All language subtitles for An--AqxDubi59Tha8VON_LRrDtcPO6imocd6o0H2WuxXCPMXvh6bR2PR_ucaAAyZSrdm06TgnpItlRtLgnh0_l2E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,047 --> 00:00:09,263 (This drama is for ages 19 and up.) 2 00:00:09,287 --> 00:00:11,036 (All figures, locations, groups, incidents, medical terms, ) 3 00:00:11,037 --> 00:00:12,706 (and others in this drama are entirely fictitious.) 4 00:00:12,707 --> 00:00:14,164 (Animal scenes were directed and filmed...) 5 00:00:14,165 --> 00:00:15,835 (under production guidelines along with animal experts.) 6 00:00:18,018 --> 00:00:22,188 (King Gogukcheon came to the throne in December, 179.) 7 00:00:22,189 --> 00:00:26,369 (His wife, Woo So's daughter, Lady Woo, was crowned queen.) 8 00:00:26,370 --> 00:00:32,283 (From Goguryeo's Records in "History of The Three Kingdoms") 9 00:00:34,618 --> 00:00:37,871 (After the enthronement, Go Nam Mu starts a long war...) 10 00:00:37,872 --> 00:00:41,375 (to reclaim the territories that were taken away...) 11 00:00:41,376 --> 00:00:48,560 (by the Han Dynasty during the previous king's reign.) 12 00:00:52,136 --> 00:00:54,595 (When the King left to battle, the palace was sustained...) 13 00:00:54,596 --> 00:00:59,184 (by the Queen and Prime Minister Eul Pa So.) 14 00:01:01,353 --> 00:01:04,565 (But as the King's absence was prolonged due to war, ) 15 00:01:04,566 --> 00:01:08,694 (the Western Authority, Hae Dae Bu, began to covet regal power...) 16 00:01:08,695 --> 00:01:11,029 (under the pretext of state affairs.) 17 00:01:14,324 --> 00:01:17,660 (In the meantime, the Authority of the Northern Queen Family, ) 18 00:01:17,661 --> 00:01:21,081 (Myeong Rim Eo Ru, pressured the Queen for not having a son.) 19 00:02:31,209 --> 00:02:32,499 If you have a strong desire, 20 00:02:32,500 --> 00:02:34,921 you may happen to spot something within the flames. 21 00:02:36,297 --> 00:02:38,049 What brought you here, woman? 22 00:02:38,423 --> 00:02:40,508 A shop for accessories is that way. 23 00:02:43,345 --> 00:02:45,681 Can you put these together to be one again? 24 00:02:52,522 --> 00:02:54,397 These do not seem ordinary. 25 00:02:55,565 --> 00:02:56,816 Where did you get the pieces? 26 00:02:56,817 --> 00:02:59,527 I heard you were the best smith in Goguryeo... 27 00:02:59,529 --> 00:03:01,821 and that you could stick any metal pieces back to one. 28 00:03:03,907 --> 00:03:06,116 Iron swords turn to useless lumps... 29 00:03:06,117 --> 00:03:07,870 if they are not used even for a while. 30 00:03:09,246 --> 00:03:11,290 But bronze swords like this one... 31 00:03:12,041 --> 00:03:15,377 can remain sharp even after 100 years with rust. 32 00:03:17,295 --> 00:03:19,924 If I remove the rust and heat up the pieces, 33 00:03:20,715 --> 00:03:22,593 I can easily put them back together. 34 00:03:23,636 --> 00:03:25,096 Come back after about a month. 35 00:03:25,512 --> 00:03:26,972 This is valuable. 36 00:03:27,138 --> 00:03:28,890 Please get it done as soon as possible. 37 00:03:30,558 --> 00:03:32,477 You came after such a long time. 38 00:03:33,103 --> 00:03:35,398 - Come and take a look. - Goodness. 39 00:03:42,858 --> 00:03:44,317 - Let us go. - Yes. 40 00:03:45,610 --> 00:03:48,153 We should have caught that darn boar. 41 00:03:48,154 --> 00:03:50,114 - You should have done better. - Goodness. 42 00:03:50,324 --> 00:03:52,116 Madam, get us more drinks. 43 00:03:52,117 --> 00:03:54,243 - Follow me. - Yes. Coming right up. 44 00:03:54,244 --> 00:03:55,787 I smell money. 45 00:04:03,879 --> 00:04:05,338 What is going on? 46 00:04:05,339 --> 00:04:06,715 It is nothing. 47 00:04:33,908 --> 00:04:36,202 What brought you out here, ladies? 48 00:04:40,791 --> 00:04:42,250 Give us all you have... 49 00:04:43,376 --> 00:04:44,764 before we hurt you. 50 00:04:47,965 --> 00:04:49,632 Your skin is as fair as a newborn baby's. 51 00:04:55,346 --> 00:04:56,818 Darn you! 52 00:05:09,360 --> 00:05:10,403 Boss. 53 00:05:12,238 --> 00:05:14,324 Greetings to the Queen. 54 00:05:17,411 --> 00:05:19,787 - What, the Queen? - The Queen... 55 00:05:22,499 --> 00:05:23,875 Spare me. 56 00:05:23,876 --> 00:05:27,419 - Please do not kill us. - Spare us. 57 00:05:27,420 --> 00:05:28,838 Please do not kill us. 58 00:05:29,673 --> 00:05:31,007 Spare us. 59 00:05:31,257 --> 00:05:32,342 Let them go. 60 00:05:32,343 --> 00:05:34,094 Your Highness, a man like him does not... 61 00:05:34,303 --> 00:05:36,803 - Please spare me! - Do not kill us! 62 00:05:36,804 --> 00:05:40,559 (Queen Woo Hui) 63 00:05:51,258 --> 00:05:56,303 (Queen Woo) 64 00:05:56,304 --> 00:06:01,560 (Episode 1) 65 00:06:17,117 --> 00:06:20,870 (The Northwestern Frontier of Goguryeo in 197) 66 00:06:37,804 --> 00:06:41,270 (The 9th King of Goguryeo, Go Nam Mu) 67 00:06:41,294 --> 00:06:42,505 Mu Gol. 68 00:06:45,424 --> 00:06:47,676 How long has it been since we started battling here? 69 00:06:51,681 --> 00:06:53,516 We have spent two winters... 70 00:06:54,100 --> 00:06:55,350 (Daemodal Mu Gol of Wangdang, the highest royal forces commander) 71 00:06:55,351 --> 00:06:56,810 and three months here. 72 00:06:57,644 --> 00:07:01,023 After battling for years to reclaim the territories... 73 00:07:02,316 --> 00:07:04,402 that were taken from our previous king from the Han Dynasty, 74 00:07:04,860 --> 00:07:06,528 we only have this land left now. 75 00:07:23,504 --> 00:07:24,711 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 76 00:07:24,713 --> 00:07:27,800 Always be on alert, understood? 77 00:07:28,050 --> 00:07:29,302 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 78 00:07:34,974 --> 00:07:39,645 (Military Headquarters of Goguryeo) 79 00:07:53,908 --> 00:07:56,871 (The Fifth Prince, Go Gye Su) 80 00:08:08,423 --> 00:08:09,884 We are all ready. 81 00:08:11,135 --> 00:08:14,429 The enemy newly deployed forces. You have big roles to play. 82 00:08:14,972 --> 00:08:18,809 Whatever command you give, we shall follow, Your Majesty. 83 00:08:30,862 --> 00:08:32,739 This is going to be a difficult fight. 84 00:10:04,123 --> 00:10:07,918 (Great Shaman Sa Bi) 85 00:10:26,728 --> 00:10:28,616 What did the sky deity say? 86 00:10:29,148 --> 00:10:30,315 Today is an auspicious day... 87 00:10:30,316 --> 00:10:31,941 where the sun and earth meet after eight days. 88 00:10:32,568 --> 00:10:34,653 The sky deity will reveal itself soon. 89 00:10:34,694 --> 00:10:36,989 Then, it will be full of the Yang energy. 90 00:10:37,208 --> 00:10:41,576 You will certainly get to reclaim the land that was once taken. 91 00:10:43,036 --> 00:10:44,382 Is that all? 92 00:11:00,470 --> 00:11:02,139 From now on, we will attack the enemy's headquarters. 93 00:11:06,476 --> 00:11:09,157 (Xuantu Commandery of Han Dynasty) 94 00:11:23,034 --> 00:11:26,454 Fighting to reclaim our land that was taken by the Han Dynasty, 95 00:11:28,332 --> 00:11:31,251 countless brothers were killed at the hands of the enemy. 96 00:11:34,754 --> 00:11:36,714 Is anyone here willing to waste... 97 00:11:40,678 --> 00:11:42,345 the blood that has been shed for years? 98 00:11:46,433 --> 00:11:47,768 Today, we will make sure... 99 00:11:48,351 --> 00:11:50,896 to reclaim what is ours and return to our hometown. 100 00:11:54,650 --> 00:11:55,818 Brothers! 101 00:12:00,239 --> 00:12:02,115 Are you with me? 102 00:12:21,968 --> 00:12:23,470 Get the troops ready! 103 00:12:26,599 --> 00:12:28,975 Generals, ready! 104 00:13:04,887 --> 00:13:07,264 (Guknaeseong, the Capital of Goguyreo) 105 00:13:24,573 --> 00:13:27,367 Why are you demanding to abolish the relief system? 106 00:13:27,533 --> 00:13:28,576 Why? 107 00:13:29,077 --> 00:13:30,411 You know why. 108 00:13:30,745 --> 00:13:34,500 Of course, we are concerned about the Royal House's finances. 109 00:13:34,707 --> 00:13:35,958 The relief system is... 110 00:13:36,250 --> 00:13:39,588 for lending rice to the people who are short on food in spring... 111 00:13:39,754 --> 00:13:41,838 and retrieving it in autumn. 112 00:13:41,839 --> 00:13:43,758 It causes no trouble to the Royal House's finances. 113 00:13:43,759 --> 00:13:44,802 No. 114 00:13:44,803 --> 00:13:46,551 (Hae Dae Bu, the Western Authority) 115 00:13:46,552 --> 00:13:49,013 If the country is too generous toward its people, 116 00:13:49,430 --> 00:13:52,726 they cannot learn to be frugal. 117 00:13:52,934 --> 00:13:55,645 Did they starve to death because they were not frugal? 118 00:13:57,064 --> 00:13:58,732 They can be frugal... 119 00:13:59,775 --> 00:14:01,943 more than anyone else. 120 00:14:02,193 --> 00:14:04,488 One's background cannot be hidden after all. 121 00:14:05,114 --> 00:14:08,032 You should not handle state affairs... 122 00:14:08,282 --> 00:14:09,827 so personally like this. 123 00:14:10,202 --> 00:14:12,287 He is right. 124 00:14:12,495 --> 00:14:14,873 Her Highness is here. 125 00:14:20,337 --> 00:14:23,340 The relief system will not be abolished. 126 00:14:37,563 --> 00:14:38,813 Kneel. 127 00:14:59,000 --> 00:15:00,252 This is a state affair. 128 00:15:00,919 --> 00:15:03,629 It is not something the Queen should meddle with. 129 00:15:03,630 --> 00:15:04,673 Prime Minister Eul. 130 00:15:06,133 --> 00:15:07,383 Is he right? 131 00:15:07,717 --> 00:15:10,595 While His Majesty is away at battle, 132 00:15:11,054 --> 00:15:12,514 the owner of this palace... 133 00:15:13,015 --> 00:15:14,433 is Her Highness herself. 134 00:15:17,186 --> 00:15:18,436 The relief system... 135 00:15:20,104 --> 00:15:21,981 was granted by His Majesty. 136 00:15:24,610 --> 00:15:26,777 It will never be abolished. 137 00:15:49,300 --> 00:15:51,176 The Queen is the Queen Family's business. 138 00:15:51,177 --> 00:15:53,095 Myeong Rim Eo Ru, you said you would take care of it. 139 00:15:53,430 --> 00:15:57,140 The Queen's dethronement is out of our control. 140 00:15:57,141 --> 00:15:58,894 We cannot help... 141 00:15:59,644 --> 00:16:01,229 but wait for the King's return. 142 00:16:01,230 --> 00:16:03,189 What if he does not return? 143 00:16:03,190 --> 00:16:04,483 That is even better. 144 00:16:04,900 --> 00:16:06,610 The King does not have a child. 145 00:16:07,236 --> 00:16:10,404 Then one of the King's brothers will take the throne... 146 00:16:10,405 --> 00:16:11,573 or... 147 00:16:12,114 --> 00:16:14,199 like the times when the Go Family and the Hae Family took turns... 148 00:16:14,200 --> 00:16:15,660 sitting on the throne, 149 00:16:16,035 --> 00:16:19,287 you, the other royal family, 150 00:16:19,288 --> 00:16:20,958 might have a chance. 151 00:16:21,749 --> 00:16:23,669 Then your family... 152 00:16:24,211 --> 00:16:27,339 might become the new Queen Family. 153 00:16:30,132 --> 00:16:31,593 Eul Pa So. 154 00:16:33,679 --> 00:16:36,764 Find a way to bring him down first. 155 00:16:37,557 --> 00:16:39,391 Goguryeo originally... 156 00:16:39,392 --> 00:16:40,978 belongs to us. 157 00:16:46,691 --> 00:16:49,611 Have you heard from His Majesty yet? 158 00:16:52,280 --> 00:16:54,615 It seems this war has been prolonged. 159 00:17:02,290 --> 00:17:03,709 According to the letter, 160 00:17:04,292 --> 00:17:06,545 the enemy changed their strategy. 161 00:17:07,503 --> 00:17:11,091 To block the clash, he placed spearmen and archers in front. 162 00:17:12,301 --> 00:17:14,802 And he placed mounted troops in the back. 163 00:17:16,471 --> 00:17:17,679 At this rate, 164 00:17:17,680 --> 00:17:20,141 the mounted warriors will be defeated by the enemy. 165 00:17:21,643 --> 00:17:23,604 That is what the enemy would also think. 166 00:17:33,947 --> 00:17:37,576 Do you mean, His Majesty will enter the enemy lines himself? 167 00:18:36,425 --> 00:18:38,387 Your Majesty, are you okay? 168 00:18:38,971 --> 00:18:40,222 Your Majesty! 169 00:18:45,309 --> 00:18:46,519 Your Majesty! 170 00:18:46,520 --> 00:18:48,396 - Mu Gol. - Go! 171 00:18:52,703 --> 00:18:53,943 Your Majesty. 172 00:18:55,039 --> 00:18:56,278 Take him down! 173 00:19:19,813 --> 00:19:21,929 Go! 174 00:19:21,930 --> 00:19:23,515 Kill them! 175 00:19:44,870 --> 00:19:47,789 If he makes the mounted warriors attack the enemy from the side... 176 00:21:07,536 --> 00:21:08,994 Please spare my life. 177 00:21:13,719 --> 00:21:15,960 Please save me. 178 00:21:16,293 --> 00:21:18,255 Please save me. 179 00:21:21,842 --> 00:21:23,300 Don't kill me! 180 00:21:23,718 --> 00:21:26,012 Please spare my life. 181 00:21:26,428 --> 00:21:27,680 Stop. 182 00:21:27,930 --> 00:21:30,015 No, please. 183 00:21:30,433 --> 00:21:32,310 Stop! 184 00:21:53,497 --> 00:21:54,832 In the end, 185 00:21:56,917 --> 00:21:58,460 he shall win. 186 00:21:58,794 --> 00:22:01,088 If you were born a man, 187 00:22:02,476 --> 00:22:05,427 you would have been by His Majesty as his adviser. 188 00:22:05,677 --> 00:22:08,178 Or I would have taken your position. 189 00:22:09,598 --> 00:22:11,724 I am glad you are a woman. 190 00:22:20,399 --> 00:22:22,985 However, you are not by his side right now. 191 00:22:24,028 --> 00:22:25,279 His Majesty... 192 00:22:26,155 --> 00:22:27,948 would agree with you. 193 00:24:57,640 --> 00:24:59,099 The Head Maid is here. 194 00:25:01,769 --> 00:25:03,145 (Head Maid Woo Soon) 195 00:25:03,146 --> 00:25:04,813 (Head Maid, the head of royal maids) 196 00:25:28,003 --> 00:25:30,089 I said this is what looks good on Your Highness. 197 00:25:30,881 --> 00:25:33,093 This is what happens when I am not around. 198 00:25:36,386 --> 00:25:37,929 What do you think, Your Highness? 199 00:25:37,930 --> 00:25:40,433 I am sure His Majesty will like it too. 200 00:25:50,360 --> 00:25:51,944 He is back. 201 00:25:51,945 --> 00:25:53,446 His Majesty has returned. 202 00:26:07,209 --> 00:26:11,380 (The Hours of Monkey, 3 to 5pm) 203 00:26:12,757 --> 00:26:14,924 I cannot believe he won again. 204 00:26:14,925 --> 00:26:18,763 In fact, he retrieved the land the former king lost. 205 00:26:19,429 --> 00:26:22,307 People will look up to him even more. 206 00:26:22,725 --> 00:26:25,894 I plan to tell him... 207 00:26:26,813 --> 00:26:28,731 about the new Queen today for the last time. 208 00:26:30,858 --> 00:26:32,610 How have you been? 209 00:26:40,784 --> 00:26:43,288 - Hello. - How are you? 210 00:26:44,163 --> 00:26:46,248 What should we do about Myeong Rim? 211 00:26:47,082 --> 00:26:50,377 He used Eo Family and Jwa Family's revolt as an excuse... 212 00:26:50,752 --> 00:26:53,423 to take our warriors from the Woo Family. 213 00:26:53,839 --> 00:26:56,885 And now, he is trying to dethrone Her Highness. 214 00:26:57,302 --> 00:27:00,220 He will soon bow to us again, brother. 215 00:27:00,221 --> 00:27:02,138 - Hello. - How have you been? 216 00:27:02,139 --> 00:27:03,349 Good. 217 00:27:32,711 --> 00:27:34,963 What is the Daemodal of Wangdang doing here? 218 00:27:35,423 --> 00:27:38,760 He asked to be beheaded for letting His Majesty get injured. 219 00:27:39,676 --> 00:27:41,095 Is he out of his mind? 220 00:27:41,261 --> 00:27:44,015 He sure is crazy. 221 00:28:24,263 --> 00:28:25,430 (Head Secretary Song Woo) 222 00:28:25,431 --> 00:28:26,724 Halt. 223 00:28:34,774 --> 00:28:36,524 I heard you were injured. 224 00:28:36,525 --> 00:28:38,360 It was just a graze. 225 00:28:44,032 --> 00:28:45,493 Doctor, you may continue. 226 00:28:45,785 --> 00:28:46,910 Yes, Your Highness. 227 00:28:55,877 --> 00:28:57,129 Continue. 228 00:29:24,531 --> 00:29:26,409 Apply more mint crystals. 229 00:29:27,117 --> 00:29:30,580 To cool him down, you must melt it enough. 230 00:29:46,721 --> 00:29:49,473 I will staunch it now. 231 00:30:42,318 --> 00:30:43,985 I am glad you are safe. 232 00:31:06,133 --> 00:31:07,301 Enough. 233 00:31:15,643 --> 00:31:16,893 Get out. 234 00:31:23,276 --> 00:31:26,111 How can he keep those filthy things in front of Your Highness? 235 00:31:26,112 --> 00:31:27,864 How could His Majesty do that? 236 00:31:28,822 --> 00:31:30,364 Let us go to the Royal Palace. 237 00:31:30,365 --> 00:31:32,992 - We must begin the banquet. - Your Highness. 238 00:31:32,993 --> 00:31:34,911 If anyone finds out His Majesty is injured, 239 00:31:34,912 --> 00:31:37,164 those with conspiracy will appear. 240 00:32:02,023 --> 00:32:03,691 You told me... 241 00:32:06,610 --> 00:32:08,403 this was the only way. 242 00:32:11,407 --> 00:32:13,075 Is this really the only way? 243 00:32:13,658 --> 00:32:16,828 The ministers will hear about what just happened. 244 00:32:17,663 --> 00:32:19,540 To protect Her Highness, 245 00:32:20,374 --> 00:32:21,834 you must hold back. 246 00:32:24,336 --> 00:32:26,129 Is that the only reason? 247 00:32:26,631 --> 00:32:28,883 For keeping my distance from the Queen? 248 00:32:34,138 --> 00:32:36,348 If you have other thoughts, 249 00:32:37,058 --> 00:32:39,352 I will not forgive you. 250 00:32:43,022 --> 00:32:44,231 All I want... 251 00:32:47,275 --> 00:32:50,737 is to protect Her Highness like you, Your Majesty. 252 00:33:17,390 --> 00:33:20,183 Her Majesty the Queen is here. 253 00:33:51,007 --> 00:33:52,465 Let the banquet begin. 254 00:33:57,054 --> 00:33:58,306 Get over here. 255 00:34:06,147 --> 00:34:07,398 Yes! 256 00:34:08,064 --> 00:34:09,357 Push! 257 00:34:09,775 --> 00:34:11,192 We have good news. 258 00:34:30,045 --> 00:34:32,548 I heard His Majesty was injured. 259 00:34:33,007 --> 00:34:34,508 Is it true? 260 00:34:36,301 --> 00:34:37,720 Where did you hear that? 261 00:34:39,638 --> 00:34:43,683 If he cannot make it to the banquet, he must be seriously injured. 262 00:34:43,684 --> 00:34:46,393 - Perhaps, did anything go wrong? - How rude! 263 00:34:46,394 --> 00:34:47,437 But we have heard... 264 00:34:47,438 --> 00:34:50,315 His Majesty the King is here. 265 00:36:06,933 --> 00:36:08,820 Were you talking about me? 266 00:36:15,577 --> 00:36:17,026 Continue. 267 00:36:18,163 --> 00:36:20,364 We were only worried about Your Majesty. 268 00:36:29,206 --> 00:36:30,622 What about Jolbon? 269 00:36:30,623 --> 00:36:32,417 Is Jolbon not here? 270 00:36:32,418 --> 00:36:35,252 Yeon Bi is not well. 271 00:36:35,253 --> 00:36:37,213 She sent a tribute instead. 272 00:37:02,531 --> 00:37:04,407 Thanks to the sky deity that looked out for us, 273 00:37:06,285 --> 00:37:08,787 I was able to retrieve the land Han Dynasty took from us... 274 00:37:08,788 --> 00:37:10,340 during my father's time. 275 00:37:11,957 --> 00:37:14,085 However, many of our soldiers... 276 00:37:14,709 --> 00:37:16,961 were killed by the enemy's sword. 277 00:37:18,640 --> 00:37:19,882 This is... 278 00:37:21,768 --> 00:37:23,259 for them. 279 00:38:21,745 --> 00:38:23,445 You should return to your chamber. 280 00:38:23,988 --> 00:38:25,916 I will stay here. 281 00:38:28,908 --> 00:38:30,744 Do you think they will leave you alone? 282 00:38:32,620 --> 00:38:34,706 They are all your subjects. 283 00:38:36,375 --> 00:38:37,834 To my eyes, 284 00:38:38,460 --> 00:38:41,920 they are wolves that are waiting for me to collapse from an injury... 285 00:38:41,921 --> 00:38:43,339 so they can bite me. 286 00:38:48,261 --> 00:38:50,138 As long as your three brothers are with you, 287 00:38:50,899 --> 00:38:52,932 that will never happen. 288 00:38:53,225 --> 00:38:54,309 I agree. 289 00:38:55,144 --> 00:38:58,355 As long as the three princes guard... 290 00:38:58,814 --> 00:39:01,149 the three tribes' land in the East, West, and South, 291 00:39:04,277 --> 00:39:07,322 they will not dare to challenge the throne. 292 00:39:17,166 --> 00:39:19,094 What is Mu Gol doing? 293 00:39:20,136 --> 00:39:22,379 He would not give up. 294 00:39:23,464 --> 00:39:24,672 Darn it. 295 00:39:25,507 --> 00:39:27,717 I will visit him tomorrow. 296 00:39:39,771 --> 00:39:42,314 We have prepared this... 297 00:39:42,315 --> 00:39:44,484 to celebrate Your Majesty's victory. 298 00:39:45,401 --> 00:39:50,156 We were surprised to hear that Your Majesty was injured. 299 00:39:51,418 --> 00:39:55,911 Because Your Majesty does not have a son yet, people are worried. 300 00:39:55,912 --> 00:40:00,082 You were safe because the sky deity looked after you, 301 00:40:00,083 --> 00:40:01,876 but if this happens again, 302 00:40:01,877 --> 00:40:04,046 and if anything goes wrong, 303 00:40:06,558 --> 00:40:09,260 Goguryeo will have a bloodbath... 304 00:40:09,644 --> 00:40:11,730 over the throne. 305 00:40:12,720 --> 00:40:15,848 So, as we have said before, 306 00:40:16,475 --> 00:40:19,811 to give birth to a son who can inherit the throne, 307 00:40:20,436 --> 00:40:22,731 please dethrone Her Highness... 308 00:40:25,442 --> 00:40:27,026 and marry a new Queen... 309 00:40:27,027 --> 00:40:29,529 Have you forgotten that her dethronement is up to me... 310 00:40:29,530 --> 00:40:31,781 and that you must never mention it again? 311 00:40:35,660 --> 00:40:37,255 However, it is our duty... 312 00:40:59,475 --> 00:41:00,894 Leave. 313 00:41:55,948 --> 00:41:57,159 Song Woo. 314 00:41:58,628 --> 00:42:00,287 What is your opinion? 315 00:42:02,956 --> 00:42:04,664 I am sorry to say this, 316 00:42:04,665 --> 00:42:07,376 but Myeong Rim has a point. 317 00:42:08,555 --> 00:42:12,465 Your Majesty has shed a lot of blood to retrieve the land from the enemy. 318 00:42:12,800 --> 00:42:15,426 Now it is time to tighten your position. 319 00:42:15,427 --> 00:42:18,013 Then you will need the power of the five tribes. 320 00:42:18,221 --> 00:42:20,724 You should not oppose them too much. 321 00:42:21,225 --> 00:42:24,353 What governs Goguryeo is not the five tribes, 322 00:42:24,977 --> 00:42:26,145 but me. 323 00:42:28,564 --> 00:42:29,868 I will handle... 324 00:42:32,653 --> 00:42:34,039 the matter with the Queen. 325 00:42:47,751 --> 00:42:50,263 I do not see King Yu Ri's sword. 326 00:42:56,009 --> 00:42:58,637 (King Yu Ri, Goguryeo's 2nd King) 327 00:43:01,849 --> 00:43:03,724 Descending on your own... 328 00:43:04,351 --> 00:43:06,227 may be an option. 329 00:43:29,344 --> 00:43:31,710 If His Majesty dies without a son, 330 00:43:31,711 --> 00:43:33,795 who takes the throne next? 331 00:43:33,796 --> 00:43:36,716 It will be one of his brothers who share the same blood. 332 00:43:36,717 --> 00:43:39,303 The Hae Family and the Go Family might eye it too. 333 00:43:41,388 --> 00:43:43,472 We live in the shade. 334 00:43:43,474 --> 00:43:45,348 Let them fight for the throne. 335 00:43:45,349 --> 00:43:47,393 All we need is the Queen's position. 336 00:43:55,569 --> 00:43:57,529 What does the Hae Family think? 337 00:43:59,488 --> 00:44:01,991 Do you not think it is time for a new Queen? 338 00:44:03,075 --> 00:44:04,953 We will discuss it in the Jega Conference tomorrow. 339 00:44:05,578 --> 00:44:07,422 If all five tribes agree, 340 00:44:07,423 --> 00:44:10,041 His Majesty cannot reject it anymore. 341 00:44:10,042 --> 00:44:11,374 The Prime Minister should also be chosen... 342 00:44:11,375 --> 00:44:12,460 through the Jega Conference. 343 00:44:14,139 --> 00:44:15,839 But His Majesty appointed the man without discussing with us. 344 00:44:16,088 --> 00:44:17,131 Do you think he will listen? 345 00:44:17,132 --> 00:44:18,893 We will make him listen to us. 346 00:44:30,186 --> 00:44:32,481 It is still cold. 347 00:45:06,390 --> 00:45:08,058 Do you want to play after a while? 348 00:45:10,268 --> 00:45:12,530 Allow me to make the first move today. 349 00:45:20,194 --> 00:45:22,405 Then, I will decide the rule. 350 00:45:25,408 --> 00:45:27,828 The King has to leave the palace. 351 00:45:28,577 --> 00:45:30,705 Frontline army, two steps forward. 352 00:45:32,457 --> 00:45:35,544 I will send a mounted troop diagonally to stop it. 353 00:45:36,169 --> 00:45:39,298 Then, I will take it with the left artillery of the nine defences. 354 00:45:44,093 --> 00:45:47,262 Before that, should you not stop the left palace's elephant? 355 00:45:47,263 --> 00:45:50,850 The right infantry will block its path. 356 00:45:51,310 --> 00:45:54,271 I will move the catapult to take the infantry. 357 00:45:56,647 --> 00:46:00,027 I will take the catapult with the frontline wagon. 358 00:46:04,698 --> 00:46:06,325 Would you like to give up? 359 00:46:12,164 --> 00:46:13,248 No. 360 00:46:14,082 --> 00:46:15,541 Not yet. 361 00:46:17,836 --> 00:46:19,921 There must be a way out. 362 00:46:25,343 --> 00:46:28,387 - Do not waver. - Understood. 363 00:46:28,764 --> 00:46:30,389 What shall we do? 364 00:46:30,390 --> 00:46:33,267 Let us keep quiet and watch first. 365 00:46:42,736 --> 00:46:45,029 Knowing that His Majesty is alive and well, 366 00:46:45,030 --> 00:46:47,532 everyone is contemplating which side to take. 367 00:46:48,158 --> 00:46:50,701 Even if the Queen is dethroned, 368 00:46:50,702 --> 00:46:52,329 it will only do a favour to the Queen Family. 369 00:46:53,120 --> 00:46:54,413 At this rate, 370 00:46:54,414 --> 00:46:57,834 we cannot win back the throne the Go Family stole. 371 00:47:05,925 --> 00:47:07,803 Get in touch with the hidden one. 372 00:47:12,140 --> 00:47:13,600 The King... 373 00:47:14,559 --> 00:47:16,186 must die. 374 00:47:37,206 --> 00:47:41,085 (The palace herbal pot) 375 00:48:39,268 --> 00:48:41,688 The ministers want to dethrone you... 376 00:48:43,981 --> 00:48:46,567 to take away my power in ruling this country. 377 00:48:48,987 --> 00:48:50,447 To do so, those men... 378 00:48:50,989 --> 00:48:53,949 will come for you and tear you into pieces. 379 00:48:56,203 --> 00:48:57,454 However, 380 00:49:00,999 --> 00:49:03,502 I will dethrone you before they do. 381 00:49:06,962 --> 00:49:08,423 Go somewhere far away... 382 00:49:10,716 --> 00:49:12,801 to a place where no one can find you. 383 00:49:51,132 --> 00:49:52,509 Did you know? 384 00:49:53,051 --> 00:49:55,344 These birds... 385 00:49:55,345 --> 00:49:58,055 serve the very first person they see upon birth... 386 00:49:58,932 --> 00:50:00,599 as their only master. 387 00:50:44,893 --> 00:50:47,187 I will dethrone you before they do. 388 00:50:48,147 --> 00:50:49,900 Go somewhere far away... 389 00:50:52,110 --> 00:50:54,195 to a place where no one can find you. 390 00:50:56,071 --> 00:50:58,366 I will prepare a horse and an army of Wangdang. 391 00:51:07,584 --> 00:51:09,669 This is the only way I can... 392 00:51:12,464 --> 00:51:13,840 protect you. 393 00:51:20,096 --> 00:51:21,555 You must... 394 00:51:25,518 --> 00:51:27,604 protect yourself now. 395 00:51:40,157 --> 00:51:41,408 Your Highness. 396 00:51:42,826 --> 00:51:44,120 His Majesty... 397 00:51:44,870 --> 00:51:46,206 His Majesty... 398 00:51:48,291 --> 00:51:50,167 has passed away. 399 00:52:31,375 --> 00:52:34,754 (Directed by Jeong Se Gyo) 400 00:56:26,902 --> 00:56:28,986 (All people, names, titles, incidents, ) 401 00:56:28,987 --> 00:56:30,989 (and episodes are partially fictional.) 402 00:56:30,990 --> 00:56:33,033 (Even if any are related to reality, ) 403 00:56:33,034 --> 00:56:34,910 (it is by coincidence.) 28622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.