All language subtitles for 016.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:12,290 [Giovanna] My... 2 00:00:12,290 --> 00:00:16,630 [Giovanna] I made a lot of money at my bachelor party. 3 00:00:17,230 --> 00:00:20,700 [Giovanna] I played the groom and two groomsmen. 4 00:00:20,700 --> 00:00:23,470 [Anthony] You got some fire, huh, girl? 5 00:00:24,200 --> 00:00:26,200 [Giovanna] Then an idea came to mind... 6 00:00:26,200 --> 00:00:29,610 [Anthony] Hmm... [Giovanna] I'm going to make more money withbookrosa... 7 00:00:29,610 --> 00:00:32,040 [Giovanna] Could you... 8 00:00:32,040 --> 00:00:35,180 [Giovanna] ...rent a flat in your name for us. 9 00:00:35,180 --> 00:00:39,750 [Anthony] Yeah... renting a flat is a good idea. You're smaller... 10 00:00:40,120 --> 00:00:42,590 [Anthony] There is less risk than a motel. 11 00:00:42,590 --> 00:00:47,790 [Anthony] I also don't like taking money from Fanny to pay for hotels with you. 12 00:01:02,510 --> 00:01:06,080 [Giovanna] Rent. It has to be in her name. 13 00:01:08,210 --> 00:01:10,420 [Anthony] My only fear is... 14 00:01:10,780 --> 00:01:14,350 [Anthony] ...become more and more attached to you. 15 00:01:14,750 --> 00:01:16,760 [Giovanna] Don't you want to? 16 00:01:17,620 --> 00:01:19,390 [Anthony] I want it. 17 00:01:19,390 --> 00:01:22,190 [Anthony] But there's Fanny in my life. 18 00:01:22,430 --> 00:01:24,260 [Giovanna] Tense... 19 00:01:24,260 --> 00:01:29,070 [Giovanna] I don't know how you still have the strength to hold on to the crown, after we destroyed each other. 20 00:01:29,070 --> 00:01:33,140 [Anthony] I like her. Fanny has already helped me a lot. 21 00:01:33,770 --> 00:01:35,310 [Giovanna] Do you like it? 22 00:01:36,710 --> 00:01:38,210 [Giovanna] And me? 23 00:01:39,640 --> 00:01:41,750 [Giovanna] Are you in love? 24 00:01:43,320 --> 00:01:45,180 [Anthony] Yeah. 25 00:01:45,180 --> 00:01:47,350 [Anthony] I am. 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,120 [Giovanna] I 'm falling in love too. 27 00:01:52,360 --> 00:01:55,960 [Giovanna] Absolute sincerity. 28 00:01:56,430 --> 00:01:59,400 [Giovanna] I'm totally into you. 29 00:02:00,600 --> 00:02:02,630 [Anthony] I have to leave. 30 00:02:03,370 --> 00:02:07,510 [Anthony] But take the taste out of my mouth... 31 00:02:14,080 --> 00:02:15,810 [Fanny] Arrived? 32 00:02:17,150 --> 00:02:20,820 [Anthony] My mother had to go to the clinic. She took serum. 33 00:02:20,820 --> 00:02:25,060 [Anthony] I stayed there for a while to see if she was okay. 34 00:02:27,130 --> 00:02:29,800 Fuck whoever you want... 35 00:02:30,530 --> 00:02:32,900 Just don't think I'm stupid. 36 00:02:32,900 --> 00:02:35,770 [Anthony] Do you know who I was with? 37 00:02:36,500 --> 00:02:38,200 Reading. 38 00:02:46,080 --> 00:02:49,210 [Anthony] But I saved some for you. 39 00:02:54,250 --> 00:02:56,490 [Fanny] I don't need crumbs. 40 00:02:57,490 --> 00:02:59,090 [Fanny] I'm going to sleep. 41 00:02:59,090 --> 00:03:03,333 [Fanny] I have a full day tomorrow at the agency. 42 00:03:04,230 --> 00:03:10,700 [♪ melancholic music with keyboard and violins ♪] 43 00:03:12,400 --> 00:03:24,320 ♪♪♪ 44 00:03:24,320 --> 00:03:26,750 [Anthony] Fanny... 45 00:03:29,860 --> 00:03:33,697 [Fanny] Let's go to sleep, Anthony. 46 00:03:33,730 --> 00:03:54,210 ♪♪♪ 47 00:04:01,050 --> 00:04:05,990 [Hilda] We're here, my daughter, we're here! [Carol] My God, my daughter! 48 00:04:06,360 --> 00:04:09,960 [Carol] I miss you so much. I almost died! 49 00:04:09,960 --> 00:04:13,400 [Angel] Mom, it was just one day. She was also missing me. 50 00:04:13,700 --> 00:04:17,000 [Oswaldo] They are delivered. I'm dead. I'm going home. 51 00:04:17,000 --> 00:04:19,640 [Angel] Thank you, Mr. Oswaldo. [Hilda] I'm going to accompany Oswaldo. 52 00:04:19,640 --> 00:04:21,810 [everyone says good night] 53 00:04:21,810 --> 00:04:24,510 [Carol] Oh, my flower! 54 00:04:24,510 --> 00:04:27,710 [Hilda] Oh, thank you for everything, my friend. 55 00:04:27,710 --> 00:04:29,410 [Oswaldo] Oh, Hilda... 56 00:04:29,410 --> 00:04:31,750 [Hilda] You know you can count on me. 57 00:04:31,750 --> 00:04:34,550 [Oswaldo] I always knew. [Hilda] Yeah... 58 00:04:34,550 --> 00:04:39,490 [Hilda] Having a friend like you is better than winning the lottery. 59 00:04:40,730 --> 00:04:43,800 [Oswaldo] Friend?... Yeah... 60 00:04:44,360 --> 00:04:47,930 [Oswaldo] He's a friend, yes. Good evening, Hilda. 61 00:04:47,930 --> 00:04:50,940 [Hilda] Good evening. 62 00:04:56,880 --> 00:05:00,510 [Angel] Ah, mom, it was worth it, at least because I met my little sister, right? 63 00:05:00,510 --> 00:05:02,510 [Angel] Yasmim is beautiful. 64 00:05:02,510 --> 00:05:05,250 [Angel] It's a sweet girl. Look what she gave me. 65 00:05:05,250 --> 00:05:07,820 [Carol] Xo ver... Aah... 66 00:05:07,820 --> 00:05:11,120 [Carol] Oh, a little doll? So cute! 67 00:05:11,120 --> 00:05:13,120 [Angel] But Viviane is horrible. 68 00:05:13,120 --> 00:05:15,260 [Angel] The father is guided by her, right? 69 00:05:15,260 --> 00:05:17,800 [Angel] Does whatever she wants. It's in her hand. 70 00:05:17,800 --> 00:05:19,930 [Carol] Daughter... 71 00:05:19,930 --> 00:05:23,000 [Carol] But why did you come back so quickly? 72 00:05:23,200 --> 00:05:25,100 Did you have a fight? 73 00:05:25,340 --> 00:05:29,510 [Hilda] Arlete wanted to meet her father's new family. 74 00:05:29,710 --> 00:05:33,050 But he was disappointed in his wife. No, was it Arlete? 75 00:05:33,650 --> 00:05:36,380 That's right, grandma. 76 00:05:38,180 --> 00:05:40,450 [Carol] Well, you know, right, daughter? 77 00:05:40,450 --> 00:05:42,720 Aren't you lying to me? 78 00:05:43,290 --> 00:05:46,390 If you had a strong reason, you would tell me, wouldn't you? 79 00:05:46,730 --> 00:05:49,190 [Carol] A? Promete. 80 00:05:49,190 --> 00:05:51,560 [Angel whispers] I promise. [Carol] Okay. 81 00:05:52,230 --> 00:05:53,900 [Carol] Yes. 82 00:05:54,300 --> 00:05:56,770 [Carol] My beautiful... 83 00:05:57,070 --> 00:06:02,140 [Carol] You know that the most important person in the world to me... 84 00:06:02,510 --> 00:06:05,840 [Carol] It's you. It's you, my beautiful. 85 00:06:07,580 --> 00:06:09,980 [Carol] I would do anything... 86 00:06:09,980 --> 00:06:14,120 Anything, really anything, for your happiness. 87 00:06:14,550 --> 00:06:17,790 [♪ A Letter to Elise - The Cure ♪] 88 00:06:17,790 --> 00:06:31,900 ♪♪♪ 89 00:06:32,240 --> 00:06:36,410 ♪ Oh Elise it doesn't matter what you say ♪ 90 00:06:36,710 --> 00:06:40,450 ♪ I just can't stay here every yesterday ♪ 91 00:06:40,450 --> 00:06:45,620 ♪ Like keep on acting out the same The way we act out ♪ 92 00:06:45,620 --> 00:06:48,520 ♪ Every way to smile, forget ♪ 93 00:06:48,520 --> 00:06:51,860 ♪ And make-believe we never needed ♪ 94 00:06:51,860 --> 00:06:57,330 ♪ Any more than this Any more than this ♪ 95 00:06:59,560 --> 00:07:03,740 [class talking] 96 00:07:03,740 --> 00:07:06,510 ♪♪♪ 97 00:07:06,510 --> 00:07:08,570 [Giovanna] Where were you? 98 00:07:08,570 --> 00:07:11,010 [Giovanna] Today I have a work to present. 99 00:07:11,010 --> 00:07:13,550 [Angel] I went to meet my father's new family. 100 00:07:13,550 --> 00:07:15,780 [Angel] I have a sister and I've never seen her. 101 00:07:15,780 --> 00:07:21,520 [Giovanna] I think I must have a battalion of brothers and sisters that I don't even know exist. Keyed up. 102 00:07:21,520 --> 00:07:24,060 [Pati] Your father, even I wanted it, friend. 103 00:07:24,060 --> 00:07:26,020 [Nina] He's a man, top. 104 00:07:26,020 --> 00:07:29,560 [Giovanna] Guys, stop, okay? OK? My father. Oui? 105 00:07:29,560 --> 00:07:33,100 [Angel] Every nonsense, just imagine. Falling in love with a friend's father? 106 00:07:33,100 --> 00:07:36,000 [people laugh] 107 00:07:38,200 --> 00:07:39,910 [Eziel] I thought you were leaving. 108 00:07:39,910 --> 00:07:41,910 [Eziel] He missed two days, he didn't call... 109 00:07:41,910 --> 00:07:44,210 [Angel] I had some problems there. 110 00:07:44,210 --> 00:07:48,150 [Eziel] I'm here. Wanting to vent, I'm your friend. 111 00:07:48,680 --> 00:07:52,350 [Angel] So, after class, at your dad's cafeteria? 112 00:07:52,350 --> 00:07:54,650 [Eziel] Closed! [school bell] 113 00:07:54,850 --> 00:07:58,760 ♪♪♪ 114 00:08:00,890 --> 00:08:03,860 [Guilherme] What's up, Arlete? Shall we exchange ideas now? 115 00:08:03,860 --> 00:08:07,000 [Eziel] Didn't you hear the signal? There's class now. [Guilherme] Did I talk to you, fat guy? 116 00:08:07,000 --> 00:08:08,500 [Guilherme] Get out. 117 00:08:08,500 --> 00:08:12,300 [Angel] You can go, Eziel. I'm already going. 118 00:08:13,840 --> 00:08:16,010 [Angel] What's up, Gui? 119 00:08:16,270 --> 00:08:19,210 [Guilherme] Is there a way out? 120 00:08:21,880 --> 00:08:23,980 [Guilherme] Give me a chance, baby. 121 00:08:23,980 --> 00:08:27,220 [Angel] It's gone, have you forgotten? [Guilherme] It's straight talk. 122 00:08:28,120 --> 00:08:30,160 [Guilherme] Of course, after your class. 123 00:08:30,160 --> 00:08:32,660 [Eziel] I've already arranged one with Eziel. 124 00:08:33,430 --> 00:08:35,230 [Guilherme] The fat one... 125 00:08:35,230 --> 00:08:39,700 [Guilherme] I know. Does it happen at night? [Angel] At night? 126 00:08:39,700 --> 00:08:41,230 Evening. 127 00:08:41,230 --> 00:08:42,900 There's some crazy stuff going on. 128 00:08:42,900 --> 00:08:45,400 Food trucks. Food in a truck, are you aware? 129 00:08:45,400 --> 00:08:47,170 I've heard about it, but never been. 130 00:08:47,170 --> 00:08:52,580 [Guilherme] Buy a cool rango, drink... Everyone standing around in a party-like vibe. 131 00:08:53,350 --> 00:08:55,010 Find? 132 00:08:56,250 --> 00:08:57,580 Could it be. 133 00:08:58,450 --> 00:09:01,120 I want to know what you have to tell me. 134 00:09:02,150 --> 00:09:04,190 [Guilherme] It closed. 135 00:09:04,690 --> 00:09:08,790 ♪♪♪ 136 00:09:09,630 --> 00:09:11,730 [Lyris] ...you're not going to be late for work, right? 137 00:09:11,730 --> 00:09:14,970 [Edgard] It doesn't matter. I'm thinking about changing jobs... 138 00:09:14,970 --> 00:09:18,700 [Edgard] Grow in the profession, earn more. It will be difficult there. 139 00:09:18,700 --> 00:09:21,040 [Lyris] Hmm, I enjoyed listening to it, Edgard! 140 00:09:21,040 --> 00:09:25,210 [Lyris] You thinking about work, thinking about the future... 141 00:09:25,210 --> 00:09:27,850 He even stopped saying that nonsense about getting revenge on Alex. 142 00:09:27,850 --> 00:09:32,380 [Edgard] I stopped. The guy raped, he deserved jail, but I came to my senses. 143 00:09:32,380 --> 00:09:36,020 [Edgard] I gave up on revenge. It's better to take care of your life, right? 144 00:09:36,020 --> 00:09:40,430 [Lyris] I was happy because I created this catalog for a cool brand. Now... 145 00:09:40,430 --> 00:09:42,290 [Lyris] You made me happier! 146 00:09:42,290 --> 00:09:44,160 [Whisky] Zzzzz! 147 00:09:44,160 --> 00:09:46,030 [Visky] You've finally arrived. 148 00:09:46,030 --> 00:09:50,100 [Visky] I thought you were going to leave Fernanda Tavares' top here, planted, waiting. 149 00:09:50,100 --> 00:09:53,370 [Visky] This is the little butterfly that was missing. Lyris. 150 00:09:53,370 --> 00:09:55,540 Hi Lyris. All good? Nice to meet you, Fernanda. 151 00:09:55,540 --> 00:09:58,180 [Lyris] Wow, I never thought about meeting you. 152 00:09:58,180 --> 00:09:59,880 You're welcome. Welcome here. 153 00:09:59,880 --> 00:10:01,110 [Lyris] Thank you. 154 00:10:01,110 --> 00:10:03,920 [Visky] Then film and copy, love. 155 00:10:03,920 --> 00:10:06,390 [Visky] The top of Fernanda Tavares. 156 00:10:06,390 --> 00:10:08,590 [Visky] Convidada especial da Hope. 157 00:10:08,590 --> 00:10:12,190 [Visky] And he arrived before the three of you, extremely professional! 158 00:10:12,190 --> 00:10:14,630 [Stephanie] Her agency is also professional, right? 159 00:10:14,630 --> 00:10:18,100 [Stephanie] Unlike ours, which doesn't have real work for real models. 160 00:10:18,100 --> 00:10:20,030 Stephanie, don't do Larissa. 161 00:10:20,030 --> 00:10:21,430 [Whisky] Para de reclamar. 162 00:10:21,430 --> 00:10:24,140 [Visky] Take advantage of the fact that luck has smiled on you today. 163 00:10:24,140 --> 00:10:27,340 [Visky] Look at these lingeries... 164 00:10:27,340 --> 00:10:30,240 [Visky] Extremely sexy! [they all scream] Aaah! 165 00:10:30,240 --> 00:10:33,210 I'm dying to try it! Let's start? 166 00:10:33,610 --> 00:10:37,950 ♪ Ordinary piece of your love ♪ [música sensual] 167 00:10:37,950 --> 00:10:40,650 [♪ Ordinary Piece - Barbara Ohana ♪] 168 00:10:41,290 --> 00:10:46,460 ♪ Taste that I don't want to restore ♪ 169 00:10:49,830 --> 00:10:51,860 ♪ Walking through the city lights ♪ 170 00:10:51,860 --> 00:10:55,470 ♪ We're nothing but Two maniacs alone ♪ 171 00:10:58,400 --> 00:11:00,270 ♪ Walking through the city lights ♪ 172 00:11:00,270 --> 00:11:03,910 ♪ We are nothing but Two maniacs alone ♪ 173 00:11:05,510 --> 00:11:08,850 [as they flash] 174 00:11:08,850 --> 00:11:23,500 ♪♪♪ 175 00:11:23,500 --> 00:11:27,400 ♪ Ordinary piece of your fear ♪ 176 00:11:32,370 --> 00:11:35,570 ♪ Walk through the fire ♪ 177 00:11:36,380 --> 00:11:39,410 ♪ Walk through the fire ♪ 178 00:11:40,850 --> 00:11:43,950 ♪ Walk through the fire ♪ 179 00:11:47,650 --> 00:11:50,760 [Alex] Fanny, you tried, but... 180 00:11:52,420 --> 00:11:55,930 [Alex] The fact is that I can't get Angel out of my head. 181 00:11:55,930 --> 00:11:58,400 [Fanny] She didn't like Mayra, poor thing. 182 00:11:58,400 --> 00:12:00,370 [Alex] Talk like hell. 183 00:12:00,370 --> 00:12:02,430 [Alex] He can't even shut up in bed. 184 00:12:02,430 --> 00:12:05,600 [Fanny] Wow, kiss her and she would stay quiet. 185 00:12:05,600 --> 00:12:10,310 [Fanny] If I asked for something more, she would become even quieter. 186 00:12:10,980 --> 00:12:13,210 [Fanny ri] 187 00:12:15,080 --> 00:12:18,380 Look, in a little while Robério will be painting around. 188 00:12:18,380 --> 00:12:22,420 I'm going to change the entire production scheme. He's bringing the planning. 189 00:12:22,420 --> 00:12:25,960 Alex, I could have talked to you on the phone. 190 00:12:26,020 --> 00:12:29,760 But I wanted to speak in person because I have... 191 00:12:29,760 --> 00:12:31,660 I have a girl... 192 00:12:31,660 --> 00:12:33,870 ...a very special girl for you. 193 00:12:33,870 --> 00:12:35,300 [Alex] No, Fanny. 194 00:12:35,300 --> 00:12:37,640 [Alex] Thank you very much, but it's been really bad... 195 00:12:37,640 --> 00:12:41,410 [Alex] ...having sex with one person thinking about another. The whole time I was with... 196 00:12:41,410 --> 00:12:45,210 [Alex] Zayra, Mayra, this girl there.... 197 00:12:45,210 --> 00:12:47,110 [Alex] ...I had my head in Angel. 198 00:12:47,110 --> 00:12:50,350 Oh, this has happened to me a lot of times. 199 00:12:50,350 --> 00:12:55,650 When the guy was bad in bed I kept counting sheep jumping over the fence... 200 00:12:55,650 --> 00:12:59,390 Often, the good thing about sex is that it ends eventually. 201 00:12:59,390 --> 00:13:02,030 For men, even when it's bad, it's good. 202 00:13:02,030 --> 00:13:04,530 [Fanny laughs] You're in a good mood, huh? 203 00:13:05,130 --> 00:13:06,900 Alex... 204 00:13:07,670 --> 00:13:12,770 I'm sure this girl will make you forget Angel. 205 00:13:12,770 --> 00:13:16,140 [Alex] I doubt it. [Fanny] Underage. 206 00:13:18,910 --> 00:13:20,380 Does not matter. 207 00:13:20,880 --> 00:13:22,210 You knew. 208 00:13:22,210 --> 00:13:24,480 [Alex] If you knew, why have you only sent old women so far? 209 00:13:24,480 --> 00:13:27,720 [Fanny] The girl just entered the agency. I had to test, 210 00:13:27,720 --> 00:13:31,520 [Fanny] see what she was like as a model, without the pink book. 211 00:13:31,870 --> 00:13:33,990 [Alex] You couldn't send me just any, right? 212 00:13:33,990 --> 00:13:35,490 Uhm. 213 00:13:35,490 --> 00:13:38,800 She has done wonderfully. 214 00:13:38,800 --> 00:13:41,870 Oh, girl has a fire! 215 00:13:42,330 --> 00:13:44,770 I'm really starting to like it, huh? 216 00:13:45,640 --> 00:13:48,010 Hm... You'll have fun. 217 00:13:48,570 --> 00:13:51,840 And I'm sure if you like the girl, 218 00:13:51,840 --> 00:13:55,310 You will always want her for yourself. 219 00:13:55,370 --> 00:13:56,520 Does it have a name? 220 00:13:56,520 --> 00:13:58,180 Reading. 221 00:13:59,650 --> 00:14:00,990 [cantado] Ki-ka! 222 00:14:02,520 --> 00:14:03,990 Ki-ka! 223 00:14:04,420 --> 00:14:06,220 Hum... 224 00:14:06,220 --> 00:14:11,660 Let's do the same thing as usual, then. Send her to my hotel room, without saying my name. 225 00:14:12,260 --> 00:14:13,570 Ki-ka! 226 00:14:14,570 --> 00:14:15,800 I already liked it. 227 00:14:17,440 --> 00:14:18,640 [Alex] Ki-ka... 228 00:14:19,710 --> 00:14:21,340 [Alex] Kika! 229 00:14:22,840 --> 00:14:25,110 [Giovanna] I came in a hurry! 230 00:14:25,110 --> 00:14:26,680 What's the stop? 231 00:14:26,680 --> 00:14:28,480 Is it a cover in a magazine? 232 00:14:32,780 --> 00:14:34,450 Greedy, you. 233 00:14:34,450 --> 00:14:36,120 Calm! 234 00:14:36,120 --> 00:14:38,260 It will come out soon. 235 00:14:38,420 --> 00:14:41,560 But now I have a golden chance for you. 236 00:14:41,560 --> 00:14:42,730 I liked. 237 00:14:42,730 --> 00:14:46,200 [Fanny] The agency has some very special clients, 238 00:14:46,200 --> 00:14:50,000 who don't need events to order a pink book. 239 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 Very few... 240 00:14:51,400 --> 00:14:54,340 Of course, if it weren't better to advertise on the internet. 241 00:14:54,340 --> 00:14:58,040 [Fanny] You don't even need that. You attack anyone. 242 00:14:58,040 --> 00:14:59,380 Attack of jealousy? 243 00:14:59,380 --> 00:15:02,410 Honey, it's past time to be jealous. 244 00:15:02,910 --> 00:15:07,490 It's better to share a filet mignon than to have no food on your plate. 245 00:15:08,420 --> 00:15:09,820 Good. 246 00:15:10,620 --> 00:15:12,060 [Giovanna] What's the deal? 247 00:15:12,190 --> 00:15:17,330 lance is a very special client... 248 00:15:18,360 --> 00:15:22,330 [Fanny] If he likes you, he can sponsor your modeling career. 249 00:15:22,330 --> 00:15:24,140 Like the first among the tops? 250 00:15:24,140 --> 00:15:26,240 He likes girls... 251 00:15:26,240 --> 00:15:30,610 And when a millionaire like that likes a girl... 252 00:15:30,610 --> 00:15:33,010 The sky is the limit. 253 00:15:33,010 --> 00:15:37,220 [Fanny] And this one likes really young girls. 254 00:15:37,220 --> 00:15:38,720 I understood, 255 00:15:39,380 --> 00:15:44,390 In innocence, in two seconds, I make the guy pass Saturn. 256 00:15:44,720 --> 00:15:46,630 Collegiate type? 257 00:15:46,630 --> 00:15:48,630 That takes businessman seriously. 258 00:15:48,630 --> 00:15:50,800 You have a vision of the future. 259 00:15:50,800 --> 00:15:53,800 And oh: golden chance in hand. 260 00:15:53,800 --> 00:15:56,840 Girl, I'm giving you a gift. 261 00:15:57,100 --> 00:16:00,570 What's more, he's elegant, handsome... 262 00:16:00,570 --> 00:16:01,840 Tasty... 263 00:16:01,840 --> 00:16:04,010 Kind of like a gift from mother to daughter. 264 00:16:04,010 --> 00:16:06,180 [Fanny] If you know how to take advantage... 265 00:16:06,380 --> 00:16:07,810 Beauty. 266 00:16:09,110 --> 00:16:17,260 [Fanny] Well, it's here. Hotel, address, all the coordinates you need. 267 00:16:17,260 --> 00:16:19,090 [Giovanna] My... 268 00:16:19,090 --> 00:16:21,260 [Giovanna] The guy is powerful... 269 00:16:21,260 --> 00:16:24,730 [Giovanna] It's a mega-hotel, master suite... 270 00:16:25,000 --> 00:16:26,730 [Giovanna] And obviously, no name. 271 00:16:26,730 --> 00:16:29,170 It's whatever he wants to use on you. 272 00:16:29,170 --> 00:16:30,840 He's a discreet man. 273 00:16:31,100 --> 00:16:33,210 Okay, mine isn't Kika either. 274 00:16:34,440 --> 00:16:35,840 For the taxi. 275 00:16:35,840 --> 00:16:37,380 [Giovanna] Thanks. 276 00:16:37,580 --> 00:16:40,850 [Fanny] Go home, get ready, smell good... 277 00:16:40,850 --> 00:16:43,680 [Fanny] Put on some clothes... attractive, okay? 278 00:16:43,680 --> 00:16:46,450 [Fanny] I've seen that you have good clothes. 279 00:16:46,920 --> 00:16:50,360 [Giovanna] I need money now. But I've had it before. 280 00:16:50,360 --> 00:16:53,660 It happens in the best and worst families. 281 00:16:53,660 --> 00:16:56,160 Mine is one of the worst. 282 00:16:58,060 --> 00:16:59,660 Ah... 283 00:17:00,170 --> 00:17:01,660 Do you a favor? 284 00:17:01,660 --> 00:17:03,270 Of course my dear. 285 00:17:03,440 --> 00:17:07,470 Tell Anthony that I won't be able to meet him today. 286 00:17:11,210 --> 00:17:14,350 Son of a bitch! [shattering glass] 287 00:17:26,590 --> 00:17:28,690 [broker] Hey, nice to meet you. 288 00:17:28,690 --> 00:17:31,300 [Anthony] I came to see the flat. [broker] Let's go. 289 00:17:40,440 --> 00:17:42,040 [Anthony] I liked it. 290 00:17:42,040 --> 00:17:45,010 [Anthony] Is the building okay? Quiet? 291 00:17:45,010 --> 00:17:47,910 [broker] A lot. The location is great. 292 00:17:57,460 --> 00:17:59,790 [Anthony] And the service people? 293 00:18:00,030 --> 00:18:01,430 [Anthony] Discreta? 294 00:18:01,930 --> 00:18:04,800 [brokerage] In a flat, no one looks at who comes in and who leaves... 295 00:18:04,800 --> 00:18:09,940 [broker] Well, and here we even have professionals with clients booked every 1h30. 296 00:18:10,600 --> 00:18:12,700 [broker] At the real estate agency we even joke... 297 00:18:12,700 --> 00:18:16,170 [broker] Absolute precision. You can even set the clock. 298 00:18:16,540 --> 00:18:18,640 [Anthony] I'm going to rent it by the month. 299 00:18:18,910 --> 00:18:22,610 Are you the one who will work here atflat? 300 00:18:23,580 --> 00:18:25,020 I'm interested. 301 00:18:25,380 --> 00:18:27,020 Eu? 302 00:18:27,490 --> 00:18:28,790 No. 303 00:18:30,190 --> 00:18:31,720 I have a girlfriend. 304 00:18:31,920 --> 00:18:33,660 I'm not jealous. 305 00:18:34,660 --> 00:18:36,190 Quick, you are. 306 00:18:39,300 --> 00:18:41,330 It won't happen, baby. I am really sorry. 307 00:18:42,530 --> 00:18:44,070 Me too. 308 00:18:44,070 --> 00:18:47,770 A woman who isn't fast nowadays... dances fast too, right? 309 00:18:49,040 --> 00:18:51,080 [broker] You know... 310 00:18:51,810 --> 00:18:54,450 Why do I like being a broker? 311 00:18:54,450 --> 00:18:56,050 [Anthony] I was curious. 312 00:18:56,050 --> 00:18:59,820 [broker] So... If other brokers do it, I don't know, but... 313 00:19:00,020 --> 00:19:04,820 [broker] For me, there's always a quickie and the husband doesn't suspect it. 314 00:19:07,290 --> 00:19:11,030 I will need your data for the contract. 315 00:19:14,230 --> 00:19:16,170 [Giovanna] Bye, commoners. 316 00:19:16,170 --> 00:19:19,440 [Visky] Ah, atrevidinha... me chamou de plebe! 317 00:19:19,440 --> 00:19:22,170 [Lourdeca] What are you? Sometimes I like this Kika. 318 00:19:22,170 --> 00:19:25,410 [Visky] Oh, I like it too. High nose, but a great sense of humor. 319 00:19:25,580 --> 00:19:27,410 [Divanilda] Oi, Visky. [Whisky] Oh. 320 00:19:27,410 --> 00:19:30,880 [Larissa] Is there work? [Visky] Nothing happens for you. Anything. 321 00:19:31,650 --> 00:19:33,120 [Larissa] Not book rosa? 322 00:19:33,120 --> 00:19:36,990 [Visky] Larissa, you're past, you're turned around, and in a little while, you'll be outdated. 323 00:19:36,990 --> 00:19:38,490 [Visky] Mom doesn't take care anymore! 324 00:19:38,490 --> 00:19:41,760 [Divanilda] I'm tired of talking. It's that stupid model's fault, that Sam. 325 00:19:41,760 --> 00:19:44,760 [Divanilda] They are staying. She sleeps every night at his house. 326 00:19:44,760 --> 00:19:47,270 [Lourdeca] It's not really Sam who's tearing her apart. 327 00:19:47,270 --> 00:19:48,630 It's bad the next day. 328 00:19:48,630 --> 00:19:50,770 Larissa, take care, love. 329 00:19:50,770 --> 00:19:53,440 [Larissa] Can you stop meddling in my life? 330 00:19:53,440 --> 00:19:56,740 [Visky] I have an obligation to get involved. I'm the booker of this agency. 331 00:19:56,740 --> 00:20:00,410 [Visky] When the client chooses you, he wants the girl in the photos. 332 00:20:00,410 --> 00:20:02,310 [Visky] And not a... plucked chicken! 333 00:20:02,310 --> 00:20:03,480 [Larissa] Uiii... 334 00:20:03,480 --> 00:20:05,320 [Larissa] Guinea fowl! 335 00:20:05,320 --> 00:20:08,090 [Larissa imitates chicken] [Visky] Are you referring to me? 336 00:20:08,090 --> 00:20:10,360 [Visky] I'm a bird of paradise! Can put powder! 337 00:20:10,360 --> 00:20:13,060 [Fanny screams] Whiskey! [Visky] Ai, Absoluta, ja vou! 338 00:20:13,060 --> 00:20:15,190 [Lourdeca] Wow, Fanny isn't one to shout... 339 00:20:15,190 --> 00:20:16,960 [Visky] The crisis deve ser séria. 340 00:20:19,560 --> 00:20:21,230 What is it, Absolute? I'm here. 341 00:20:21,230 --> 00:20:23,370 Did you see what that abused woman did? 342 00:20:23,460 --> 00:20:24,400 The Kika? 343 00:20:24,400 --> 00:20:27,440 [Fanny] Has anyone else been abused from here, stupid fagot!? 344 00:20:27,440 --> 00:20:31,780 [Fanny] She me asked me to tell Anthony that the two of them wouldn't be able to meet today. 345 00:20:31,780 --> 00:20:34,850 [Fanny] I want to wring that girl's neck... 346 00:20:34,850 --> 00:20:37,180 [Fanny] That fifth-rate piriguette! 347 00:20:37,180 --> 00:20:39,920 Calm, Absolute. Calm. 348 00:20:39,920 --> 00:20:41,950 [Visky] You're pulling a scam and she doesn't even know it. 349 00:20:41,950 --> 00:20:43,560 She has sharp claws. 350 00:20:43,560 --> 00:20:45,090 But she likes money. 351 00:20:45,090 --> 00:20:46,660 She's a spender. 352 00:20:46,660 --> 00:20:49,590 [Visky] Have you seen how she dresses? [Fanny] Do you think I'm blind? 353 00:20:49,590 --> 00:20:51,130 [Visky] She's going to stick to Alex, 354 00:20:51,130 --> 00:20:53,570 like seafood sticks to stone. 355 00:20:53,570 --> 00:20:56,700 Kika and Alex have everything in common. My sixth sense doesn't fail. 356 00:20:56,700 --> 00:20:58,700 Since when do you have a sixth sense? 357 00:20:58,700 --> 00:21:01,770 [Visky] Todo gay tem sexto sentido. Daddy's coming! 358 00:21:02,170 --> 00:21:06,240 You didn't get beaten every time you sang the wrong bofe. 359 00:21:06,580 --> 00:21:08,010 [Visky] Absolutely! 360 00:21:08,010 --> 00:21:10,880 Alex will get Kika off your back! 361 00:21:10,880 --> 00:21:13,120 This makes me feel good. 362 00:21:15,950 --> 00:21:17,860 I'm more relieved. 363 00:21:18,220 --> 00:21:20,490 [Visky, doce] Absolute... 364 00:21:20,490 --> 00:21:23,930 [Visky] But don't forget, when you go to celebrate, 365 00:21:23,930 --> 00:21:28,900 [Visky] that the person who came up with the idea of ​​sending Kika as a gift to Alex was me here. 366 00:21:28,900 --> 00:21:30,800 [Fanny] Um... genius. 367 00:21:31,470 --> 00:21:33,870 [Fanny] Do you have a massage here? I'm all in pain. 368 00:21:33,870 --> 00:21:37,110 [Visky] Oh, Absolute... 369 00:21:37,110 --> 00:21:40,610 [Visky] Oh, I like taking care of you so much... 370 00:21:40,610 --> 00:21:44,280 [Visky] I loved being called a genius. 371 00:21:47,790 --> 00:21:48,890 [Fanny] Ai! 372 00:21:49,150 --> 00:21:51,760 [Eziel] Speak up! 373 00:21:51,760 --> 00:21:53,330 [Eziel] What's wrong? 374 00:21:53,460 --> 00:21:56,630 [Angel] I've been having a difficult few days, Eziel. 375 00:21:56,860 --> 00:21:58,960 [Angel] I even thought about living with my father... 376 00:21:58,960 --> 00:22:00,630 [Angel] ...stay inside, you know? 377 00:22:00,630 --> 00:22:02,870 [Eziel] You would be missed more by me, Angel. 378 00:22:02,870 --> 00:22:06,440 [Angel] Angel is cool, but I'm not modeling anymore, so it's Arlete, okay? 379 00:22:06,810 --> 00:22:08,670 [Eziel] You're going to give up being a model. 380 00:22:08,670 --> 00:22:10,210 [Eziel] He was doing well. 381 00:22:10,210 --> 00:22:12,480 [Angel] Did I tell you about the rich guy? 382 00:22:12,480 --> 00:22:14,980 [Angel] is old? [Eziel] I know. 383 00:22:14,980 --> 00:22:16,780 [Eziel] Boyfriend... 384 00:22:16,780 --> 00:22:18,180 [Angel] He wasn't really a boyfriend. 385 00:22:18,720 --> 00:22:20,490 [Angel] I liked him. 386 00:22:20,490 --> 00:22:22,520 [Angel] Amava. 387 00:22:22,520 --> 00:22:26,890 [Eziel] But... if it wasn't a boyfriend, what was it? 388 00:22:34,900 --> 00:22:36,500 Did you do it for money? 389 00:22:39,100 --> 00:22:42,470 And after this guy there were others. 390 00:22:43,410 --> 00:22:45,840 But it was to help my family, do you understand me? 391 00:22:47,580 --> 00:22:48,880 Clear... 392 00:22:48,990 --> 00:22:51,180 I also work here to help mine. 393 00:22:52,920 --> 00:22:54,720 But then... 394 00:22:57,220 --> 00:23:00,630 A guy died while he was with me at the hotel. 395 00:23:01,360 --> 00:23:04,400 I'm glad nothing had happened. 396 00:23:04,860 --> 00:23:06,500 Heart problem. 397 00:23:06,500 --> 00:23:08,770 Nossa. Trash. 398 00:23:10,000 --> 00:23:11,870 You were desperate. 399 00:23:11,870 --> 00:23:13,340 Of course, right? 400 00:23:13,340 --> 00:23:16,110 I even ended up at the police, and my grandmother found out everything. 401 00:23:16,110 --> 00:23:17,610 Is your mother? 402 00:23:18,080 --> 00:23:21,750 My mother, I didn't want her to know at all. 403 00:23:22,040 --> 00:23:24,280 But I had to make a deal with my grandmother. 404 00:23:24,280 --> 00:23:25,350 [Eziel] Which one? 405 00:23:25,350 --> 00:23:27,350 Go live with my father. 406 00:23:27,450 --> 00:23:29,620 But it did not work. 407 00:23:29,990 --> 00:23:34,160 Eziel, I'm telling you this in confidence, because I really need to vent to someone. 408 00:23:34,160 --> 00:23:35,460 Relax. 409 00:23:35,460 --> 00:23:37,160 We are friends. 410 00:23:37,930 --> 00:23:39,260 I like you. 411 00:23:39,260 --> 00:23:41,400 [Angel] My head is a mess, you know? 412 00:23:41,400 --> 00:23:45,040 It looks like a movie, playing. A lot of things going on. 413 00:23:49,370 --> 00:23:50,910 [Eziel] And now? 414 00:23:51,480 --> 00:23:53,310 I left that life. 415 00:23:54,210 --> 00:23:56,680 You said it was to help your family. 416 00:23:56,680 --> 00:23:59,180 [Eziel] Not going anymore? [Angel] I don't know. 417 00:23:59,180 --> 00:24:01,420 My grandmother is going to lose her apartment. 418 00:24:03,520 --> 00:24:05,128 One minute. 419 00:24:24,040 --> 00:24:25,340 [Angel] What is this? 420 00:24:25,340 --> 00:24:27,340 Tip money. 421 00:24:27,340 --> 00:24:29,510 I collect every month. 422 00:24:32,480 --> 00:24:34,050 This is for you. 423 00:24:36,393 --> 00:24:37,320 For me? 424 00:24:37,320 --> 00:24:39,090 Have sex with me. 425 00:24:39,420 --> 00:24:40,990 I pay you. 426 00:24:43,500 --> 00:24:47,330 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 427 00:24:53,970 --> 00:24:55,610 No, Eziel. 428 00:24:55,610 --> 00:24:57,210 You are my friend. 429 00:24:57,640 --> 00:25:00,180 [Eziel] So what? You went out with strangers. 430 00:25:00,180 --> 00:25:00,910 Speak quietly. 431 00:25:00,910 --> 00:25:02,250 Have sex with me. 432 00:25:02,250 --> 00:25:04,520 [Angel] Keep your voice down. You don't understand anything. 433 00:25:04,520 --> 00:25:06,190 [Eziel] Yes, I am. 434 00:25:07,050 --> 00:25:09,090 Are you afraid, I'm a smelly fat guy. 435 00:25:09,090 --> 00:25:10,820 Of course not, Eziel. 436 00:25:10,820 --> 00:25:12,230 Are you crazy. 437 00:25:12,530 --> 00:25:14,600 I was in love with you. 438 00:25:17,030 --> 00:25:19,100 [Eziel] Go away. 439 00:25:19,470 --> 00:25:22,100 [Eziel screams] Go away! 440 00:25:27,570 --> 00:25:30,580 [♪ reflective music with piano ♪] 441 00:25:32,580 --> 00:25:36,350 ♪♪♪ 442 00:25:36,850 --> 00:25:38,620 It's marked, then. 443 00:25:38,620 --> 00:25:40,850 It's OK? A kiss. 444 00:25:40,990 --> 00:25:44,760 [Everaldo] Do the ultra, and call to schedule a return visit. 445 00:25:44,890 --> 00:25:47,930 [Carol] Everything is fine. Thanks! 446 00:25:50,100 --> 00:25:51,770 [Carol] So... 447 00:25:51,770 --> 00:25:53,300 [Carol] It ended early today. 448 00:25:53,300 --> 00:25:55,600 [Everaldo] I'm going to see some patients at the hospital. 449 00:25:55,600 --> 00:25:57,840 [Carol] Do you want me to follow? [Everaldo] No need. 450 00:25:57,840 --> 00:26:01,010 [Everaldo] It's a small hospital, I work there from time to time. 451 00:26:01,910 --> 00:26:03,880 [Everaldo] You're happy. [Carol] Me? 452 00:26:03,880 --> 00:26:05,410 Good news. 453 00:26:05,410 --> 00:26:08,280 It's just that my daughter thought about living with her father, but hey... 454 00:26:08,280 --> 00:26:09,920 He flew back. 455 00:26:09,920 --> 00:26:12,790 Oh, I couldn't bear to live without that girl. 456 00:26:13,090 --> 00:26:16,960 Yes, mother and daughter really have a special relationship. 457 00:26:16,960 --> 00:26:20,830 There's no point trying to cut the umbilical cord. 458 00:26:20,830 --> 00:26:22,860 You understand that, right, doctor? 459 00:26:22,860 --> 00:26:25,670 Oh, I think your profession is so beautiful. 460 00:26:25,670 --> 00:26:28,700 Bringing children into the world, delivering them to a mother! 461 00:26:31,540 --> 00:26:33,040 [Carol] It got serious. 462 00:26:33,040 --> 00:26:34,780 AND... 463 00:26:34,780 --> 00:26:36,780 It's just that sometimes it's not quite like that. 464 00:26:37,980 --> 00:26:40,210 [Everaldo] Well, I'm going... 465 00:26:40,210 --> 00:26:43,480 Take the day and enjoy your daughter. 466 00:26:43,480 --> 00:26:44,750 Mother owl! 467 00:26:44,750 --> 00:26:48,320 [Carol sings] Best boss in the world! Best boss in the world! 468 00:26:48,320 --> 00:26:49,860 [Everaldo laughs] Ah, okay... 469 00:26:49,860 --> 00:26:51,860 [Everaldo] That's right... 470 00:26:53,190 --> 00:26:57,260 ♪♪♪ 471 00:26:59,900 --> 00:27:05,670 What do I do to make the guy fall on all fours for me? 472 00:27:17,180 --> 00:27:21,360 I think this time it will be a special guy. 473 00:27:26,190 --> 00:27:28,160 [Alex] Enough, Robério. It gave. 474 00:27:28,160 --> 00:27:30,300 [Alex] We'll continue tomorrow. 475 00:27:30,300 --> 00:27:33,370 [Robério] Well, it's already dark, but if you want, I can stay. 476 00:27:33,370 --> 00:27:35,370 [Alex] No, I have an appointment. 477 00:27:35,370 --> 00:27:38,010 [Robério laughs] Oh, you'll find someone. 478 00:27:38,010 --> 00:27:39,670 [Robério] I see you are going. 479 00:27:39,670 --> 00:27:40,740 AND... 480 00:27:41,040 --> 00:27:42,340 I want... 481 00:27:42,340 --> 00:27:44,450 Go home, take a shower, change your clothes, 482 00:27:44,450 --> 00:27:47,710 because I think today I could be someone special. 483 00:27:48,150 --> 00:27:50,020 [Robério] Good evening, Alex. 484 00:27:51,120 --> 00:27:56,860 ♪ Every time I look ♪ [♪ Eu Amo Você - Céu, Tim Maia ♪] 485 00:27:58,030 --> 00:28:03,330 ♪ Every time I call ♪ 486 00:28:06,300 --> 00:28:11,310 ♪ Every time I think ♪ 487 00:28:11,840 --> 00:28:18,010 ♪ Em lhe dar ♪ 488 00:28:19,750 --> 00:28:25,050 ♪ O my love ♪ 489 00:28:27,860 --> 00:28:31,530 [Hilda] Lethe! There's a guy named Gui looking for you. 490 00:28:31,530 --> 00:28:34,230 [Angel] You can tell me that I'll be right down, grandma. 491 00:28:34,230 --> 00:28:35,830 [Carol] Gui? 492 00:28:36,260 --> 00:28:38,900 [Angel] Yeah, mom. She's a friend from high school. 493 00:28:38,900 --> 00:28:40,830 [Angel] We're going to eat at a food truck. 494 00:28:40,830 --> 00:28:42,270 [Carol] More friend? 495 00:28:42,270 --> 00:28:44,370 [Carol] You didn't tell me you were leaving. 496 00:28:44,370 --> 00:28:47,880 [Angel] Ah, mom, it's a quick way out. I thought I didn't need to warn you. 497 00:28:47,880 --> 00:28:49,280 [Carol and? 498 00:28:49,280 --> 00:28:51,150 [Carol] Send up. 499 00:28:51,150 --> 00:28:54,410 [Carol] I want to meet who's going to date you. [Angel] I'm not a child anymore, Mom. 500 00:28:54,410 --> 00:28:57,120 But I also want to meet you and I'm going to ask to come up. 501 00:28:57,120 --> 00:29:01,420 [Angel] But grandma, it's just a friend who helps out at Werther to take the entrance exam. 502 00:29:01,420 --> 00:29:04,930 Great, then I'll like it even more. 503 00:29:04,930 --> 00:29:07,460 You can ask him to come up. 504 00:29:07,960 --> 00:29:12,070 ♪♪♪ 505 00:29:12,070 --> 00:29:18,470 ♪ I love you, boy ♪ 506 00:29:23,380 --> 00:29:27,010 Come here, and you're all dressed up, huh? 507 00:29:27,010 --> 00:29:30,120 He has eye makeup on, but he looks like he was crying. 508 00:29:30,120 --> 00:29:32,250 Yeah, I was a little depressed. 509 00:29:32,250 --> 00:29:34,960 I didn't even want to go out with Gui, to tell the truth, but... 510 00:29:34,960 --> 00:29:38,530 I think it's good, to lift your spirits, and... 511 00:29:38,530 --> 00:29:41,830 Are you depressed? Come here, why? 512 00:29:41,830 --> 00:29:43,230 Because of your father? 513 00:29:43,230 --> 00:29:44,970 Oh daughter, you will overcome. 514 00:29:44,970 --> 00:29:46,330 You will overcome. 515 00:29:46,330 --> 00:29:50,040 [Carol] That fool is going to see the golden daughter he's despising. 516 00:29:50,040 --> 00:29:53,070 [bell] [Hilda] Leave it, I'll answer it. 517 00:29:55,440 --> 00:29:58,010 [Hilda] Hello! How are you? [Guilherme] Nice to meet you. 518 00:29:58,010 --> 00:30:00,180 [Hilda] Come in, please. 519 00:30:00,180 --> 00:30:04,120 [Carol] Hello, how are you? 520 00:30:04,120 --> 00:30:05,250 [Guilherme] Nice to meet you. 521 00:30:05,250 --> 00:30:07,490 Nice to meet you, Caroline. Arletinha's mother. 522 00:30:07,490 --> 00:30:11,330 [Guilherme] Arletinha? I got it. We call her Angel. 523 00:30:11,330 --> 00:30:12,660 [Hilda] It's Arlete. 524 00:30:12,660 --> 00:30:16,400 Angel was the model's name. Which she no longer is. 525 00:30:16,400 --> 00:30:19,770 [Guilherme] Do you swear? Did you stop? She was killing it in the magazine. 526 00:30:19,770 --> 00:30:23,570 [Angel] Yeah, because... I wasn't doing well in my studies. 527 00:30:23,570 --> 00:30:25,240 [Carol] Would you like a coffee? 528 00:30:25,240 --> 00:30:28,880 [Carol] Let's have a coffee [Hilda] I made a lemon cupcake... 529 00:30:28,880 --> 00:30:30,910 [Hilda] Sit here. 530 00:30:30,910 --> 00:30:33,180 [Guilherme] Thank you very much. [Carol laughs] 531 00:30:34,330 --> 00:30:37,750 [Guilherme] Thanks for the invitation, but we're going to eat at a food truck. 532 00:30:37,750 --> 00:30:40,390 [Hilda] So you study at the same school. 533 00:30:40,390 --> 00:30:43,390 [Guilherme] I take classes abroad and tutoring there. 534 00:30:43,390 --> 00:30:47,590 I graduated from Werther, but I failed the entrance exam three times. 535 00:30:47,590 --> 00:30:49,230 Medicine is fire. 536 00:30:49,230 --> 00:30:52,370 It's cool, but you have to study a lot to pass. 537 00:30:52,370 --> 00:30:53,870 AND... 538 00:30:53,870 --> 00:30:55,600 Bora, gata? [Angel] Bora. 539 00:30:55,600 --> 00:30:59,370 [Guilherme] I stopped the car in front, I didn't know it would take long to get out. 540 00:30:59,370 --> 00:31:01,640 [Guilherme] I don't want to be fined or towed. 541 00:31:01,640 --> 00:31:04,210 [Angel] Come on, I want to see thisfood truck. 542 00:31:04,210 --> 00:31:07,110 [Carol] Come back another day calmly so we can talk. 543 00:31:07,110 --> 00:31:08,820 [Carol] Okay? [Guilherme] Of course, 544 00:31:08,820 --> 00:31:12,920 [Guilherme] You are a family of beautiful women. [Carol and Hilda laugh] 545 00:31:12,920 --> 00:31:16,460 [Carol] Really beautiful, here at home, is my daughter Arletinha. 546 00:31:17,490 --> 00:31:20,530 [Angel] Shall we go? Let's go. OK? Goodbye. 547 00:31:20,530 --> 00:31:24,100 [everyone says goodbye] [Carol] Bye! Good program for you. 548 00:31:29,870 --> 00:31:32,010 So it is. I liked him, you know? 549 00:31:32,210 --> 00:31:34,240 There's a way about it, a little loose. 550 00:31:34,240 --> 00:31:36,510 An outfit like that, kinda... 551 00:31:36,510 --> 00:31:39,310 A bit "already!", but he's young, right? 552 00:31:39,310 --> 00:31:40,950 [Hilda] Good... 553 00:31:40,950 --> 00:31:43,320 [Carol] Good what? [Hilda] Hm? 554 00:31:43,320 --> 00:31:45,790 [Hilda] Young... 555 00:31:45,790 --> 00:31:48,720 [Hilda] She studied at Werther, has a good education... 556 00:31:48,720 --> 00:31:52,230 [Hilda] Arlete is old enough to have a boyfriend. 557 00:31:52,230 --> 00:31:56,130 [Carol] Mom, my daughter is growing up... 558 00:31:56,130 --> 00:31:59,470 [Carol] Oh, how beautiful! 559 00:32:01,400 --> 00:32:04,300 [Guilherme] Thanks, friend! [man] Buen appetito! 560 00:32:04,640 --> 00:32:06,740 [Guilherme] Come on! 561 00:32:07,510 --> 00:32:10,680 [music playing in the background] 562 00:32:12,580 --> 00:32:14,580 [Guilherme] I did it! 563 00:32:14,580 --> 00:32:18,390 [Guilherme] It's difficult. There are a lot of people asking, but I went quickly and got it. 564 00:32:18,390 --> 00:32:20,420 [Guilherme] Ceviche! [Angel] Ceviche? 565 00:32:20,420 --> 00:32:23,990 [Guilherme] It's a Peruvian dish, like fish cooked in lemon. Too good. 566 00:32:23,990 --> 00:32:25,890 [Guilherme] Oh! Little white wine. 567 00:32:25,890 --> 00:32:27,130 [Angel] But I never drink. 568 00:32:27,130 --> 00:32:30,260 [Guilherme] Oh, you're not going to make me go back in line, are you? 569 00:32:30,260 --> 00:32:32,430 [Angel] Okay, a little sip. [Guilherme] Shall we sit down? 570 00:32:32,430 --> 00:32:35,170 [Guilherme] There's a little place there, look. 571 00:32:35,170 --> 00:32:40,312 [♪ folk music ♪] 572 00:32:40,312 --> 00:32:57,029 ♪♪♪ 573 00:32:57,390 --> 00:32:58,490 [Angel] Ceviche... 574 00:32:58,490 --> 00:33:01,200 [Angel] It's good, I liked it. I had never tried it. 575 00:33:01,200 --> 00:33:05,300 [Guilherme] Babe... My destiny is to make you try new things. 576 00:33:05,300 --> 00:33:06,930 [Angel] Stop being rude? 577 00:33:06,930 --> 00:33:10,040 [Guilherme] Oh, it was bad, but... 578 00:33:10,040 --> 00:33:12,240 [Guilherme] It's a bit of a letdown, man. 579 00:33:12,810 --> 00:33:15,310 [Angel] What do you want with me? 580 00:33:19,510 --> 00:33:21,620 [Guilherme] Apologize. 581 00:33:21,780 --> 00:33:24,590 [Guilherme] Sorry, I... 582 00:33:24,590 --> 00:33:26,390 [Guilherme] You despise... 583 00:33:26,390 --> 00:33:27,990 [Guilherme] To the cow. 584 00:33:27,990 --> 00:33:30,060 You hurt me a lot. 585 00:33:30,060 --> 00:33:33,460 Now do you think that if you just come and say sorry, everything will be okay? 586 00:33:33,630 --> 00:33:35,700 It's not easy to delete what you did to me. 587 00:33:35,700 --> 00:33:37,460 [Angel] Who is that girl, Gui? 588 00:33:37,460 --> 00:33:39,460 [Guilherme] Bel? My girlfriend. 589 00:33:39,460 --> 00:33:42,400 [Guilherme] We've been together for... 2 years. 590 00:33:42,400 --> 00:33:45,640 [Angel] Two years? I thought we were dating. 591 00:33:45,640 --> 00:33:48,310 [Guilherme] It was really cool... I even liked you... 592 00:33:48,310 --> 00:33:49,910 You said I was special. 593 00:33:49,910 --> 00:33:51,180 [Guilherme] É... 594 00:33:51,180 --> 00:33:54,550 [Guilherme] It was... I thought our move was outrageous... 595 00:33:54,550 --> 00:33:56,080 [Guilherme] Can we repeat? 596 00:33:56,080 --> 00:33:58,320 [Angel] You put something in my water. 597 00:33:58,320 --> 00:34:00,690 [Angel] And I don't know what it was. 598 00:34:00,690 --> 00:34:03,190 [Angel] Mas eu me senti leve... 599 00:34:03,190 --> 00:34:04,730 [Angel] Solta... 600 00:34:04,730 --> 00:34:07,230 [Angel] Happy... I thought it was love. 601 00:34:07,230 --> 00:34:09,360 [Guilherme] I didn't even know you were a virgin. 602 00:34:09,360 --> 00:34:12,000 [Guilherme] Actually, I think I did you a huge favor. 603 00:34:12,000 --> 00:34:15,440 [Angel] A favor? [Guilherme] I freed you from this weight. 604 00:34:15,440 --> 00:34:18,170 [Guilherme] Virginity is a thing of the last century. 605 00:34:18,170 --> 00:34:21,910 I don't think you have any idea of ​​everything you've already told me, right? 606 00:34:22,080 --> 00:34:24,710 [Angel] In fact, I don't even know why I came. 607 00:34:25,110 --> 00:34:26,880 [Guilherme] Wait. 608 00:34:27,140 --> 00:34:29,180 [Guilherme] We make mistakes and regret it. 609 00:34:29,180 --> 00:34:31,920 [Guilherme] He's already punished me for a long time. 610 00:34:32,590 --> 00:34:34,960 [Guilherme] And there's more... 611 00:34:34,960 --> 00:34:36,560 I ended up with Bel. 612 00:34:36,560 --> 00:34:38,790 [Angel] Did they fight? 613 00:34:38,890 --> 00:34:41,360 Not her... 614 00:34:41,860 --> 00:34:44,100 ...beautified my head. 615 00:34:44,100 --> 00:34:48,200 Interest. Two years and I discover that she was having sex with a guy at the gym. 616 00:34:48,200 --> 00:34:50,570 [Angel] You do the same thing. 617 00:34:50,670 --> 00:34:55,010 [Angel] But I didn't know it existed. [Guilherme] Okay, but she had a fixed knack. 618 00:34:55,010 --> 00:34:58,410 [Guilherme] It's been a while, and I'm playing innocent. 619 00:34:58,410 --> 00:35:01,220 [Guilherme] I thought I was going to marry her. 620 00:35:01,220 --> 00:35:05,290 AND? I understood. He dismissed Bel and now he wants to get the idiot here. 621 00:35:05,290 --> 00:35:09,320 [Angel] Look, I'm not a spare tire, nor do I serve as a consolation prize, okay? 622 00:35:11,390 --> 00:35:13,390 You give morale to others. 623 00:35:14,230 --> 00:35:16,330 [Guilherme] Give me morals. 624 00:35:16,330 --> 00:35:18,470 How do you know? 625 00:35:18,870 --> 00:35:21,340 [Angel] Gi, right? Your little cousin. 626 00:35:21,340 --> 00:35:22,940 [Guilherme] No, no, no! 627 00:35:22,940 --> 00:35:24,840 [Guilherme] What are you talking about? Did you freak out? 628 00:35:24,840 --> 00:35:27,240 [Guilherme] I haven't exchanged ideas with Gi for a long time. 629 00:35:27,240 --> 00:35:31,350 [Angel] You said I'm giving morals to other guys. [Guilherme] For the fat one! You are glued to it. 630 00:35:31,350 --> 00:35:33,650 [Guilherme] It's more me. What it is? 631 00:35:33,650 --> 00:35:37,350 [Guilherme] I only talked about Bel so you know. I thought I needed it. [Angel] Why? 632 00:35:37,350 --> 00:35:39,490 [Guilherme] You're cool. It's not like bitch Bel. 633 00:35:39,490 --> 00:35:41,720 [Angel] You left me. [Guilherme] I made a mistake. Ugly. 634 00:35:41,720 --> 00:35:44,420 [Guilherme] I despised you, but you started to change... 635 00:35:44,420 --> 00:35:47,390 [Guilherme] It became beautiful, tidy... 636 00:35:47,630 --> 00:35:49,600 [Guilherme] Seriously. 637 00:35:49,600 --> 00:35:54,330 [Guilherme] I even valued the fact that I was your first. [Angel] No need to remind me. 638 00:35:55,400 --> 00:35:57,570 [Guilherme] You're different! 639 00:35:57,570 --> 00:36:01,210 [Guilherme] Don't go to clubs, don't date anyone. I'm asking you. 640 00:36:02,480 --> 00:36:04,810 [Guilherme] Give me a chance. 641 00:36:05,010 --> 00:36:06,550 [Angel] I'm focused on my studies. 642 00:36:06,550 --> 00:36:08,950 [Angel] I don't want to be with anyone. It's OK? 643 00:36:08,950 --> 00:36:10,650 [Guilherme] Wow, are you going to make me feel worse? 644 00:36:10,650 --> 00:36:12,920 [Guilherme] I like you! 645 00:36:13,120 --> 00:36:15,360 [Angel] It doesn't happen. 646 00:36:18,590 --> 00:36:20,890 [Guilherme] You like someone else. 647 00:36:20,890 --> 00:36:23,000 [Angel] Give no one. 648 00:36:23,000 --> 00:36:25,430 [Angel] You hurt me, understand? 649 00:36:25,430 --> 00:36:29,440 [Guilherme] Let me heal you. Good. 650 00:36:37,340 --> 00:36:38,710 Psst. 651 00:36:42,180 --> 00:36:44,150 [Angel] It's done, right, Gui? 652 00:36:44,150 --> 00:36:45,790 [Angel] Take me home? 653 00:36:45,790 --> 00:36:47,220 Yes. 654 00:36:50,460 --> 00:36:54,860 [♪ folk band playing in the background ♪] 655 00:37:02,800 --> 00:37:04,870 [Guilherme] I will win you back. 656 00:37:05,170 --> 00:37:07,570 [Guilherme] It will be mine again. 657 00:37:07,570 --> 00:37:11,150 [Guilherme] I know I'm in your destiny, girl. [Angel laughs] 658 00:37:11,150 --> 00:37:18,790 [♪ Sentimental - Los Hermanos ♪] ♪ I only accept the condition of having you all to myself ♪ 659 00:37:19,420 --> 00:37:29,960 ♪ I know, it's not like that, but let me pretend and laugh. ♪ 660 00:37:30,430 --> 00:37:49,150 ♪♪♪ 661 00:37:50,950 --> 00:37:52,890 [Sink] Are you going out? 662 00:37:52,890 --> 00:37:55,790 [Giovanna] Can you tell? 663 00:37:55,990 --> 00:37:58,160 [Pia] Giovanna. 664 00:37:58,230 --> 00:38:02,330 [Pia] I already said that there are no more clubs. 665 00:38:02,330 --> 00:38:05,000 [Giovanna] Mom, remember Arlete? You tied yourself to her. 666 00:38:05,000 --> 00:38:06,170 [Sink] I know, what's wrong? 667 00:38:06,170 --> 00:38:07,170 Then... 668 00:38:07,170 --> 00:38:10,300 This time I'm the one who's going to have dinner at her house, study... 669 00:38:10,300 --> 00:38:12,110 Maybe even sleep there. 670 00:38:12,110 --> 00:38:13,640 Beauty? 671 00:38:13,640 --> 00:38:14,810 [Sink] Okay, fine. 672 00:38:14,810 --> 00:38:18,210 [Sink] But don't you think you're a little dressed up to go to your friend's house? 673 00:38:18,210 --> 00:38:19,280 [Giovanna] Wow, mom. 674 00:38:19,280 --> 00:38:22,580 [Giovanna] I'm into their look. Poor family that wants to be chic, 675 00:38:22,580 --> 00:38:25,550 [Giovanna] overdressed, they go to the supermarket dressed up. 676 00:38:25,550 --> 00:38:28,260 [Sink] Well, I think you're a little exaggerated, but that's okay. 677 00:38:28,260 --> 00:38:31,160 [Sink] I don't like it when you leave the house all messed up. 678 00:38:31,160 --> 00:38:33,160 [Sink] Will you promise me something? 679 00:38:33,160 --> 00:38:35,230 [Sink] Do you swear you're going to study? 680 00:38:35,230 --> 00:38:38,230 [Giovanna] You can leave it, mom. Arlete is the biggest CDF. 681 00:38:38,230 --> 00:38:40,230 [Sink] Good to know, I liked this girl. 682 00:38:40,230 --> 00:38:42,840 [Sink] If she is CDF, she still won my admiration [laughs] 683 00:38:42,840 --> 00:38:46,670 [Sink] You should hang out with her more. I think she's a great influence on you. 684 00:38:46,670 --> 00:38:48,670 [Giovanna] Okay, mom. 685 00:38:48,670 --> 00:38:50,580 [Giovanna] Because I don't want to be late. 686 00:38:50,580 --> 00:38:52,750 [Sink] Do you want the driver to take you? He's still there. 687 00:38:52,750 --> 00:38:54,880 [Giovanna] No, I called a taxi. [Sink] Do you swear? 688 00:38:54,880 --> 00:38:56,320 [Giovanna] Uhm. 689 00:38:57,380 --> 00:38:59,490 [Sink] Aren't you going to give me a kiss? 690 00:38:59,490 --> 00:39:01,260 [Giovanna] Ruins the makeup. 691 00:39:01,260 --> 00:39:04,630 [Giovanna] That's what you said when you went out in the biggest production with dad. 692 00:39:04,630 --> 00:39:08,200 [Sink] You were little and you kissed me all slobbery. 693 00:39:08,200 --> 00:39:10,560 [Pia] Traumatizou? 694 00:39:16,770 --> 00:39:19,910 [both laugh] [Giovanna] No! No no... 695 00:39:25,450 --> 00:39:31,450 [♪ slow and reflective music ♪] 696 00:39:33,090 --> 00:40:04,040 ♪♪♪ 697 00:40:04,620 --> 00:40:06,920 [Giovanna] I'll go in the main suite. 698 00:40:06,920 --> 00:40:08,490 [Giovanna] Tell her it's Kika. 699 00:40:08,490 --> 00:40:12,060 [receptionist] I'll accompany you, miss. 700 00:40:13,760 --> 00:40:57,070 ♪♪♪ 701 00:41:03,740 --> 00:41:05,450 [knock on door] 702 00:41:05,950 --> 00:41:08,120 Goodnight. 703 00:41:12,020 --> 00:41:13,920 I'm Kika. 55618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.