Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
Subtitle diterjemah secara manual oleh:
@Nell.aja
1
00:02:13,175 --> 00:02:15,177
Selamat datang di Hotel Palacio.
2
00:02:16,345 --> 00:02:20,432
Kau di sini untuk mendapatkan liburan yang paling menyenangkan.
3
00:02:21,141 --> 00:02:22,893
Selamat datang.
4
00:02:25,688 --> 00:02:27,147
Hadirin sekalian,
5
00:02:28,732 --> 00:02:31,360
Kuharap kalian menikmati masa tinggal yang menyenangkan.
6
00:02:47,710 --> 00:02:48,711
Selamat datang...
7
00:02:49,086 --> 00:02:50,880
Selamat datang di Hotel Palacio.
8
00:02:51,213 --> 00:02:54,300
Hadirin sekalian, selamat datang di Hotel Palacio.
9
00:02:54,633 --> 00:02:57,219
Kuharap kalian mendapatkan pengalaman menginap yang menyenangkan.
10
00:02:57,386 --> 00:03:01,557
Selamat datang di Hotel Palacio.
Kuharap kalian mendapatkan pengalaman menginap yang menyenangkan.
11
00:03:01,724 --> 00:03:03,267
Dasar brengsek!
12
00:03:05,436 --> 00:03:07,146
Selamat datang, semuanya!
13
00:03:07,313 --> 00:03:10,357
Selamat datang di El Palacio, Pak.
Selamat datang, nyonya.
14
00:03:10,524 --> 00:03:11,775
Kau berhasil.
15
00:03:12,151 --> 00:03:15,237
Satu-satunya misiku adalah untuk memuaskan setiap keinginanmu.
16
00:03:15,821 --> 00:03:17,698
Kesenanganmu adalah kesenangan kami.
17
00:03:17,865 --> 00:03:19,241
Selamat datang, Pak.
18
00:03:19,408 --> 00:03:20,826
Selamat datang, nyonya!
19
00:03:20,993 --> 00:03:21,994
Selamat datang di...
20
00:03:23,287 --> 00:03:24,455
Siap melayanimu.
21
00:03:37,927 --> 00:03:40,220
Selamat datang di Hotel Palacio.
22
00:03:41,597 --> 00:03:43,057
Tuan...?
23
00:03:44,475 --> 00:03:45,643
Mike.
24
00:03:47,728 --> 00:03:49,271
Halo, Mike.
25
00:03:49,438 --> 00:03:51,482
Namaku Valentino dan...
26
00:03:51,899 --> 00:03:53,525
Aku di sini untuk membantumu.
27
00:04:15,047 --> 00:04:17,549
Raksasa!
28
00:04:28,852 --> 00:04:30,354
Tamu yang terhormat...
29
00:04:33,315 --> 00:04:35,609
Kamarmu sudah siap.
30
00:04:38,904 --> 00:04:42,366
Kuharap kau akan menemukannya sesuai dengan keinginanmu.
31
00:04:45,577 --> 00:04:47,705
Selamat datang di Hotel Palacio.
32
00:04:49,123 --> 00:04:52,334
Kami berharap kau mendapatkan pengalaman menginap yang menyenangkan.
33
00:04:57,589 --> 00:04:59,341
Ini kuncimu.
34
00:05:00,009 --> 00:05:01,677
Manfaatkan sebaik-baiknya.
35
00:05:06,890 --> 00:05:10,060
Pelayanmu, Esmeralda.
36
00:06:37,397 --> 00:06:38,857
Namaku Jean Pierre Villeneuve,
37
00:06:39,024 --> 00:06:40,442
alias JP Newtown.
38
00:07:05,008 --> 00:07:06,677
Gerakkan pinggulmu! 1, 2, 3...
39
00:07:23,610 --> 00:07:24,653
Satu,
40
00:07:25,195 --> 00:07:26,572
dua,
41
00:07:27,364 --> 00:07:28,615
tiga,
42
00:07:29,199 --> 00:07:30,576
lima,
43
00:07:31,034 --> 00:07:32,369
enam,
44
00:07:32,536 --> 00:07:33,912
tujuh
45
00:09:45,460 --> 00:09:47,212
Apa yang masih kau lakukan?
46
00:09:49,756 --> 00:09:51,717
Apa yang masih kau lakukan?
47
00:09:52,426 --> 00:09:53,593
Santiago!
48
00:09:54,136 --> 00:09:55,512
Ayo!
49
00:10:00,892 --> 00:10:02,019
Selamat malam.
50
00:10:06,565 --> 00:10:08,692
Granit.
51
00:11:16,593 --> 00:11:20,013
Malam ini, kami menjanjikan kalian malam yang menyenangkan dan penuh dengan permainan.
52
00:11:58,635 --> 00:12:01,263
Apakah ada orang dari Perancis di sini?
53
00:12:01,721 --> 00:12:03,265
Prancis, bangkitlah!
54
00:12:03,765 --> 00:12:05,350
Tak seorang pun dari Prancis.
55
00:12:06,184 --> 00:12:10,313
Dan yang terakhir, apakah ada yang dari Qu�bec?
56
00:12:11,440 --> 00:12:13,275
Apakah kau melihat itu?
57
00:12:14,067 --> 00:12:17,154
Hidup Quebec yang bebas!
58
00:12:26,621 --> 00:12:28,290
Hadirin sekalian...
59
00:13:26,723 --> 00:13:29,893
Lupakan dunia yang penuh kesedihan dan ketergesa-gesaan.
60
00:13:30,060 --> 00:13:34,856
Lupakan dirimu dan temukan kembali kesenangan, cahaya, dan cinta.
61
00:13:35,023 --> 00:13:38,735
Di sini impianmu menjadi kenyataan. Ini...
62
00:15:25,925 --> 00:15:27,719
Maafkan aku, Mike.
63
00:15:28,762 --> 00:15:30,972
Apakah kau sedang menuju ke bandara?
64
00:15:32,307 --> 00:15:36,311
Jika ya, dengan berat hati aku harus memberitahukan bahwa busmu telah berangkat.
65
00:15:36,686 --> 00:15:40,982
Aku bisa memanggilkan taksi untukmu, kau akan tiba sebelum bus.
66
00:15:49,616 --> 00:15:51,910
Apakah mungkin untuk tinggal sebentar?
67
00:15:53,161 --> 00:15:55,121
Segalanya mungkin, Mike.
68
00:15:55,705 --> 00:15:59,626
Ada yang tahu berapa lama lagi kau ingin tinggal?
69
00:15:59,959 --> 00:16:01,252
Aku belum tahu.
70
00:16:02,295 --> 00:16:03,797
Seorang petualang!
71
00:16:08,843 --> 00:16:10,762
Tidak, justru sebaliknya.
72
00:16:37,122 --> 00:16:38,665
Tamu yang terhormat,
73
00:16:39,290 --> 00:16:43,628
Aku senang mendengarmu memperpanjang masa tinggalmu.
74
00:16:45,380 --> 00:16:48,216
Silahkan merasa bebas sepenuhnya
75
00:16:48,383 --> 00:16:51,594
untuk meminta apa pun yang kau inginkan.
76
00:16:52,721 --> 00:16:56,224
Pelayan kamarmu, Esmeralda.
77
00:17:08,820 --> 00:17:09,863
Hai!
78
00:20:14,380 --> 00:20:17,467
Terima kasih,
79
00:20:19,260 --> 00:20:22,472
manusia.
80
00:20:26,184 --> 00:20:30,980
Dari lubuk jiwaku yang paling dalam,
81
00:20:32,482 --> 00:20:35,276
terima kasih!
82
00:20:36,069 --> 00:20:39,572
Makhluk yang sama-sama aneh,
83
00:20:40,490 --> 00:20:42,700
dan terbatas,
84
00:20:44,869 --> 00:20:50,583
takdirmu terkait dengan takdirku.
85
00:20:52,835 --> 00:20:54,921
Semoga suaramu
86
00:20:55,088 --> 00:20:57,298
didengar.
87
00:20:59,092 --> 00:21:02,512
Semoga tatapanmu memikat.
88
00:21:04,514 --> 00:21:08,768
Semoga hatimu menemukan alasan.
89
00:21:09,936 --> 00:21:13,815
Semoga pikiranmu tergerak.
90
00:21:15,316 --> 00:21:20,488
Semoga kedewasaanmu meningkat.
91
00:21:57,900 --> 00:22:00,069
Bolehkah aku tahu namamu?
92
00:22:02,655 --> 00:22:03,656
Mike.
93
00:22:07,035 --> 00:22:09,704
Senang bertemu denganmu, Mike.
94
00:22:10,329 --> 00:22:11,622
Aku Burt.
95
00:22:23,760 --> 00:22:24,719
Apa kau baik-baik saja?
96
00:22:25,762 --> 00:22:27,013
Ya.
97
00:22:30,850 --> 00:22:34,479
Apakah kau sedang berlatih untuk sebuah acara
98
00:22:34,645 --> 00:22:36,481
atau kompetisi?
99
00:22:42,487 --> 00:22:44,363
Kau melihatku makan?
100
00:22:47,366 --> 00:22:48,326
Ya.
101
00:22:49,702 --> 00:22:51,454
Apakah kau menikmatinya?
102
00:22:54,707 --> 00:22:56,793
Kau tampak begitu...
103
00:22:57,376 --> 00:23:00,213
intim dengan makananmu.
104
00:23:00,379 --> 00:23:02,090
Aku terpesona.
105
00:23:04,050 --> 00:23:05,176
Siapa dia?
106
00:23:11,516 --> 00:23:13,059
Putriku, Claire.
107
00:23:14,769 --> 00:23:16,354
Sayangnya,
108
00:23:16,854 --> 00:23:21,150
dia kehilangan semua keinginan.
109
00:23:22,902 --> 00:23:24,821
Dia tidak memiliki nafsu makan.
110
00:23:25,113 --> 00:23:29,033
Dia belum makan makanan padat selama...
111
00:23:29,200 --> 00:23:30,576
enam bulan.
112
00:23:32,912 --> 00:23:36,666
Aku tidak tahu berapa lama lagi dia bisa bertahan.
113
00:25:36,285 --> 00:25:38,037
Hamburger.
114
00:25:44,710 --> 00:25:46,420
Kentang goreng.
115
00:25:51,259 --> 00:25:52,635
Es krim.
116
00:25:55,096 --> 00:25:56,430
Mangga.
117
00:26:00,893 --> 00:26:02,520
Bakso.
118
00:26:03,020 --> 00:26:04,772
Telur.
119
00:26:08,025 --> 00:26:09,151
Ayam.
120
00:26:12,071 --> 00:26:13,990
Tortilla.
121
00:26:17,034 --> 00:26:18,452
Hot dog.
122
00:26:20,162 --> 00:26:22,415
Bergoyang dan bergoyang!
123
00:29:33,314 --> 00:29:36,150
Ya! Sensual dan ramah tamah.
124
00:30:30,579 --> 00:30:32,081
Tamu yang terhormat,
125
00:30:33,040 --> 00:30:35,793
Rasa sakitmu membuatku sangat sedih.
126
00:30:39,171 --> 00:30:43,050
Ini tanaman lidah buaya untuk membantu mengobati kulit terbakar.
127
00:30:47,137 --> 00:30:49,056
Pelayan kamarmu,
128
00:30:50,599 --> 00:30:52,017
Esmeralda
129
00:31:16,709 --> 00:31:18,669
Butuh bantuan?
130
00:31:28,971 --> 00:31:32,558
Kulit terbakar yang baik sangat penting
131
00:31:33,225 --> 00:31:35,185
untuk warna cokelat yang seragam.
132
00:31:38,606 --> 00:31:40,733
Rasa sakit sesaat
133
00:31:40,899 --> 00:31:44,028
atas nama keindahan yang lebih besar.
134
00:31:55,039 --> 00:32:00,419
Dan kulitmu sepertinya sudah tahu bagiannya dari rasa sakit, bukan?
135
00:35:37,719 --> 00:35:39,972
Kau menghidupkan kembali putriku.
136
00:35:41,139 --> 00:35:42,808
Jangan melebih-lebihkan.
137
00:35:44,685 --> 00:35:47,980
Aku akan memberitahu seluruh dunia tentangmu, Mike.
138
00:35:48,146 --> 00:35:50,566
Tolong aku, lupakan aku.
139
00:35:50,732 --> 00:35:52,359
Jaga putrimu.
140
00:35:53,527 --> 00:35:56,113
Aku akan menjaga putriku, Mike.
141
00:35:56,280 --> 00:35:58,657
Aku tahu aku telah mengabaikannya.
142
00:35:59,616 --> 00:36:01,201
Tapi melupakanmu?
143
00:36:02,452 --> 00:36:04,037
Mustahil.
144
00:36:12,379 --> 00:36:13,380
Claire?
145
00:36:45,245 --> 00:36:50,250
Aku sangat berharap kau takkan marah padaku atau pelayan kamarmu, tapi...
146
00:36:50,417 --> 00:36:52,544
kami tidak bisa membantu memperhatikan bahwa
147
00:36:52,711 --> 00:36:56,131
kau tampaknya telah menghabiskan persediaan obatmu.
148
00:36:57,424 --> 00:37:01,011
Aku tahu ini mungkin tampak tidak menghormati privasimu
149
00:37:01,178 --> 00:37:04,222
dan aku akan mengerti jika kau marah, tapi...
150
00:37:05,807 --> 00:37:08,644
kami sangat mengkhawatirkan kesehatanmu.
151
00:37:08,810 --> 00:37:12,064
Kami benar-benar sedih
152
00:37:12,230 --> 00:37:13,941
ketika kami menyadarinya.
153
00:37:18,487 --> 00:37:22,699
Kami akan bingung jika kau jatuh sakit.
154
00:37:24,326 --> 00:37:27,162
Sumber daya kami terbatas untuk saat ini.
155
00:38:16,545 --> 00:38:18,296
Berhenti menangis!
Berhenti menangis!
156
00:38:18,463 --> 00:38:20,340
Hentikan!
Hentikan!
157
00:38:20,757 --> 00:38:22,175
Jangan ganggu anakku.
158
00:38:22,342 --> 00:38:24,261
Seorang anak laki-laki tanpa otoritas
159
00:38:24,428 --> 00:38:25,387
bukanlah seorang pria.
160
00:38:25,554 --> 00:38:29,016
- Itu bukan masalahmu!
- Ini masalahku jika terjadi di sini.
161
00:38:29,182 --> 00:38:31,268
Aku sudah bilang, bajingan!
162
00:38:31,435 --> 00:38:32,310
Kau bukan ayahnya!
163
00:38:32,477 --> 00:38:33,478
Bajingan?
164
00:39:00,839 --> 00:39:02,883
Hadirin sekalian,
165
00:39:03,050 --> 00:39:05,260
tolong beri aku tepuk tangan yang hangat...
166
00:39:05,427 --> 00:39:09,473
Langsung dari Los Angeles, California...
167
00:39:09,639 --> 00:39:10,932
Yang asli...
168
00:39:11,099 --> 00:39:14,478
Michael...
169
00:39:14,644 --> 00:39:16,146
Johnson!
170
00:40:40,689 --> 00:40:42,983
Mereka adalah pasangan yang serasi.
171
00:40:43,358 --> 00:40:44,651
Esmeralda.
172
00:43:03,164 --> 00:43:05,083
- Hai.
- Hai.
173
00:43:06,876 --> 00:43:10,213
Bisakah aku membantu kau dengan sesuatu?
174
00:43:10,380 --> 00:43:11,756
Tidak, terima kasih.
175
00:43:11,923 --> 00:43:13,800
Dengan senang hati.
176
00:43:15,885 --> 00:43:18,596
Kau lakukan tugasmu, aku akan melakukan tugasku.
177
00:43:20,265 --> 00:43:21,266
Sesuai keinginanmu.
178
00:43:21,433 --> 00:43:22,976
Itulah yang kuinginkan.
179
00:44:13,234 --> 00:44:16,071
Oh, penyelamat,
180
00:44:18,114 --> 00:44:20,408
ikutlah denganku.
181
00:44:22,243 --> 00:44:26,456
Rasakan cinta yang kejam ini...
182
00:44:27,040 --> 00:44:29,125
jauh,
183
00:44:29,292 --> 00:44:32,796
manis dan tragis.
184
00:44:34,464 --> 00:44:39,094
Oh, godaan yang tidak wajar...
185
00:44:40,845 --> 00:44:45,725
Oh, spiral yang tak terbatas...
186
00:44:47,894 --> 00:44:51,523
Oh, penderitaan.
187
00:46:58,858 --> 00:47:00,485
Bolehkah aku bergabung denganmu?
188
00:47:01,194 --> 00:47:02,362
Tentu.
189
00:47:09,369 --> 00:47:10,578
Mau minum?
190
00:47:11,037 --> 00:47:12,205
Dengan senang hati.
191
00:47:35,853 --> 00:47:38,523
Kau sepertinya suka di sini, kan?
192
00:47:41,776 --> 00:47:45,530
Terus terang, aku tidak mengerti mengapa kau sangat menyukainya.
193
00:47:48,908 --> 00:47:51,327
Jika kau tak berenang, kau tak berpesta.
194
00:47:52,620 --> 00:47:54,872
Aku juga tidak bisa mengatakan bahwa kau menari.
195
00:47:58,376 --> 00:48:01,796
Kau menghabiskan sepanjang hari menatap lautan.
196
00:48:02,505 --> 00:48:04,382
Dan kau memperhatikanku.
197
00:48:18,771 --> 00:48:21,107
Ingin kukatakan yang sebenarnya?
198
00:48:22,233 --> 00:48:24,152
Untuk berbicara manusia dengan manusia?
199
00:48:29,198 --> 00:48:34,370
Kau benar-benar mengabaikan tubuhmu.
200
00:48:34,537 --> 00:48:36,372
Tak bisa dibantah.
201
00:48:42,003 --> 00:48:44,839
Kau benar-benar membiarkan dirimu mati.
202
00:48:48,468 --> 00:48:52,347
Jadi mengapa para wanita jatuh cinta padamu?
203
00:48:54,682 --> 00:48:58,561
Mengapa mereka semua sangat mencintaimu?
204
00:48:59,562 --> 00:49:00,647
Dan aku,
205
00:49:01,230 --> 00:49:03,107
yang sama sekali mereka abaikan.
206
00:49:04,484 --> 00:49:06,527
Itu yang menggerogotimu?
207
00:49:08,571 --> 00:49:10,490
Itu penyiksaan.
208
00:49:51,489 --> 00:49:54,575
Hari-hari minuman keras yang baik telah berakhir.
209
00:49:55,827 --> 00:49:59,038
Tapi kau tidak boleh meludah dalam botol tetanggamu.
210
00:50:11,884 --> 00:50:13,970
Ini datang lewat pos untukmu.
211
00:50:25,398 --> 00:50:31,487
Seseorang tidak pernah benar-benar menghargai harta karun sampai harta itu hilang.
212
00:50:32,280 --> 00:50:34,907
Itu adalah kebanggaan putriku
213
00:50:35,283 --> 00:50:38,870
dan bahkan lebih dari kehadiranmu yang bercahaya...
214
00:50:42,373 --> 00:50:43,958
Teman-temanku dan aku
215
00:50:44,125 --> 00:50:49,338
sangat berterima kasih kepadamu dan berbakti selamanya.
216
00:50:49,505 --> 00:50:53,468
Dengan setiap hari jumlah kita di empat penjuru negeri
217
00:50:53,634 --> 00:50:56,763
yang menyembah cahayamu berlipat ganda.
218
00:50:57,889 --> 00:51:00,183
Dengan kasih sayang yang mendalam,
219
00:51:00,433 --> 00:51:05,646
temanmu yang rendah hati dan setia, Burt.
220
00:51:30,880 --> 00:51:32,173
Selamat datang, semuanya.
221
00:51:32,340 --> 00:51:34,467
Selamat datang, Pak.
Selamat datang di El Palacio.
222
00:53:28,956 --> 00:53:30,333
Namaku Mike.
223
00:53:31,083 --> 00:53:32,418
Bagus.
224
00:53:34,170 --> 00:53:35,254
Dan kau?
225
00:53:36,422 --> 00:53:37,840
Sasha.
226
00:53:38,966 --> 00:53:40,509
Dengan senang hati, Sasha.
227
00:53:46,265 --> 00:53:48,017
Apa yang kau inginkan dariku?
228
00:53:48,184 --> 00:53:49,352
Tidak ada.
229
00:53:49,977 --> 00:53:52,688
Kecuali ada sesuatu yang kau inginkan.
230
00:53:54,357 --> 00:53:55,983
Aku tak butuh apa-apa.
231
00:53:57,735 --> 00:53:59,862
Kebutuhan dan keinginan...
232
00:54:00,404 --> 00:54:02,031
dua hal yang berbeda.
233
00:54:41,487 --> 00:54:44,240
Dengar, aku benar-benar minta maaf untuk malam itu.
234
00:54:46,158 --> 00:54:47,952
Aku tak tahu apa itu.
235
00:54:48,411 --> 00:54:50,454
Aku benar-benar bukan diriku sendiri akhir-akhir ini.
236
00:54:54,000 --> 00:54:56,585
Aku tidak tahu apa yang salah, rasanya seperti...
237
00:54:57,503 --> 00:55:00,172
seperti perutku terus-menerus menggerutu.
238
00:55:00,798 --> 00:55:02,299
Apakah kau juga begitu?
239
00:55:03,592 --> 00:55:04,969
Ini seperti...
240
00:55:05,344 --> 00:55:06,762
Aku mati rasa.
241
00:55:07,763 --> 00:55:09,265
Lebih lambat.
242
00:55:10,766 --> 00:55:12,643
Seperti aku lumpuh.
243
00:55:15,396 --> 00:55:17,440
Seperti tubuhku bukan lagi milikku.
244
00:55:21,277 --> 00:55:24,280
Tidak bisa mudah ketika tubuhmu bukan milikmu.
245
00:55:29,410 --> 00:55:30,411
Tidak.
246
00:55:40,254 --> 00:55:41,547
Santiago!
247
00:55:42,506 --> 00:55:45,384
Jangan melompat ke genangan air, nanti kau bisa jatuh.
248
00:55:45,551 --> 00:55:47,219
Hajar.
249
00:56:05,946 --> 00:56:07,114
Sampai jumpa.
250
00:57:02,795 --> 00:57:05,381
Bolehkah aku duduk di sebelahmu?
251
00:57:05,881 --> 00:57:07,091
Jadilah tamuku.
252
00:57:14,181 --> 00:57:15,766
Aku Esmeralda.
253
00:57:17,351 --> 00:57:18,602
Aku tahu.
254
00:57:20,646 --> 00:57:22,148
Aku Mike.
255
00:57:22,690 --> 00:57:24,316
Aku tahu.
256
00:57:45,296 --> 00:57:48,465
Hadirin sekalian, Mike...
257
00:57:48,632 --> 00:57:51,594
Pertama, izinkan aku mengucapkan terima kasih atas kedatangannya.
258
00:57:51,760 --> 00:57:55,222
Staf dan aku sangat berterima kasih.
259
00:57:55,556 --> 00:57:59,852
Namun, sudah menjadi tugasku untuk memberitahukan bahwa badai akan datang.
260
00:58:00,477 --> 00:58:02,813
Badai besar, kami diberitahu.
261
00:58:02,980 --> 00:58:06,400
Yakinlah, kami akan memberikan kompensasi atas ketidaknyamanan ini
262
00:58:06,567 --> 00:58:10,446
dengan pertunjukan yang lebih eksplosif malam ini.
263
00:58:10,613 --> 00:58:13,991
Kami akan meredam badai dengan kembang api kami!
264
00:58:14,158 --> 00:58:16,202
Nikmati malam kalian
265
00:58:16,368 --> 00:58:19,455
dan ingatlah bahwa seluruh tim kami ada di sini untuk kalian,
266
00:58:20,206 --> 00:58:21,957
apa pun yang kau inginkan.
267
00:58:28,422 --> 00:58:30,674
Badai membasuh semuanya hingga bersih,
268
00:58:30,841 --> 00:58:32,509
kau akan lihat.
269
00:58:34,428 --> 00:58:36,347
Aku tidak suka badai.
270
00:58:38,182 --> 00:58:40,184
Aku mencintai mereka.
271
00:58:40,976 --> 00:58:44,813
Tidak ada yang membuatku takut, kecuali mengumpulkan awan.
272
00:58:46,232 --> 00:58:48,108
Tak ada yang membuatku takut,
273
00:58:48,692 --> 00:58:50,611
kecuali berbagi rahasia.
274
01:00:41,472 --> 01:00:44,975
Mike? Maafkan aku, Mike.
275
01:00:47,186 --> 01:00:48,896
Kami merindukanmu.
276
01:00:49,063 --> 01:00:50,898
Kami semua merindukanmu.
277
01:00:53,692 --> 01:00:55,986
Aku menceritakan tentangmu kepada semua orang.
278
01:00:56,737 --> 01:00:59,448
Tentang dirimu dan mukjizat-mukjizatmu.
279
01:01:02,326 --> 01:01:06,955
Kurasa aku telah memahami sesuatu tentangmu, Mike.
280
01:01:08,582 --> 01:01:10,793
Kau makan karena
281
01:01:12,002 --> 01:01:14,797
kau tahu hidangan lain sedang dalam perjalanan.
282
01:01:14,963 --> 01:01:17,132
Dan satu lagi setelah yang satu itu.
283
01:01:20,135 --> 01:01:24,515
Dan janji akan hidangan baru seperti janji akan awal yang baru.
284
01:01:26,475 --> 01:01:28,102
Kau mengigau, Burt.
285
01:01:30,354 --> 01:01:32,689
Tidak ada hidangan baru,
286
01:01:34,608 --> 01:01:36,485
tidak ada awal atau akhir.
287
01:01:36,652 --> 01:01:40,531
Bahkan tidak ada nafsu makan.
Ini luar biasa!
288
01:01:44,159 --> 01:01:47,246
Serius, Burt.
Aku ingin ditinggal sendirian.
289
01:01:47,413 --> 01:01:51,542
Aku tahu, hanya nabi palsu yang akan menuntut perhatian.
290
01:01:54,461 --> 01:01:57,214
- Kau sudah selesai?
- Untuk saat ini, ya.
291
01:01:57,381 --> 01:02:00,843
Tapi kami akan datang untuk memberikan penghormatan kepadamu sesegera mungkin.
292
01:02:01,009 --> 01:02:03,053
Kau bisa mengandalkan kami.
293
01:02:03,220 --> 01:02:06,849
Aku tidak pernah mengandalkan siapa pun.
Aku tidak akan mulai sekarang.
294
01:02:07,015 --> 01:02:08,851
Satu-satunya keinginanku adalah
295
01:02:09,017 --> 01:02:10,519
untuk ditinggalkan sendirian.
296
01:02:48,515 --> 01:02:50,017
Ada apa, Val?
297
01:02:51,935 --> 01:02:54,480
Aku tahu bagaimana kelihatannya, Mike,
298
01:02:54,646 --> 01:02:57,608
tapi aku bersumpah bahwa kami bekerja tanpa lelah
299
01:02:57,774 --> 01:03:00,068
untuk membawa kembali menu yang lebih gastronomi,
300
01:03:00,235 --> 01:03:01,487
lebih terinspirasi,
301
01:03:01,653 --> 01:03:03,655
lebih bervariasi.
302
01:03:06,366 --> 01:03:10,412
Aku tak harus memberitahumu, tapi perubahan besar akan segera terjadi.
303
01:03:12,122 --> 01:03:13,540
Sebuah pemberontakan?
304
01:03:13,874 --> 01:03:17,211
Pergantian pemerintahan, kemungkinan besar.
305
01:03:20,380 --> 01:03:24,134
Akankah pergantian pemerintahan ini akan segera terjadi?
306
01:03:24,301 --> 01:03:26,470
Sesegera mungkin, tentu saja.
307
01:03:27,804 --> 01:03:29,765
Tapi saat laut sedang berombak,
308
01:03:29,932 --> 01:03:34,186
seorang kapten tidak boleh bertanya kapan dia akan mencapai pelabuhan,
309
01:03:34,353 --> 01:03:37,940
melainkan fokus pada ombak besar yang membengkak
310
01:03:38,106 --> 01:03:40,067
dengan setiap hembusan angin ribut.
311
01:04:29,616 --> 01:04:31,910
Apakah kau sedang menunggu bus yang lain?
312
01:04:33,036 --> 01:04:35,664
Tidak ada transfer yang dijadwalkan.
313
01:04:36,665 --> 01:04:39,209
Pergantian administrasi?
314
01:04:42,713 --> 01:04:44,464
Tepat sekali, Mike.
315
01:04:45,716 --> 01:04:48,552
Kapal mempertahankan jalurnya,
316
01:04:49,386 --> 01:04:51,930
dengan kekuatan dan keyakinan.
317
01:04:57,644 --> 01:05:01,690
Kau tidak memiliki martabat atau kesombongan.
318
01:05:04,818 --> 01:05:07,070
Seharusnya aku pergi sejak dulu.
319
01:05:13,201 --> 01:05:15,912
Cukup, aku akan pergi.
320
01:08:04,831 --> 01:08:06,541
Apa aku tertidur lama?
321
01:08:07,417 --> 01:08:09,377
Sangat lama, Mike.
322
01:08:35,529 --> 01:08:39,241
Bolehkah aku benar-benar jujur denganmu?
323
01:08:40,492 --> 01:08:41,827
Tentu saja.
324
01:08:43,203 --> 01:08:45,330
Kau gila, Mike.
325
01:08:45,872 --> 01:08:48,041
Aku sudah tahu itu sejak lama.
326
01:08:48,542 --> 01:08:52,003
Dan kau seharusnya pergi dari sini sejak lama.
327
01:08:55,799 --> 01:08:58,260
Kau perlu istirahat, Mike.
328
01:09:04,391 --> 01:09:06,601
Aku perlu makan, Val.
329
01:09:39,092 --> 01:09:40,552
Mike yang terhormat,
330
01:09:42,095 --> 01:09:45,223
hotel sedang mengalami masa yang sulit.
331
01:09:47,100 --> 01:09:49,394
Turis semakin jarang.
332
01:09:51,605 --> 01:09:56,026
Para karyawan lelah dan aku mengatasinya sebaik mungkin.
333
01:09:58,987 --> 01:10:02,908
Kami bangga dan ingin tetap kuat.
334
01:10:04,618 --> 01:10:09,581
Tetapi jika kelelahan secara tidak sengaja mengungkapkan kekurangan kita lebih dari biasanya,
335
01:10:11,249 --> 01:10:15,795
ketahuilah bahwa kau adalah sinar terang dalam kegelapan kami.
336
01:10:22,010 --> 01:10:25,722
Suatu kehormatan bagi kami untuk memilikimu bersama kami.
337
01:10:26,222 --> 01:10:27,933
Esmeralda.
338
01:11:32,163 --> 01:11:34,708
Raksasa.
339
01:11:36,001 --> 01:11:38,545
Ini adalah akhir dari dunia!
340
01:11:39,629 --> 01:11:41,464
Apakah kau mendengarku, Raksasa?
341
01:11:42,674 --> 01:11:46,011
Jangan jadi pengecut!
342
01:14:47,192 --> 01:14:48,693
Aku lapar.
343
01:14:51,112 --> 01:14:53,239
Tak ada yang tersisa, Mike.
344
01:14:56,951 --> 01:14:58,453
Itu tidak mungkin.
345
01:14:58,620 --> 01:15:00,371
Selalu ada sesuatu.
346
01:15:02,540 --> 01:15:04,834
Kami mencari di mana-mana,
347
01:15:05,418 --> 01:15:07,795
menggeledah semua dapur kami.
348
01:15:09,297 --> 01:15:10,465
Pulau...
349
01:15:11,674 --> 01:15:13,468
tidak ada yang tersisa untuk ditawarkan?
350
01:15:59,764 --> 01:16:02,350
Laut,
351
01:16:03,268 --> 01:16:06,271
penjara biru,
352
01:16:06,980 --> 01:16:09,774
dalam dan gelap.
353
01:16:12,443 --> 01:16:16,572
Tapi dia hanya perlu menggendongku
354
01:16:18,658 --> 01:16:24,789
ke tempat di mana kedalaman yang keruh menahanku.
355
01:16:26,791 --> 01:16:30,169
Melankolis yang murni!
356
01:21:18,666 --> 01:21:21,752
Oh cahaya surgawi.
357
01:21:23,504 --> 01:21:26,591
Malam berkilauan,
358
01:21:26,757 --> 01:21:30,469
merangkul tak terhingga.
359
01:21:32,930 --> 01:21:35,891
Sebuah semburan di dalam diriku
360
01:21:36,058 --> 01:21:37,935
warna,
361
01:21:38,102 --> 01:21:40,813
emosi,
362
01:21:43,858 --> 01:21:47,028
keracunan yang sembrono...
363
01:21:47,194 --> 01:21:49,739
Ekstasi!
364
01:21:51,240 --> 01:21:53,159
Oh cinta,
365
01:21:53,367 --> 01:21:55,411
daging ilahimu,
366
01:21:56,078 --> 01:21:59,665
sumber kehidupanmu dan hidupku.
367
01:22:00,791 --> 01:22:02,877
Bawa aku.
368
01:22:13,804 --> 01:22:15,640
Mike yang terhormat,
369
01:22:16,557 --> 01:22:18,851
perjuangan telah membuahkan hasil.
370
01:22:20,478 --> 01:22:23,689
Pergantian pemerintahan telah terjadi.
371
01:22:25,775 --> 01:22:28,861
Seandainya saja, aku bisa menujukkanmu hotelnya.
372
01:22:29,570 --> 01:22:31,155
Ini sebuah keajaiban.
373
01:22:33,449 --> 01:22:35,117
Semuanya berbeda.
374
01:22:36,702 --> 01:22:38,704
Segalanya seperti sebelumnya.
375
01:22:41,290 --> 01:22:43,042
Semua yang hilang adalah dirimu.
376
01:22:45,086 --> 01:22:46,420
Kembalilah, Mike.
377
01:22:48,464 --> 01:22:50,257
Kami semua merindukanmu.
378
01:22:52,259 --> 01:22:54,095
Hari ini,
379
01:22:54,970 --> 01:22:56,263
kemarin,
380
01:22:57,515 --> 01:22:58,891
besok,
381
01:23:00,101 --> 01:23:01,644
sekarang,
382
01:23:03,020 --> 01:23:05,940
dan selamanya.
383
01:23:07,483 --> 01:23:09,068
Esmeralda.26269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.