All language subtitles for A Bridg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,167 --> 00:00:43,750 It's hard to remember now, 2 00:00:43,835 --> 00:00:46,320 but Europe was like this in 1944. 3 00:00:51,540 --> 00:00:53,840 The Second World War was in its fifth year... 4 00:00:54,010 --> 00:00:56,310 ...and still going Hitler's way. 5 00:00:56,480 --> 00:00:58,970 German troops controlled most of Europe. 6 00:01:00,915 --> 00:01:03,975 D-day changed all that. 7 00:01:05,855 --> 00:01:09,380 D-day: June 6, 1944... 8 00:01:09,690 --> 00:01:13,720 ...when the Allied forces, under their commander, General Eisenhower... 9 00:01:13,895 --> 00:01:17,025 ...landed on the northern coast of France. 10 00:01:17,200 --> 00:01:19,995 By July, they were able to begin their own offensive. 11 00:01:20,170 --> 00:01:23,660 By August, Paris was liberated. 12 00:01:25,175 --> 00:01:28,665 Everywhere the Germans retreated. 13 00:01:29,646 --> 00:01:32,740 But with the Allied victories came problems. 14 00:01:32,916 --> 00:01:37,353 Supplies still had to be driven from Normandy, over 400 miles away... 15 00:01:37,520 --> 00:01:39,818 ...and became dangerously short. 16 00:01:39,989 --> 00:01:42,116 The Allied advance began to come to a halt. 17 00:01:45,028 --> 00:01:48,464 Another problem facing Eisenhower was this: 18 00:01:48,631 --> 00:01:50,428 His two most famous generals... 19 00:01:50,600 --> 00:01:54,001 Patton, who was in the south, and Montgomery in the north. 20 00:01:54,170 --> 00:01:56,638 - Disliked each other intensely. 21 00:01:56,806 --> 00:02:01,368 The longstanding rivalry had never been more fierce. 22 00:02:01,544 --> 00:02:04,809 There simply were not enough supplies for both armies. 23 00:02:04,981 --> 00:02:08,144 Each wanted to be the one to defeat the Germans. 24 00:02:08,318 --> 00:02:11,185 Each wanted to beat the other to Berlin. 25 00:02:12,288 --> 00:02:14,381 In September, 1944... 26 00:02:14,557 --> 00:02:17,048 ...Montgomery devised a new and spectacular plan... 27 00:02:17,227 --> 00:02:20,219 ...given the code name "Market Garden." 28 00:02:20,396 --> 00:02:23,627 Eisenhower, under great pressure from his superiors... 29 00:02:23,800 --> 00:02:26,166 ...finally sided with Montgomery... 30 00:02:26,336 --> 00:02:29,999 ...and Operation Market Garden became a reality. 31 00:02:31,174 --> 00:02:36,134 The plan, like so many plans in so many wars before it... 32 00:02:36,312 --> 00:02:39,839 ...was meant to end the fighting by Christmas... 33 00:02:40,016 --> 00:02:42,985 ...and bring the boys back home. 34 00:06:25,708 --> 00:06:27,573 What is that noise? 35 00:06:32,048 --> 00:06:35,449 - Can I look out? - No, they might shoot us. 36 00:06:41,624 --> 00:06:44,058 The Germans have collapsed. 37 00:06:48,431 --> 00:06:50,626 Then the war is over? 38 00:06:51,734 --> 00:06:52,962 Soon. 39 00:06:53,870 --> 00:06:55,497 But what is that noise? 40 00:06:59,041 --> 00:07:00,440 Panic. 41 00:08:10,880 --> 00:08:12,245 You may begin. 42 00:08:12,415 --> 00:08:16,545 May I first be permitted to say, and I think I speak for all of us... 43 00:08:16,719 --> 00:08:19,620 ...how pleased we are, Field Marshal Von Rundstedt... 44 00:08:19,789 --> 00:08:22,451 ...that you have been reappointed commander of our forces in the West. 45 00:08:22,625 --> 00:08:24,650 Speeches are for victory celebrations. 46 00:08:24,827 --> 00:08:27,557 Let's get to the point. Air power? 47 00:08:28,231 --> 00:08:30,358 Air power, field marshal? 48 00:08:30,533 --> 00:08:31,693 Briefly, please. 49 00:08:33,135 --> 00:08:35,695 - Air power is minimal. - Ammunition? 50 00:08:35,872 --> 00:08:37,362 Also minimal. 51 00:08:37,540 --> 00:08:39,599 Tanks, troops, replacements? 52 00:08:39,775 --> 00:08:41,299 - Minimal. - Morale? 53 00:08:51,988 --> 00:08:53,649 Nonexistent. 54 00:08:55,958 --> 00:08:57,823 What do you think we should do? 55 00:08:59,662 --> 00:09:01,562 End the war, you fools. 56 00:09:03,299 --> 00:09:05,767 - Why in the world are you laughing? - Excuse us. 57 00:09:05,935 --> 00:09:08,165 We have such confidence in you. 58 00:09:08,337 --> 00:09:10,669 Everyone knows you have never lost a battle. 59 00:09:12,375 --> 00:09:16,004 I'm still young. Give me time. 60 00:09:19,081 --> 00:09:21,948 The first thing we must do... 61 00:09:22,118 --> 00:09:26,350 ...is to turn this rabble into something like an army. 62 00:09:30,293 --> 00:09:33,694 Anything at all on when they plan to invade Holland? 63 00:09:35,398 --> 00:09:37,491 They seem to have paused in Belgium. 64 00:09:37,667 --> 00:09:40,534 Most likely supply problems. 65 00:09:40,703 --> 00:09:42,603 Otherwise we can't imagine why. 66 00:09:45,575 --> 00:09:49,807 I think it's because we're retreating... 67 00:09:49,979 --> 00:09:52,345 ...faster than they can advance. 68 00:10:23,879 --> 00:10:26,211 How many vehicles in the past hour? 69 00:10:26,382 --> 00:10:28,646 Fifty-four. 70 00:10:28,818 --> 00:10:31,548 And for the same hour yesterday? 71 00:10:31,721 --> 00:10:33,814 Ninety-eight. 72 00:10:33,990 --> 00:10:38,188 Last week your mother and I could have captured Holland alone. 73 00:10:39,395 --> 00:10:41,454 Already the panic has stopped. 74 00:10:41,631 --> 00:10:45,328 It isn't over yet, and those idiots don't realise it. 75 00:10:45,501 --> 00:10:48,959 - War takes time. - Listen to the expert. 76 00:10:49,138 --> 00:10:50,969 I was 9 when they got here. 77 00:10:51,140 --> 00:10:54,075 Next month I'll be 14. I ought to know something. 78 00:10:58,781 --> 00:11:00,942 Father, the Allies will come. 79 00:11:04,020 --> 00:11:05,920 But when? 80 00:11:11,227 --> 00:11:13,855 I've just got back to England from Brussels... 81 00:11:14,030 --> 00:11:18,023 ...where I had a meeting this morning with Field Marshal Montgomery. 82 00:11:18,200 --> 00:11:20,430 There was an earlier one with General Eisenhower. 83 00:11:20,603 --> 00:11:23,504 They both feel, as I do... 84 00:11:23,673 --> 00:11:26,301 ...that when the field marshal's plan has succeeded... 85 00:11:26,475 --> 00:11:28,943 ...we should be able to end the war by Christmas... 86 00:11:29,111 --> 00:11:31,045 ...in less than 100 days. 87 00:11:34,283 --> 00:11:36,183 Actually, the plan is really very simple. 88 00:11:38,087 --> 00:11:40,749 We're going to fly 35,000 men 300 miles... 89 00:11:40,923 --> 00:11:42,686 ...and drop them behind enemy lines. 90 00:11:44,860 --> 00:11:47,693 It'll be the largest airborne operation ever mounted. 91 00:11:51,300 --> 00:11:54,792 Quite frankly, this kind of thing's never been attempted before. 92 00:11:56,706 --> 00:11:59,607 - Where's this all going to take place? - Holland. 93 00:11:59,909 --> 00:12:02,537 - And when? - I'm coming to that now. 94 00:12:03,546 --> 00:12:04,911 Right. 95 00:12:07,516 --> 00:12:08,744 The ground forces: 96 00:12:08,918 --> 00:12:11,887 30 Corps, commanded by General Horrocks, 20,000 vehicles. 97 00:12:12,054 --> 00:12:15,490 And this, as you know, is the German frontline. 98 00:12:15,658 --> 00:12:19,185 Now, we're going to lay a carpet, as it were, of airborne troops... 99 00:12:19,361 --> 00:12:21,488 ...over which the 30th Corps can pass. 100 00:12:22,298 --> 00:12:25,461 We shall seize the bridges... It's all a question of bridges. 101 00:12:25,634 --> 00:12:27,659 - With thunderclap surprise... 102 00:12:27,837 --> 00:12:30,499 ...and hold them until they can be secured. 103 00:12:31,574 --> 00:12:34,839 Now, first of all, General Maxwell Taylor... 104 00:12:35,778 --> 00:12:37,643 ...Eindhoven. 105 00:12:37,813 --> 00:12:41,476 You take and hold the bridges there with 101st. 106 00:12:43,219 --> 00:12:46,655 General Gavin, with your 82nd... 107 00:12:46,822 --> 00:12:48,687 ...you get Nijmegen. 108 00:12:48,858 --> 00:12:50,689 You take and hold the bridges. 109 00:12:51,260 --> 00:12:53,922 And Roy, you get the prize: Arnhem. 110 00:12:54,764 --> 00:12:56,197 Arnhem Bridge. 111 00:12:57,233 --> 00:13:00,134 - And you hold it. - For how long? 112 00:13:01,203 --> 00:13:03,296 Well, Monty assures me that 30 Corps... 113 00:13:03,472 --> 00:13:08,239 ...will do the 63 miles in two days. 114 00:13:08,778 --> 00:13:11,042 Sixty-three miles in two days. 115 00:13:11,213 --> 00:13:14,080 - They ought to be able to handle that. - Oh, I'm sorry. 116 00:13:14,250 --> 00:13:18,448 General Sosabowski, you go with your Polish brigade with Roy Urquhart. 117 00:13:18,621 --> 00:13:20,111 I'm so sorry. 118 00:13:21,490 --> 00:13:23,014 Roy... 119 00:13:23,959 --> 00:13:26,325 ...when you've secured your bridge... 120 00:13:26,495 --> 00:13:29,862 ...and 30th Corps have got across it, we can turn east... 121 00:13:30,032 --> 00:13:33,695 ...right into the industrial heart of Germany: The Ruhr. 122 00:13:33,869 --> 00:13:37,134 Once we control their factories, there's not much they can do about it. 123 00:13:37,306 --> 00:13:39,706 And that is the plan. 124 00:13:40,576 --> 00:13:42,635 And we go next Sunday. 125 00:13:42,812 --> 00:13:44,211 Seven days? 126 00:13:44,380 --> 00:13:47,144 Why not? The sooner we go, the better. 127 00:13:47,316 --> 00:13:49,409 We've got them on the run. 128 00:13:52,221 --> 00:13:54,655 Is something troubling you, General Sosabowski? 129 00:13:56,659 --> 00:13:58,718 - I've said nothing. - Precisely. 130 00:13:59,528 --> 00:14:01,587 Your silences are thunderous. 131 00:14:05,634 --> 00:14:07,602 General Browning, I... 132 00:14:08,671 --> 00:14:10,571 I am a Pole... 133 00:14:10,739 --> 00:14:13,765 ...considered by some to be smart. 134 00:14:13,943 --> 00:14:15,467 If that is so... 135 00:14:15,644 --> 00:14:19,512 ...it makes me member of a true minority group. 136 00:14:19,682 --> 00:14:23,015 Minority groups are more comfortable in silence. 137 00:14:23,185 --> 00:14:25,653 Really? I should have thought the opposite was true. 138 00:14:25,821 --> 00:14:27,220 But you do disapprove? 139 00:14:27,389 --> 00:14:31,018 I am thrilled your great Field Marshal Montgomery has devised such a plan. 140 00:14:31,193 --> 00:14:34,356 I promise you, I'll be properly ecstatic if it works. 141 00:14:34,530 --> 00:14:36,555 - When it works. - Of course. 142 00:14:36,732 --> 00:14:37,960 When it works. 143 00:14:38,133 --> 00:14:39,623 Thank you. 144 00:14:41,537 --> 00:14:44,233 Well, now let's get down to the details. 145 00:14:45,040 --> 00:14:47,008 Firstly, we shall have to have... 146 00:14:47,176 --> 00:14:50,202 From which direction will their attack come, and who will command? 147 00:14:50,379 --> 00:14:52,279 Montgomery or Patton? 148 00:14:53,883 --> 00:14:55,976 - Model, what do you think? - Patton. 149 00:14:57,086 --> 00:14:59,213 He is their best. 150 00:14:59,388 --> 00:15:01,754 Patton will lead the assault. 151 00:15:01,924 --> 00:15:04,950 I would prefer Montgomery... 152 00:15:05,127 --> 00:15:07,459 ...but even Eisenhower isn't that stupid. 153 00:15:11,333 --> 00:15:13,733 Bittrich's panzer troops need some rest... 154 00:15:13,903 --> 00:15:17,498 ...if they're to stop Patton. 155 00:15:17,673 --> 00:15:21,905 We should pull them back somewhere safe. 156 00:15:22,077 --> 00:15:25,979 Safe, quiet, out of the way. But where? 157 00:15:26,148 --> 00:15:27,638 Arnhem? 158 00:15:32,254 --> 00:15:34,586 Arnhem. 159 00:15:35,090 --> 00:15:36,682 - I'll be in touch. - That'll be fine. 160 00:15:41,730 --> 00:15:43,197 Why the emergency meeting? 161 00:15:43,365 --> 00:15:47,233 - Keeping abreast of the little changes. - How big are the little changes? 162 00:15:47,403 --> 00:15:50,702 I'll answer you with typical British understatement: Gigantic. 163 00:15:50,873 --> 00:15:52,704 They can't get us all in at once. 164 00:15:52,875 --> 00:15:55,366 Too many men, too much equipment, not enough planes. 165 00:15:55,544 --> 00:16:00,072 It's going to take three days to get the men into Arnhem, Poles and British. 166 00:16:00,249 --> 00:16:02,240 - How about us? - We'll be all right. 167 00:16:02,418 --> 00:16:06,218 Aside from the fact that we parachute in daylight, we have no worries. 168 00:16:06,388 --> 00:16:08,117 Daylight? 169 00:16:08,290 --> 00:16:11,782 - Has it ever been tried before? - Not in a major drop. 170 00:16:11,961 --> 00:16:13,656 Think there might be a reason for that? 171 00:16:13,829 --> 00:16:15,421 Let's hope not. 172 00:16:15,597 --> 00:16:17,428 - What do you think? - It'll be all right. 173 00:16:17,599 --> 00:16:20,534 It's a no-moon period anyway. We have to go in daylight. 174 00:16:20,703 --> 00:16:23,365 Just so they get us over the target area, half a mile away. 175 00:16:23,539 --> 00:16:25,507 Three-quarters of a mile. I'll settle for that. 176 00:16:25,674 --> 00:16:28,142 I don't want to hear anything else. 177 00:16:28,310 --> 00:16:31,905 - Is there anything else? - Well, you're my Dutch advisor, Harry. 178 00:16:32,081 --> 00:16:34,015 I forgot to tell you something? 179 00:16:34,183 --> 00:16:38,517 Only that the Germans first tried to take Nijmegen Bridge back in 1940... 180 00:16:38,687 --> 00:16:40,245 ...and got slaughtered. 181 00:16:45,728 --> 00:16:47,252 Go back. 182 00:16:50,065 --> 00:16:51,498 Go back. 183 00:16:53,402 --> 00:16:54,767 Do as I say. 184 00:16:54,937 --> 00:16:58,270 But my friend lives down the road. 185 00:16:59,541 --> 00:17:02,601 It's my birthday, and she has a present for me. 186 00:17:04,113 --> 00:17:06,240 Please let me through. 187 00:17:13,489 --> 00:17:15,548 All right. Be quick. 188 00:17:27,069 --> 00:17:28,627 Are you sure about the colours? 189 00:17:28,804 --> 00:17:31,170 I'm sure, Father. Believe me. 190 00:17:34,309 --> 00:17:35,606 Model? 191 00:17:37,079 --> 00:17:39,946 A field marshal in Arnhem? Why? 192 00:17:41,050 --> 00:17:43,280 The British will have an explanation. 193 00:17:43,452 --> 00:17:45,283 Did you pass on the message about the tanks? 194 00:17:45,454 --> 00:17:48,355 Of course. But Model is something more important. 195 00:17:49,992 --> 00:17:52,984 You're a good boy and a wonderful spy. 196 00:17:53,162 --> 00:17:55,562 Now go and help your mother with supper. 197 00:17:59,301 --> 00:18:02,327 - Sir? - Yes, Fuller? 198 00:18:02,504 --> 00:18:04,563 - We've got some information on tanks. - What? 199 00:18:04,740 --> 00:18:06,935 Dutch underground reports from the Arnhem area. 200 00:18:07,109 --> 00:18:09,509 - Established their strength? - No, sir, but I've got... 201 00:18:09,678 --> 00:18:12,306 - Have they been identified? - Not by our intelligence, sir. 202 00:18:12,481 --> 00:18:14,813 So it's the same rumours as before, right? 203 00:18:14,983 --> 00:18:17,474 - I believe these rumours, sir. - Why? 204 00:18:17,653 --> 00:18:20,053 The general consensus of opinion is that our opposition... 205 00:18:20,222 --> 00:18:22,884 ...will consist entirely of Hitler Youth or old men on bicycles. 206 00:18:23,058 --> 00:18:24,855 I don't really know why, sir. 207 00:18:25,027 --> 00:18:27,393 Perhaps because no one in Intelligence does. 208 00:18:27,563 --> 00:18:30,293 I just want to be sure our airborne carpet... 209 00:18:30,466 --> 00:18:33,492 ...consists of live troops, not dead ones. 210 00:18:33,669 --> 00:18:37,002 I know everybody thinks I'm overanxious, sir... 211 00:18:37,172 --> 00:18:40,335 ...but I would like to order another low-level reconnaissance of the area. 212 00:18:40,509 --> 00:18:43,342 If that's all right with you, sir. 213 00:18:45,314 --> 00:18:46,747 Very well. 214 00:18:47,749 --> 00:18:49,410 All right, Wilson. 215 00:18:49,585 --> 00:18:50,916 Very well. 216 00:18:51,086 --> 00:18:53,680 - Fuller. Fuller. - Sir? 217 00:18:54,089 --> 00:18:57,855 I wouldn't be too concerned about what people think of you. 218 00:18:58,026 --> 00:19:01,553 You happen to be somewhat brighter than most of us. 219 00:19:01,730 --> 00:19:03,721 Tends to make us nervous. 220 00:19:15,010 --> 00:19:18,104 Naturally we'll do our utmost to meet your tactical requirements, sir. 221 00:19:18,280 --> 00:19:20,111 But please keep in mind... 222 00:19:20,282 --> 00:19:23,445 ...the one factor which is crippling all our plans. 223 00:19:23,619 --> 00:19:25,712 It may seem improbable to you... 224 00:19:25,888 --> 00:19:28,721 ...but we are desperately short of transport aircraft. 225 00:19:28,891 --> 00:19:30,017 I am aware of that. 226 00:19:30,192 --> 00:19:33,684 I was surprised nobody mentioned it to Monty when he dreamed up this plan. 227 00:19:34,830 --> 00:19:37,799 I need drop zones as close as possible to the bridge. 228 00:19:37,966 --> 00:19:39,900 Clearly this area's no use at all. 229 00:19:40,068 --> 00:19:42,798 Can't have my chaps landing on the top of chimneys... 230 00:19:42,971 --> 00:19:44,632 ...but this looks inviting here. 231 00:19:45,073 --> 00:19:47,439 - What's the terrain like? - Sorry, sir. 232 00:19:47,609 --> 00:19:51,272 All our reports indicate that this terrain is too soft for glider landings. 233 00:19:51,446 --> 00:19:54,347 The nose digs in first on touchdown, the thing goes ass-over-tip. 234 00:19:54,516 --> 00:19:56,507 Total write-off. 235 00:19:56,685 --> 00:19:58,209 All right. 236 00:19:58,387 --> 00:20:00,412 - What about there? - Afraid not, sir. 237 00:20:00,589 --> 00:20:03,422 You see, after the drop, when we bank for our return... 238 00:20:03,592 --> 00:20:05,492 ...we run into a whole lot of flak... 239 00:20:05,661 --> 00:20:08,391 ...from this Jerry airfield up here at Deelen. 240 00:20:08,564 --> 00:20:11,328 Presumably you're intending to let us land somewhere. 241 00:20:13,068 --> 00:20:14,933 Oh, yes. Hopefully, sir. 242 00:20:15,103 --> 00:20:19,699 But as I was saying, we cannot afford to lose a single aircraft. 243 00:20:19,875 --> 00:20:21,706 That is the problem. 244 00:20:21,877 --> 00:20:25,472 My problem is, I don't just need drop zones. 245 00:20:25,647 --> 00:20:28,707 I need drop zones I can hold and defend. 246 00:20:28,884 --> 00:20:31,352 The rest of my division arrives with the second drop... 247 00:20:31,820 --> 00:20:34,254 ...and General Sosabowski's Polish brigade with the third. 248 00:20:34,423 --> 00:20:37,881 I understand, sir, but we really think we've found the right place. 249 00:20:38,060 --> 00:20:41,427 It's large enough for your needs, it's flat and firm. 250 00:20:41,597 --> 00:20:44,430 - And also easily defended. - Where the hell is it? 251 00:20:44,600 --> 00:20:47,797 Well, it's not actually on this photograph... 252 00:20:47,970 --> 00:20:50,131 ...but it should be... Excuse me, sir. 253 00:20:50,305 --> 00:20:53,502 It would be about here, I think. 254 00:20:56,044 --> 00:20:58,137 That could be 10 miles from the bridge. 255 00:20:58,313 --> 00:21:01,476 No, just under eight, actually, sir. If you'd like to have a look at this. 256 00:21:04,753 --> 00:21:07,779 You see, the terrain is easy to traverse. 257 00:21:07,956 --> 00:21:11,551 All our information substantiates that. 258 00:21:12,594 --> 00:21:14,118 Yes, sir? 259 00:21:15,097 --> 00:21:17,930 Just making sure whose side you're on. 260 00:22:08,383 --> 00:22:11,511 Now, a drop zone eight miles from Arnhem Bridge... 261 00:22:11,687 --> 00:22:13,985 ...might be thought by some to present problems. 262 00:22:14,156 --> 00:22:16,056 My God, he can't mean it. 263 00:22:16,224 --> 00:22:19,625 I'm afraid he does. Must know what he's doing. 264 00:22:19,795 --> 00:22:23,287 That's more than I know. Why should he have the corner on the market? 265 00:22:23,465 --> 00:22:27,367 - Cannot, under any stretch of the imagination, be considered ideal. 266 00:22:28,070 --> 00:22:31,437 But the gliders will be bringing in a reconnaissance squadron of jeeps... 267 00:22:31,606 --> 00:22:34,666 ...specially fitted with twin Vickers machine guns. 268 00:22:34,843 --> 00:22:38,108 The instant we land, they will race ahead to the bridge... 269 00:22:38,280 --> 00:22:39,872 ...and hold it... 270 00:22:40,048 --> 00:22:42,482 ...until the other battalions arrive on foot. 271 00:22:42,651 --> 00:22:45,119 They'll be quick enough to secure both ends of the bridge? 272 00:22:45,454 --> 00:22:47,285 - Most certainly. - Good. 273 00:22:47,456 --> 00:22:48,787 You all know where I shall be. 274 00:22:48,957 --> 00:22:51,391 My headquarters will be in the centre with 82nd. 275 00:22:51,560 --> 00:22:54,051 Now, just you remember that we're all totally interlocked. 276 00:22:54,229 --> 00:22:56,197 This is a bottom-to-top operation. 277 00:22:56,765 --> 00:22:59,598 101st pass 30 Corps on to 82nd. 278 00:22:59,768 --> 00:23:03,033 82nd pass them on to British Airborne. 279 00:23:03,205 --> 00:23:05,867 If any one group fails, it's total failure for us all. 280 00:23:08,543 --> 00:23:12,240 All we need now are three days of clear skies. 281 00:23:12,414 --> 00:23:14,405 Thank you, gentlemen, very much. 282 00:23:16,118 --> 00:23:18,348 Only the weather can stop us now. 283 00:23:18,820 --> 00:23:20,287 Weather? 284 00:23:24,626 --> 00:23:27,618 General Browning, what of the Germans? 285 00:23:27,796 --> 00:23:30,890 Don't you think that since we know Arnhem is so crucial to their safety... 286 00:23:31,066 --> 00:23:33,534 ...they might know that too? - Now, look here. 287 00:23:33,869 --> 00:23:36,702 The few troops in the area... 288 00:23:37,339 --> 00:23:38,704 ...are second-class. 289 00:23:38,874 --> 00:23:40,865 They're not frontline caliber. 290 00:23:41,042 --> 00:23:43,203 Not at all. Do you understand? 291 00:23:44,179 --> 00:23:47,114 You ought to have more faith in Montgomery's intelligence reports. 292 00:23:47,282 --> 00:23:49,944 He's done pretty well for us in the last three or four years. 293 00:23:50,118 --> 00:23:51,779 I will tell you the extent of my faith. 294 00:23:54,089 --> 00:23:56,057 I'm thinking of asking for a letter from you... 295 00:23:56,224 --> 00:23:58,920 ...stating that I was forced to act on your orders... 296 00:23:59,094 --> 00:24:01,494 ...in case my men are massacred. 297 00:24:02,831 --> 00:24:04,492 I see. 298 00:24:06,334 --> 00:24:08,768 Yes, I do see. 299 00:24:12,541 --> 00:24:13,803 Do you wish such a letter? 300 00:24:16,144 --> 00:24:17,543 No. 301 00:24:18,647 --> 00:24:20,171 No, of course not. 302 00:24:20,582 --> 00:24:23,949 In the case of massacre, what difference would it make? 303 00:24:35,397 --> 00:24:37,957 - You don't believe me, sir? - Clearly not. 304 00:24:38,133 --> 00:24:40,693 All right, boys, NAAFI's up. Take your break. 305 00:24:42,771 --> 00:24:43,965 God almighty. 306 00:24:44,139 --> 00:24:46,699 Sorry about that, sir. But what then? 307 00:24:46,875 --> 00:24:49,139 I just don't believe these radios are strong enough... 308 00:24:49,311 --> 00:24:52,178 ...to carry the eight miles from the drop zone to Arnhem Bridge. 309 00:24:52,347 --> 00:24:54,440 Don't happen to have any cigarettes, do you, sir? 310 00:24:54,616 --> 00:24:56,550 - No. - They're perfectly okay. 311 00:24:56,718 --> 00:24:58,618 I've used them God knows how many times. 312 00:24:58,787 --> 00:25:01,381 You've already told me that God knows how many times. 313 00:25:01,556 --> 00:25:04,753 Well, I didn't have any problems with them in the desert. 314 00:25:04,926 --> 00:25:07,554 Yes, I know. You see, Cole... 315 00:25:07,729 --> 00:25:10,755 ...what bothers me, what truly has me more than a bit disturbed... 316 00:25:10,932 --> 00:25:12,957 ...is that Holland, being half underwater... 317 00:25:13,134 --> 00:25:16,501 ...is somewhat soggier than most deserts you're apt to find. 318 00:25:17,639 --> 00:25:19,766 Tends to have a lot more trees. 319 00:25:19,941 --> 00:25:23,001 - Any biscuits? - Your biscuits are in your tin, sir. 320 00:25:24,412 --> 00:25:26,676 Shouldn't you tell the general if you're so certain? 321 00:25:26,848 --> 00:25:29,442 If I were, believe me, I would. 322 00:25:29,618 --> 00:25:32,781 - What if they really don't work? - What difference will it make? 323 00:25:32,954 --> 00:25:35,479 The general will be on the bridge himself by nightfall. 324 00:25:35,657 --> 00:25:39,058 He won't have to make contact with the bridge if he's on it, will he, sir? 325 00:25:40,662 --> 00:25:44,496 Well, if anyone rocks the boat... 326 00:25:44,666 --> 00:25:46,566 ...it's not gonna be me. 327 00:25:51,139 --> 00:25:54,597 The regular projector chap's at lunch, sir. I'll have it in a moment. 328 00:25:54,776 --> 00:25:58,234 You're doing splendidly, Fuller. Don't worry. I don't need lunch. 329 00:25:59,347 --> 00:26:02,373 Damn. Nearly there, sir. 330 00:26:02,551 --> 00:26:05,543 It's really worth your time, sir. Believe me. 331 00:26:06,988 --> 00:26:08,512 There. 332 00:26:08,690 --> 00:26:11,557 Splendid view of the Dutch countryside. Can't see any tanks. 333 00:26:11,726 --> 00:26:15,423 Wait a moment, sir. It's a lot clearer in the next picture. 334 00:26:15,597 --> 00:26:17,394 If I can just... 335 00:26:18,500 --> 00:26:19,967 Now. 336 00:26:23,505 --> 00:26:25,166 - Next. - Yes, sir. 337 00:26:25,340 --> 00:26:27,535 I've had this one enlarged. 338 00:26:51,666 --> 00:26:53,031 Yes. 339 00:26:53,868 --> 00:26:55,836 I shouldn't worry about them. 340 00:26:58,306 --> 00:27:00,638 But, sir, you see that they are tanks. 341 00:27:01,610 --> 00:27:03,271 I doubt if they're fully serviceable. 342 00:27:04,446 --> 00:27:06,380 - They've still got guns. - So have we. 343 00:27:07,582 --> 00:27:09,311 But, sir... 344 00:27:10,185 --> 00:27:14,781 ...if they weren't serviceable, why would they try to conceal them? 345 00:27:14,956 --> 00:27:17,618 Normal routine, Fuller. 346 00:27:17,792 --> 00:27:20,090 But we keep getting reports from the Dutch underground. 347 00:27:20,261 --> 00:27:21,626 I've read them! 348 00:27:21,796 --> 00:27:24,424 And so has Field Marshal Montgomery. 349 00:27:24,599 --> 00:27:26,692 Now, look here. 350 00:27:26,868 --> 00:27:29,928 There have been thousands of photos from this sortie and from others. 351 00:27:30,105 --> 00:27:33,871 - How many have shown tanks? - Just these, sir. 352 00:27:34,042 --> 00:27:36,374 And you seriously consider asking us to cancel... 353 00:27:36,544 --> 00:27:39,536 ...the biggest operation mounted since D-day... 354 00:27:39,714 --> 00:27:42,046 ...because of three photographs? 355 00:27:47,288 --> 00:27:48,312 No, sir. 356 00:27:48,490 --> 00:27:51,584 Sixteen consecutive drops have been cancelled in the last few months... 357 00:27:51,760 --> 00:27:54,058 ...for one reason or another. 358 00:27:54,229 --> 00:27:56,789 But this time the party's on... 359 00:27:56,965 --> 00:27:59,058 ...and no one is going to call it off. 360 00:28:00,835 --> 00:28:02,928 Is that fully understood? 361 00:28:04,005 --> 00:28:05,495 Yes, sir. 362 00:28:28,663 --> 00:28:30,153 Thank you, Waddy. 363 00:28:32,934 --> 00:28:34,868 Thank you, gentlemen. 364 00:28:36,204 --> 00:28:39,139 Do sit down, gentlemen. Please sit down. 365 00:28:41,609 --> 00:28:43,509 Look after these. 366 00:28:49,084 --> 00:28:51,712 Thank you, gentlemen. Thank you. 367 00:28:53,788 --> 00:28:58,191 Gentlemen, this is a story that you will tell your grandchildren... 368 00:28:58,359 --> 00:29:00,224 ...and mightily bored they'll be. 369 00:29:01,796 --> 00:29:04,993 The plan is called Operation Market Garden. 370 00:29:05,166 --> 00:29:08,260 Market is the airborne element, and Garden, the ground forces. 371 00:29:08,436 --> 00:29:09,767 That's us. 372 00:29:10,205 --> 00:29:14,539 Now, this is our position on the Belgian border here. 373 00:29:14,709 --> 00:29:19,112 Tomorrow, three airborne divisions will begin landing in Holland. 374 00:29:19,280 --> 00:29:22,477 Thirty-five thousand men taking off from 24 airfields... 375 00:29:22,650 --> 00:29:25,414 ...in troop-carrying planes or towed in gliders. 376 00:29:25,920 --> 00:29:28,980 The American 101st here... 377 00:29:29,157 --> 00:29:31,148 ...around Eindhoven... 378 00:29:31,326 --> 00:29:33,692 ...the American 82nd here... 379 00:29:33,862 --> 00:29:35,887 ...south of Nijmegen... 380 00:29:36,064 --> 00:29:39,556 ...and our own 1st Airborne boys and a Polish brigade... 381 00:29:39,734 --> 00:29:41,929 ...here at Arnhem... 382 00:29:42,103 --> 00:29:44,071 ...sixty-four miles... 383 00:29:44,239 --> 00:29:46,264 ...behind enemy lines. 384 00:29:48,443 --> 00:29:52,106 Now, their job is to take and hold... 385 00:29:52,280 --> 00:29:55,272 ...all the bridges in these three areas. 386 00:29:55,450 --> 00:29:58,078 Our job is to punch a hole... 387 00:29:58,253 --> 00:30:00,847 ...through the German frontline here... 388 00:30:01,022 --> 00:30:04,423 ...and then drive like hell up this road... 389 00:30:04,592 --> 00:30:08,153 ...linking up with each airborne division on the way up. 390 00:30:09,531 --> 00:30:13,160 Speed is the vital factor. 391 00:30:14,602 --> 00:30:18,038 The plan is to reach Eindhoven in two to three hours... 392 00:30:18,206 --> 00:30:21,004 ...and Arnhem in two to three days. 393 00:30:21,843 --> 00:30:24,573 That, gentlemen, is the prize: 394 00:30:24,746 --> 00:30:26,737 The bridge over the Rhine... 395 00:30:26,915 --> 00:30:30,043 ...the last bridge between us and Germany. 396 00:30:30,485 --> 00:30:34,182 Kickoff will be at 1435 hours tomorrow afternoon. 397 00:30:34,355 --> 00:30:37,791 The Irish Guards, under the command of Col. Vandeleur, will take the lead. 398 00:30:37,959 --> 00:30:40,723 - Christ, not us again. - What do you say to that, Joe? 399 00:30:41,262 --> 00:30:44,026 Delighted, sir. Truly delighted. 400 00:30:44,799 --> 00:30:46,596 Now, I've selected you to lead us... 401 00:30:46,768 --> 00:30:49,862 ...not only because of your extraordinary fighting ability... 402 00:30:50,305 --> 00:30:51,863 ...but also because... 403 00:30:52,040 --> 00:30:54,702 ...in the unlikely event that the Germans ever get you... 404 00:30:54,876 --> 00:30:58,403 ...they'll assume from your attire that they've captured a wretched peasant... 405 00:30:58,580 --> 00:31:01,140 ...and immediately send you on your way. 406 00:31:04,552 --> 00:31:07,419 Now, maintaining the speed of our advance... 407 00:31:07,589 --> 00:31:11,685 ...will no doubt be tough going, as it's a single highway. 408 00:31:11,860 --> 00:31:13,350 But no matter what... 409 00:31:13,528 --> 00:31:18,192 ...we must reach those 1st Airborne boys in 48 hours. 410 00:31:18,366 --> 00:31:20,027 Now, gentlemen... 411 00:31:20,568 --> 00:31:25,062 ...I'm not saying that this will be the easiest party we've ever attended... 412 00:31:25,240 --> 00:31:27,868 ...but I still wouldn't miss it for the world. 413 00:31:28,943 --> 00:31:31,104 I like to think of this... 414 00:31:31,279 --> 00:31:34,578 ...as one of those American Western films. 415 00:31:34,749 --> 00:31:38,276 The paratroops, lacking substantial equipment... 416 00:31:38,453 --> 00:31:40,284 ...always short of food... 417 00:31:40,455 --> 00:31:43,151 These are the besieged homesteaders. 418 00:31:43,324 --> 00:31:46,589 The Germans... Well, naturally they're the bad guys. 419 00:31:46,761 --> 00:31:48,490 And 30 Corps... 420 00:31:48,663 --> 00:31:51,894 We, my friends, are the cavalry... 421 00:31:52,066 --> 00:31:54,193 ...on the way to the rescue. 422 00:32:11,252 --> 00:32:13,948 Do you want me to pack that as well, sir? 423 00:32:14,122 --> 00:32:17,023 No, thank you, Wicks. I'll carry it. 424 00:32:18,393 --> 00:32:20,384 You haven't forgotten my golf clubs, have you? 425 00:32:20,561 --> 00:32:23,496 They'll be coming later in the staff car, sir. 426 00:32:23,665 --> 00:32:25,394 And what about...? 427 00:32:25,566 --> 00:32:27,363 Sorry, sir? 428 00:32:27,535 --> 00:32:29,765 What about my dinner jacket? 429 00:32:31,105 --> 00:32:33,767 Are you sure you'll be needing that, sir? 430 00:32:33,942 --> 00:32:35,842 Well, let's hope so. 431 00:32:38,646 --> 00:32:39,874 Why don't you quit that? 432 00:32:41,916 --> 00:32:43,747 Chock-full of vitamins. 433 00:32:43,918 --> 00:32:46,751 Here, Eddie. Have a little strength. 434 00:32:51,759 --> 00:32:54,091 Hey, where'd you put that? 435 00:32:54,262 --> 00:32:57,254 - Damn it, Eddie, give it back. - Right. 436 00:32:58,399 --> 00:33:00,128 There you are. 437 00:33:01,202 --> 00:33:03,466 I wish you hadn't done that. 438 00:33:05,974 --> 00:33:09,876 My problem is, I'm not totally crazy about the prospect of dying. 439 00:33:10,044 --> 00:33:11,944 So don't die. 440 00:33:13,614 --> 00:33:15,639 Drinking that garbage isn't gonna keep you alive. 441 00:33:15,817 --> 00:33:19,048 - What is? - What is? Well... 442 00:33:20,421 --> 00:33:24,016 ...not getting shot. - And what can guarantee that? 443 00:33:24,192 --> 00:33:26,854 Nothing, for sure. 444 00:33:30,331 --> 00:33:33,459 - You will. - I will what? 445 00:33:34,102 --> 00:33:37,196 You tell me, Eddie. You tell me I won't die. 446 00:33:38,906 --> 00:33:40,373 All right, you won't die. 447 00:33:40,541 --> 00:33:43,101 No, no. Guarantee me. 448 00:33:43,277 --> 00:33:46,144 I want you to guarantee me I won't die. 449 00:33:52,253 --> 00:33:54,084 I guarantee you. 450 00:34:07,301 --> 00:34:11,135 Come on. Let's get some food in you. 451 00:34:12,140 --> 00:34:14,574 - Come on. - I wasn't kidding. 452 00:34:19,280 --> 00:34:22,772 Hey, Eddie, were you kidding? 453 00:34:24,252 --> 00:34:25,913 Major Fuller. 454 00:34:27,422 --> 00:34:31,188 My name is Sims. Mind a bit of company? 455 00:34:32,260 --> 00:34:34,194 Of course not, sir. 456 00:34:35,963 --> 00:34:38,295 Busy times. 457 00:34:38,466 --> 00:34:40,593 You must be exhausted. 458 00:34:43,604 --> 00:34:46,232 Are you exhausted? 459 00:34:47,308 --> 00:34:48,775 Who isn't? 460 00:34:50,178 --> 00:34:54,080 We've been getting reports from a number of your friends. 461 00:34:54,248 --> 00:34:58,378 They're worried about you. They think perhaps you need a rest. 462 00:35:00,488 --> 00:35:03,753 We all need rest. Why are you saying this to me? 463 00:35:06,160 --> 00:35:08,594 Is it because I rocked the boat? 464 00:35:10,198 --> 00:35:14,328 I'm a doctor. I'm only concerned with your health. 465 00:35:15,903 --> 00:35:19,634 I think perhaps you ought to take a bit of sick leave. 466 00:35:20,875 --> 00:35:22,467 But why? 467 00:35:25,179 --> 00:35:27,113 I'm not ill or anything. 468 00:35:29,484 --> 00:35:32,044 I haven't done anything wrong. 469 00:35:32,220 --> 00:35:35,587 Of course not. You're just a little tired. 470 00:35:37,892 --> 00:35:39,325 Yes. 471 00:35:40,261 --> 00:35:41,990 I am tired. 472 00:35:46,701 --> 00:35:49,602 I think perhaps we might go. 473 00:35:51,606 --> 00:35:52,698 Can't it be stopped? 474 00:35:54,876 --> 00:35:56,275 No. 475 00:35:57,645 --> 00:36:01,604 I don't want to be left behind, please. 476 00:36:02,550 --> 00:36:04,984 It's out of my hands, laddie. 477 00:36:18,132 --> 00:36:20,396 I didn't want to miss the party. 478 00:37:56,264 --> 00:37:58,789 Come on, move it, buddy. That's the way. 479 00:38:10,077 --> 00:38:13,171 - Come on, move yourselves. - Move on. 480 00:38:19,320 --> 00:38:21,117 Home, sweet home. 481 00:38:24,392 --> 00:38:26,622 Yes. When you think we only had seven days... 482 00:38:26,794 --> 00:38:28,625 ...to get it all organised, it's quite a... 483 00:38:28,796 --> 00:38:30,093 Bloody miracle. 484 00:38:30,264 --> 00:38:32,858 It took six months to set up the D-day drop... 485 00:38:33,034 --> 00:38:35,525 ...and that was only half as big as this. 486 00:38:37,038 --> 00:38:38,938 - How do you feel? - Fine. 487 00:38:39,106 --> 00:38:41,472 I'll feel even better when we're in Holland. 488 00:38:42,543 --> 00:38:45,307 Do you remember when I was appointed to this command... 489 00:38:45,479 --> 00:38:49,313 ...I told you I had never jumped, but thought I ought to give it a go? 490 00:38:49,483 --> 00:38:52,475 - Well, you did me a big favour. - Really? What? 491 00:38:52,653 --> 00:38:54,143 You said, "Roy... 492 00:38:54,322 --> 00:38:57,382 ...you're far too old for that kind of thing, and much too large." 493 00:38:57,558 --> 00:38:59,753 Did I? What was the favour? 494 00:38:59,927 --> 00:39:03,488 Well, I didn't quite tell you everything at the time... 495 00:39:05,566 --> 00:39:07,830 ...but I'm prone to airsickness. 496 00:39:08,002 --> 00:39:10,903 Good gracious. What, every flight? 497 00:39:12,039 --> 00:39:14,473 Well, we'll soon find out, won't we? 498 00:39:43,304 --> 00:39:46,967 Go on! Get that goddamn jeep out of here! 499 00:42:37,044 --> 00:42:38,477 Bloody hell! 500 00:42:53,561 --> 00:42:55,495 Soon be home, Harry. 501 00:43:03,070 --> 00:43:06,597 - Better than the desert, eh, sir? - What was that? 502 00:43:06,774 --> 00:43:08,639 Easier than walking, sir. 503 00:43:11,445 --> 00:43:13,640 If you say so, Hancock. 504 00:43:28,028 --> 00:43:30,019 Yeah, fine, sir. 505 00:43:32,800 --> 00:43:36,566 The artillery should be able to clear the way pretty well. Your initial advance. 506 00:43:36,737 --> 00:43:39,672 Yes, we'll move off as soon as their barrage has got going. 507 00:43:39,840 --> 00:43:43,503 - Yes, that's absolutely fine. - Follow behind it as close as we can. 508 00:43:44,578 --> 00:43:45,704 But you know... 509 00:43:45,879 --> 00:43:48,939 ...this isn't gonna be the pushover that everybody seems to think it is. 510 00:43:49,116 --> 00:43:51,676 No, I didn't think so. 511 00:43:51,852 --> 00:43:55,015 Morning, Alan. Your sleeping beauties know there's a war on, do they? 512 00:43:55,189 --> 00:43:56,315 Absolutely, sir. 513 00:43:56,490 --> 00:43:59,653 Is it true that the Germans have put more troops into the line ahead of us? 514 00:43:59,827 --> 00:44:03,160 Yes. They obviously don't intend to just let us walk in the front door. 515 00:44:03,330 --> 00:44:07,130 Hello, Bob! Hope that's not my funeral they're going to. 516 00:44:08,268 --> 00:44:12,170 And I'm still worried about having them throw everything up this road. 517 00:44:12,339 --> 00:44:15,240 But there's no alternative. Morning, Tom. 518 00:44:15,409 --> 00:44:18,173 So I've decided to run the road like a railway. 519 00:44:18,345 --> 00:44:20,575 Nobody, repeat, nobody will be allowed... 520 00:44:20,748 --> 00:44:23,683 ...to put any vehicle on that road without my permission. 521 00:44:23,851 --> 00:44:25,682 - Including me? - Good luck to you! 522 00:44:25,853 --> 00:44:29,584 You too! Especially you, Joe. 523 00:44:29,757 --> 00:44:31,315 Morning, Derek! 524 00:44:31,492 --> 00:44:34,256 Glad to see somebody knows where we're going. 525 00:44:39,600 --> 00:44:42,797 Time, Joe. That's the killer. 526 00:44:42,970 --> 00:44:45,530 We can't afford to drop behind schedule. 527 00:44:47,007 --> 00:44:50,704 So for God's sake, keep your tanks on the move. 528 00:45:00,187 --> 00:45:01,745 Good God almighty. 529 00:45:02,790 --> 00:45:04,519 That's just the 101st. 530 00:45:05,059 --> 00:45:07,527 The other two groups are on the northern route. 531 00:45:08,629 --> 00:45:10,961 H hour in 90 minutes. 532 00:45:11,131 --> 00:45:13,827 - I'd better be going, sir. - Right you are, Joe. 533 00:45:14,568 --> 00:45:17,036 - Any last-minute changes, Bob? - Yes, sir. 534 00:45:17,204 --> 00:45:20,571 If the advance runs into difficulty, we call in the air force with purple smoke. 535 00:45:20,741 --> 00:45:23,471 First class. And good luck, Joe! 536 00:45:23,644 --> 00:45:25,202 Thank you, sir. 537 00:45:25,379 --> 00:45:26,903 Think you'll be able to manage it? 538 00:45:27,081 --> 00:45:30,448 I've got nothing else planned for this afternoon. 539 00:45:57,511 --> 00:46:00,002 All right, get your men aboard, sergeant. 540 00:46:38,418 --> 00:46:41,353 I told you, you should have had the bloody thing out. 541 00:46:58,505 --> 00:47:00,496 What the hell's that? 542 00:47:00,674 --> 00:47:02,574 It's flak. 543 00:47:09,283 --> 00:47:10,773 General Bittrich! 544 00:47:10,951 --> 00:47:12,919 In here, Matthias. 545 00:47:27,100 --> 00:47:29,762 Fantastic, isn't it? 546 00:47:29,937 --> 00:47:33,737 Just once to have such power in my hands. 547 00:47:40,747 --> 00:47:43,739 - Red on. - Red on. 548 00:50:16,203 --> 00:50:18,262 Come on, move yourselves! 549 00:50:25,779 --> 00:50:28,839 If there's no more opposition than this on the road, we should be fine. 550 00:50:29,649 --> 00:50:32,049 Where the hell do you think you lot are going? 551 00:50:45,799 --> 00:50:47,767 B Company, to me! 552 00:50:47,934 --> 00:50:50,630 A Company, over there! 553 00:51:08,688 --> 00:51:12,055 Excuse the interruption, field marshal, but... 554 00:51:12,225 --> 00:51:14,716 ...British paratroopers have landed... 555 00:51:15,629 --> 00:51:18,496 ...three kilometres from here. 556 00:51:18,665 --> 00:51:21,156 Why should they do that? 557 00:51:22,269 --> 00:51:24,669 There is nothing important here. 558 00:51:27,641 --> 00:51:30,906 Me. I am important. 559 00:51:31,678 --> 00:51:34,010 They must all be coming just to capture me. 560 00:51:34,181 --> 00:51:35,842 Call my chauffeur and car. 561 00:51:36,917 --> 00:51:39,442 Evacuate the headquarters. 562 00:51:39,619 --> 00:51:41,280 And don't forget my cigars. 563 00:52:20,060 --> 00:52:21,084 General! 564 00:52:21,661 --> 00:52:23,891 - You all right? - Yeah. 565 00:52:57,197 --> 00:53:00,462 Okay, you guys, come on. Gather your stuff and move! 566 00:53:07,374 --> 00:53:10,343 C Company, form by the yellow smoke. 567 00:53:12,546 --> 00:53:14,980 - This is it, Jim. - Okay, sir. 568 00:53:19,586 --> 00:53:21,178 You okay? 569 00:53:21,354 --> 00:53:23,288 Right. Let's go. 570 00:53:26,526 --> 00:53:28,585 Then keep trying. 571 00:53:28,762 --> 00:53:30,957 There must be someone there. 572 00:53:33,533 --> 00:53:36,525 My apologies. I can get no sense from anybody. 573 00:53:36,703 --> 00:53:39,194 They say thousands of troops are dropping over Holland. 574 00:53:39,372 --> 00:53:42,705 - Yes, west of Arnhem. - Right on top of Field Marshal Model. 575 00:53:42,876 --> 00:53:45,936 I can't get through to his headquarters. 576 00:53:46,112 --> 00:53:49,206 A strong force has landed south of Nijmegen. 577 00:53:49,382 --> 00:53:52,545 Nijmegen? They're after the bridge. 578 00:53:55,222 --> 00:53:58,953 That doesn't matter. 579 00:53:59,125 --> 00:54:01,150 Perhaps they've landed in the field marshal's soup. 580 00:54:02,596 --> 00:54:06,396 Yes, you'd like that, wouldn't you? Now listen. 581 00:54:06,566 --> 00:54:08,625 I'll take care of Arnhem. 582 00:54:08,802 --> 00:54:12,169 You get to Nijmegen as fast as you can. 583 00:54:12,339 --> 00:54:13,636 Take anything that'll move... 584 00:54:13,807 --> 00:54:17,504 ...every man that can walk, and hold the bridge. 585 00:54:19,479 --> 00:54:22,414 No. Field Marshal Model. 586 00:54:25,018 --> 00:54:27,612 Nothing must cross it. Is that clear? 587 00:54:27,787 --> 00:54:30,779 You must hold that bridge under any circumstances. 588 00:54:30,957 --> 00:54:33,289 - Understood? - Clear. 589 00:54:33,826 --> 00:54:35,691 Ryan and Ross, come with me. 590 00:54:36,596 --> 00:54:38,689 Cover the right flank. 591 00:54:45,004 --> 00:54:46,869 How far away is headquarters? 592 00:54:47,039 --> 00:54:49,064 Half a mile. Maybe more. 593 00:55:14,801 --> 00:55:16,428 Brigadier Lathbury's just left, sir. 594 00:55:16,602 --> 00:55:19,002 Johnny Frost and the 2nd Battalion are on the river road. 595 00:55:19,172 --> 00:55:20,469 Good. 596 00:55:20,640 --> 00:55:23,609 Thank you, Baker. Any news of Freddie Gough's jeep squadron? 597 00:55:23,776 --> 00:55:25,869 - It's unconfirmed... - It's rather bad luck, sir. 598 00:55:26,045 --> 00:55:29,014 Considering how few gliders we lost on the way in. 599 00:55:31,551 --> 00:55:33,951 It appears a lot of the special jeeps failed to arrive... 600 00:55:34,120 --> 00:55:36,588 ...and those that did have been badly shot up in an ambush. 601 00:55:36,756 --> 00:55:40,123 So no one's going to get to Arnhem Bridge except on foot. 602 00:55:40,293 --> 00:55:41,920 Splendid. 603 00:55:47,600 --> 00:55:51,832 They must be from the lunatic asylum, located on the far side of the wood. 604 00:55:52,772 --> 00:55:54,706 They escaped when it was bombed this morning. 605 00:56:01,447 --> 00:56:03,881 Do you think they know something we don't? 606 00:56:18,764 --> 00:56:20,857 All guns, commence firing! 607 00:56:33,446 --> 00:56:35,778 Right, get moving. Get moving. 608 00:56:35,948 --> 00:56:37,415 Driver, advance. 609 00:59:54,239 --> 00:59:56,537 Start the purple! 610 00:59:56,708 --> 00:59:58,799 Take cover! 611 01:00:12,221 --> 01:00:14,623 - Smoke loaded! - Fire! 612 01:01:57,161 --> 01:01:59,593 Come on, get the wounded down the line. 613 01:02:03,368 --> 01:02:05,734 Get that wreck off the road. 614 01:02:12,541 --> 01:02:14,475 Joe, how the hell... 615 01:02:16,044 --> 01:02:20,003 How the hell do they expect us to keep to schedule on a road like this? 616 01:02:20,182 --> 01:02:22,376 You don't know the worst. 617 01:02:22,551 --> 01:02:25,042 - This bit we're on now... - Yes? 618 01:02:26,889 --> 01:02:28,153 It's the wide part. 619 01:03:38,496 --> 01:03:41,019 Peter, the general's coming in. 620 01:03:41,199 --> 01:03:43,565 - How's it going now? - Not too well, sir. 621 01:03:43,735 --> 01:03:46,292 We haven't been able to make contact with General Browning... 622 01:03:46,469 --> 01:03:48,234 ...30 Corps or England. 623 01:03:49,638 --> 01:03:51,608 So no one knows we've arrived safely. 624 01:03:51,776 --> 01:03:53,903 Not as far as we know, sir. 625 01:03:55,113 --> 01:03:56,444 What about those VHF sets? 626 01:03:56,614 --> 01:04:00,243 Well, sir, it appears the sets have been delivered with the wrong crystals. 627 01:04:01,751 --> 01:04:05,050 - So they're quite useless? - Yes, sir, I'm afraid they are. 628 01:04:08,693 --> 01:04:11,922 Are Lathbury and Frost aware of what happened to the jeep squadron? 629 01:04:12,094 --> 01:04:13,358 Not as far as we know. 630 01:04:13,531 --> 01:04:16,989 At the moment we're unable to contact any of the units moving into Arnhem. 631 01:04:19,537 --> 01:04:23,371 - Not a very satisfactory state of affairs. - No, sir. 632 01:04:23,541 --> 01:04:26,804 We can't quite understand it. It's perfectly good equipment. 633 01:04:26,976 --> 01:04:28,946 Then for God's sake, get it sorted out... 634 01:04:29,113 --> 01:04:32,137 ...before we have a bloody disaster on our hands. 635 01:04:43,392 --> 01:04:44,827 Sir. 636 01:04:47,732 --> 01:04:49,595 Hancock... 637 01:04:49,765 --> 01:04:52,361 ...I've got lunatics laughing at me from the woods. 638 01:04:52,537 --> 01:04:56,496 My original plan has been scuppered now that the jeeps haven't arrived. 639 01:04:56,672 --> 01:04:59,333 My communications have completely broken down. 640 01:05:00,876 --> 01:05:03,369 Do you really believe that any of that can be helped... 641 01:05:03,546 --> 01:05:05,448 ...by a cup of tea? 642 01:05:07,118 --> 01:05:09,050 Couldn't hurt, sir. 643 01:05:24,767 --> 01:05:26,394 Forgive me for returning, field marshal. 644 01:05:26,571 --> 01:05:28,264 I must press for permission... 645 01:05:28,437 --> 01:05:30,837 ...if it becomes necessary... 646 01:05:31,006 --> 01:05:36,071 ...to blow up the bridges at Arnhem and Nijmegen. 647 01:05:36,248 --> 01:05:37,908 That is out of the question. 648 01:05:38,082 --> 01:05:40,414 Never. Is that clear? 649 01:05:40,583 --> 01:05:42,416 We need them for our counterattack. 650 01:05:42,585 --> 01:05:45,212 Counterattack? With what? 651 01:05:45,387 --> 01:05:48,253 Paratroopers cannot fight long. They are too lightly equipped. 652 01:05:48,424 --> 01:05:50,451 Isolated, they are lost. 653 01:05:50,626 --> 01:05:53,186 I have spoken to Von Rundstedt. 654 01:05:53,364 --> 01:05:56,763 All reinforcements come to us first. 655 01:05:56,932 --> 01:06:00,028 Every hour we get stronger, and they grow weaker. 656 01:06:00,204 --> 01:06:04,664 - But if we blow the bridges... - They don't want the bridges. 657 01:06:04,840 --> 01:06:06,901 Do you really think if they wanted the bridges... 658 01:06:07,078 --> 01:06:10,978 ...they would have landed 12 kilometres away? 659 01:06:11,148 --> 01:06:13,046 It's ridiculous. 660 01:06:17,253 --> 01:06:19,346 Thank you for the tea. 661 01:07:10,506 --> 01:07:12,599 Our lightning-like assault on Arnhem Bridge... 662 01:07:12,777 --> 01:07:15,175 ...is certainly a smashing success. 663 01:07:16,478 --> 01:07:19,311 I've an aversion to apples. I'm so sorry. 664 01:07:19,483 --> 01:07:22,041 I'm sure the Germans will be thunderstruck with surprise. 665 01:07:22,217 --> 01:07:25,120 - Are there many of you? - Yes, there are thousands of us. 666 01:07:26,190 --> 01:07:28,679 - Thank you for coming. - Thank you. 667 01:07:28,859 --> 01:07:31,223 Look here, this isn't a victory parade. 668 01:07:31,393 --> 01:07:33,520 Come on, sir, enjoy the moment. 669 01:07:33,698 --> 01:07:35,825 I will enjoy the moment when we reach the bridge... 670 01:07:36,000 --> 01:07:37,727 ...and when we find the bridge intact. 671 01:07:37,902 --> 01:07:40,200 It will be. Things couldn't be going better. 672 01:07:40,371 --> 01:07:43,429 - Nothing's wrong. - I know. That's exactly what is wrong. 673 01:07:43,608 --> 01:07:45,437 Oh, I'm so glad. 674 01:08:37,726 --> 01:08:39,716 Jesus Christ. 675 01:09:00,750 --> 01:09:02,683 Stay down! 676 01:09:20,169 --> 01:09:21,932 Shit. 677 01:09:25,109 --> 01:09:27,132 There's still no contact, sir. 678 01:09:27,309 --> 01:09:29,333 Then keep at it. I shall be back shortly. 679 01:09:29,511 --> 01:09:32,139 Brigadier Lathbury can't have gone that far. All right, Brown. 680 01:09:32,316 --> 01:09:35,285 I'm sure we'll have them fixed by the time you get back, sir. 681 01:09:41,692 --> 01:09:45,057 Can you get a message down to 30th Corps on that dingus? 682 01:09:45,227 --> 01:09:48,357 Yes, sir. We just got word from the 82nd up ahead. 683 01:09:48,532 --> 01:09:50,830 They captured the Grave Bridge completely intact. 684 01:09:51,000 --> 01:09:52,901 That's terrific, except 30th Corps... 685 01:09:53,070 --> 01:09:55,732 ...ain't about to reach the goddamn intact Grave Bridge... 686 01:09:55,906 --> 01:09:58,875 ...until the goddamn Son Bridge gets fixed. 687 01:09:59,041 --> 01:10:01,167 Tell our British cousins to hustle up some Bailey stuff. 688 01:10:02,009 --> 01:10:04,001 I'll meet them in Eindhoven when they get there. 689 01:10:04,179 --> 01:10:07,708 Tell those schmucks to do this right and have their Bailey stuff at the front. 690 01:10:07,882 --> 01:10:09,009 - Got that? - Yes, sir. 691 01:10:09,987 --> 01:10:13,477 - And be sure to say "please." - Yes, sir. 692 01:10:22,032 --> 01:10:25,662 Joe, I make it just under six miles to Eindhoven. 693 01:10:25,833 --> 01:10:29,500 We won't make it tonight. It'll be dark shortly. 694 01:10:29,671 --> 01:10:33,576 Well, I hope to God the 101st can hang on till tomorrow. 695 01:10:33,744 --> 01:10:37,542 Giles, remember what the general said: 696 01:10:37,712 --> 01:10:39,180 "We're the cavalry." 697 01:10:39,348 --> 01:10:43,011 It would be bad form to arrive in advance of schedule. 698 01:10:44,789 --> 01:10:47,347 In the nick of time would do nicely. 699 01:10:49,994 --> 01:10:52,722 These plans should have been left in England. 700 01:10:52,895 --> 01:10:54,089 They're top secret. 701 01:10:54,263 --> 01:10:56,753 And now we have all we need: 702 01:10:56,932 --> 01:11:00,871 Units, defence plans, objectives... 703 01:11:01,039 --> 01:11:03,470 ...and the schedule for further drops. 704 01:11:03,639 --> 01:11:06,041 I have prepared Nijmegen Bridge for demolition. 705 01:11:06,208 --> 01:11:08,642 If I blow it up tonight... 706 01:11:08,811 --> 01:11:11,941 ...this Operation Market Garden must fail. 707 01:11:12,116 --> 01:11:17,210 Why do all my generals want to destroy my bridges? 708 01:11:17,386 --> 01:11:20,014 Come, Ludwig. We'll have dinner. 709 01:11:21,192 --> 01:11:23,089 Dinner? 710 01:11:23,257 --> 01:11:25,089 But what about these plans? 711 01:11:25,259 --> 01:11:27,728 These plans? They are false. 712 01:11:28,764 --> 01:11:31,255 Just a trick. We were supposed to find them. 713 01:11:31,433 --> 01:11:33,333 White wine or red? 714 01:11:39,244 --> 01:11:43,078 We're still getting nothing from Col. Frost's battalion on the river road. 715 01:11:43,248 --> 01:11:46,214 - Thank you, Cole. - Dog-Charlie-Fox. Over. 716 01:11:46,380 --> 01:11:48,712 Let's hope Johnny's meeting less resistance than we are. 717 01:11:48,884 --> 01:11:51,876 - We must break through to the bridge. - We're completely blocked ahead. 718 01:11:52,054 --> 01:11:54,419 There's more resistance than we've been led to expect. 719 01:11:54,589 --> 01:11:57,619 I must see for myself how he's doing. All right, Cole. 720 01:11:57,792 --> 01:11:59,852 - What is their strength? - I can't estimate yet. 721 01:12:00,030 --> 01:12:03,125 Some Dutch underground people were trying to explain the situation... 722 01:12:03,298 --> 01:12:05,029 ...but I'm not sure how much they know. 723 01:12:18,315 --> 01:12:22,875 Stretcher-bearer, bring that stretcher over here to these men! 724 01:12:23,050 --> 01:12:24,987 - What about Brown? - They've both had it. 725 01:12:27,291 --> 01:12:29,657 Christ almighty! They've got round behind us. 726 01:12:30,392 --> 01:12:32,417 It might be safer if you spent the night with us. 727 01:12:32,594 --> 01:12:36,085 - I've got to get back to HQ. - Yes, but alive, sir. 728 01:12:36,265 --> 01:12:39,361 If we can reach them, there are some houses in that direction. 729 01:12:39,537 --> 01:12:43,061 We can get ourselves organised and try and find out what's happening. 730 01:12:43,240 --> 01:12:45,071 Pull out! Pull out! 731 01:12:45,242 --> 01:12:47,107 - Right. - Sergeant Major. 732 01:13:43,833 --> 01:13:47,031 Come on, lads. Get a move on. 733 01:13:47,205 --> 01:13:49,195 - Something just occurred to me. - What's that? 734 01:13:49,373 --> 01:13:50,929 We're wearing the wrong camouflage. 735 01:13:51,108 --> 01:13:54,703 It's all very well for the country, but we won't fool anyone in the towns. 736 01:13:56,447 --> 01:13:58,345 Come on, come on. 737 01:14:03,787 --> 01:14:07,016 I'm awfully sorry, but I'm afraid we're going to have to occupy your house. 738 01:14:09,291 --> 01:14:12,160 - All right, chaps, we're in here. - The house on the other side. 739 01:14:12,330 --> 01:14:14,419 - Section Two, over here. - Dick. 740 01:14:15,232 --> 01:14:17,596 Now, take your men, occupy that house across the road. 741 01:14:17,766 --> 01:14:19,828 Make sure you can cover the bridge from your side. 742 01:14:20,001 --> 01:14:21,028 Sergeant, follow me. 743 01:14:21,205 --> 01:14:24,197 Hello, Dog-Charlie-Fox. 744 01:14:28,278 --> 01:14:31,973 Rip down those curtains, pile this furniture against the window. 745 01:14:35,250 --> 01:14:38,811 We've reached our objective. What is your position? Over. 746 01:14:40,524 --> 01:14:41,650 There's nothing. 747 01:14:41,826 --> 01:14:44,724 I can't contact Brigade at all, sir. 748 01:14:44,893 --> 01:14:46,830 Tried the other battalions? 749 01:14:46,998 --> 01:14:48,587 Any luck? 750 01:14:49,701 --> 01:14:52,428 - Keep trying. - Hello, Dog-Charlie-Fox? 751 01:14:54,039 --> 01:14:55,970 - Order them out. - Please, Mother. 752 01:14:56,138 --> 01:14:58,503 - This is my house. - Perhaps by tomorrow. 753 01:14:58,673 --> 01:15:00,371 Tomorrow? 754 01:15:00,542 --> 01:15:02,444 Yes, Mother. 755 01:15:21,462 --> 01:15:24,728 Shall we have a go at the far end now, sir? 756 01:15:24,902 --> 01:15:28,130 "Having a go" is hardly textbook terminology, Harry. 757 01:15:29,773 --> 01:15:31,932 But you'll let us try, sir? 758 01:16:31,500 --> 01:16:33,058 Down! Down! Take cover! 759 01:16:33,802 --> 01:16:34,928 Cover fire! Quick! 760 01:16:39,410 --> 01:16:40,398 Smoke! 761 01:16:47,882 --> 01:16:49,475 Come on, lads! 762 01:16:57,392 --> 01:16:58,861 Come on. Keep going. 763 01:17:01,498 --> 01:17:03,087 Give us a hand. 764 01:17:08,436 --> 01:17:11,098 Fall back! Fall back! 765 01:17:14,244 --> 01:17:16,576 Hurry. Hurry. 766 01:17:33,498 --> 01:17:36,125 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 767 01:17:36,298 --> 01:17:38,596 We'll deal with them later... 768 01:17:38,767 --> 01:17:40,667 ...when it gets dark. 769 01:18:00,958 --> 01:18:03,753 - Made it so far, Doddsie? - Aye. 770 01:18:17,574 --> 01:18:21,770 Hey, Corp. Better hit that slit first time. 771 01:18:22,844 --> 01:18:26,942 Hey, Corp, I said you'd better hit that slit first time or... 772 01:18:27,117 --> 01:18:28,548 I heard you, boyo. 773 01:18:29,184 --> 01:18:30,708 Oh, great. 774 01:18:31,686 --> 01:18:33,623 After you, Corp. 775 01:18:51,171 --> 01:18:53,470 Come on. Let's get on with it. 776 01:19:02,017 --> 01:19:03,348 Now! 777 01:19:05,253 --> 01:19:07,380 Now we're in trouble. You bloody missed it! 778 01:19:07,791 --> 01:19:09,723 Well, you knocked my arm, you clumsy bastard. 779 01:19:09,891 --> 01:19:12,257 Now we'll never get out of here. 780 01:19:15,899 --> 01:19:19,423 We've hit an ammunition dump, a bloody ammo dump. Shit! 781 01:19:50,500 --> 01:19:52,625 Fool's courage. 782 01:20:24,736 --> 01:20:27,132 She says you are much too noisy. 783 01:20:27,302 --> 01:20:30,206 She does realise there is something of a war going on, doesn't she? 784 01:20:30,375 --> 01:20:34,001 She has never liked noise. She hates it, hates it. 785 01:20:34,175 --> 01:20:36,166 Colonel Frost. They're coming, sir. 786 01:20:36,415 --> 01:20:37,673 Excuse me. 787 01:20:41,750 --> 01:20:42,947 Many of them? 788 01:20:43,488 --> 01:20:46,682 Can't tell, sir. We can only hear them at the moment. 789 01:21:49,751 --> 01:21:51,048 Hold your fire! 790 01:21:51,219 --> 01:21:52,516 Hold your fire! 791 01:21:59,093 --> 01:22:00,495 Fire! 792 01:22:05,300 --> 01:22:07,704 Command. Wait for the command. 793 01:22:16,915 --> 01:22:19,280 Over there, Whitney. Look after that man. 794 01:22:20,083 --> 01:22:22,747 Open fire! Fire! 795 01:23:04,829 --> 01:23:06,490 Keep firing. Come on. 796 01:24:24,639 --> 01:24:26,200 Cease firing. 797 01:24:28,579 --> 01:24:30,167 Cease firing. 798 01:24:42,390 --> 01:24:44,187 Sorry, ma'am. 799 01:24:45,460 --> 01:24:48,661 Whitney, try and rustle up some more bandages, will you? 800 01:24:50,067 --> 01:24:53,195 - Lad, you'll be all right. - I'm going to check up with Cornish. 801 01:24:53,704 --> 01:24:57,401 Get him patched up, doc. I'm terribly sorry about all this. 802 01:24:58,875 --> 01:25:00,400 - Wicks. - Sir. 803 01:25:02,413 --> 01:25:04,344 Right, off you go. 804 01:25:15,890 --> 01:25:18,487 Get that bloody stretcher inside! 805 01:25:21,429 --> 01:25:22,661 All right. Here we go. 806 01:25:29,907 --> 01:25:32,304 Good morning. Mr. Cornish is straight through there. 807 01:25:32,473 --> 01:25:34,375 Right. Thank you. 808 01:25:36,415 --> 01:25:39,077 Hello, Dick. It's all right. Sit down. 809 01:25:39,250 --> 01:25:42,478 - You all right? - Fine. It's only a flesh wound. 810 01:25:42,653 --> 01:25:45,083 - How are things? - Not too bad, sir. 811 01:25:47,458 --> 01:25:48,854 What is bad is this. 812 01:25:49,026 --> 01:25:50,288 - Careful. - Sorry, sir. 813 01:25:51,259 --> 01:25:53,921 We hold the north end of the bridge. The Germans hold the south. 814 01:25:54,095 --> 01:25:56,460 But now they probably control most of the town... 815 01:25:57,034 --> 01:25:58,524 ...including the church tower. 816 01:25:58,704 --> 01:26:00,534 What you're saying is that we're surrounded. 817 01:26:00,872 --> 01:26:03,237 Yes, something like that. 818 01:26:03,407 --> 01:26:04,928 - Now, what else? - Sir. 819 01:26:06,277 --> 01:26:09,208 I was a bit surprised to find Bittrich's panzer troops here, sir. 820 01:26:17,719 --> 01:26:21,158 Yes, well, surely you didn't believe all that nonsense they told us. 821 01:26:21,325 --> 01:26:25,456 I mean, about the enemy being made up of old men, children. 822 01:26:28,365 --> 01:26:29,589 I'll have to risk it. 823 01:26:29,764 --> 01:26:31,997 It's halfway through the morning, and things aren't getting any better. 824 01:26:32,266 --> 01:26:34,393 - Well, son, how is it? - Sir. 825 01:26:34,572 --> 01:26:37,561 We can't clear the streets. Enemy strength keeps increasing. 826 01:26:37,742 --> 01:26:39,573 It's just impossible to get to the bridge. 827 01:26:39,745 --> 01:26:41,298 - Thanks, sergeant. - Sir. 828 01:26:41,476 --> 01:26:44,968 It's imperative I get back to HQ before the situation gets out of hand. 829 01:26:45,149 --> 01:26:48,083 If it's all right with you, Cleminson and I will come part of the way. 830 01:26:48,250 --> 01:26:50,308 - All right, Jimmy? - Let's move. 831 01:27:38,536 --> 01:27:40,466 End house, bottom window, sir. 832 01:27:44,806 --> 01:27:46,933 - Cleminson, get over here. - Sir. 833 01:27:49,210 --> 01:27:51,041 Hang on, Gerald. 834 01:27:54,750 --> 01:27:56,683 In here. Come on. 835 01:28:00,388 --> 01:28:01,620 Can't you move your legs? 836 01:28:03,257 --> 01:28:04,454 No. 837 01:28:04,625 --> 01:28:06,790 Must be the spine. Can you help us? 838 01:28:06,960 --> 01:28:09,489 - How? - Don't you know a doctor nearby? 839 01:28:09,666 --> 01:28:11,598 We can take him to the hospital. 840 01:28:16,837 --> 01:28:19,333 You go. He will be fine. 841 01:28:19,974 --> 01:28:22,070 - Go, sir. - You go. 842 01:28:56,113 --> 01:28:57,542 Go up. 843 01:29:20,667 --> 01:29:24,104 They're certainly at the back. What's it like at the front? 844 01:29:30,710 --> 01:29:31,908 We're surrounded, sir. 845 01:29:33,848 --> 01:29:35,284 Yes. Quite. 846 01:29:42,056 --> 01:29:44,823 I was rather expecting to see you again, General Sosabowski. 847 01:29:44,995 --> 01:29:46,892 Do please sit down. 848 01:29:50,734 --> 01:29:54,067 The Polish drop has been canceled again. I would like an explanation. 849 01:29:54,238 --> 01:29:57,432 Well, I expect the fog has a certain amount to do with it. 850 01:29:57,608 --> 01:30:00,077 I'm told there are aircraft flying 50 miles to the south. 851 01:30:00,245 --> 01:30:03,142 Explain why my men and equipment can't be moved from here to there... 852 01:30:03,311 --> 01:30:04,541 ...and then fly to Arnhem. 853 01:30:05,583 --> 01:30:07,638 Well, that's a very reasonable question. 854 01:30:07,818 --> 01:30:11,716 I don't want to bother you with a lot of meteorological mumbo jumbo... 855 01:30:11,886 --> 01:30:14,323 ...but the fact is, you see, whether we like it or not... 856 01:30:14,491 --> 01:30:17,013 ...fog, it moves. 857 01:30:17,194 --> 01:30:19,458 Of course it moves. Where? 858 01:30:19,626 --> 01:30:21,655 That's very difficult to say, general. 859 01:30:21,833 --> 01:30:24,423 It's very slippery stuff, fog. 860 01:30:24,598 --> 01:30:27,536 You think you've got it, then it reverses itself... 861 01:30:27,706 --> 01:30:30,000 ...and leaves you behind. 862 01:30:30,541 --> 01:30:33,442 Won't you please sit down? 863 01:30:33,610 --> 01:30:35,768 What I'm trying to say, general... 864 01:30:35,946 --> 01:30:38,104 ...is even if we move your troops the 50 miles... 865 01:30:38,282 --> 01:30:40,474 Where, I grant you, just now the sun is shining. 866 01:30:40,651 --> 01:30:42,708 - The chances are that by the time we get there... 867 01:30:42,882 --> 01:30:45,788 ...the fog could quite easily have preceded us. 868 01:30:46,753 --> 01:30:49,382 - So we simply have to wait. - And do nothing. 869 01:30:49,923 --> 01:30:51,952 I think that puts it rather well. 870 01:31:36,437 --> 01:31:39,099 Hey, you! You Vandeleur? 871 01:31:40,375 --> 01:31:42,137 - Yeah. - I'm Bobby Stout. 872 01:31:42,309 --> 01:31:43,540 How do you do? 873 01:31:43,878 --> 01:31:46,210 Hell of a day, huh? Look at them. Wild. 874 01:31:46,380 --> 01:31:47,874 Have you ever been liberated? 875 01:31:48,048 --> 01:31:50,882 - I got divorced twice. Does that count? - Yes, that counts. 876 01:31:51,052 --> 01:31:53,520 Hey, that Bailey crap. You got it amongst this stuff? 877 01:31:53,687 --> 01:31:55,882 When you refer to "Bailey crap"... 878 01:31:56,057 --> 01:31:59,958 ...I take it you mean that glorious precision-made British-built bridge... 879 01:32:00,126 --> 01:32:02,122 ...which is the envy of the civilised world. 880 01:32:02,296 --> 01:32:05,200 - Yeah. - The trucks are there somewhere. 881 01:32:05,370 --> 01:32:07,891 But how you'll get them through this crowd, I don't know. 882 01:32:08,072 --> 01:32:11,266 No problem. I got a side road pegged out, it'll avoid all this. 883 01:32:11,442 --> 01:32:13,875 - American ingenuity. - Oh, really? 884 01:32:14,041 --> 01:32:16,976 Actually I was born in Yugoslavia, but what the hell. 885 01:32:17,144 --> 01:32:18,509 Yes. 886 01:32:32,497 --> 01:32:34,487 Okay, I'll take it, sir. 887 01:32:39,300 --> 01:32:41,791 - Where have you been? - With Dutch friends at Nijmegen. 888 01:32:41,969 --> 01:32:44,597 Look. This is why we can't take the bridge. 889 01:32:44,775 --> 01:32:46,708 The Germans have moved in S.S. Panzer troops. 890 01:32:46,875 --> 01:32:48,777 You'd think they didn't want us to get across. 891 01:32:48,946 --> 01:32:50,638 They've sealed off the whole area. 892 01:32:50,811 --> 01:32:53,837 Here. You can see on this map. 893 01:32:54,916 --> 01:32:57,250 Every street leading to the bridge is blocked. 894 01:32:57,417 --> 01:32:59,352 Every house around it is occupied. 895 01:32:59,520 --> 01:33:02,921 The Dutch underground people say it's just impossible to break through. 896 01:33:04,161 --> 01:33:06,058 They could be right. 897 01:33:10,367 --> 01:33:13,234 - Where's the captain? - Dead. 898 01:33:14,969 --> 01:33:17,236 I didn't ask you how he was, I asked you where he was. 899 01:37:50,580 --> 01:37:53,808 Orderly, we're all out of bandages over here. 900 01:38:26,449 --> 01:38:27,779 - Sir. - Not now. 901 01:38:27,951 --> 01:38:30,347 - I'd like you to look at my captain. - Sorry. Put him down. 902 01:38:42,832 --> 01:38:46,562 What in the name of hell do you...? 903 01:38:46,736 --> 01:38:51,068 - You told me to put him down. - I'm in no mood for crapping around. 904 01:38:52,074 --> 01:38:54,335 If you don't look at him right now, he's going to die. 905 01:38:54,507 --> 01:38:56,410 He's dead now. 906 01:38:58,679 --> 01:39:00,615 It'd mean a lot to me if you'd check him out. 907 01:39:00,783 --> 01:39:03,978 Come on, sergeant. For Christ's sake, get him out of here. 908 01:39:11,328 --> 01:39:13,759 Would you look at him, please, sir... 909 01:39:15,531 --> 01:39:17,193 ...right now... 910 01:39:18,265 --> 01:39:20,666 ...or I'll blow your fucking head off. 911 01:39:27,208 --> 01:39:28,640 Right now. 912 01:39:35,451 --> 01:39:37,507 I can give him a quick examination, if you like. 913 01:39:37,986 --> 01:39:39,955 Thank you very much, sir. 914 01:39:52,166 --> 01:39:54,792 Son of a bitch. 915 01:39:54,968 --> 01:39:56,494 Orderly! 916 01:40:55,332 --> 01:40:58,357 Well, I got the bullet out of his skull. 917 01:40:58,535 --> 01:41:01,626 - He's gonna live, though, right? - He's gonna have a hell of a headache. 918 01:41:09,142 --> 01:41:11,337 Guess you can turn me in now, sir. 919 01:41:12,414 --> 01:41:14,541 That was a court-martial offence. You understand? 920 01:41:14,714 --> 01:41:17,652 - Yes, sir. - Hope to hell it was worth it. 921 01:41:19,386 --> 01:41:21,822 Guess only time will tell on that, sir. 922 01:41:21,990 --> 01:41:24,923 My response is strictly limited, regardless of my personal preference. 923 01:41:25,091 --> 01:41:26,683 - You understand that too? - I do. 924 01:41:26,861 --> 01:41:28,259 Like somebody cheating in school. 925 01:41:28,429 --> 01:41:31,490 Once word gets out you can behave any way you goddamn please... 926 01:41:31,666 --> 01:41:34,000 ...discipline's gone, forget about getting it back. 927 01:41:34,167 --> 01:41:37,332 So you're gonna have to be arrested, over and out. Lieutenant Rafferty. 928 01:41:37,937 --> 01:41:39,166 Yes, sir, colonel. 929 01:41:39,339 --> 01:41:42,433 Lieutenant Rafferty, this is Sergeant... What's your name? 930 01:41:42,611 --> 01:41:44,167 Dohun. Eddie Dohun. 931 01:41:44,343 --> 01:41:46,710 Sergeant Dohun pulled a gun and threatened to kill me... 932 01:41:46,880 --> 01:41:48,972 ...unless I did precisely what he ordered. 933 01:41:49,150 --> 01:41:51,119 - I want you to put him under arrest. - Yes, sir. 934 01:41:51,287 --> 01:41:55,279 I want you to keep him there for at least 10 seconds. 935 01:41:56,390 --> 01:42:00,554 - I'm not all that sure I understand. - Count to 10, lieutenant, fast. 936 01:42:01,628 --> 01:42:04,154 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Like that? 937 01:42:04,333 --> 01:42:05,958 Thank you, lieutenant. 938 01:42:10,572 --> 01:42:12,333 This is yours, I think. 939 01:42:13,943 --> 01:42:15,875 It sure looks like mine. 940 01:42:19,712 --> 01:42:22,582 You scared the shit out of me, you stupid bastard. 941 01:42:22,750 --> 01:42:24,947 You did a fine job, if it makes you feel any better. 942 01:42:25,121 --> 01:42:27,111 Goddamn right it does. 943 01:42:27,289 --> 01:42:29,484 - Eddie? - Sir. 944 01:42:30,125 --> 01:42:32,591 You wouldn't really have killed me, would you? 945 01:42:39,035 --> 01:42:40,695 Thank you, sir. 946 01:42:57,152 --> 01:43:00,347 Right! Let's haul a little ass! Go! 947 01:43:00,656 --> 01:43:02,283 Go! Go! 948 01:43:13,667 --> 01:43:16,035 Hold! Hold! Hold! 949 01:43:29,619 --> 01:43:32,812 Move it. Come on, soldier, you're not building a sandcastle. 950 01:43:51,335 --> 01:43:53,964 Come on, boys. Use your muscle. 951 01:43:54,140 --> 01:43:55,765 Heave. 952 01:43:55,943 --> 01:43:58,101 Come on, heave! 953 01:43:59,312 --> 01:44:00,972 Unload quickly. 954 01:44:02,214 --> 01:44:05,414 - It's all right, sir. - Come on, move yourself. 955 01:44:07,585 --> 01:44:09,519 We haven't got all day. 956 01:44:15,427 --> 01:44:17,224 Come on, push! 957 01:44:36,318 --> 01:44:38,681 All together, lift! 958 01:44:41,623 --> 01:44:45,681 Come on, soldier, pound it. We've got a schedule to meet. 959 01:45:05,246 --> 01:45:06,835 Steady. 960 01:45:15,957 --> 01:45:17,386 Hold it. 961 01:45:20,392 --> 01:45:23,625 - How much longer now? - About another four hours, sir. 962 01:45:24,296 --> 01:45:25,492 Shit. 963 01:45:26,298 --> 01:45:29,392 Come on, boys. We're not doing this for fun. 964 01:46:00,500 --> 01:46:02,867 - Hey, soldier, get over here. - Yes, sir. 965 01:46:03,037 --> 01:46:05,298 - And pull on this rope. - Yes, sir. 966 01:46:05,740 --> 01:46:08,607 Didn't you ever build a Bailey bridge before? 967 01:46:08,775 --> 01:46:11,437 - No, sir. - Neither did I. 968 01:46:23,357 --> 01:46:26,451 Clear the way! Clear! Clear! 969 01:46:30,664 --> 01:46:32,496 Get up, we haven't got all day. 970 01:46:32,931 --> 01:46:34,992 Roll it, fellas! 971 01:46:35,167 --> 01:46:37,865 Right. Come on. All aboard. Let's get moving again. 972 01:47:04,562 --> 01:47:06,587 - Thanks, fellas. - Be seeing you. 973 01:47:13,041 --> 01:47:17,476 - What's wrong, sir? - They're 36 hours behind schedule. 974 01:47:35,794 --> 01:47:37,386 Lieutenant. 975 01:47:37,763 --> 01:47:39,289 Sir. 976 01:47:39,900 --> 01:47:42,833 We'll be turning you over to the 82nd now. 977 01:47:43,001 --> 01:47:45,333 They're good soldiers, the 82nd. 978 01:47:45,503 --> 01:47:48,066 Just be sure you keep your hand on your wallet at all times. 979 01:47:48,242 --> 01:47:49,468 Yes, sir. 980 01:48:39,660 --> 01:48:41,591 They're here. 981 01:48:45,666 --> 01:48:48,394 It's 30 Corps. They're here, chaps. 982 01:48:54,708 --> 01:48:58,767 You're late, you lazy bastard, but we'll forgive you! 983 01:48:59,679 --> 01:49:01,205 That was gracious of me. 984 01:49:03,714 --> 01:49:07,015 Take cover! Bring up the PIAT. 985 01:49:08,353 --> 01:49:10,822 Make sure it's within range. 986 01:49:54,369 --> 01:49:57,029 Come on! You'll miss him. 987 01:50:26,166 --> 01:50:28,658 Right, lads! Go, go, go! 988 01:50:41,582 --> 01:50:44,279 Corporal! I need a jeep. Well done, laddie. 989 01:50:44,451 --> 01:50:47,910 - We thought you were dead, sir. - I can assure you it was an error. 990 01:51:06,171 --> 01:51:07,798 That was the bleeding general. 991 01:51:09,109 --> 01:51:12,132 - Good morning, gentlemen. - Good morning, sir. 992 01:51:12,310 --> 01:51:14,746 Carry on, thank you. Good morning, Baker. 993 01:51:14,916 --> 01:51:16,812 Good morning, James. 994 01:51:18,917 --> 01:51:23,482 Harry. Apologies for my enforced absence. Dennis. 995 01:51:23,658 --> 01:51:25,625 - Sir. - Lathbury's been put out of action. 996 01:51:25,791 --> 01:51:28,158 I'd like you to go into town, take over the brigade. 997 01:51:28,328 --> 01:51:29,955 - How soon can you leave? - Right away. 998 01:51:30,128 --> 01:51:32,925 Good. Pull them together and keep pushing forward to the bridge. 999 01:51:33,097 --> 01:51:34,863 Did the rest of the division arrive safely? 1000 01:51:35,035 --> 01:51:37,001 Yes, but we've run into all kinds of trouble. 1001 01:51:37,167 --> 01:51:40,400 It would seem that we've landed on top of two S.S. Panzer divisions. 1002 01:51:40,574 --> 01:51:41,597 Good God. 1003 01:51:41,775 --> 01:51:43,708 As you can imagine, it's hard to stop tanks... 1004 01:51:43,875 --> 01:51:46,468 ...with rifles and machine guns. - Show me. 1005 01:51:47,414 --> 01:51:49,109 You can see what we're up against. 1006 01:51:49,283 --> 01:51:52,009 Frost and his chaps have managed to get as far as the bridge. 1007 01:51:52,183 --> 01:51:54,812 But the Germans are driving down here towards the river... 1008 01:51:54,988 --> 01:51:57,419 ...and may even now have cut them off completely. 1009 01:51:57,589 --> 01:51:58,851 I see. 1010 01:51:59,025 --> 01:52:02,722 Still, now that the entire division is here, we should be able to get to him. 1011 01:52:02,894 --> 01:52:05,457 Well, it certainly gives us more of a chance. 1012 01:52:05,630 --> 01:52:07,962 Sosabowski's Polish brigade is due in at 12. 1013 01:52:08,132 --> 01:52:09,193 If it arrives. 1014 01:52:09,369 --> 01:52:12,166 Yesterday's airlift was three hours late due to fog in England. 1015 01:52:12,337 --> 01:52:14,964 The gliders bringing the Poles' equipment didn't arrive at all. 1016 01:52:15,140 --> 01:52:18,507 - Now give me the good news. - I'm afraid there isn't any, sir. 1017 01:52:18,677 --> 01:52:20,667 As you can see, we're more or less surrounded. 1018 01:52:21,115 --> 01:52:22,582 So far we're holding our own... 1019 01:52:22,750 --> 01:52:27,515 ...but we're desperately short of food, medicine, and above all, ammunition. 1020 01:52:27,687 --> 01:52:30,019 - Are we getting our daily supply drop? - Oh, yes. 1021 01:52:30,187 --> 01:52:33,023 The Royal Air Force are flying in on schedule. 1022 01:52:33,193 --> 01:52:36,822 The trouble is, the Germans have overrun the dropping zones. 1023 01:52:37,164 --> 01:52:40,031 - Don't our pilots know that? - I'm afraid not, sir. 1024 01:52:40,201 --> 01:52:41,597 In heaven's name, why? 1025 01:52:41,933 --> 01:52:44,029 It's the radios, sir. 1026 01:52:46,240 --> 01:52:50,298 We still haven't been able to make contact with anyone outside Arnhem. 1027 01:52:57,484 --> 01:52:59,453 Bloody idiots! 1028 01:53:06,625 --> 01:53:08,490 Fools! 1029 01:53:08,662 --> 01:53:10,753 Bloody fools, this way! 1030 01:53:12,429 --> 01:53:14,365 We're over here! 1031 01:53:25,111 --> 01:53:26,269 We're here! 1032 01:53:33,955 --> 01:53:36,150 - This way. - Drop them over here. 1033 01:53:36,322 --> 01:53:39,187 What the hell are they doing? They must be able to see us. 1034 01:53:39,359 --> 01:53:41,187 They can see us all right, laddie... 1035 01:53:41,361 --> 01:53:44,160 ...but they're under orders to ignore signals from the ground. 1036 01:53:44,332 --> 01:53:46,162 For all they know, we could be Germans. 1037 01:53:46,533 --> 01:53:48,693 They're giving it all to the bloody Germans. 1038 01:54:00,947 --> 01:54:02,310 Charles. 1039 01:54:07,437 --> 01:54:10,132 Oh, well, maybe tomorrow. 1040 01:54:23,685 --> 01:54:25,121 Here. 1041 01:54:32,126 --> 01:54:35,291 He'll never make it. Those bleeding snipers will get him. 1042 01:54:37,234 --> 01:54:38,630 Come back! 1043 01:54:38,800 --> 01:54:40,429 Come back! 1044 01:54:47,976 --> 01:54:49,671 Come on, Ginger mate. 1045 01:54:55,986 --> 01:54:59,443 - He'll never lift it. - Come on, mate! 1046 01:55:03,328 --> 01:55:05,158 Bring it back, mate. Come on. 1047 01:55:09,533 --> 01:55:11,294 Come on! 1048 01:55:15,837 --> 01:55:17,304 Run, laddie, run! 1049 01:55:25,013 --> 01:55:27,847 Oh, Jesus Christ! 1050 01:56:00,785 --> 01:56:03,478 - Taxi! - Taxi! 1051 01:56:17,568 --> 01:56:20,933 - Do you get any of that? - She wants someone to order a taxi. 1052 01:56:41,390 --> 01:56:42,515 Taxi. 1053 01:56:43,527 --> 01:56:45,048 Taxi! 1054 01:56:46,830 --> 01:56:48,162 Taxi! 1055 01:57:12,187 --> 01:57:14,417 - Doctor. - Good evening, Kate. 1056 01:57:14,589 --> 01:57:18,958 May I introduce Mrs. Ter Horst, Colonel Weaver. 1057 01:57:19,126 --> 01:57:22,585 Is your husband not returned yet? 1058 01:57:22,765 --> 01:57:24,390 He should have been here by now. 1059 01:57:24,568 --> 01:57:28,232 He must be having difficulties coming through the German lines. 1060 01:57:29,240 --> 01:57:31,365 Well, in that case... 1061 01:57:31,541 --> 01:57:34,101 ...we will have to ask you for a decision. 1062 01:57:34,279 --> 01:57:37,177 Colonel Weaver has a request to make. 1063 01:57:37,347 --> 01:57:39,712 What we've done is we've set up... 1064 01:57:39,880 --> 01:57:43,750 ...a defensive pocket, more or less thumb-shaped... 1065 01:57:43,919 --> 01:57:45,787 ...with the river as the base. 1066 01:57:46,187 --> 01:57:49,455 Mrs. Ter Horst speaks surprisingly good English, colonel. 1067 01:57:50,759 --> 01:57:53,058 Then you understand we're in quite a strong position... 1068 01:57:53,228 --> 01:57:56,095 ...for holding out until 30 Corps reaches us. 1069 01:57:56,265 --> 01:57:59,029 But we have to make certain arrangements. 1070 01:58:00,601 --> 01:58:04,871 The words come through. I don't know if I follow the military strategy. 1071 01:58:05,041 --> 01:58:08,134 We have the main hospital, of course, but it is full to bursting. 1072 01:58:10,212 --> 01:58:13,582 Perhaps you understand that we have great need... 1073 01:58:13,750 --> 01:58:16,013 ...of additional space. 1074 01:58:22,591 --> 01:58:25,994 Our house would seem suitable. 1075 01:58:26,164 --> 01:58:28,253 It's just for the slightly wounded. 1076 01:58:28,429 --> 01:58:30,900 We'll patch them up, send them back. That sort of thing. 1077 01:58:31,068 --> 01:58:34,902 I feel it will need a little more than that. 1078 01:58:40,412 --> 01:58:41,900 We're wasting time. Come. 1079 01:58:42,080 --> 01:58:44,636 - Doctor. - Thank you, Kate. Thank you. 1080 01:58:45,013 --> 01:58:48,140 I will see you, Colonel. I will come back. 1081 01:58:51,623 --> 01:58:54,351 You come in. Let's see. 1082 01:58:56,527 --> 01:58:58,791 Please sit. Come take this chair. 1083 01:59:01,562 --> 01:59:04,054 - Come over here with me, lads. - Thanks very much. 1084 01:59:05,000 --> 01:59:06,994 Sit down. 1085 01:59:08,103 --> 01:59:10,039 Let me help you. 1086 01:59:21,550 --> 01:59:24,144 Oh, colonel, the major wants you upstairs, sir. 1087 01:59:24,322 --> 01:59:26,218 Okay. Thank you. 1088 01:59:29,359 --> 01:59:30,791 All right? 1089 01:59:37,234 --> 01:59:39,031 Thank you. 1090 01:59:39,769 --> 01:59:41,929 Still in one piece, Dodds? 1091 01:59:42,607 --> 01:59:45,630 Good. All right, Potter? 1092 01:59:47,341 --> 01:59:49,208 That's far enough! 1093 01:59:49,376 --> 01:59:52,541 We can hear you from there. 1094 01:59:54,882 --> 01:59:57,787 Rather an interesting development, sir. 1095 01:59:57,955 --> 02:00:03,291 My general says there is no point in continuing this fighting. 1096 02:00:03,458 --> 02:00:06,585 He is willing to discuss a surrender. 1097 02:00:11,201 --> 02:00:12,566 Tell him to go to hell. 1098 02:00:14,503 --> 02:00:18,408 We haven't the proper facilities to take you all prisoner! 1099 02:00:18,576 --> 02:00:21,236 - Sorry. - What? 1100 02:00:21,644 --> 02:00:26,341 We'd like to, but we can't accept your surrender. 1101 02:00:29,017 --> 02:00:30,917 Was there anything else? 1102 02:00:39,697 --> 02:00:41,093 All right. 1103 02:01:04,919 --> 02:01:07,183 And now? 1104 02:01:07,357 --> 02:01:09,755 Flatten Arnhem. 1105 02:01:17,869 --> 02:01:19,496 Get down! 1106 02:02:53,197 --> 02:02:55,685 - Any movement at Nijmegen? - None. 1107 02:02:55,865 --> 02:02:58,798 - No way of blasting to the bridge? - I'd lose all my men for nothing. 1108 02:02:58,966 --> 02:03:01,199 There's God knows how many lying out there already. 1109 02:03:01,371 --> 02:03:05,101 - You mean it's over, sir? - I didn't say that, did I? 1110 02:03:05,275 --> 02:03:07,107 We paid for that bridge, and we'll collect. 1111 02:03:07,277 --> 02:03:09,675 But to do it, I need tank support. 1112 02:03:10,748 --> 02:03:12,269 You've got it, Jimmy. 1113 02:03:12,449 --> 02:03:15,177 The Grenadier Guards will be happy to oblige. 1114 02:03:15,351 --> 02:03:17,511 - Is that all right, Alex? - Absolutely. 1115 02:03:17,687 --> 02:03:20,019 It's not just tanks. I need boats. 1116 02:03:20,187 --> 02:03:23,160 If 30 Corps were American, we would have boats. Did you bring any? 1117 02:03:23,328 --> 02:03:26,193 - Mike? - We might have a few somewhere. 1118 02:03:26,363 --> 02:03:29,558 - Can you get them here by tonight? - It won't be easy, sir. 1119 02:03:29,732 --> 02:03:32,394 We've got one road, 10-mile traffic jams on it... 1120 02:03:32,568 --> 02:03:34,296 ...and Germans throwing shells at us. 1121 02:03:34,468 --> 02:03:38,066 - I don't know quite what we can do... - Except try. You can do that, can't you? 1122 02:03:39,640 --> 02:03:42,408 Thank you, gentlemen. Thank you. Now, look here. 1123 02:03:42,580 --> 02:03:44,570 About these boats... 1124 02:03:44,748 --> 02:03:47,544 ...what is your opinion? I mean, how many? 1125 02:03:47,986 --> 02:03:51,509 The general's a bit scratchy today, but it's nothing personal. 1126 02:03:51,687 --> 02:03:54,019 When we dropped on Sunday... 1127 02:03:54,191 --> 02:03:56,523 ...I think he cracked his spine. 1128 02:04:05,736 --> 02:04:08,900 - How many boats have we got, then? - About six in each truck. 1129 02:04:23,685 --> 02:04:25,083 Where's Major Cook, soldier? 1130 02:04:26,490 --> 02:04:28,789 - I think over there, sir. - Thank you. 1131 02:04:44,207 --> 02:04:45,763 Julian, where the hell are you? 1132 02:04:47,542 --> 02:04:48,875 Here, sir. 1133 02:04:53,984 --> 02:04:56,144 We're going to take Nijmegen Bridge tonight. 1134 02:04:56,718 --> 02:05:00,156 - What's the best way to take a bridge? - Both ends at once. 1135 02:05:01,125 --> 02:05:04,091 I'm sending two companies across the river by boat. 1136 02:05:04,259 --> 02:05:06,886 I need a man with very special qualities to lead. 1137 02:05:08,666 --> 02:05:09,826 Go on, sir. 1138 02:05:10,000 --> 02:05:14,197 He's gotta be tough enough to do it and experienced enough to do it. 1139 02:05:14,371 --> 02:05:15,769 Plus one more thing. 1140 02:05:16,472 --> 02:05:18,097 He's gotta be dumb enough to do it. 1141 02:05:19,910 --> 02:05:21,308 Start getting ready. 1142 02:05:28,683 --> 02:05:30,152 What was all that about, major? 1143 02:05:31,218 --> 02:05:34,085 Well, someone's come up with a real nightmare. 1144 02:05:36,958 --> 02:05:38,154 A real nightmare. 1145 02:05:39,726 --> 02:05:42,593 Come on! Keep moving! 1146 02:05:50,107 --> 02:05:52,300 We got word from the Dutch resistance at Arnhem. 1147 02:05:52,474 --> 02:05:55,136 - And? - It's not going too well for the British. 1148 02:05:55,310 --> 02:05:57,175 Their main force never reached the bridge. 1149 02:05:57,345 --> 02:05:59,472 Those that did are hanging on by their fingernails. 1150 02:05:59,650 --> 02:06:01,982 - And General Urquhart? - He's got his back to the river. 1151 02:06:02,152 --> 02:06:05,781 The Germans trapped his men in a pocket and are squeezing it smaller. 1152 02:06:05,957 --> 02:06:07,982 How long can he hold? 1153 02:06:10,125 --> 02:06:12,322 Where are those goddamn boats? 1154 02:06:28,843 --> 02:06:31,812 Just keep it clear. Right. 1155 02:06:32,449 --> 02:06:34,175 They're no further than we thought. 1156 02:06:34,349 --> 02:06:35,509 - Julian. - Sir. 1157 02:06:35,683 --> 02:06:38,246 There's a little change in plans. 1158 02:06:38,419 --> 02:06:40,183 We're gonna make the crossing in daylight. 1159 02:06:41,923 --> 02:06:44,326 - Daylight. - Traffic's all screwed up for miles. 1160 02:06:44,494 --> 02:06:46,255 By the time we're ready, it'll be 0800. 1161 02:06:46,593 --> 02:06:49,156 - That's when we go. - Fine. 1162 02:06:50,000 --> 02:06:52,796 I'd like to wait and go tomorrow night, but the British can't hold. 1163 02:06:55,136 --> 02:06:57,072 Better by daylight. 1164 02:06:58,005 --> 02:06:59,472 Much. 1165 02:07:05,712 --> 02:07:08,240 - Any news of the boats? - No. We're switching... 1166 02:07:08,416 --> 02:07:11,009 - You want some? - No, thank you. 1167 02:07:11,187 --> 02:07:13,847 We're switching the start till 9 just to make sure. 1168 02:07:14,025 --> 02:07:16,289 You start laying smoke just before we go. 1169 02:07:16,458 --> 02:07:18,121 Fine, fine. 1170 02:07:18,726 --> 02:07:20,958 They're going to get creamed from the far embankment. 1171 02:07:21,128 --> 02:07:24,498 Your smoke screen's gonna be their only protection. 1172 02:07:24,666 --> 02:07:27,398 Don't worry. We'll cover you. 1173 02:07:28,238 --> 02:07:29,464 Please. 1174 02:07:39,750 --> 02:07:43,876 Okay, can I have your attention, please? 1175 02:07:44,052 --> 02:07:47,851 I'm pleased to inform you that our 9:00 departure has been postponed till 10. 1176 02:07:48,025 --> 02:07:50,652 So you can all have an extra hour's fun and relaxation. 1177 02:07:51,726 --> 02:07:52,820 - Major? - Yes. 1178 02:07:52,996 --> 02:07:54,962 We got any more information on those boats? 1179 02:07:55,732 --> 02:07:59,998 We're reliably informed that they float. Outside of that, we don't know squat. 1180 02:08:00,501 --> 02:08:03,265 Not how many, not how heavy, not how big. 1181 02:08:04,041 --> 02:08:07,837 We are sure that the river is wide and that the current is strong. 1182 02:08:08,009 --> 02:08:11,708 As more cheery information comes my way, I'll be happy to pass it along. 1183 02:08:11,878 --> 02:08:14,816 In the meantime, just think of this as on-the-job training. 1184 02:08:18,253 --> 02:08:20,380 What's the matter? No sense of humour? 1185 02:08:22,492 --> 02:08:24,218 Goddamn it! 1186 02:08:25,792 --> 02:08:27,285 We go at noon. 1187 02:08:40,041 --> 02:08:42,839 Come on. Clear those roads! 1188 02:09:14,111 --> 02:09:18,976 You men are probably wondering why I've called us here together. 1189 02:09:20,250 --> 02:09:23,242 I've reached a decision that I'd like to share with you all. 1190 02:09:25,585 --> 02:09:28,113 I intend to go across like George Washington... 1191 02:09:28,291 --> 02:09:30,257 ...standing on the prow. 1192 02:09:30,425 --> 02:09:31,986 You guys can do the rowing. 1193 02:09:40,134 --> 02:09:42,933 - That's it! Move them out! - Here we go! 1194 02:09:44,074 --> 02:09:45,937 Get up there, guys. 1195 02:09:53,214 --> 02:09:54,615 It's heavy. 1196 02:09:59,457 --> 02:10:00,511 What the...? 1197 02:10:01,158 --> 02:10:04,056 What'd you expect, destroyers? Come on, put it together. Unload them. 1198 02:10:07,228 --> 02:10:10,529 - Easy on them, guys. - Don't drop them. 1199 02:10:22,542 --> 02:10:24,945 - How many more? - Get those sides up. 1200 02:10:25,115 --> 02:10:26,775 Fire! 1201 02:10:34,324 --> 02:10:35,880 What else can you see besides smoke? 1202 02:10:36,058 --> 02:10:39,423 Nothing yet, but they are going to try a river assault. 1203 02:10:40,595 --> 02:10:41,925 It will fail. 1204 02:10:42,097 --> 02:10:44,623 Of course it will fail, but... 1205 02:10:44,798 --> 02:10:47,703 ...what do we do if it doesn't? 1206 02:10:47,871 --> 02:10:50,337 I ask your permission to blow up the bridge. 1207 02:10:50,505 --> 02:10:51,937 Out of the question. 1208 02:10:54,277 --> 02:10:57,111 I understand, field marshal. 1209 02:10:57,279 --> 02:11:01,410 They will not cross the river, and we will blow no bridges. 1210 02:11:01,583 --> 02:11:03,279 Have all demolition charges been checked? 1211 02:11:03,453 --> 02:11:06,150 Yes, sir. Everything is wired and ready. 1212 02:11:06,322 --> 02:11:09,015 Captain Krafft is standing by as ordered. 1213 02:11:10,892 --> 02:11:13,863 The bridge will not fall into enemy hands. 1214 02:11:14,929 --> 02:11:17,457 As soon as the first British tank starts to cross... 1215 02:11:18,966 --> 02:11:20,433 ...I'll blow it sky-high. 1216 02:11:33,316 --> 02:11:36,476 - Let's get going! - All right! Go, go, go! 1217 02:11:55,304 --> 02:11:58,500 When you get to the water, go on. Don't wait. Go. 1218 02:12:11,789 --> 02:12:13,720 Hop in, boys. Let's go. 1219 02:12:20,029 --> 02:12:23,394 If you don't have an oar, use your rifle butt, anything. 1220 02:12:23,566 --> 02:12:25,033 Row! Row! 1221 02:12:47,890 --> 02:12:50,291 One, two. 1222 02:12:59,433 --> 02:13:02,232 The current's taking us down. Stay to your right. 1223 02:13:09,412 --> 02:13:12,140 - Support fire ordered, sir. - Right. Thank you. 1224 02:13:15,015 --> 02:13:16,246 Row! 1225 02:13:34,435 --> 02:13:35,666 Get down! 1226 02:13:41,412 --> 02:13:43,208 Keep going, keep going. 1227 02:13:48,285 --> 02:13:50,476 Hail Mary, full of grace. 1228 02:14:31,626 --> 02:14:35,029 - We're drifting! Pull to your left! - Come on, pull! 1229 02:14:35,197 --> 02:14:36,826 Pull! 1230 02:14:39,000 --> 02:14:41,369 Keep it going, boys. Come on, keep rowing. 1231 02:14:50,144 --> 02:14:51,238 Stay down. 1232 02:14:53,880 --> 02:14:55,875 Come on, boys. 1233 02:15:05,058 --> 02:15:06,996 Thy will be done. 1234 02:15:19,208 --> 02:15:20,935 Come on. Let's go. 1235 02:15:22,279 --> 02:15:23,746 Let's go! 1236 02:15:39,292 --> 02:15:40,525 Snipers! Snipers! 1237 02:15:53,708 --> 02:15:56,269 Help me. Help me. 1238 02:16:15,166 --> 02:16:16,390 Go up the side. 1239 02:16:26,140 --> 02:16:28,267 Second platoon! 1240 02:16:28,446 --> 02:16:30,841 - Can we make it through the tunnel? - No way, sir. 1241 02:16:33,990 --> 02:16:35,312 - Up the bank. - With you, sir. 1242 02:16:49,407 --> 02:16:51,386 Cover. Cover. 1243 02:17:00,208 --> 02:17:01,583 Come on. 1244 02:17:45,791 --> 02:17:46,843 Sergeant. 1245 02:17:47,032 --> 02:17:49,831 Take four across, draw fire. Harry and I'll go up the side. 1246 02:17:50,000 --> 02:17:51,218 You cover. 1247 02:17:51,392 --> 02:17:52,665 Go, go, go! 1248 02:17:59,466 --> 02:18:01,911 - Come on. - Come on, let's go! 1249 02:18:22,589 --> 02:18:23,851 Are you ready? 1250 02:18:24,034 --> 02:18:25,083 Yes, general. 1251 02:18:35,769 --> 02:18:36,792 Cover me. 1252 02:18:42,083 --> 02:18:43,634 Goddamn it. 1253 02:19:33,626 --> 02:19:36,870 My God, they're only 18 kilometres from Arnhem. 1254 02:19:37,964 --> 02:19:40,433 Who can stop them now? 1255 02:19:41,937 --> 02:19:43,960 No one. 1256 02:20:15,433 --> 02:20:17,298 Oh, hell. 1257 02:20:17,470 --> 02:20:19,130 Any chance, Whitney? 1258 02:20:19,304 --> 02:20:21,409 Not unless we're relieved in the next few hours. 1259 02:20:21,583 --> 02:20:22,875 Harry? 1260 02:20:23,644 --> 02:20:26,708 - Try and get him down to the cellar. - Very good, sir. 1261 02:20:52,081 --> 02:20:53,743 It's working. 1262 02:20:53,916 --> 02:20:55,669 I'm through to HQ. Where's the colonel? 1263 02:20:55,841 --> 02:20:57,138 - Down below. - Get him. 1264 02:20:57,310 --> 02:20:59,750 - Colonel Frost! - What is it? 1265 02:20:59,916 --> 02:21:01,288 Up top. 1266 02:21:01,958 --> 02:21:03,882 Up top, sir. 1267 02:21:04,716 --> 02:21:08,163 - It's Headquarters, sir, on the radio. - Coming. 1268 02:21:11,890 --> 02:21:15,224 Sunray on set. Pass your message. Over. 1269 02:21:15,394 --> 02:21:17,759 What's your situation, Johnny? Over. 1270 02:21:17,929 --> 02:21:20,591 I hadn't expected the pleasure, sir. 1271 02:21:20,765 --> 02:21:22,833 We are holding out. 1272 02:21:24,837 --> 02:21:28,294 We need reinforcements and above all, ammunition. Over. 1273 02:21:28,474 --> 02:21:31,249 I'm not sure if it's a case of us coming for you... 1274 02:21:31,978 --> 02:21:33,640 ...or you coming for us. 1275 02:21:33,823 --> 02:21:36,583 Well, we'll just wait for 30 Corps then. 1276 02:21:36,750 --> 02:21:38,456 That would probably be best. 1277 02:21:39,050 --> 02:21:41,179 Very reassuring talking to you, sir. 1278 02:21:43,366 --> 02:21:45,755 I'm sorry, Johnny, getting stuck on that bloody bridge... 1279 02:21:45,925 --> 02:21:48,166 ...four days on your own. 1280 02:21:48,333 --> 02:21:49,625 Have you anything else for me? 1281 02:21:49,794 --> 02:21:53,628 No, sir. I'll give you a call when our friends arrive. Over. 1282 02:21:53,798 --> 02:21:55,265 All right. 1283 02:21:56,413 --> 02:21:59,269 Good luck. Out. 1284 02:22:05,956 --> 02:22:08,288 - Sergeant Tomblin! - Here, sir. 1285 02:22:08,458 --> 02:22:10,042 I'm coming over. 1286 02:22:13,125 --> 02:22:14,620 Sergeant Taylor! 1287 02:22:25,409 --> 02:22:27,765 I don't understand. Why aren't you moving? 1288 02:22:27,933 --> 02:22:29,375 What's the matter with you guys? 1289 02:22:29,835 --> 02:22:32,462 Those are British troops at Arnhem. 1290 02:22:32,638 --> 02:22:34,628 They're hurt bad. 1291 02:22:34,808 --> 02:22:37,798 You're not gonna stop, not now. 1292 02:22:37,976 --> 02:22:40,250 I'm sorry. We have our orders. 1293 02:22:40,417 --> 02:22:42,948 We busted our asses getting here. Half my men are killed. 1294 02:22:43,125 --> 02:22:45,788 And you're just gonna stop... 1295 02:22:45,958 --> 02:22:48,544 ...and drink tea? 1296 02:22:48,722 --> 02:22:51,054 We're now facing a completely different situation. 1297 02:22:51,222 --> 02:22:54,999 We can't lead with tanks up that road. Jerry will pick us off like sitting ducks. 1298 02:22:55,166 --> 02:22:58,722 Our infantry is fighting in Nijmegen. When they get here, we'll move on. 1299 02:23:04,247 --> 02:23:06,761 For Christ's sake, must you do everything by the book? 1300 02:23:06,950 --> 02:23:09,806 Our orders are to wait for the infantry. 1301 02:23:10,416 --> 02:23:11,708 I'm sorry, but there it is. 1302 02:23:20,218 --> 02:23:21,515 Sir. 1303 02:23:22,198 --> 02:23:23,791 Sir. Sir. 1304 02:23:23,958 --> 02:23:26,333 It's Major Carlyle, sir. 1305 02:23:40,306 --> 02:23:42,333 All right. I'm all right. 1306 02:23:50,291 --> 02:23:53,750 - Hello, Harry. - Hello, Johnny. 1307 02:23:55,362 --> 02:23:57,792 Things are not so good, eh? 1308 02:24:04,000 --> 02:24:06,589 I've been meaning to ask you something... 1309 02:24:07,000 --> 02:24:11,208 ...and I haven't because I know you were so anxious that I should... 1310 02:24:12,472 --> 02:24:14,916 ...and I wouldn't give you the satisfaction. 1311 02:24:18,878 --> 02:24:23,212 Why the hell do you always carry that bloody umbrella? 1312 02:24:24,517 --> 02:24:27,327 - Memory. - What? 1313 02:24:27,497 --> 02:24:30,216 Bad memory. 1314 02:24:32,166 --> 02:24:35,625 Always forgot the password. 1315 02:24:38,597 --> 02:24:40,666 I knew no Jerry... 1316 02:24:40,833 --> 02:24:43,208 ...would ever carry one. 1317 02:24:45,208 --> 02:24:48,375 I had... 1318 02:24:48,542 --> 02:24:52,708 ...to prove I was an Englishman. 1319 02:25:06,536 --> 02:25:07,833 Harry. 1320 02:25:19,282 --> 02:25:22,333 Get back! Back! Back into the houses. 1321 02:25:35,187 --> 02:25:38,644 30 Corps, please hurry. Please. 1322 02:25:40,166 --> 02:25:42,831 Hello, 30 Corps? 1323 02:25:45,409 --> 02:25:48,000 - Nothing, sir. - All right. Thank you, corporal. 1324 02:25:48,167 --> 02:25:50,874 It's no use in any event. Take my boot off, will you, Wicks? 1325 02:25:51,041 --> 02:25:53,038 Hello, 30 Corps. 1326 02:25:53,806 --> 02:25:55,750 Oh, God! 1327 02:26:01,179 --> 02:26:03,208 We're out of ammunition anyway. 1328 02:26:05,351 --> 02:26:08,046 Right. Off you go, Wicks. Join the rest of the lads. 1329 02:26:08,220 --> 02:26:09,750 Try and get back to the main force. 1330 02:26:09,921 --> 02:26:11,917 - What about you, sir? - I'll be all right. 1331 02:26:12,870 --> 02:26:15,625 We just didn't make it this time, did we? 1332 02:26:23,208 --> 02:26:25,726 Calling 30 Corps. Come in, please. 1333 02:27:36,976 --> 02:27:39,103 My general says please take it. 1334 02:27:39,288 --> 02:27:40,916 It's very good chocolate. 1335 02:27:41,083 --> 02:27:43,788 Your planes dropped it to us yesterday. 1336 02:27:57,166 --> 02:27:58,366 English. 1337 02:28:11,916 --> 02:28:14,140 Action stations! 1338 02:28:14,323 --> 02:28:17,083 God bless Field Marshal Montgomery. 1339 02:29:59,791 --> 02:30:05,666 Would five minutes be too much? 1340 02:30:07,425 --> 02:30:09,333 Just five minutes respite. 1341 02:30:12,500 --> 02:30:15,558 Dear God... 1342 02:30:15,745 --> 02:30:18,134 ...grant these young men... 1343 02:30:19,337 --> 02:30:22,749 ...die in peace and quiet. 1344 02:30:45,765 --> 02:30:48,597 I'm sorry, lads, but you're going to have to move. 1345 02:30:58,144 --> 02:30:59,583 Please. 1346 02:31:00,750 --> 02:31:02,749 Take my hand. 1347 02:31:06,384 --> 02:31:08,046 We're a bit late with this one, mate. 1348 02:31:15,761 --> 02:31:19,390 "Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler... 1349 02:31:19,577 --> 02:31:22,294 ...and from the noisome pestilence. 1350 02:31:23,541 --> 02:31:26,241 He shall cover thee with his feathers... 1351 02:31:26,416 --> 02:31:29,169 ...and under his wings shalt thou trust. 1352 02:31:29,341 --> 02:31:32,640 His truth shall be thy shield and buckler." 1353 02:31:51,796 --> 02:31:54,095 There you go. Head back. 1354 02:31:55,300 --> 02:31:57,769 You'll be all right now, chum. 1355 02:32:04,376 --> 02:32:06,970 Can it get worse? 1356 02:32:07,144 --> 02:32:10,284 Oh, yes, much worse. 1357 02:32:21,058 --> 02:32:22,583 Take cover! 1358 02:32:24,706 --> 02:32:26,500 Everybody off! Off, everybody! 1359 02:32:26,667 --> 02:32:29,099 Bring up the bulldozer. Bring up the bulldozer. 1360 02:32:40,144 --> 02:32:42,083 Stretcher-bearer! 1361 02:32:45,458 --> 02:32:46,644 Help me! 1362 02:32:48,253 --> 02:32:49,458 Stretcher. 1363 02:32:52,958 --> 02:32:55,425 Easy, now. Take it easy. 1364 02:32:56,666 --> 02:32:59,460 Morphia. I must have morphia. 1365 02:32:59,630 --> 02:33:02,759 Morphia's only for the people who are really hurt. 1366 02:33:02,935 --> 02:33:05,375 I thought I was really hurt. 1367 02:33:05,541 --> 02:33:07,437 Well, you're wrong. 1368 02:33:08,673 --> 02:33:11,769 I asked him to come over, but Dr. Spaander does agree with me. 1369 02:33:11,956 --> 02:33:15,042 - We have to do something about them. - Yes, what? Good day, doctor. 1370 02:33:15,212 --> 02:33:18,376 General Urquhart, we have no more space... 1371 02:33:18,550 --> 02:33:20,250 ...and we have no more supplies. 1372 02:33:20,419 --> 02:33:22,659 And since a prisoner of war... 1373 02:33:22,831 --> 02:33:24,958 ...has more chance than no chance at all... 1374 02:33:25,333 --> 02:33:27,382 ...I have a mind to ask the Germans... 1375 02:33:27,558 --> 02:33:30,222 ...to accept our wounded into their hospitals... 1376 02:33:30,666 --> 02:33:33,163 ...if we could arrange evacuation. 1377 02:33:33,798 --> 02:33:36,500 - Have I your permission to try? - Certainly. 1378 02:33:36,667 --> 02:33:40,206 If Weaver agrees. But I hardly think the Germans will. 1379 02:33:40,375 --> 02:33:44,638 Those are our guns out there. That's 30 Corps. 1380 02:33:44,810 --> 02:33:48,083 I don't think my permission is going to be your major problem. 1381 02:33:59,257 --> 02:34:01,250 I've come with a message from General Urquhart. 1382 02:34:01,726 --> 02:34:03,331 How you manage that? 1383 02:34:03,666 --> 02:34:05,868 I swam the Rhine, sir. 1384 02:34:06,041 --> 02:34:09,034 I'm afraid the radios are all up the spout. 1385 02:34:09,208 --> 02:34:12,874 The general asks if you'll get your men across the river. 1386 02:34:13,042 --> 02:34:16,167 We've been holding out for six days now. 1387 02:34:16,341 --> 02:34:19,208 Any help at all would be of considerable assistance. 1388 02:34:20,083 --> 02:34:22,103 You swim back with reply? 1389 02:34:22,291 --> 02:34:23,416 Yes, sir. 1390 02:34:24,625 --> 02:34:26,550 Well, we can't swim... 1391 02:34:27,458 --> 02:34:29,716 ...not with equipment. 1392 02:34:29,888 --> 02:34:32,550 We have small rubber boats, that's all. 1393 02:34:32,724 --> 02:34:35,291 I'm afraid rubber dinghies may be a bit flimsy for the Rhine. 1394 02:34:35,460 --> 02:34:37,292 I agree. I agree. 1395 02:34:42,541 --> 02:34:44,737 Tell the general we're coming. 1396 02:34:45,337 --> 02:34:47,374 We're coming tonight. 1397 02:34:48,083 --> 02:34:49,335 Yes, sir. 1398 02:37:43,714 --> 02:37:45,158 Not possible. 1399 02:37:45,326 --> 02:37:49,787 If you would just say yes, it would be very possible. 1400 02:37:50,365 --> 02:37:53,197 Forgive me, but there is a battle... 1401 02:37:53,369 --> 02:37:55,587 ...and we are in the process of winning it. 1402 02:37:56,871 --> 02:38:00,261 Winning and losing is not our concern. 1403 02:38:00,433 --> 02:38:03,000 Living or dying is. 1404 02:38:05,041 --> 02:38:06,740 Cease fire... 1405 02:38:07,505 --> 02:38:10,208 ...one hour, two... 1406 02:38:10,785 --> 02:38:13,412 ...just to evacuate our wounded. 1407 02:38:14,378 --> 02:38:18,826 Afterwards you can kill us as much as you want to. 1408 02:38:25,000 --> 02:38:26,923 General Ludwig. 1409 02:39:03,429 --> 02:39:05,089 Cease-fire at 3. 1410 02:39:08,099 --> 02:39:10,125 - Will you thank him, please? - I just did. 1411 02:39:11,101 --> 02:39:13,433 Please, you can go. 1412 02:40:43,333 --> 02:40:45,058 How short are we? A mile? 1413 02:40:54,140 --> 02:40:57,267 Why don't we just try to bash through? 1414 02:40:58,710 --> 02:41:00,679 For God's sake, it must be worth it. 1415 02:41:01,123 --> 02:41:04,083 They're trying to force Urquhart away from the river. 1416 02:41:05,326 --> 02:41:07,658 Now, once they do that... 1417 02:41:07,830 --> 02:41:11,625 ...once they've got him surrounded, he'll be annihilated. 1418 02:41:12,000 --> 02:41:13,791 Not in Monty's plan at all. 1419 02:41:15,203 --> 02:41:17,423 Have we replaced the boats we lost at Nijmegen? 1420 02:41:19,500 --> 02:41:21,054 Yes. 1421 02:41:22,541 --> 02:41:24,033 Well? 1422 02:41:26,542 --> 02:41:28,097 Well, then? 1423 02:41:33,787 --> 02:41:36,837 Well, that's it then. We're pulling them out. 1424 02:41:43,292 --> 02:41:45,222 It was Nijmegen. 1425 02:41:45,867 --> 02:41:49,851 It was the single road getting to Nijmegen. 1426 02:41:50,037 --> 02:41:52,199 No, it was after Nijmegen. 1427 02:41:56,333 --> 02:41:57,892 And the fog... 1428 02:41:58,636 --> 02:41:59,833 ...in England. 1429 02:42:04,250 --> 02:42:06,505 It doesn't matter what it was. 1430 02:42:07,121 --> 02:42:09,916 When one man says to another, "Today let's play the war game"... 1431 02:42:12,216 --> 02:42:14,162 ...everybody dies. 1432 02:42:17,699 --> 02:42:19,125 "Withdraw"? 1433 02:42:21,869 --> 02:42:24,958 Two days, they said. We've been here nine. 1434 02:42:26,431 --> 02:42:29,298 One bloody mile. You'd think they could accomplish that. 1435 02:42:31,001 --> 02:42:33,412 - Hancock, here are another two. - All right. Thank you. 1436 02:42:33,580 --> 02:42:35,742 They're the last two I could find. 1437 02:42:35,916 --> 02:42:37,339 Charles? 1438 02:42:38,287 --> 02:42:40,835 We've been given our marching orders. 1439 02:42:43,380 --> 02:42:46,416 If they discover we're leaving, they'll go all out to destroy us. 1440 02:42:46,583 --> 02:42:48,750 So we must take every precaution. 1441 02:42:48,919 --> 02:42:51,548 I've designed this like a collapsing bag. 1442 02:42:51,722 --> 02:42:54,089 Macdonald here has agreed to man the wireless... 1443 02:42:54,259 --> 02:42:56,250 ...to give the Germans something to listen to. 1444 02:42:56,427 --> 02:43:00,533 All the padres and medical staff have volunteered to stay behind as well. 1445 02:43:00,708 --> 02:43:02,792 Now, the wounded who are too bad to move... 1446 02:43:02,966 --> 02:43:05,265 ...will replace the men firing... 1447 02:43:05,437 --> 02:43:08,000 ...so our defence will seem as before. 1448 02:43:08,171 --> 02:43:10,375 By the time the Germans find out what's happening... 1449 02:43:10,542 --> 02:43:13,453 ...we should all be safely across the river. 1450 02:43:14,847 --> 02:43:17,583 - Pleasant journey. - Thank you, sir. 1451 02:43:46,812 --> 02:43:49,335 - Are you all right, laddie? - Thank you, sir. 1452 02:45:13,408 --> 02:45:16,707 I'm beginning to believe we're actually going to make it, sir. 1453 02:45:16,875 --> 02:45:18,769 I thought everyone knew God was a Scotsman. 1454 02:45:53,080 --> 02:45:54,972 Come on. Don't hang about. 1455 02:46:56,667 --> 02:46:59,226 General Browning will be down right away, sir. 1456 02:47:05,476 --> 02:47:09,343 He wondered if you, perhaps, might like to change. 1457 02:47:09,515 --> 02:47:12,083 - Change? - Your clothes, sir. 1458 02:47:14,162 --> 02:47:16,085 No, thanks. 1459 02:47:32,080 --> 02:47:34,003 Hello, Roy. 1460 02:47:37,208 --> 02:47:38,742 How are you? 1461 02:47:39,812 --> 02:47:42,289 I'm not sure that I'll know for a while. 1462 02:47:43,917 --> 02:47:45,712 But I'm sorry about the way it worked out. 1463 02:47:48,085 --> 02:47:49,644 You did all you could. 1464 02:47:51,625 --> 02:47:54,250 Yes, but did everyone else? 1465 02:47:58,205 --> 02:48:00,222 They've got a bed for you upstairs, if you want it. 1466 02:48:02,265 --> 02:48:04,667 I took 10,000 men into Arnhem. 1467 02:48:04,835 --> 02:48:07,101 I've come out with less than 2. 1468 02:48:07,281 --> 02:48:09,541 I don't feel much like sleeping. 1469 02:48:10,675 --> 02:48:12,167 Quite. 1470 02:48:14,750 --> 02:48:16,976 I've just been on to Monty. 1471 02:48:18,083 --> 02:48:20,175 He's very proud and pleased. 1472 02:48:21,419 --> 02:48:23,386 - Pleased? - Of course. 1473 02:48:25,166 --> 02:48:28,353 He thinks Market Garden was 90 percent successful. 1474 02:48:29,626 --> 02:48:31,662 But what do you think? 1475 02:48:34,242 --> 02:48:38,101 Well, as you know, I've always thought that we tried to go a bridge too far. 1476 02:49:09,634 --> 02:49:11,294 Mind his head. 1477 02:49:16,173 --> 02:49:17,765 Thanks, Taff. 107342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.