Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,434
What if I were to tell you
2
00:00:03,467 --> 00:00:05,534
I'm gonna leave tom
and be with you?
3
00:00:05,567 --> 00:00:09,167
Is that what you want?
What do you want, Charlie?
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,267
No more games,
no more fooling around.
5
00:00:11,300 --> 00:00:12,501
[KNOCK ON DOOR]
6
00:00:12,534 --> 00:00:14,067
TOM: Caitlin, it's me.
7
00:00:19,167 --> 00:00:21,300
[CLEARS THROAT]
8
00:00:21,334 --> 00:00:23,133
Aren't you gonna
invite me in?
9
00:00:23,167 --> 00:00:25,567
Let's go out
for a drink.
10
00:00:25,601 --> 00:00:27,634
Sounds good.
11
00:00:28,567 --> 00:00:31,834
Why didn't I say something?
12
00:00:31,868 --> 00:00:35,234
I'm such an idiot.
13
00:00:35,267 --> 00:00:37,100
I wish I had another chance.
14
00:00:47,634 --> 00:00:50,133
Idiot!
15
00:01:14,400 --> 00:01:16,868
I can't believe Stuart took
three more weeks' vacation.
16
00:01:16,901 --> 00:01:19,133
How long are we expected
to keep doing his job?
17
00:01:19,167 --> 00:01:20,901
I have a hard time
avoiding my own work.
18
00:01:20,934 --> 00:01:23,367
Now I got to avoid
Stuart's?
19
00:01:23,400 --> 00:01:25,200
I'm only one man.
20
00:01:25,234 --> 00:01:30,100
Oh, Victoria's secret
catalog, swimsuit issue.
21
00:01:30,133 --> 00:01:33,200
Patrick Swayze calendar?
22
00:01:33,234 --> 00:01:35,601
That's mine.
23
00:01:35,634 --> 00:01:37,701
Oh, Carter, is that
the parks' budget?
24
00:01:37,734 --> 00:01:40,701
Why am I looking at
Patrick Swayze on a motorcycle?
25
00:01:40,734 --> 00:01:44,067
Sorry, sir. We're a little
overwhelmed, what with Stuart away.
26
00:01:44,100 --> 00:01:46,767
I can get you some help
until he returns.
27
00:01:46,801 --> 00:01:48,868
Well, how about
my cousin Larry?
28
00:01:48,901 --> 00:01:50,701
Isn't he in prison?
29
00:01:50,734 --> 00:01:52,067
No, he got out.
30
00:01:52,100 --> 00:01:54,033
He just can't be anywhere
near matches.
31
00:01:54,067 --> 00:01:56,267
Hey, Caitlin, you missed
the morning meeting.
32
00:01:56,300 --> 00:01:57,968
Is everything okay?
33
00:01:58,000 --> 00:01:59,601
I broke up with tom
last night.
34
00:01:59,634 --> 00:02:01,434
I thought everything
was going so well.
35
00:02:01,467 --> 00:02:04,734
Tom's a wonderful person, but
the passion just wasn't there,
36
00:02:04,767 --> 00:02:07,200
and it would have been
unfair to lead him on.
37
00:02:07,234 --> 00:02:10,000
Well, if that's how you feel, I
think you did the right thing.
38
00:02:10,033 --> 00:02:12,767
Do me a favor... don't tell
anyone, especially not Charlie.
39
00:02:12,801 --> 00:02:14,300
My lips are sealed.
40
00:02:14,334 --> 00:02:16,400
Hi, guys.
What's new?
41
00:02:16,434 --> 00:02:21,100
Nothing in Caitlin's life.
I can tell you that.
42
00:02:21,133 --> 00:02:23,734
I got to go.
43
00:02:23,767 --> 00:02:27,901
Look, when you asked if I wanted
to be with you, I froze.
44
00:02:27,934 --> 00:02:30,133
The answer is yes.
Of course I do.
45
00:02:30,167 --> 00:02:31,834
Let's just forget it.
46
00:02:31,868 --> 00:02:34,100
Oh, so you're just gonna
stay with tom?
47
00:02:34,133 --> 00:02:35,801
Yeah, he's great.
48
00:02:35,834 --> 00:02:38,567
We went out last night
and had the best time.
49
00:02:38,601 --> 00:02:40,701
We wined,
we dined, we danced,
50
00:02:40,734 --> 00:02:42,767
and [LAUGHS]
wow, we laughed.
51
00:02:42,801 --> 00:02:44,067
Ahh!
52
00:02:44,100 --> 00:02:45,634
Caitlin Moore?
Yes.
53
00:02:45,667 --> 00:02:47,501
This is from tom Callahan.
54
00:02:47,534 --> 00:02:49,934
Oh, must be a gift.
55
00:02:51,267 --> 00:02:56,801
A blow-dryer... Cds...
A toothbrush?
56
00:02:56,834 --> 00:03:00,868
That's no gift.
It's a breakup box.
57
00:03:00,901 --> 00:03:02,400
No, it's not.
58
00:03:02,434 --> 00:03:04,133
I know breakup boxes.
59
00:03:04,167 --> 00:03:06,834
I've been getting them
since I was 17.
60
00:03:06,868 --> 00:03:09,767
Fine. I broke up with tom, but
it had nothing to do with you.
61
00:03:09,801 --> 00:03:13,434
How can you say that? Last night, you
were asking me if we should be together.
62
00:03:13,467 --> 00:03:14,968
If you had answered me,
63
00:03:15,000 --> 00:03:16,734
it would have had
something to do with you,
64
00:03:16,767 --> 00:03:18,133
but you said nothing.
65
00:03:18,167 --> 00:03:19,634
[SIGHS]
66
00:03:19,667 --> 00:03:21,934
Well, I'm saying it now.
67
00:03:21,968 --> 00:03:24,767
Give me another chance.
Let me take you out tonight.
68
00:03:24,801 --> 00:03:27,467
I don't think so.
69
00:03:27,501 --> 00:03:31,033
Caitlin, this magazine's having a
best-couple-of-the-year contest.
70
00:03:31,067 --> 00:03:32,801
Forget it. He knows.
71
00:03:32,834 --> 00:03:34,701
I knew you'd crack.
72
00:03:43,701 --> 00:03:45,667
Deputy mayor Crawford?
73
00:03:45,701 --> 00:03:47,367
I just wanted to thank you
74
00:03:47,400 --> 00:03:49,634
for giving me the opportunity
to work here, sir.
75
00:03:49,667 --> 00:03:52,667
Oh, hey, no need to thank me.
You've earned it.
76
00:03:52,701 --> 00:03:57,067
It's pretty clear that
you're the man for the job.
77
00:03:57,100 --> 00:04:00,200
Who is this guy?
78
00:04:00,234 --> 00:04:03,200
It's Pete. The mayor hired him
to fill in for Stuart.
79
00:04:03,234 --> 00:04:05,200
He was a staffer at the u.N.,
now he's here,
80
00:04:05,234 --> 00:04:08,267
helping us with the complex
task of urban management.
81
00:04:08,300 --> 00:04:10,467
Oh, Mr. Heywood, I
got that coffee stain
82
00:04:10,501 --> 00:04:12,534
out of your suede jacket.
83
00:04:12,567 --> 00:04:14,200
Oh, I need that jacket
84
00:04:14,234 --> 00:04:15,767
for an important meeting.
85
00:04:15,801 --> 00:04:17,734
I thought it was
for your date.
86
00:04:17,767 --> 00:04:20,667
That'll be all.
87
00:04:20,701 --> 00:04:22,701
Caitlin, may I see you
in my office?
88
00:04:22,734 --> 00:04:24,601
No.
89
00:04:24,634 --> 00:04:26,767
You're trying to get me alone
to ask me out.
90
00:04:26,801 --> 00:04:29,400
I'd appreciate it if you
put our personal lives aside
91
00:04:29,434 --> 00:04:31,033
and focus on the work.
92
00:04:31,067 --> 00:04:33,167
I'm sorry.
93
00:04:33,200 --> 00:04:37,200
Oh, look, it's 5-star chef
Jean Pierre...
94
00:04:38,868 --> 00:04:41,100
...from the restaurant
of the same name.
95
00:04:41,133 --> 00:04:43,601
Why is he in your office?
96
00:04:43,634 --> 00:04:46,868
Maybe he stopped by to tell us
about tonight's specials.
97
00:04:46,901 --> 00:04:48,734
Charlie, this is crazy.
98
00:04:48,767 --> 00:04:50,300
You're right.
99
00:04:50,334 --> 00:04:52,100
You can't get a table
for months.
100
00:04:52,133 --> 00:04:55,801
This is correct,
but for you, Charles,
101
00:04:55,834 --> 00:04:58,868
tonight I give you my most
romantic table for two.
102
00:04:58,901 --> 00:05:01,601
I don't know, Jean.
Will I need it?
103
00:05:01,634 --> 00:05:04,434
If I go to dinner, will you
stop doing things like this?
104
00:05:04,467 --> 00:05:08,033
Yes.
Okay. One date.
105
00:05:08,067 --> 00:05:09,033
Great.
106
00:05:09,067 --> 00:05:10,934
That is fantastic.
107
00:05:10,968 --> 00:05:12,801
And trust me,
108
00:05:12,834 --> 00:05:14,667
between his talent
and my charm,
109
00:05:14,701 --> 00:05:17,601
you're in store for the most
magical night of your life.
110
00:05:17,634 --> 00:05:21,267
We'll see.
111
00:05:21,300 --> 00:05:24,400
Your food better not suck.
112
00:05:28,267 --> 00:05:30,100
I took a crack at
that release for you.
113
00:05:30,133 --> 00:05:31,534
Oh, thanks, Pete.
114
00:05:31,567 --> 00:05:33,667
You know, writing
a press release
115
00:05:33,701 --> 00:05:36,300
takes years of
experience and skill,
116
00:05:36,334 --> 00:05:38,434
so before I
give this to the mayor,
117
00:05:38,467 --> 00:05:40,734
I'm gonna have
to give it the once-over
118
00:05:40,767 --> 00:05:42,968
before I put my
personal stamp on it.
119
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Here you are, Mr. mayor.
120
00:05:45,033 --> 00:05:46,467
Here's your press release.
121
00:05:46,501 --> 00:05:48,467
This office has run
like clockwork
122
00:05:48,501 --> 00:05:50,300
since we brought Pete on.
123
00:05:50,334 --> 00:05:51,968
Son, you're doing
a great job.
124
00:05:52,000 --> 00:05:55,267
Almost as if we don't
need Stuart anymore.
125
00:05:55,300 --> 00:05:56,767
Did you hear that?
126
00:05:56,801 --> 00:05:58,901
The mayor thinks we don't
need Stuart anymore.
127
00:05:58,934 --> 00:06:00,167
He'll replace him
with Pete.
128
00:06:00,200 --> 00:06:03,033
We have to get rid of him.
But how?
129
00:06:03,067 --> 00:06:05,701
We have to devise a plan, even
if it means skipping dinner,
130
00:06:05,734 --> 00:06:08,467
rolling up our sleeves, and
staying here all night.
131
00:06:08,501 --> 00:06:11,367
But how?
132
00:06:21,334 --> 00:06:22,701
This salad is really good.
133
00:06:22,734 --> 00:06:25,501
The lettuce is crispy.
134
00:06:26,901 --> 00:06:28,901
[THINKING] This isso uncomfortable.
135
00:06:28,934 --> 00:06:33,334
[THINKING] She's right.This lettu is crispy.
136
00:06:33,367 --> 00:06:36,300
Come on, you've had dinnerwith Caitlin a thousand times.
137
00:06:36,334 --> 00:06:37,734
Get some conversationgoing.
138
00:06:37,767 --> 00:06:39,200
Did you say something?
139
00:06:39,234 --> 00:06:41,033
No.
140
00:06:41,067 --> 00:06:42,701
Oh, I thought you did.
141
00:06:42,734 --> 00:06:44,334
I was chewing.
142
00:06:44,367 --> 00:06:47,667
Funny how that can
sound like words.
143
00:06:47,701 --> 00:06:50,234
Nice recovery.
144
00:06:50,267 --> 00:06:53,000
He's unraveling.
145
00:06:53,033 --> 00:06:57,334
You must like that bread.
You're really packing it away.
146
00:06:57,367 --> 00:06:59,667
No, no.
I didn't mean...
147
00:06:59,701 --> 00:07:02,968
God, I'm unraveling.
148
00:07:03,000 --> 00:07:04,834
All right, calm down.
149
00:07:04,868 --> 00:07:07,267
At least the foodis gonna be amazing.
150
00:07:07,300 --> 00:07:12,601
Pardon the interruption, but
the kitchen is, um... On fire.
151
00:07:12,634 --> 00:07:16,033
Please exit now.
Oh, great.
152
00:07:16,067 --> 00:07:18,133
Say something funnyto calm the situation.
153
00:07:18,167 --> 00:07:21,033
Well, this is turning out
to be one "hot" date.
154
00:07:21,067 --> 00:07:22,534
Heh.
155
00:07:22,567 --> 00:07:25,534
I said,"say something funny."
156
00:07:28,601 --> 00:07:30,067
Well, I had a great time.
157
00:07:30,100 --> 00:07:32,133
Yeah, me too.
158
00:07:32,167 --> 00:07:34,267
Uh, I have to
be in early tomorrow,
159
00:07:34,300 --> 00:07:36,868
so I... Guess this
is good night.
160
00:07:36,901 --> 00:07:39,267
Okay. Good night.
161
00:07:39,300 --> 00:07:41,100
Good night.
162
00:07:48,133 --> 00:07:49,901
[KNOCK ON DOOR]
163
00:07:51,367 --> 00:07:52,868
What the hell
happened tonight?
164
00:07:52,901 --> 00:07:54,767
I don't know.
165
00:07:54,801 --> 00:07:56,400
This was the worst
night ever.
166
00:07:56,434 --> 00:07:58,334
Normally, after a date
this bad,
167
00:07:58,367 --> 00:08:00,300
I'd be calling you
to talk about it.
168
00:08:00,334 --> 00:08:02,767
And normally, I'd be on
the other end of the phone
169
00:08:02,801 --> 00:08:05,767
watching "sportscenter,"
saying, "uh-huh. Uh-huh."
170
00:08:05,801 --> 00:08:08,501
I really blew it,
didn't I?
171
00:08:08,534 --> 00:08:11,667
Charlie, it wasn't just you.
It was us being on a date.
172
00:08:11,701 --> 00:08:13,067
I really wanted tonight
173
00:08:13,100 --> 00:08:15,667
to be the beginning
of something for us.
174
00:08:15,701 --> 00:08:17,934
Maybe we're not meant
to be a couple.
175
00:08:17,968 --> 00:08:21,100
Well, after tonight, it's hard
to argue with that.
176
00:08:21,133 --> 00:08:22,901
So...
177
00:08:22,934 --> 00:08:24,634
Friends?
178
00:08:24,667 --> 00:08:26,834
Definitely.
179
00:08:28,334 --> 00:08:30,133
We're better friends than that.
180
00:08:30,167 --> 00:08:32,400
Of course we are.
181
00:08:34,701 --> 00:08:36,934
Oh, come here, buddy.
182
00:08:48,334 --> 00:08:50,968
It feels so right
to be friends.
183
00:08:51,000 --> 00:08:53,434
It does.
Take off the jacket, pal.
184
00:08:55,834 --> 00:08:58,400
Let's get you out
of this dress, amigo.
185
00:09:00,467 --> 00:09:02,801
Hey, I've got
a really friendly idea.
186
00:09:06,467 --> 00:09:08,968
That was unbelievable.
187
00:09:09,000 --> 00:09:12,300
That's what friends are for.
188
00:09:17,934 --> 00:09:20,667
Hey, buddy.
189
00:09:23,567 --> 00:09:26,434
What's going on?
You seem different.
190
00:09:26,467 --> 00:09:30,534
What are you talking about?
191
00:09:30,567 --> 00:09:32,567
For one thing,
you're actually smiling.
192
00:09:32,601 --> 00:09:34,033
I smile all the time.
193
00:09:34,067 --> 00:09:36,300
No, you don't.
You do this.
194
00:09:40,400 --> 00:09:43,234
What you got going there
is peppy and exciting.
195
00:09:43,267 --> 00:09:44,601
Oh, my God.
196
00:09:44,634 --> 00:09:47,300
You had sex with Caitlin
last night.
197
00:09:47,334 --> 00:09:48,667
No, I didn't.
198
00:09:48,701 --> 00:09:50,801
I'd know that
smile anywhere.
199
00:09:50,834 --> 00:09:52,901
It's the universal
"I just got some" smile.
200
00:09:52,934 --> 00:09:54,667
Head tilted back,
teeth showing.
201
00:09:54,701 --> 00:09:56,133
Are you making this up?
202
00:09:56,167 --> 00:09:59,167
Hey, Carter.
203
00:10:04,133 --> 00:10:07,601
Hey, Jordan.
[CHUCKLES]
204
00:10:09,334 --> 00:10:10,901
You and Caitlin...
this is amazing.
205
00:10:10,934 --> 00:10:13,434
It's like I'm a completely
different person.
206
00:10:13,467 --> 00:10:15,334
She brings out this
romantic side of me.
207
00:10:15,367 --> 00:10:17,934
Last night, I left her in bed to
go get a glass of water,
208
00:10:17,968 --> 00:10:20,667
and get this...
I came back.
209
00:10:20,701 --> 00:10:23,968
And I thought that only
happened in the movies.
210
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
This could be the beginning
of something great.
211
00:10:27,033 --> 00:10:30,501
Carter, you are not
gonna believe this.
212
00:10:30,534 --> 00:10:31,801
Last night...
213
00:10:31,834 --> 00:10:34,334
Charlie and I
slept together.
214
00:10:34,367 --> 00:10:36,367
This is shocking!
215
00:10:36,400 --> 00:10:38,968
This is the most amazing
thing I have ever heard!
216
00:10:39,000 --> 00:10:42,200
He told you.
Yeah.
217
00:10:42,234 --> 00:10:44,334
So, how did it happen?
I don't know.
218
00:10:44,367 --> 00:10:46,167
We were talking,
and the next thing is,
219
00:10:46,200 --> 00:10:47,534
my duvet
is hitting the floor.
220
00:10:47,567 --> 00:10:49,968
[CHUCKLES]
I need details.
221
00:10:50,000 --> 00:10:52,067
Goosedown,
600 thread count.
222
00:10:52,100 --> 00:10:54,033
Nice.
223
00:10:54,067 --> 00:10:55,501
[SIGHS]
224
00:10:55,534 --> 00:10:57,334
Wait, wait.
225
00:10:57,367 --> 00:11:00,067
You've got that look.
What look?
226
00:11:00,100 --> 00:11:02,434
The "I had sex
that I regret" look...
227
00:11:02,467 --> 00:11:04,434
head down,
reluctant eye contact,
228
00:11:04,467 --> 00:11:06,467
followed by the look-away.
229
00:11:06,501 --> 00:11:07,634
You're making this up.
230
00:11:07,667 --> 00:11:10,767
Hey, Carter.
231
00:11:12,000 --> 00:11:13,467
Hey, Nathan.
232
00:11:19,067 --> 00:11:21,167
You're right.
I do regret it.
233
00:11:21,200 --> 00:11:23,501
When I woke up and saw
Charlie next to me,
234
00:11:23,534 --> 00:11:25,934
I realized this is never gonna
work. We're friends.
235
00:11:25,968 --> 00:11:27,734
We're not supposed to be
having sex.
236
00:11:27,767 --> 00:11:28,868
Why did you do it?
237
00:11:28,901 --> 00:11:31,067
'Cause after we
took our clothes off,
238
00:11:31,100 --> 00:11:32,601
it felt like
the right thing to do.
239
00:11:32,634 --> 00:11:36,367
If you feel this way,
you got to tell him right now.
240
00:11:36,400 --> 00:11:38,334
It'll be hard.
I'll say we had a great time
241
00:11:38,367 --> 00:11:39,868
but it can never happen again.
242
00:11:39,901 --> 00:11:41,334
Um, Charlie?
243
00:11:41,367 --> 00:11:42,601
We need to talk.
244
00:11:42,634 --> 00:11:44,901
Great.
I'll come by your place
245
00:11:44,934 --> 00:11:47,367
and bring some lavender
bubble bath and champagne.
246
00:11:47,400 --> 00:11:50,400
Okay.
247
00:11:53,934 --> 00:11:56,133
This is gonna be
harder than I thought.
248
00:11:59,601 --> 00:12:01,334
Look at that out box.
249
00:12:01,367 --> 00:12:04,167
It's just filled
with completed work.
250
00:12:04,200 --> 00:12:08,200
There's no way Stuart's ever
gonna get his job back.
251
00:12:08,234 --> 00:12:09,968
The nerve of that guy...
252
00:12:10,000 --> 00:12:12,934
staying late, making sure
things run efficiently.
253
00:12:12,968 --> 00:12:15,767
He has no idea
how government works.
254
00:12:17,634 --> 00:12:21,033
Uh, hey, sir, how was
breakfast at the club?
255
00:12:21,067 --> 00:12:22,634
Terrible. I ran into
the tennis pro
256
00:12:22,667 --> 00:12:24,667
who had an affair
with my ex-wife.
257
00:12:24,701 --> 00:12:26,567
At least you
were able to walk away
258
00:12:26,601 --> 00:12:27,767
as the bigger man.
259
00:12:27,801 --> 00:12:30,334
I take solace in that...
260
00:12:30,367 --> 00:12:33,067
And the fact that I keyed
the hell out of his jetta.
261
00:12:35,434 --> 00:12:39,067
Paul, I think I just realized
how we can get rid of Pete.
262
00:12:39,100 --> 00:12:42,067
Here he comes.
Follow my lead.
263
00:12:42,100 --> 00:12:44,901
Uh, Pete, I want to talk
to you about something.
264
00:12:44,934 --> 00:12:46,567
Sure.
265
00:12:46,601 --> 00:12:48,467
Pete...
266
00:12:48,501 --> 00:12:51,734
We're concerned about your
relationship with the mayor.
267
00:12:51,767 --> 00:12:56,234
Around here, it takes a lot more to
succeed than just hard work. Way more.
268
00:12:56,267 --> 00:12:59,234
You have to connect with
the mayor on a personal level.
269
00:12:59,267 --> 00:13:01,734
Got to connect.
270
00:13:01,767 --> 00:13:06,100
For example, he just loves
talking about his ex-wife.
271
00:13:06,133 --> 00:13:09,367
Loves chatting about the ex.
272
00:13:09,400 --> 00:13:11,000
Is there anything specific?
273
00:13:11,033 --> 00:13:15,334
Well, he's got this funny story
about Helen and her tennis pro.
274
00:13:15,367 --> 00:13:17,968
Funny story about her
and the tennis pro.
275
00:13:18,000 --> 00:13:20,400
You know, that gets
a little annoying.
276
00:13:23,167 --> 00:13:25,467
[KNOCK ON DOOR]
277
00:13:25,501 --> 00:13:27,601
Caitlin, it's me.
278
00:13:27,634 --> 00:13:28,801
Open the doorand explain
279
00:13:28,834 --> 00:13:30,868
that we're nothingmore than friends.
280
00:13:30,901 --> 00:13:33,033
He'll be out of herein 5 minutes.
281
00:13:35,200 --> 00:13:37,968
I brought
the bubble bath, dinner.
282
00:13:38,033 --> 00:13:40,567
And may I say
you look beautiful.
283
00:13:40,601 --> 00:13:43,834
10 minutes, tops.
284
00:13:43,868 --> 00:13:45,300
Sorry I'm late.
285
00:13:45,334 --> 00:13:47,767
It took me 45 minutes
to pick out this shirt.
286
00:13:47,801 --> 00:13:50,968
Normally, I'd come up with an
excuse that makes me look cool,
287
00:13:51,000 --> 00:13:53,234
but with you, I don't
have to do that.
288
00:13:54,667 --> 00:13:58,667
I also saved someone
from drowning.
289
00:13:58,701 --> 00:14:00,200
Look...
290
00:14:00,234 --> 00:14:02,534
Charlie, the truth is...
291
00:14:02,567 --> 00:14:05,200
you look tense.
You want a backrub?
292
00:14:05,234 --> 00:14:08,067
Oh, I-I appreciate
the offer, but I...
293
00:14:08,100 --> 00:14:11,868
oh, that... That's nice.
294
00:14:11,901 --> 00:14:13,701
This is bad.
295
00:14:13,734 --> 00:14:16,133
What would Carter sayif he could see me now?
296
00:14:16,167 --> 00:14:18,300
CARTER: You're being weak.Tell him!
297
00:14:18,334 --> 00:14:21,467
Ooh, where did you getthat chenille throw?
298
00:14:25,367 --> 00:14:27,434
You're gonna
love this trick.
299
00:14:27,467 --> 00:14:29,901
It'll loosen up
your lower back.
300
00:14:29,934 --> 00:14:32,901
Fine. I'll let him dohis stupid trick.
301
00:14:32,934 --> 00:14:35,033
And then I'll tell him.
302
00:14:39,534 --> 00:14:41,801
I'll tell him tomorrow.
303
00:14:45,634 --> 00:14:48,133
Ah, how'd it go
last night?
304
00:14:48,167 --> 00:14:51,734
Uh...
305
00:14:51,767 --> 00:14:54,400
Did you tell him you
just wanted to be friends?
306
00:14:54,434 --> 00:14:57,033
I tried. Then he said,
"do you want a backrub?"
307
00:14:57,067 --> 00:14:58,968
Then I said,
"I really shouldn't."
308
00:14:59,000 --> 00:15:00,067
What'd you say next?
309
00:15:00,100 --> 00:15:03,934
I think I said,
"yes! Yes! Oh, God, yes!"
310
00:15:03,968 --> 00:15:06,100
You had sex with him?
311
00:15:06,133 --> 00:15:08,033
Yes. Yes.
Oh, God, yes.
312
00:15:08,067 --> 00:15:10,033
Carter, I don't know
what I'm doing.
313
00:15:10,067 --> 00:15:13,234
I'm spiraling out of control.
Is it possible I'm a sex addict?
314
00:15:13,267 --> 00:15:16,934
How many partners have you
had in the last year? Nine.
315
00:15:16,968 --> 00:15:19,100
Not including dreams.
Three.
316
00:15:19,133 --> 00:15:21,601
Or fantasies.
Two.
317
00:15:21,634 --> 00:15:24,434
Your only problem is Charlie.
You got to talk to him.
318
00:15:24,467 --> 00:15:25,801
I know.
319
00:15:25,834 --> 00:15:28,734
It happened again!
I can't believe this!
320
00:15:30,167 --> 00:15:33,834
It happened again.
I can't believe this.
321
00:15:33,868 --> 00:15:36,267
You were with Caitlin
again last night.
322
00:15:36,300 --> 00:15:39,567
Yes. Yes.
Oh, God, yes.
323
00:15:39,601 --> 00:15:41,234
It's so great.
324
00:15:41,267 --> 00:15:42,868
We're not all bogged down
325
00:15:42,901 --> 00:15:44,667
talking about
where we're going.
326
00:15:44,701 --> 00:15:46,400
It's almost too good
to be true.
327
00:15:46,434 --> 00:15:50,100
Maybe it is too good to be true.
What are you saying?
328
00:15:50,133 --> 00:15:53,467
Caitlin is the type that likes
to talk about her relationship.
329
00:15:53,501 --> 00:15:55,801
If she's not talking
about your relationship...
330
00:15:55,834 --> 00:15:58,033
Maybe she doesn't want
to have one with me.
331
00:15:58,067 --> 00:16:01,267
But then why are we having
so much great sex?
332
00:16:01,300 --> 00:16:04,601
Oh, my God.
She's using me.
333
00:16:06,701 --> 00:16:09,667
I'm her man mistress.
334
00:16:09,701 --> 00:16:12,434
You are not
her man mistress.
335
00:16:12,467 --> 00:16:15,667
Here I am, ready to commit,
and all she wants is sex.
336
00:16:15,701 --> 00:16:18,767
Look, maybe it would be
healthiest for both of you
337
00:16:18,801 --> 00:16:21,701
if you put aside sex until
you've had a conversation.
338
00:16:21,734 --> 00:16:23,133
You're right.
339
00:16:23,167 --> 00:16:25,400
No more sex until
we talk about our feelings.
340
00:16:25,434 --> 00:16:27,334
We got to connect
emotionally.
341
00:16:27,367 --> 00:16:31,801
You know, Carter, now that I'm
gay, we should hang out more.
342
00:16:36,133 --> 00:16:37,400
This is fantastic.
343
00:16:37,434 --> 00:16:39,734
I've been wanting Stuart
to do this for months.
344
00:16:39,767 --> 00:16:41,200
My pleasure, sir.
345
00:16:41,234 --> 00:16:43,667
Working for a man of your
stature has been a dream.
346
00:16:43,701 --> 00:16:45,868
Is there anything else?
Uh...
347
00:16:48,868 --> 00:16:50,601
Actually, sir,
I'd like to talk to you
348
00:16:50,634 --> 00:16:52,367
about something personal.
349
00:16:52,400 --> 00:16:55,367
Oh, well, what's
on your mind?
350
00:16:55,400 --> 00:16:57,567
Well, I'd love
to hear that story
351
00:16:57,601 --> 00:17:00,100
about your ex-wife and
the tennis pro.
352
00:17:01,801 --> 00:17:03,534
Let me get this straight.
353
00:17:03,567 --> 00:17:05,634
You've been working here
less than a week,
354
00:17:05,667 --> 00:17:08,133
and you want to know
about my ex-wife
355
00:17:08,167 --> 00:17:12,067
and the man that tore
apart my marriage...
356
00:17:12,100 --> 00:17:15,701
...the most painful event
in my life?!
357
00:17:15,734 --> 00:17:18,067
Yeah. Yes.
358
00:17:18,100 --> 00:17:20,167
You got moxie, kid.
359
00:17:22,267 --> 00:17:25,033
I can't tell you how refreshing
it is to have someone here
360
00:17:25,067 --> 00:17:27,434
who doesn't just tell me
what I want to hear.
361
00:17:27,467 --> 00:17:33,100
Sir, it looks like you've
put on a few pounds.
362
00:17:33,133 --> 00:17:35,801
You're working Christmas.
363
00:17:39,067 --> 00:17:40,767
You and I have to talk.
364
00:17:40,801 --> 00:17:43,534
But before we do, we need to
lay down some ground rules.
365
00:17:43,567 --> 00:17:46,968
First, this...
off-limits.
366
00:17:47,000 --> 00:17:49,067
What?
367
00:17:49,100 --> 00:17:52,300
It's very important to me
that we communicate tonight.
368
00:17:52,334 --> 00:17:55,267
So I'm afraid I'm gonna
have to cut you off.
369
00:17:58,601 --> 00:18:01,734
Charlieland is closed.
370
00:18:01,767 --> 00:18:04,033
First, you're the one
who's been coming on to me,
371
00:18:04,067 --> 00:18:06,467
and second, you couldn't
cut me off if you tried.
372
00:18:06,501 --> 00:18:07,968
Oh, yeah?
Yeah.
373
00:18:08,000 --> 00:18:10,334
All I'd have to do is stand
close to you like this,
374
00:18:10,367 --> 00:18:11,767
and you would lose control.
375
00:18:11,801 --> 00:18:15,467
All I'd have to do is massage
your shoulders like this,
376
00:18:15,501 --> 00:18:17,501
and you'd lose control.
377
00:18:17,534 --> 00:18:19,734
Well, all I'd have to
do is...
378
00:18:25,133 --> 00:18:27,567
I think I made my point.
379
00:18:27,601 --> 00:18:29,801
Caitlin, what are we
doing here?
380
00:18:29,834 --> 00:18:32,801
So much has happened
in the last two days.
381
00:18:32,834 --> 00:18:35,367
Why aren't we talking
about it?
382
00:18:35,400 --> 00:18:39,467
Charlie... This is really
hard for me to say,
383
00:18:39,501 --> 00:18:42,100
but I don't think
this is gonna work.
384
00:18:42,133 --> 00:18:43,634
Why not?
385
00:18:43,667 --> 00:18:45,534
I asked if you wanted
a relationship.
386
00:18:45,567 --> 00:18:46,934
You hesitated.
387
00:18:46,968 --> 00:18:48,934
We went on a date.
It was a disaster.
388
00:18:48,968 --> 00:18:51,300
Face it... we have failed
every relationship test.
389
00:18:51,334 --> 00:18:52,734
Relationship test?
390
00:18:52,767 --> 00:18:54,601
Where'd you get that junk,
out of cosmo?
391
00:18:54,634 --> 00:18:57,234
No.
392
00:19:01,200 --> 00:19:04,734
By the way, you did find
10 ways to please your man.
393
00:19:07,033 --> 00:19:09,200
Charlie,
we're great friends,
394
00:19:09,234 --> 00:19:10,934
and I count on that.
395
00:19:10,968 --> 00:19:14,501
If we try this and it doesn't
work, there's no going back.
396
00:19:14,534 --> 00:19:16,167
Well, I can't go back now.
397
00:19:16,200 --> 00:19:18,567
I can't pretend like the last
few days didn't happen
398
00:19:18,601 --> 00:19:21,000
and that I don't have
feelings for you.
399
00:19:21,033 --> 00:19:24,033
I'm just scared
that it could end badly.
400
00:19:24,067 --> 00:19:25,701
Well, I'm scared, too.
401
00:19:25,734 --> 00:19:28,501
But there's no reason
why we shouldn't try.
402
00:19:29,734 --> 00:19:33,067
I can't.
403
00:19:33,100 --> 00:19:35,868
Okay then.
404
00:19:35,901 --> 00:19:39,000
No, wait.
Don't go.
405
00:19:39,033 --> 00:19:40,334
You want me to stay?
406
00:19:40,367 --> 00:19:43,334
No, don't stay either.
407
00:19:43,367 --> 00:19:45,367
You want me to
just hover in the hall,
408
00:19:45,400 --> 00:19:47,567
'cause I'm running out
of options.
409
00:19:50,734 --> 00:19:52,701
Do you really think
we should do this?
410
00:19:52,734 --> 00:19:55,534
'Cause I could think of a
million reasons why I shouldn't.
411
00:19:55,567 --> 00:19:58,234
And I can think of a million
reasons why I shouldn't.
412
00:19:58,267 --> 00:20:00,567
But I can think of one
reason why I should...
413
00:20:00,601 --> 00:20:02,567
And it's you.
414
00:20:04,868 --> 00:20:06,834
I do want to try this.
415
00:20:06,868 --> 00:20:10,801
We may go down in flames,
but it's worth the chance.
416
00:20:11,767 --> 00:20:13,634
Thanks.
417
00:20:16,434 --> 00:20:18,367
Well, it's still
pretty early.
418
00:20:18,400 --> 00:20:20,200
What should we do now?
419
00:20:20,234 --> 00:20:22,767
Well, it's too bad
you cut me off.
420
00:20:29,033 --> 00:20:33,234
I think I'm gonna
head into the bedroom.
421
00:20:33,267 --> 00:20:35,501
[DEPARTING FOOTSTEPS]
422
00:20:42,501 --> 00:20:44,667
She's suffered long enough.
423
00:20:49,534 --> 00:20:51,400
Sir, I can't
hold my tongue any longer.
424
00:20:51,434 --> 00:20:53,501
Where I come from
we're known for two things...
425
00:20:53,534 --> 00:20:55,267
loyalty and
a prophylactic factory
426
00:20:55,300 --> 00:20:57,300
that employs much
of the town.
427
00:20:57,334 --> 00:21:01,367
What are you talking about?
428
00:21:01,400 --> 00:21:02,701
I'm talking about the fact
429
00:21:02,734 --> 00:21:04,868
that you're getting Pete
to replace Stuart.
430
00:21:04,901 --> 00:21:07,234
It is a gutless,
cowardly act.
431
00:21:07,267 --> 00:21:08,901
I would never get rid
of Stuart.
432
00:21:08,934 --> 00:21:11,701
Well, then I guess we're
both on the same page.
433
00:21:13,434 --> 00:21:16,267
You have the nerve
to question my loyalty
434
00:21:16,300 --> 00:21:20,100
and call me
a gutless coward?!
435
00:21:20,133 --> 00:21:22,133
You know what, lassiter?
436
00:21:22,167 --> 00:21:25,534
I got moxie?
437
00:21:25,567 --> 00:21:28,667
No, you're working
new year's.
438
00:21:28,701 --> 00:21:30,367
[MAN] Sit, ubu, sit.Good dog.
439
00:21:30,400 --> 00:21:32,300
[BARKING]
440
00:21:32,334 --> 00:21:33,634
Moo.32154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.