All language subtitles for 19gjfjkl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,767 --> 00:00:04,467
We need to talk.
2
00:00:04,501 --> 00:00:06,834
[SIGHS]
Caitlin...
3
00:00:06,868 --> 00:00:08,834
It's the middle
of the night.
4
00:00:08,868 --> 00:00:10,434
Can't this wait
until tomorrow?
5
00:00:10,467 --> 00:00:12,234
It's about our kiss.
6
00:00:14,701 --> 00:00:16,868
[MARVIN GAYE'S
"Let's get it on" PLAYS]
7
00:00:16,901 --> 00:00:19,501
* I've been really tryin'...
8
00:00:19,534 --> 00:00:22,667
It was a big mistake,
and it can never happen again.
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,534
[MUSIC STOPS]
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,701
Let me get this straight.
11
00:00:27,734 --> 00:00:29,434
You crossed town,
got me out of bed,
12
00:00:29,467 --> 00:00:31,367
just to tell me
you don't want me?
13
00:00:31,400 --> 00:00:33,968
Yes.
14
00:00:34,000 --> 00:00:36,868
This is the worst
Booty call ever.
15
00:00:36,901 --> 00:00:38,467
I'm sorry.
16
00:00:38,501 --> 00:00:40,868
I needed you to know that
this isn't going anywhere.
17
00:00:40,901 --> 00:00:42,267
Oh, come on, Caitlin.
18
00:00:42,300 --> 00:00:45,434
I haven't been able to stop
thinking about that kiss.
19
00:00:45,467 --> 00:00:47,801
We both know it meant
something.
20
00:00:47,834 --> 00:00:50,801
I'm not just saying that because
we're eight feet from the bed,
21
00:00:50,834 --> 00:00:53,334
and I'm wearing
tearaway pajama bottoms.
22
00:00:53,367 --> 00:00:56,667
I'm sorry, but I'm with tom now,
and I'm happy.
23
00:00:56,701 --> 00:00:59,033
Okay.
24
00:01:02,400 --> 00:01:04,200
Don't take it personally.
25
00:01:04,234 --> 00:01:07,200
It's not that I don't
find you attractive.
26
00:01:07,234 --> 00:01:09,901
["Let's get it on" PLAYS]
27
00:01:11,734 --> 00:01:16,801
* I've been really tryin',
baby *
28
00:01:16,834 --> 00:01:21,601
* tryin' to hold back these
feelings for so long *
29
00:01:21,634 --> 00:01:22,901
* and if...
30
00:01:48,667 --> 00:01:51,267
So, you obviously had some
second thoughts
31
00:01:51,300 --> 00:01:54,100
after leaving last night.
What are you talking about?
32
00:01:54,133 --> 00:01:57,801
Oh, come on. Your cab stopped three
blocks away at a Korean market.
33
00:01:57,834 --> 00:02:01,367
You got out and took one last
look back at my apartment.
34
00:02:01,400 --> 00:02:03,334
Pretty pathetic.
35
00:02:03,367 --> 00:02:04,567
How did you know?
36
00:02:04,601 --> 00:02:08,067
I was running after you.
37
00:02:08,100 --> 00:02:12,334
I had to get milk anyway.
38
00:02:12,367 --> 00:02:14,100
What's going on
with you and Charlie?
39
00:02:14,133 --> 00:02:16,000
Okay, this has to stay
between us.
40
00:02:16,033 --> 00:02:18,901
Charlie and I kissed
last night.
41
00:02:18,934 --> 00:02:21,334
Oh!
What kind of kiss was it?
42
00:02:21,367 --> 00:02:23,434
Was it a "goodbye, grandma,"
43
00:02:23,467 --> 00:02:26,767
or a "take me,
you oiled-up hunky spartan"?
44
00:02:26,801 --> 00:02:29,701
Sorry.
I just rented "gladiator."
45
00:02:29,734 --> 00:02:32,634
Tom has been so good to me. I don't
know why I would do anything
46
00:02:32,667 --> 00:02:34,267
to sabotage our relationship.
47
00:02:34,300 --> 00:02:37,634
I feel so confused and guilty.
48
00:02:37,667 --> 00:02:39,801
Maybe you should talk
to someone.
49
00:02:39,834 --> 00:02:42,467
My guy's great.
50
00:02:42,501 --> 00:02:45,100
Wow. Your therapist
gave you his home number,
51
00:02:45,133 --> 00:02:48,100
his pager number, and
his mom's number in Florida?
52
00:02:48,133 --> 00:02:52,367
Is that normal? We try not
to use the word "normal."
53
00:02:52,400 --> 00:02:56,100
Thanks, Carter, but I can handle this
problem myself. I don't need therapy.
54
00:02:56,133 --> 00:02:57,834
Hi, Caitlin.
55
00:02:57,868 --> 00:02:59,534
Hey, sweetie.
What a nice surprise.
56
00:02:59,567 --> 00:03:01,167
I just wanted to come see you
57
00:03:01,200 --> 00:03:04,534
to make sure that everything's okay.
Why wouldn't it be?
58
00:03:04,567 --> 00:03:07,601
Well, last night when I met
you and Charlie at the bar,
59
00:03:07,634 --> 00:03:10,133
it felt like
I was interrupting something.
60
00:03:10,167 --> 00:03:12,334
Charlie and I
are just friends.
61
00:03:12,367 --> 00:03:14,834
I don't know what it is, but
he rubs me the wrong way.
62
00:03:14,868 --> 00:03:17,234
What is that annoying thing he
always calls me?
63
00:03:17,267 --> 00:03:22,000
Hey, Tommy tutone!
That's it.
64
00:03:22,033 --> 00:03:25,434
By the way, you left my house
last night for a couple hours.
65
00:03:25,467 --> 00:03:26,634
Where did you go?
66
00:03:26,667 --> 00:03:27,901
To get milk.
67
00:03:27,934 --> 00:03:29,634
Okay.
68
00:03:29,667 --> 00:03:32,133
Since when is it a crime
to have a craving for milk?
69
00:03:32,167 --> 00:03:33,300
It's good for your teeth.
70
00:03:33,334 --> 00:03:36,067
Calcium, tom...
have you heard of it?
71
00:03:36,100 --> 00:03:39,000
And you! He is not "Tommy
tutone." He is not "Tommy boy."
72
00:03:39,033 --> 00:03:40,601
He is not "tommyknockers."
73
00:03:40,634 --> 00:03:43,868
He's tom, he's my boyfriend,
so get used to it. Let's go.
74
00:03:52,067 --> 00:03:53,400
Hey, look at this.
75
00:03:53,434 --> 00:03:55,601
I got everyone new
personal pagers.
76
00:03:55,634 --> 00:03:57,467
They're cellphones,
pagers,
77
00:03:57,501 --> 00:04:00,167
and personal digital assistants
all-in-one.
78
00:04:00,200 --> 00:04:02,467
Ha.
It's the latest technology.
79
00:04:02,501 --> 00:04:05,901
So I guess we can get rid
of those cb radios
80
00:04:05,934 --> 00:04:07,534
you gave us last year?
81
00:04:07,567 --> 00:04:10,901
That's a big ten-four,
good buddy.
82
00:04:10,934 --> 00:04:13,400
So, Paul, are you all set
83
00:04:13,434 --> 00:04:15,934
to do Larry elder's radio
talk show this afternoon?
84
00:04:15,968 --> 00:04:17,534
You'll be defending
our plan
85
00:04:17,567 --> 00:04:20,033
to assign contracts
to minority-owned businesses.
86
00:04:20,067 --> 00:04:22,000
Sir...
87
00:04:22,033 --> 00:04:24,067
You're sending Paul
to debate Larry elder?
88
00:04:24,100 --> 00:04:25,501
You know how I want
to take down
89
00:04:25,534 --> 00:04:27,267
that egotistical
right-winger.
90
00:04:27,300 --> 00:04:29,701
You tend to lose your cool
when you deal with this guy.
91
00:04:29,734 --> 00:04:32,100
The last time you saw him,
you socked him in the jaw.
92
00:04:32,133 --> 00:04:34,801
It was a celebrity
boxing tournament.
93
00:04:34,834 --> 00:04:36,734
He should expect to get hit.
94
00:04:36,767 --> 00:04:39,734
He was a commentator!
95
00:04:39,767 --> 00:04:42,901
So you'll be sticking
with Paul?
96
00:04:42,934 --> 00:04:46,434
I think so.
97
00:04:46,467 --> 00:04:49,000
You can't go toe-to-toe
with Larry elder.
98
00:04:49,033 --> 00:04:51,267
This is not
your area of expertise.
99
00:04:51,300 --> 00:04:52,801
Carter, relax.
100
00:04:52,834 --> 00:04:55,934
As press secretary, I have
an arsenal of stock answers
101
00:04:55,968 --> 00:04:58,734
that are available
in any situation.
102
00:04:58,767 --> 00:05:00,601
What are you gonna do
when he attacks you?
103
00:05:00,634 --> 00:05:02,567
I think my record
speaks for itself.
104
00:05:02,601 --> 00:05:04,634
You know how ridiculous
that sounds?
105
00:05:04,667 --> 00:05:07,000
I will not dignify that question
with a response.
106
00:05:07,033 --> 00:05:08,601
Oh, Paul, stop that.
107
00:05:08,634 --> 00:05:12,701
New York City is the greatest
city on earth!
108
00:05:12,734 --> 00:05:15,167
MAYOR WINSTON:
Good stuff, Paul!
109
00:05:18,033 --> 00:05:19,567
You know where Caitlin is?
110
00:05:19,601 --> 00:05:21,100
No, I don't.
111
00:05:21,133 --> 00:05:22,734
And if I did,
I wouldn't tell you
112
00:05:22,767 --> 00:05:25,000
because I am not the type of
person who gossips.
113
00:05:25,033 --> 00:05:26,267
[CHUCKLES]
114
00:05:26,300 --> 00:05:29,400
She's at therapy.
[SIGHS]
115
00:05:29,434 --> 00:05:31,000
I'm so weak.
116
00:05:31,033 --> 00:05:32,934
Does this have to do
with the kiss?
117
00:05:32,968 --> 00:05:34,400
You bet it does.
118
00:05:34,434 --> 00:05:36,934
Oh! Idiot!
119
00:05:36,968 --> 00:05:38,934
I'm worse than bill
in the mailroom,
120
00:05:38,968 --> 00:05:42,300
who knocked up Cathy
in accounting... I can't stop.
121
00:05:42,334 --> 00:05:44,801
I can't believe
Caitlin's going to therapy.
122
00:05:44,834 --> 00:05:47,434
This is not good for me.
Why not?
123
00:05:47,467 --> 00:05:49,667
This may come as a shock,
124
00:05:49,701 --> 00:05:54,934
but I am not a magnet
for mentally stable women.
125
00:05:54,968 --> 00:05:56,501
If she works out
her issues,
126
00:05:56,534 --> 00:05:58,467
she'll realize
that I'm not right for her.
127
00:05:58,501 --> 00:06:00,601
Maybe she'll realize
you are right for her.
128
00:06:00,634 --> 00:06:02,601
No licensed therapist
has ever said,
129
00:06:02,634 --> 00:06:05,167
"spend more time
with Charlie."
130
00:06:07,300 --> 00:06:09,601
If you have feelings for her,
why not talk to her?
131
00:06:09,634 --> 00:06:11,601
Well, I tried.
132
00:06:11,634 --> 00:06:13,167
She said
she's not interested,
133
00:06:13,200 --> 00:06:15,601
but... I know
there's something there.
134
00:06:15,634 --> 00:06:18,801
What are you gonna do? If it was any
other woman, I'd just let it go.
135
00:06:18,834 --> 00:06:20,167
But with her, I can't.
136
00:06:20,200 --> 00:06:22,267
Anyway,
thanks for listening.
137
00:06:22,300 --> 00:06:25,567
And it goes without saying that
this stays between us?
138
00:06:25,601 --> 00:06:27,734
Charlie, please.
I'm a vault.
139
00:06:27,767 --> 00:06:29,234
[CLICKS, WHISTLES]
140
00:06:29,267 --> 00:06:32,868
Hey, Cathy,
love the oversized sweater.
141
00:06:40,033 --> 00:06:41,100
Hi.
142
00:06:41,133 --> 00:06:43,067
[CLEARS THROAT]
I'm Caitlin Moore.
143
00:06:43,100 --> 00:06:45,167
This is the first time I've been
in therapy,
144
00:06:45,200 --> 00:06:46,400
so I'm a little nervous.
145
00:06:46,434 --> 00:06:49,033
That's understandable.
146
00:06:49,067 --> 00:06:50,934
[SIGHS]
147
00:06:50,968 --> 00:06:54,167
The reason I'm here is
I'm having relationship issues.
148
00:06:54,200 --> 00:06:56,634
I've always been confused
about men and sex.
149
00:06:56,667 --> 00:06:59,701
Maybe it all stemmed back to
the time when I was 9
150
00:06:59,734 --> 00:07:01,334
and I found my mom's vibrator.
151
00:07:01,367 --> 00:07:03,000
I thought it was a magic wand,
152
00:07:03,033 --> 00:07:05,234
so I brought it in
to show and tell.
153
00:07:05,267 --> 00:07:06,701
[DOOR OPENS]
154
00:07:06,734 --> 00:07:10,667
Caitlin, I'm Dr. Lewis.
I'm ready for you now.
155
00:07:10,701 --> 00:07:13,934
This one's a twice-a-weeker.
156
00:07:13,968 --> 00:07:16,067
I'm Larry elder with
the mayor's press secretary
157
00:07:16,100 --> 00:07:17,434
Paul lassiter.
158
00:07:17,467 --> 00:07:19,067
Mr. lassiter,
I've always said
159
00:07:19,100 --> 00:07:21,701
that the only way
for minorities to get ahead
160
00:07:21,734 --> 00:07:23,567
is to work hard,
get an education,
161
00:07:23,601 --> 00:07:25,200
and stop acting like victims.
162
00:07:25,234 --> 00:07:29,567
"I will not dignify
that question with a response."
163
00:07:29,601 --> 00:07:31,200
It wasn't a question.
164
00:07:31,234 --> 00:07:34,267
"New York is the greatest city
on earth."
165
00:07:34,300 --> 00:07:36,701
Are you getting sound bites off
those little cards?
166
00:07:36,734 --> 00:07:41,367
"That is a gross overstatement
of the... Facts."
167
00:07:41,400 --> 00:07:43,100
Why don't we take
a commercial break?
168
00:07:43,133 --> 00:07:46,067
[MUZAK PLAYS]
169
00:07:46,100 --> 00:07:48,234
I think I got him
on the ropes.
170
00:07:48,267 --> 00:07:49,734
Paul, he's killing you,
171
00:07:49,767 --> 00:07:52,567
and he's making our initiative
look foolish.
172
00:07:52,601 --> 00:07:54,467
"That is a gross
overstatement of..."
173
00:07:54,501 --> 00:07:55,868
stop, stop, stop!
174
00:07:55,901 --> 00:07:58,968
I can't just sit by
and let him beat us.
175
00:07:59,000 --> 00:08:00,601
Here's the plan.
176
00:08:00,634 --> 00:08:03,901
I'll feed you the answers
through your personal pager.
177
00:08:03,934 --> 00:08:07,000
Hey, Paul, we're back on
in a few seconds, man.
178
00:08:07,033 --> 00:08:08,634
Hey, Heywood.
179
00:08:08,667 --> 00:08:10,133
Nice to see you again.
180
00:08:15,667 --> 00:08:16,934
Mr. lassiter,
before the break,
181
00:08:16,968 --> 00:08:19,033
I was arguing that the
playing field is level
182
00:08:19,067 --> 00:08:20,601
for minorities in this city.
183
00:08:20,634 --> 00:08:23,634
Well, that's ridiculous,
because...
184
00:08:23,667 --> 00:08:25,801
[BEEPING]
Because...
185
00:08:25,834 --> 00:08:29,300
"Because the average
black family earns 40% less
186
00:08:29,334 --> 00:08:32,267
than the average white family."
187
00:08:32,300 --> 00:08:35,467
Ha! That's because your policies
create a cycle of dependency.
188
00:08:35,501 --> 00:08:37,767
Now, how do you respond
to that?!
189
00:08:37,801 --> 00:08:39,834
How do I respond to that?
190
00:08:39,868 --> 00:08:42,801
[BEEPING]
How do I respond to that?
191
00:08:42,834 --> 00:08:46,534
How do I respond to that?!
192
00:08:48,167 --> 00:08:50,901
"Our policies provide
an opportunity
193
00:08:50,934 --> 00:08:53,701
for even
the neediest citizens."
194
00:08:53,734 --> 00:08:56,934
Typical liberal propaganda
designed to perpetuate
195
00:08:56,968 --> 00:09:00,400
the myth that minorities remain
eternally disadvantaged.
196
00:09:00,434 --> 00:09:02,434
"How can you say that,
197
00:09:02,467 --> 00:09:07,000
when I can't catch a cab because
of the color of my skin?"
198
00:09:07,033 --> 00:09:09,334
What are you talking about?
199
00:09:09,367 --> 00:09:11,167
"I'm talking about
the fact that
200
00:09:11,200 --> 00:09:14,534
"minorities get the short end
of the stick,
201
00:09:14,567 --> 00:09:17,868
and I should know,
because I'm gay!"
202
00:09:17,901 --> 00:09:20,133
You are?
That's right!
203
00:09:20,167 --> 00:09:24,133
"I'm here, I'm queer,
get used to it."
204
00:09:32,534 --> 00:09:35,734
My whole life, I have waited to
meet the perfect guy.
205
00:09:35,767 --> 00:09:37,400
And then I finally do...
206
00:09:37,434 --> 00:09:39,767
tom is smart, successful.
He's kind.
207
00:09:39,801 --> 00:09:42,367
He's everything
I've ever dreamed of.
208
00:09:42,400 --> 00:09:45,400
So I should be happy, right?
209
00:09:45,434 --> 00:09:47,367
But no. Charlie keeps
getting in the way.
210
00:09:47,400 --> 00:09:50,534
Is it possible
you want him to get in the way?
211
00:09:50,567 --> 00:09:54,534
No. He's fun, and we have
a certain chemistry, but...
212
00:09:54,567 --> 00:09:57,868
sounds to me like you're hiding
behind stable relationships
213
00:09:57,901 --> 00:09:59,901
because you're afraid
of what you want.
214
00:09:59,934 --> 00:10:01,868
Hey, whatever happened to
215
00:10:01,901 --> 00:10:04,868
"it's not your fault.
Here's some Xanax"?
216
00:10:04,901 --> 00:10:06,400
Do you find yourself
217
00:10:06,434 --> 00:10:09,033
obsessing over men who aren't
good for you?
218
00:10:09,067 --> 00:10:10,534
Well, now that
you mention it,
219
00:10:10,567 --> 00:10:12,534
I do have
this recurring dream...
220
00:10:12,567 --> 00:10:14,167
[CELLPHONE RINGS]
221
00:10:14,200 --> 00:10:16,868
Oh, sorry.
That's probably the mayor.
222
00:10:16,901 --> 00:10:18,234
How does this thing work?
223
00:10:18,267 --> 00:10:19,767
Hello?
224
00:10:19,801 --> 00:10:22,234
Hey, it's Charlie.
Where are you?
225
00:10:22,267 --> 00:10:25,901
I'm with my... Hairdresser.
226
00:10:25,934 --> 00:10:27,601
Well, I'm just calling
to let you know
227
00:10:27,634 --> 00:10:29,434
the council meeting
was moved to 4:00.
228
00:10:29,467 --> 00:10:31,400
I'll be there when I'm done
with Dr. Lewis...
229
00:10:31,434 --> 00:10:33,167
doctor of cosmetology.
230
00:10:33,200 --> 00:10:35,234
Bye.
231
00:10:35,267 --> 00:10:37,734
That was Charlie.
232
00:10:37,767 --> 00:10:40,033
Did you tell him you're
here talking about him?
233
00:10:40,067 --> 00:10:41,400
No, Charlie has no idea.
234
00:10:41,434 --> 00:10:43,801
The only person
I told was Carter,
235
00:10:43,834 --> 00:10:45,701
and he wouldn't tell a soul.
236
00:10:45,734 --> 00:10:48,434
So, you were talking about
your dream.
237
00:10:48,467 --> 00:10:52,601
I have this one
recurring sexual fantasy.
238
00:10:55,167 --> 00:10:58,434
I'm at work.
I'm alone.
239
00:10:58,467 --> 00:10:59,968
It's late in the copy room,
240
00:11:00,000 --> 00:11:01,734
and suddenly,
this man comes in.
241
00:11:01,767 --> 00:11:04,267
What do you think attracts you
to this scenario?
242
00:11:04,300 --> 00:11:06,667
I guess it's exciting
because...
243
00:11:06,701 --> 00:11:09,634
It's dangerous and forbidden.
244
00:11:15,968 --> 00:11:19,400
And then he says
in a really seductive voice,
245
00:11:19,434 --> 00:11:22,033
"what are you doing here
so late?"
246
00:11:22,067 --> 00:11:23,834
And he gives me this look
247
00:11:23,868 --> 00:11:26,434
like he knows
exactly what I want.
248
00:11:26,467 --> 00:11:29,767
I reach for a piece of paper,
his hand touches mine...
249
00:11:32,501 --> 00:11:35,033
...and a surge of electricity
shoots between us.
250
00:11:35,067 --> 00:11:38,200
[SIGHS]
I get lost in his eyes.
251
00:11:38,234 --> 00:11:41,767
Then he says something that
no woman could ever resist...
252
00:11:41,801 --> 00:11:45,734
"Caitlin, you're my..."
253
00:11:51,334 --> 00:11:53,934
I'm expecting a call
from the head of city council.
254
00:11:53,968 --> 00:11:55,467
Can you cover my phone?
No problem.
255
00:11:55,501 --> 00:11:58,067
I'm gonna make some copies.
256
00:12:00,267 --> 00:12:02,300
Charlie, here's
the quality of life report
257
00:12:02,334 --> 00:12:03,501
you asked for.
258
00:12:03,534 --> 00:12:05,133
Whatever. Just throw
it on my desk.
259
00:12:05,167 --> 00:12:08,234
But it took me eight hours.
Aren't you even gonna read it?
260
00:12:12,334 --> 00:12:13,868
Looks great.
261
00:12:13,901 --> 00:12:17,067
Slap my name on it
and send it out.
262
00:12:18,968 --> 00:12:21,300
Oh, hey, Charlie.
263
00:12:27,667 --> 00:12:30,767
What are you doing here
so late?
264
00:12:30,801 --> 00:12:33,968
It's 3:00.
265
00:12:34,000 --> 00:12:38,133
I've got five after.
266
00:12:47,667 --> 00:12:49,734
It's pretty hot in here.
267
00:12:57,000 --> 00:12:58,534
Oh, Charlie, there you are.
268
00:12:58,567 --> 00:13:00,834
I need to see you
in my office asap.
269
00:13:00,868 --> 00:13:02,501
Sir, can it wait?
270
00:13:02,534 --> 00:13:04,801
You two look so nervous.
271
00:13:04,834 --> 00:13:08,167
Oh, wait a minute.
I know what's going on in here.
272
00:13:08,200 --> 00:13:09,701
You're all alone,
273
00:13:09,734 --> 00:13:13,167
tucked away in a hot
and steamy copy room.
274
00:13:15,167 --> 00:13:17,801
You're stealing paper,
aren't you?
275
00:13:19,367 --> 00:13:21,667
Come on, let's go.
276
00:13:21,701 --> 00:13:23,834
Oh, uh, Charlie,
you forgot your...
277
00:13:23,868 --> 00:13:25,834
[THUMP]
278
00:13:33,367 --> 00:13:34,901
Great job
on the radio, Paul.
279
00:13:34,934 --> 00:13:36,334
Thanks.
280
00:13:36,367 --> 00:13:38,334
I can't believe you're
taking credit.
281
00:13:38,367 --> 00:13:40,334
You couldn't
have done it without me.
282
00:13:40,367 --> 00:13:42,234
Come on, I'm not gonna
replace you
283
00:13:42,267 --> 00:13:44,067
as the voice
of the black man here.
284
00:13:44,100 --> 00:13:46,400
Way to keep it real,
my brother.
285
00:13:46,434 --> 00:13:48,000
Word.
286
00:13:48,033 --> 00:13:50,367
Oh, Paul,
287
00:13:50,400 --> 00:13:51,367
great job on the show.
288
00:13:51,400 --> 00:13:52,367
Thank you, sir.
289
00:13:52,400 --> 00:13:54,467
In fact,
they liked me so much
290
00:13:54,501 --> 00:13:56,567
they invited me back
to guest host
291
00:13:56,601 --> 00:13:59,200
their "talking politics" show
this afternoon.
292
00:13:59,234 --> 00:14:01,334
That's one of the most respected
shows on radio.
293
00:14:01,367 --> 00:14:05,834
Yep. It's only for intellectuals
and people who talk good.
294
00:14:05,868 --> 00:14:06,934
I gotta tell you, Paul,
295
00:14:06,968 --> 00:14:08,934
hearing you on the radio
yesterday
296
00:14:08,968 --> 00:14:10,901
confirmed what I thought
about you.
297
00:14:10,934 --> 00:14:12,467
That I was
a great debater?
298
00:14:12,501 --> 00:14:16,067
No, that you love men.
299
00:14:16,100 --> 00:14:19,801
So, you gonna come with me,
give me all the answers?
300
00:14:19,834 --> 00:14:21,501
You wanna be the voice
of the black man,
301
00:14:21,534 --> 00:14:22,901
you gotta do it alone.
302
00:14:22,934 --> 00:14:24,400
Oh, come on, Carter!
303
00:14:24,434 --> 00:14:28,601
If we don't stick together, how
we ever gonna fight "the man"?!
304
00:14:30,734 --> 00:14:33,100
S'up, bitch?
305
00:14:38,667 --> 00:14:40,133
[TELEPHONE RINGS]
306
00:14:40,167 --> 00:14:42,667
Hello?
Hey, it's me.
307
00:14:42,701 --> 00:14:44,567
I'm gonna be late
for our 4:00 meeting.
308
00:14:44,601 --> 00:14:47,200
I'm at the hairdresser's.
Weren't you there yesterday?
309
00:14:47,234 --> 00:14:49,067
Yes, but I had some issues...
310
00:14:49,100 --> 00:14:52,267
I mean, some cutting...
that didn't get resolved.
311
00:14:52,300 --> 00:14:54,567
I'm hanging up now.
312
00:14:56,534 --> 00:15:00,033
So, doctor, I have to admit
I was holding back.
313
00:15:00,067 --> 00:15:01,968
There's this fantasy I have
314
00:15:02,000 --> 00:15:04,400
that drives me even Wilder
than the first.
315
00:15:04,434 --> 00:15:05,701
Yes.
316
00:15:05,734 --> 00:15:07,567
I'm alone at my apartment,
317
00:15:07,601 --> 00:15:11,133
and this guy shows up
in a tuxedo
318
00:15:11,167 --> 00:15:13,734
with a bottle of cristal.
319
00:15:13,767 --> 00:15:15,968
Now, this is the kind of guy
who wouldn't mind
320
00:15:16,000 --> 00:15:17,767
spending $600 on
the right champagne.
321
00:15:17,801 --> 00:15:20,033
Ouch.
322
00:15:20,067 --> 00:15:22,701
And he's got a copy of my
favorite book with him...
323
00:15:22,734 --> 00:15:24,400
"pride and prejudice."
324
00:15:24,434 --> 00:15:27,601
This man starts to talk to me
in Italian.
325
00:15:27,634 --> 00:15:30,834
And there is one thing
I cannot resist...
326
00:15:30,868 --> 00:15:32,868
a man who speaks Italian.
327
00:15:32,901 --> 00:15:34,567
Makes me so hot.
328
00:15:34,601 --> 00:15:38,400
Hola, señorita.
329
00:15:38,434 --> 00:15:40,801
That's Spanish... Jerk.
330
00:15:45,901 --> 00:15:48,868
This is Paul lassiter
on "talking politics."
331
00:15:48,901 --> 00:15:50,601
No question is too complex.
332
00:15:50,634 --> 00:15:52,033
Go ahead, caller.
333
00:15:52,067 --> 00:15:55,300
Yeah, in regards to overhauling
the city's education system,
334
00:15:55,334 --> 00:15:56,767
could you please explain
335
00:15:56,801 --> 00:15:59,467
the benefit of vouchers
versus magnet schools?
336
00:15:59,501 --> 00:16:02,601
[IMITATES STATIC]
I'm losing you.
337
00:16:02,634 --> 00:16:04,801
I'm going into a tunnel.
338
00:16:04,834 --> 00:16:06,701
I can't answer
these questions.
339
00:16:06,734 --> 00:16:09,667
I'm a press secretary.
I'm told what to think.
340
00:16:09,701 --> 00:16:12,167
I'm slinging so much crap
I can't see straight.
341
00:16:12,200 --> 00:16:14,634
We're still live.
342
00:16:19,033 --> 00:16:20,801
Next caller.
343
00:16:21,601 --> 00:16:23,234
Sir?
Yeah.
344
00:16:23,267 --> 00:16:25,267
Are you listening?
Paul's in over his head.
345
00:16:25,300 --> 00:16:27,734
'Cause you're not feeding him
like yesterday.
346
00:16:27,767 --> 00:16:29,200
What tipped you off?
347
00:16:29,234 --> 00:16:30,434
Paul's high-school story
348
00:16:30,467 --> 00:16:32,534
about not getting the lead
in "grease"
349
00:16:32,567 --> 00:16:34,701
'cause he refused
to cut his afro.
350
00:16:34,734 --> 00:16:38,167
Sir, you know you should've let
me do that show.
351
00:16:38,200 --> 00:16:40,868
So, you're not happy
with the way it went?
352
00:16:40,901 --> 00:16:42,300
Oh, no, it went great.
353
00:16:42,334 --> 00:16:44,434
We really put elder
in his place, but...
354
00:16:44,467 --> 00:16:45,834
But what?
355
00:16:45,868 --> 00:16:47,934
Those were my words.
356
00:16:47,968 --> 00:16:49,067
They were brilliant.
357
00:16:49,100 --> 00:16:50,934
But sometimes it's not enough
358
00:16:50,968 --> 00:16:53,367
to be the smartest guy
in the room.
359
00:16:53,400 --> 00:16:57,200
You know, yesterday your passion
was tempered by Paul's voice.
360
00:16:57,234 --> 00:16:59,367
You succeeded as a team.
361
00:16:59,400 --> 00:17:01,367
Remember, everyone here
works selflessly
362
00:17:01,400 --> 00:17:04,033
for one common goal...
363
00:17:04,067 --> 00:17:06,067
...making me look great.
364
00:17:09,434 --> 00:17:11,067
[DOORBELL RINGS]
365
00:17:12,934 --> 00:17:15,367
Buona séra.
366
00:17:15,400 --> 00:17:18,501
Charlie, what a surprise.
367
00:17:18,534 --> 00:17:21,067
Posso entrĂ re?
368
00:17:21,100 --> 00:17:23,434
I didn't know
you spoke Italian.
369
00:17:23,467 --> 00:17:26,734
Hai imparato viaggiando
in itĂ lia?
370
00:17:28,767 --> 00:17:31,534
Passo entrĂ re?
371
00:17:31,567 --> 00:17:34,801
Why are you wearing
a tuxedo?
372
00:17:34,834 --> 00:17:39,067
Uh, I was hosting
the daytime emmy awards.
373
00:17:39,100 --> 00:17:42,634
"Passions" cleaned up.
374
00:17:42,667 --> 00:17:45,033
What do you have in the bag?
375
00:17:45,067 --> 00:17:46,701
Champagne...
376
00:17:46,734 --> 00:17:49,868
And "pride and prejudice."
377
00:17:49,901 --> 00:17:53,267
Oh, you're reading
"pride and prejudice"?
378
00:17:53,300 --> 00:17:54,901
That is
so hot.
379
00:17:54,934 --> 00:17:56,801
Really?
Oh, yeah.
380
00:17:56,834 --> 00:17:58,968
You know what it
makes me wanna do?
381
00:17:59,000 --> 00:18:01,934
What? Introduce you to
my aunt's book club.
382
00:18:09,868 --> 00:18:12,734
"Darcy had walked away to
another part of the room.
383
00:18:12,767 --> 00:18:15,300
"She followed him
with her eyes,
384
00:18:15,334 --> 00:18:17,434
envied everyone
to whom he spoke..."
385
00:18:21,167 --> 00:18:23,200
Well, I guess we should
call it a night.
386
00:18:23,234 --> 00:18:26,567
Oh, what a great book.
387
00:18:26,601 --> 00:18:28,934
Who's going uptown?
388
00:18:28,968 --> 00:18:31,300
See ya, Caitlin.
389
00:18:31,334 --> 00:18:33,634
You are not going anywhere.
390
00:18:36,501 --> 00:18:37,667
You have a lot
of nerve.
391
00:18:37,701 --> 00:18:39,834
How could you take advantage
of me like that?
392
00:18:39,868 --> 00:18:41,701
So if you found
out my fantasy,
393
00:18:41,734 --> 00:18:43,501
you wouldn't use it
to seduce me?
394
00:18:43,534 --> 00:18:46,267
Charlie, I would never dress up
like Molly ringwald
395
00:18:46,300 --> 00:18:48,667
in "the breakfast club."
396
00:18:48,701 --> 00:18:52,167
I'm gonna kill Carter.
397
00:18:52,200 --> 00:18:55,601
Why are you doing this?
398
00:18:55,634 --> 00:18:58,067
Because when we kissed
the other night,
399
00:18:58,100 --> 00:18:59,968
there was something there.
400
00:19:00,000 --> 00:19:02,667
I guess I figured if I could
create another romantic moment,
401
00:19:02,701 --> 00:19:04,634
I could get you to see that.
402
00:19:04,667 --> 00:19:07,000
So you rented a tuxedo,
learned Italian,
403
00:19:07,033 --> 00:19:09,501
and bought a $600
bottle of champagne?
404
00:19:09,534 --> 00:19:11,834
Why didn't you just
talk to me?
405
00:19:11,868 --> 00:19:14,367
That seems a little extreme.
406
00:19:14,400 --> 00:19:16,601
You are out of your mind.
407
00:19:16,634 --> 00:19:18,734
Maybe, but do you know
any other guy
408
00:19:18,767 --> 00:19:21,100
that would do all of this
for you?
409
00:19:21,133 --> 00:19:22,868
No.
410
00:19:22,901 --> 00:19:26,400
Admit it, you liked
that I showed up here tonight.
411
00:19:26,434 --> 00:19:28,767
Maybe a little.
412
00:19:28,801 --> 00:19:30,734
Well, since I'm dressed
like a waiter,
413
00:19:30,767 --> 00:19:33,133
I might as well pour you
some champagne.
414
00:19:33,167 --> 00:19:35,467
Guess we shouldn't let it
go to waste.
415
00:19:35,501 --> 00:19:36,934
[CLEARS THROAT]
416
00:19:41,234 --> 00:19:43,067
Oh, my God.
This is amazing.
417
00:19:43,100 --> 00:19:45,701
I can't believe you
spent so much for it.
418
00:19:45,734 --> 00:19:48,434
Well, don't worry. I figured out
a way to pay for it.
419
00:19:48,467 --> 00:19:51,300
By the way, are you satisfied
with your long-distance plan?
420
00:19:55,501 --> 00:19:57,901
Let me make a toast
in Italian.
421
00:19:57,934 --> 00:20:01,100
All you know how to say
is "may I come in?"
422
00:20:01,133 --> 00:20:03,601
I learned one more phrase...
423
00:20:03,634 --> 00:20:08,467
A un moménto perfètto
con una Donna perfètta.
424
00:20:20,200 --> 00:20:22,968
[TELEPHONE RINGS]
425
00:20:24,934 --> 00:20:26,934
Hello?
426
00:20:26,968 --> 00:20:30,234
TOM: Hey, sweetie, it's me. I'm downstairs.
I'll be right up.
427
00:20:30,267 --> 00:20:32,467
Oh, God, it's tom.
You gotta get out of here.
428
00:20:32,501 --> 00:20:35,267
God, why do I keep
letting this happen?
429
00:20:35,300 --> 00:20:38,501
Maybe it's because you'd rather
be with me than him.
430
00:20:38,534 --> 00:20:41,067
Don't do this.
What am I doing?
431
00:20:41,100 --> 00:20:45,067
You're not serious about this. It's
all a game to you. That's not true.
432
00:20:45,100 --> 00:20:47,000
What if I told you
I'm gonna leave tom
433
00:20:47,033 --> 00:20:49,834
and start a relationship with
you... a
real relationship.
434
00:20:49,868 --> 00:20:52,968
Is that what you want? We're talking about you!
What do
you want?!
435
00:20:53,000 --> 00:20:54,968
No more games,
no more fooling around...
436
00:20:55,000 --> 00:20:56,300
what do you really want?
437
00:20:56,334 --> 00:20:58,467
[KNOCK ON DOOR]
438
00:21:03,167 --> 00:21:06,100
That is a very insightful
answer, Mr. lassiter.
439
00:21:06,133 --> 00:21:08,467
You are a true policy expert.
440
00:21:08,501 --> 00:21:13,434
What other complex questions can
I answer for you, stranger?
441
00:21:13,467 --> 00:21:15,868
I'm wondering... would raising
subway token prices
442
00:21:15,901 --> 00:21:19,434
be an effective way of balancing
the city's budget?
443
00:21:19,467 --> 00:21:21,734
Well, yeah.
[CHUCKLES]
444
00:21:21,767 --> 00:21:24,067
You know, I guess...
445
00:21:24,100 --> 00:21:28,133
Damn it.
446
00:21:28,167 --> 00:21:29,834
[MAN] Sit, ubu, sit.
Good dog.
447
00:21:29,868 --> 00:21:31,834
[BARKING]
448
00:21:31,868 --> 00:21:33,100
Moo.32925