027 --> 01:10:01,697 I never iced anyone in my life. I'm a con man, not a hit man. 1290 01:10:01,698 --> 01:10:05,283 Rupert: I think you have two qualities that are... 1291 01:10:05,284 --> 01:10:06,993 Don't touch me. Rupert: Okay. 1292 01:10:06,994 --> 01:10:08,704 First, you love money. 1293 01:10:08,705 --> 01:10:11,331 And second, 1294 01:10:11,332 --> 01:10:13,709 you have absolutely no moral character, huh? 1295 01:10:13,710 --> 01:10:15,378 What do you say? 1296 01:10:20,675 --> 01:10:23,552 How much money we talking? Name your price. 1297 01:10:23,553 --> 01:10:25,637 Look, Eddie. 1298 01:10:25,638 --> 01:10:29,224 Write down any figure you consider, uh, reasonable. 1299 01:10:29,225 --> 01:10:31,101 I'll pay you that amount in cash. 1300 01:10:31,102 --> 01:10:32,142 Go on, knock yourself out. 1301 01:10:40,486 --> 01:10:43,029 Eddie: Come on, we got to go. We're late. 1302 01:10:43,030 --> 01:10:44,239 I want to kiss her goodbye. 1303 01:10:44,240 --> 01:10:45,657 She can't know about this. 1304 01:10:45,658 --> 01:10:47,785 I won't wake her. Just one kiss. 1305 01:10:53,958 --> 01:10:57,043 Look at that face. Isn't she cute? 1306 01:10:57,044 --> 01:10:58,420 Eddie: Don't wake her up. 1307 01:10:58,421 --> 01:10:59,755 Let's go. What's that? 1308 01:10:59,756 --> 01:11:01,548 This is your gun. I could never shoot... 1309 01:11:01,549 --> 01:11:03,633 Eddie: Yeah. 1310 01:11:04,969 --> 01:11:07,305 Holy shit! 1311 01:11:12,727 --> 01:11:15,270 Elaine: What happened? You all right? 1312 01:11:15,271 --> 01:11:17,355 Sorry, honey. Fucking lunatic! 1313 01:11:28,701 --> 01:11:30,869 George: I've never been in the woods before. 1314 01:11:30,870 --> 01:11:32,746 Eddie: What? George: The woods! 1315 01:11:32,747 --> 01:11:34,623 I've never been in the woods before. 1316 01:11:34,624 --> 01:11:36,374 Eddie: Oh, the most important thing 1317 01:11:36,375 --> 01:11:38,627 you need to know 1318 01:11:38,628 --> 01:11:40,378 is if you see anything that looks like poison Ivy, 1319 01:11:40,379 --> 01:11:42,548 don't wipe your ass with it. 1320 01:11:46,302 --> 01:11:47,844 Heh. 1321 01:11:47,845 --> 01:11:49,054 You old duck hunter! 1322 01:11:50,306 --> 01:11:52,516 How's it going? Fine. You? 1323 01:11:52,517 --> 01:11:54,559 Wouldn't miss it for the world! 1324 01:11:54,560 --> 01:11:57,020 Damn ducks! What the hell we need those ducks for? 1325 01:11:57,021 --> 01:11:58,313 Bam, bam, bam. 1326 01:11:58,314 --> 01:12:01,441 Rupert: What a day to kill a duck, huh? 1327 01:12:01,442 --> 01:12:04,528 Maybe after the hunt we can shoot billiards. 1328 01:12:04,529 --> 01:12:06,280 What do you say? Here. 1329 01:12:06,364 --> 01:12:08,532 I picked this out for you myself. 1330 01:12:08,533 --> 01:12:10,700 What's this? This is your hunting jacket. 1331 01:12:10,701 --> 01:12:14,329 Hey, that is great! 1332 01:12:14,330 --> 01:12:16,331 Thanks, dibbsy. Eddie: It looks wonderful. 1333 01:12:16,332 --> 01:12:17,707 You know who you look like? Who? 1334 01:12:17,708 --> 01:12:18,917 Ernest Hemingway. 1335 01:12:18,918 --> 01:12:20,085 Honest? Rupert: Doesn't he? 1336 01:12:20,086 --> 01:12:21,419 Oh, yeah. 1337 01:12:21,420 --> 01:12:24,756 Ah, look, I hate to rush 1338 01:12:24,757 --> 01:12:27,218 something unexpected came up. I can't go with you. 1339 01:12:27,301 --> 01:12:29,719 George: Why not? Business. That's life, huh? 1340 01:12:29,720 --> 01:12:31,847 Emergency at the plant. 1341 01:12:31,848 --> 01:12:34,474 The ducks won't wait. They don't care about business. 1342 01:12:34,475 --> 01:12:35,934 Come on. Let's go. 1343 01:12:35,935 --> 01:12:37,435 Did you shoot all these yourself? 1344 01:12:37,436 --> 01:12:39,271 You did, heh. 1345 01:12:39,272 --> 01:12:40,897 And all the Fieldings before you. 1346 01:12:40,898 --> 01:12:43,900 Ducks for dinner tonight! Happy hunting! 1347 01:12:43,901 --> 01:12:46,027 Eddie: Wait in the truck. I got to go to the bathroom. 1348 01:12:46,028 --> 01:12:47,321 Okie-doke. 1349 01:12:47,405 --> 01:12:50,699 Happy hunting! I got to talk to you. 1350 01:12:50,700 --> 01:12:52,200 What? 1351 01:12:52,201 --> 01:12:54,119 You were supposed to come with us. 1352 01:12:54,120 --> 01:12:55,787 What the fuck's going on? 1353 01:12:55,788 --> 01:12:59,124 Relax, will you? Just get him in the duck blind. 1354 01:12:59,125 --> 01:13:00,584 Blast a couple of ducks 1355 01:13:00,585 --> 01:13:02,502 and then you yell, "look out! 1356 01:13:02,503 --> 01:13:04,087 There's a bear! Run for your life!" 1357 01:13:04,088 --> 01:13:05,463 Then you blast him. 1358 01:13:05,464 --> 01:13:07,592 There are no bears in a duck blind. 1359 01:13:07,675 --> 01:13:10,093 It doesn't matter if there are bears or not! 1360 01:13:10,094 --> 01:13:11,595 Just yell, "there's a bear!" 1361 01:13:11,596 --> 01:13:13,513 It'll all be over before he knows it. 1362 01:13:13,514 --> 01:13:17,142 I want the other half of my money 1363 01:13:17,143 --> 01:13:20,103 before people find out we're not burying fielding. 1364 01:13:20,104 --> 01:13:21,521 There's no chance of that. 1365 01:13:21,522 --> 01:13:23,648 I have all the documents I need to prove 1366 01:13:23,649 --> 01:13:25,442 that he is Abe fielding. 1367 01:13:25,443 --> 01:13:28,486 You don't have to worry about it. 1368 01:13:28,487 --> 01:13:30,448 Come on! 1369 01:13:30,531 --> 01:13:32,991 This is a nice jacket he gave me. 1370 01:13:32,992 --> 01:13:35,785 It must've cost him a pretty penny. 1371 01:13:35,786 --> 01:13:37,913 You got to put the collar up. You got to be cool. 1372 01:13:37,914 --> 01:13:39,080 How do you mean? 1373 01:13:39,081 --> 01:13:41,625 Eddie: Oh, classy. I like that. 1374 01:13:41,626 --> 01:13:43,418 - Cool? - George: Cool. 1375 01:13:43,419 --> 01:13:45,003 Cool, man. Like you? 1376 01:13:45,004 --> 01:13:46,589 I look like Eddie. 1377 01:13:48,215 --> 01:13:50,593 Heh, very nice. Ducks! 1378 01:14:05,441 --> 01:14:06,775 Eddie: Not now. 1379 01:14:06,776 --> 01:14:09,194 Take it easy. 1380 01:14:11,238 --> 01:14:13,448 Easy. 1381 01:14:13,449 --> 01:14:15,992 Now. Keep flying! Go home! 1382 01:14:15,993 --> 01:14:17,452 There's people down here with guns! 1383 01:14:17,453 --> 01:14:18,912 Get out of here! 1384 01:14:18,913 --> 01:14:20,246 Go back to your families! 1385 01:14:20,247 --> 01:14:22,123 Get out! Get out! Get out! 1386 01:14:22,124 --> 01:14:23,668 Why'd you do that? 1387 01:14:23,751 --> 01:14:26,544 To keep an innocent creature from being killed. 1388 01:14:26,545 --> 01:14:29,673 To save you from a lifetime of heartache and guilt. 1389 01:14:29,674 --> 01:14:31,925 They're just ducks! They're not just ducks! 1390 01:14:31,926 --> 01:14:34,302 They're alive! They're like you and me! 1391 01:14:34,303 --> 01:14:35,804 They're not like you and me. 1392 01:14:35,805 --> 01:14:38,474 They fly around and they shit on people. 1393 01:14:40,017 --> 01:14:41,935 George: Be kind 1394 01:14:41,936 --> 01:14:44,229 to your web-footed friends 1395 01:14:44,230 --> 01:14:46,690 cause a duck could be... 1396 01:14:46,691 --> 01:14:50,193 Could you freeze on the "web-footed friends" shit? 1397 01:14:50,194 --> 01:14:53,196 Sorry, I couldn't help think about those poor ducks. 1398 01:14:53,197 --> 01:14:55,657 What was that? What was what? 1399 01:14:55,658 --> 01:14:57,492 I heard something. What? 1400 01:14:58,703 --> 01:14:59,953 Bird? It was a bear! 1401 01:14:59,954 --> 01:15:01,497 A bear! 1402 01:15:04,125 --> 01:15:06,501 Where? I'm going to get it. 1403 01:15:06,502 --> 01:15:09,295 George: Do you see it? 1404 01:15:09,296 --> 01:15:10,380 Eddie: No, but it's a bear. 1405 01:15:10,381 --> 01:15:11,715 Where is it now? 1406 01:15:11,716 --> 01:15:14,884 It's a brown bear. A big brown bear? 1407 01:15:16,303 --> 01:15:18,430 Eddie. You were right. 1408 01:15:18,431 --> 01:15:19,764 I see it. 1409 01:15:19,765 --> 01:15:21,266 You put one of these. 1410 01:15:21,267 --> 01:15:23,394 George: Oh, my god. 1411 01:15:24,520 --> 01:15:25,895 He's huge! 1412 01:15:25,896 --> 01:15:28,189 He's a great giant bear! 1413 01:15:28,190 --> 01:15:31,609 Oh! 1414 01:15:31,610 --> 01:15:33,653 Don't worry, Eddie. 1415 01:15:33,654 --> 01:15:34,821 Don't worry. 1416 01:15:34,822 --> 01:15:36,031 Sit. 1417 01:15:36,032 --> 01:15:37,324 Sit, baby. 1418 01:15:39,535 --> 01:15:41,077 Eddie: He's going to rip off your dick! 1419 01:15:41,078 --> 01:15:43,079 Hello there. 1420 01:15:43,080 --> 01:15:46,458 Say, you're a big fellow, aren't you? 1421 01:15:48,002 --> 01:15:50,170 If you understand what I'm saying 1422 01:15:50,171 --> 01:15:52,255 raise your left hand. 1423 01:15:52,256 --> 01:15:54,924 Good. Now both of them. Very good! 1424 01:15:54,925 --> 01:15:56,594 What the fuck are you doing? 1425 01:15:58,137 --> 01:16:02,808 We want to express love for you. 1426 01:16:04,351 --> 01:16:08,104 Eddie and I come in peace. 1427 01:16:08,105 --> 01:16:11,900 Well, I see what you mean. You make a good point. 1428 01:16:11,901 --> 01:16:13,610 Yes. 1429 01:16:13,611 --> 01:16:15,904 We saw your friends mounted on the wall 1430 01:16:15,905 --> 01:16:17,906 at the lodge we just came from. 1431 01:16:17,907 --> 01:16:20,867 Tell you the truth Eddie and I found it disgusting. 1432 01:16:20,868 --> 01:16:22,243 Didn't we? 1433 01:16:22,244 --> 01:16:24,245 Eddie: Get the fuck out of the way! 1434 01:16:24,246 --> 01:16:25,914 I'm going to shoot it! 1435 01:16:25,915 --> 01:16:27,792 No, Eddie, don't shoot. 1436 01:16:27,875 --> 01:16:29,042 Don't shoot! 1437 01:16:39,470 --> 01:16:42,847 Well, kids, 1438 01:16:42,848 --> 01:16:45,058 it's time to ring down the curtain 1439 01:16:45,059 --> 01:16:48,478 on this little production of ours, huh? 1440 01:16:48,479 --> 01:16:51,773 I think we made a hit, don't you? 1441 01:16:51,774 --> 01:16:56,861 Leticia, I prophesy a big career for you. I mean that. 1442 01:16:56,862 --> 01:17:00,031 The memorial service will be in the fielding chapel 1443 01:17:00,032 --> 01:17:02,033 which is just adjoining the brewery. 1444 01:17:02,034 --> 01:17:04,661 Heh, brewery! 1445 01:17:04,662 --> 01:17:07,622 I will be expecting the three of you to attend. 1446 01:17:07,623 --> 01:17:10,709 Just think of it as a curtain call. 1447 01:17:10,793 --> 01:17:12,961 So you're saying that we're burying him 1448 01:17:12,962 --> 01:17:15,171 as fielding, even though he wasn't fielding. 1449 01:17:15,172 --> 01:17:16,714 Rupert: Yes, 1450 01:17:16,715 --> 01:17:18,883 I feel it's the least we can do. 1451 01:17:18,884 --> 01:17:21,261 You know, the poor guy had no family, no friends. 1452 01:17:21,262 --> 01:17:25,224 It's a terrible tragedy, but accidents happen. 1453 01:17:26,475 --> 01:17:29,102 Don't they, Eddie? 1454 01:17:29,103 --> 01:17:30,520 It was an accident. 1455 01:17:30,521 --> 01:17:32,313 Of course it was. 1456 01:17:32,314 --> 01:17:36,776 No one is saying it wasn't. Nobody blames you. 1457 01:17:36,777 --> 01:17:39,737 How do we play this? Like we knew him as Abe? 1458 01:17:39,738 --> 01:17:44,200 Of course, Jerome. That's the whole point, isn't it? 1459 01:17:44,201 --> 01:17:46,161 Play it sad, but not morose. 1460 01:17:46,162 --> 01:17:48,664 Upset, but, please, no tears, huh? 1461 01:17:49,832 --> 01:17:52,542 Poor guy. I feel awful. 1462 01:17:52,543 --> 01:17:54,377 Well, you use that, Eleanor. 1463 01:17:54,378 --> 01:17:56,212 Save it for later and use it. 1464 01:17:56,213 --> 01:17:58,089 That's called "method acting." 1465 01:17:58,090 --> 01:18:01,384 Look, everybody, I just want to express my gratitude 1466 01:18:01,385 --> 01:18:04,387 to a very talented ensemble of thespians. 1467 01:18:04,388 --> 01:18:06,849 Bravo! Bravissimo! 1468 01:18:35,461 --> 01:18:38,046 Oh, for Pete's sake! If we knew you were Abe 1469 01:18:38,047 --> 01:18:40,048 we might have been able to help you! 1470 01:18:40,049 --> 01:18:41,884 George. 1471 01:18:46,722 --> 01:18:49,224 Now, that is a beautiful suit. 1472 01:18:49,225 --> 01:18:52,894 And that tie matches perfectly. But you need a handkerchief. 1473 01:18:52,895 --> 01:18:55,939 Can I get a handkerchief? Enough is enough! 1474 01:18:55,940 --> 01:18:58,733 Sit down in the pew, shut up and be good. 1475 01:18:58,734 --> 01:19:00,152 I always said you were full of shit. 1476 01:19:05,866 --> 01:19:08,911 We hardly knew you. 1477 01:19:10,079 --> 01:19:11,579 We knew your dad, though. 1478 01:19:11,580 --> 01:19:13,998 Many of us remember putting to rest 1479 01:19:13,999 --> 01:19:19,128 rather, preserving the great man right here, not so long ago. 1480 01:19:19,129 --> 01:19:23,509 And now father and son can freeze in peace together. 1481 01:19:26,387 --> 01:19:29,931 Um, Abe's best friend, Mr. Eddie dash, is here. 1482 01:19:29,932 --> 01:19:32,141 Uh, he's going to say a few words. 1483 01:19:32,142 --> 01:19:35,062 Eddie, come and say a few words. 1484 01:19:37,773 --> 01:19:39,691 Gloria: Uh, Mr. Dibbs? What? 1485 01:19:39,692 --> 01:19:41,234 There's an extremely urgent phone call for you. 1486 01:19:41,235 --> 01:19:43,529 Urgent? Yes. 1487 01:19:47,199 --> 01:19:49,952 Hey, hands off! 1488 01:19:52,454 --> 01:19:56,582 Abe was a nice man. 1489 01:19:56,583 --> 01:19:59,711 Yes, he was. Good man, Abe. 1490 01:19:59,712 --> 01:20:02,880 Uh, he, um, he liked basil. 1491 01:20:02,881 --> 01:20:05,425 He loved basil. 1492 01:20:05,426 --> 01:20:08,846 He used to say basil was a herb whose time had come. 1493 01:20:13,392 --> 01:20:14,976 Unfortunately, Abe, 1494 01:20:14,977 --> 01:20:17,729 it was you whose time had come. 1495 01:20:17,730 --> 01:20:21,024 We used to smoke basil together. 1496 01:20:21,025 --> 01:20:23,818 And you know, we'd get a natural high. 1497 01:20:23,819 --> 01:20:26,029 Smoked a lot too. 1498 01:20:26,030 --> 01:20:29,824 And he loved to yodel. Yodeling and magic, 1499 01:20:29,825 --> 01:20:31,409 that was his thing. 1500 01:20:31,410 --> 01:20:34,454 He always said if he could combine the two 1501 01:20:34,455 --> 01:20:39,167 he would yodel from his grave. I know that's impossible. 1502 01:20:39,168 --> 01:20:40,461 Ah. 1503 01:20:54,266 --> 01:20:55,392 It's a miracle! 1504 01:21:20,376 --> 01:21:22,251 Hi, everybody. 1505 01:21:22,252 --> 01:21:25,546 I'm very touched that you all came to my funeral. 1506 01:21:25,547 --> 01:21:27,465 I know this must be a... 1507 01:21:27,466 --> 01:21:30,551 Honey! Honey. 1508 01:21:30,552 --> 01:21:32,220 What happened? 1509 01:21:32,221 --> 01:21:33,638 What's the matter, sweetheart? 1510 01:21:33,639 --> 01:21:35,473 What the hell is going on? 1511 01:21:35,474 --> 01:21:37,809 You tell me. Did we rehearse this scene? 1512 01:21:37,810 --> 01:21:39,019 No. No. 1513 01:21:48,195 --> 01:21:50,696 Oh. What are you doing, huh? 1514 01:21:50,697 --> 01:21:53,699 Have you completely lost your tiny mind? 1515 01:21:53,700 --> 01:21:56,411 You forget, we're playing my game now. 1516 01:21:56,412 --> 01:21:58,413 Oh, really? I've got news for you, pal. 1517 01:21:58,414 --> 01:22:00,415 I'm the one holding all the cards. 1518 01:22:00,416 --> 01:22:02,083 I can prove you're a murderer. 1519 01:22:02,084 --> 01:22:05,044 I've got the whole ugly business on tape. 1520 01:22:05,045 --> 01:22:07,505 Au contraire. There was no murder. 1521 01:22:07,506 --> 01:22:10,508 But there was a conspiracy to murder, which I have on tape. 1522 01:22:10,509 --> 01:22:12,761 George: Honey. 1523 01:22:12,845 --> 01:22:14,930 Honey, can you hear me? 1524 01:22:17,266 --> 01:22:18,766 Everything's going to be all right. 1525 01:22:18,767 --> 01:22:20,309 Eddie said that shot you. 1526 01:22:20,310 --> 01:22:23,688 That was part of the plan. He was supposed to tell you. 1527 01:22:23,689 --> 01:22:26,065 We worked it out on the way to the lodge. 1528 01:22:26,066 --> 01:22:31,028 This is our first meeting, our second meeting. 1529 01:22:31,029 --> 01:22:33,656 Here's something for you. Johnny Mathis. 1530 01:22:33,657 --> 01:22:35,200 To help you make it through the night. 1531 01:22:37,786 --> 01:22:39,954 And this file 1532 01:22:39,955 --> 01:22:43,332 proves that my man is Abe fielding. 1533 01:22:43,333 --> 01:22:45,418 Your man is dead! 1534 01:22:45,419 --> 01:22:47,545 Wrong again, dibbsy. 1535 01:22:50,299 --> 01:22:52,967 What does that mean? What does "bogazine" mean? 1536 01:22:58,390 --> 01:23:00,017 We got to get out of here! 1537 01:23:02,561 --> 01:23:04,645 But I saw him lying in the morgue! 1538 01:23:04,646 --> 01:23:06,355 Eddie's got connections. 1539 01:23:06,356 --> 01:23:08,524 The morgue attendant owed him a favor. Right? 1540 01:23:08,525 --> 01:23:09,984 That's right. 1541 01:23:09,985 --> 01:23:12,028 Hello, everybody. 1542 01:23:12,029 --> 01:23:15,364 I know you must be confused about what's going on. 1543 01:23:15,365 --> 01:23:19,577 The important thing is that I'm back at the brewery 1544 01:23:19,578 --> 01:23:23,122 and you're all in for a five-percent raise. 1545 01:23:25,918 --> 01:23:28,504 Don't listen. He's full of shit! 1546 01:23:28,587 --> 01:23:31,923 All: Oh! 1547 01:23:31,924 --> 01:23:34,383 You all right? Get me up! 1548 01:23:34,384 --> 01:23:36,135 Rupert: Get me up right now! 1549 01:23:36,136 --> 01:23:38,012 You can't say we didn't try. 1550 01:23:38,013 --> 01:23:39,680 Cut him loose. 1551 01:23:39,681 --> 01:23:41,433 That man is an impostor! 1552 01:23:43,018 --> 01:23:45,144 Cut me out of this! 1553 01:23:45,145 --> 01:23:46,812 He's not Abe fielding. 1554 01:23:46,813 --> 01:23:48,689 I knew Abe fielding. 1555 01:23:48,690 --> 01:23:51,150 Abe fielding was a friend of mine. 1556 01:23:51,151 --> 01:23:54,153 And this man is not Abe fielding. 1557 01:23:54,154 --> 01:23:56,239 But, Mr. Dibbs, you just eulogized him. 1558 01:23:56,240 --> 01:23:58,199 You said: "Abe, we hardly knew you..." 1559 01:23:58,200 --> 01:24:00,493 Shut up. Sit down. 1560 01:24:00,494 --> 01:24:02,411 You! You! 1561 01:24:02,412 --> 01:24:06,291 Did you or did you not treat this man in your lunatic asylum? 1562 01:24:06,375 --> 01:24:08,918 Sanitarium! You told us he was Abe fielding. 1563 01:24:08,919 --> 01:24:10,670 Right, but he's not! 1564 01:24:10,671 --> 01:24:14,173 I challenge anyone to say that he's Abe fielding. 1565 01:24:14,174 --> 01:24:17,343 He's Abe fielding! I've been his bookie for years. 1566 01:24:17,344 --> 01:24:19,262 Shut up! 1567 01:24:19,263 --> 01:24:21,764 He's one of our best friends. Isn't that right, honey? 1568 01:24:21,765 --> 01:24:23,808 Not now, you idiot! Wait. 1569 01:24:23,809 --> 01:24:25,434 I don't remember this scene. 1570 01:24:25,435 --> 01:24:28,271 Ladies and gentlemen, these people are merely actors. 1571 01:24:28,272 --> 01:24:30,023 Merely actors? 1572 01:24:30,107 --> 01:24:31,649 And not very good ones at that. 1573 01:24:31,650 --> 01:24:34,527 They're playing roles. They're being paid. 1574 01:24:41,660 --> 01:24:42,744 Point of order! 1575 01:24:44,580 --> 01:24:47,373 Help. 1576 01:24:47,374 --> 01:24:50,419 Ronald Reagan was merely an actor! 1577 01:24:55,382 --> 01:24:57,466 All right. Fine! 1578 01:24:57,467 --> 01:25:00,261 Are you the equity deputy? 1579 01:25:00,262 --> 01:25:03,639 Um, I don't know what to say. 1580 01:25:03,640 --> 01:25:06,684 I feel like such a fool. I'm sorry. I am. 1581 01:25:06,685 --> 01:25:08,436 I lost, you won. 1582 01:25:08,437 --> 01:25:09,979 Come on! 1583 01:25:09,980 --> 01:25:11,647 Let's Bury the hatchet over 1584 01:25:11,648 --> 01:25:14,275 a Stein of fielding in my... your office, huh? 1585 01:25:14,276 --> 01:25:16,902 No, I don't... don't be a spoilsport! 1586 01:25:16,903 --> 01:25:20,657 We don't have time. Abe or George, whatever... 1587 01:25:20,741 --> 01:25:22,618 Listen, George... 1588 01:25:25,912 --> 01:25:28,373 Run! Run! 1589 01:25:29,791 --> 01:25:32,168 He's going to kill him! 1590 01:25:32,169 --> 01:25:33,794 Bring the casket down here quick! 1591 01:25:33,795 --> 01:25:35,130 Come on, this way! 1592 01:25:42,137 --> 01:25:43,387 Onward! 1593 01:26:26,390 --> 01:26:28,015 This is my brewery. 1594 01:26:28,016 --> 01:26:30,768 I earned it! You wanted to be in beer? 1595 01:26:30,769 --> 01:26:32,228 Welcome to the beer business. 1596 01:26:32,229 --> 01:26:34,188 Dibbsy, I won't tell the police 1597 01:26:34,189 --> 01:26:36,190 you tried to kill me! 1598 01:26:36,191 --> 01:26:37,608 The name is Mr. Dibbs! 1599 01:26:41,321 --> 01:26:44,199 Help! Help! 1600 01:26:47,077 --> 01:26:49,204 Eddie, I'm down here! 1601 01:26:51,498 --> 01:26:54,083 Oh, god! 1602 01:27:07,514 --> 01:27:09,807 Ahh! Shh. 1603 01:27:21,111 --> 01:27:23,071 Get the valve! George? 1604 01:27:45,886 --> 01:27:49,431 Will somebody please tell me what's going on? 1605 01:28:01,777 --> 01:28:04,320 Boy, that was good beer! 1606 01:28:04,321 --> 01:28:05,946 Oh, honey! 1607 01:28:05,947 --> 01:28:07,866 Ow. 1608 01:28:09,117 --> 01:28:10,618 Where's dibbsy? 1609 01:28:10,619 --> 01:28:11,953 Eddie: Guard! 1610 01:28:13,330 --> 01:28:14,830 Get him out. 1611 01:28:18,794 --> 01:28:20,628 He's not fielding. 1612 01:28:20,629 --> 01:28:23,298 He's a liar. The man's a liar. 1613 01:28:24,299 --> 01:28:25,841 If you lie about this 1614 01:28:25,842 --> 01:28:27,426 you'll be lying for the rest of your life! 1615 01:28:27,427 --> 01:28:31,180 Liar! Liar! Liar! 1616 01:28:31,181 --> 01:28:34,058 Liar! Liar! 1617 01:28:34,059 --> 01:28:35,726 Honey, 1618 01:28:35,727 --> 01:28:38,437 if I don't tell the truth right now, 1619 01:28:38,438 --> 01:28:40,106 will you ever believe me again? 1620 01:28:42,025 --> 01:28:43,818 I love you, George. 1621 01:28:43,819 --> 01:28:46,821 George. 1622 01:28:46,822 --> 01:28:48,740 Walk like a man, George. 1623 01:28:51,326 --> 01:28:53,494 Eddie: Don't do anything stupid! 1624 01:28:53,495 --> 01:28:55,372 We're pissing in tall cotton. 1625 01:28:58,375 --> 01:29:01,126 Sorry, everybody. 1626 01:29:01,127 --> 01:29:02,711 I want to tell you something. 1627 01:29:02,712 --> 01:29:07,132 Mr. Dibbs was telling the truth a little while ago. 1628 01:29:07,133 --> 01:29:09,635 I am a pathological liar. 1629 01:29:09,636 --> 01:29:13,013 I spent the last three years of my life in a sanitarium. 1630 01:29:13,014 --> 01:29:14,890 Shit, I'm broke. 1631 01:29:14,891 --> 01:29:20,187 I'm a Volvo dealer, and my name happens to be George. 1632 01:29:20,188 --> 01:29:22,356 This fielding's a beaut. 1633 01:29:22,357 --> 01:29:24,650 George. Get used to George. 1634 01:29:24,651 --> 01:29:27,904 George Washington, as a matter of fact. 1635 01:29:27,988 --> 01:29:30,239 Eddie: Hey, everybody! 1636 01:29:30,240 --> 01:29:32,199 Take the rest of the day off. 1637 01:29:32,200 --> 01:29:34,910 And forget about that five-percent raise 1638 01:29:34,911 --> 01:29:36,078 when you come back. 1639 01:29:36,079 --> 01:29:38,372 It'll be a ten-percent raise. 1640 01:29:55,932 --> 01:29:59,143 Stop fucking around! Okay, smile. 1641 01:29:59,144 --> 01:30:02,980 A little more. Great! 1642 01:30:13,867 --> 01:30:15,910 Can I have that card? 1643 01:30:15,911 --> 01:30:17,995 Thank you. And I need your lipstick. 1644 01:30:17,996 --> 01:30:22,625 I don't want to take a picture with no lipstick! 1645 01:30:22,626 --> 01:30:25,669 You'll like this one. I don't want no lipstick. 1646 01:30:25,670 --> 01:30:29,841 They'll put me in a magazine. They'll take pictures. 1647 01:30:33,762 --> 01:30:36,430 Hey, what are you doing? 1648 01:30:36,431 --> 01:30:38,265 I don't like to be touched! 1649 01:30:38,266 --> 01:30:40,351 Just keep your hands off! 1650 01:30:40,352 --> 01:30:42,771 What's wrong with you? 1651 01:34:28,538 --> 01:34:31,207 Don't ever call my friend a shithead again, okay? 108986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.