Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:12,290
[Giovanna] My...
2
00:00:12,290 --> 00:00:16,630
[Giovanna] I made a lot of money
at my bachelor party.
3
00:00:17,230 --> 00:00:20,700
[Giovanna] I played the groom and two groomsmen.
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,470
[Anthony] You got some fire, huh, girl?
5
00:00:24,200 --> 00:00:26,200
[Giovanna] Then an idea came to mind...
6
00:00:26,200 --> 00:00:29,610
[Anthony] Hmm...
[Giovanna] I'm going to make more money withbookrosa...
7
00:00:29,610 --> 00:00:32,040
[Giovanna] Could you...
8
00:00:32,040 --> 00:00:35,180
[Giovanna] ...rent a flat
in your name for us.
9
00:00:35,180 --> 00:00:39,750
[Anthony] Yeah... renting a flat is
a good idea. You're smaller...
10
00:00:40,120 --> 00:00:42,590
[Anthony] There is less risk than a motel.
11
00:00:42,590 --> 00:00:47,790
[Anthony] I also don't like taking money from Fanny to pay for hotels with you.
12
00:01:02,510 --> 00:01:06,080
[Giovanna] Rent. It has to
be in her name.
13
00:01:08,210 --> 00:01:10,420
[Anthony] My only fear is...
14
00:01:10,780 --> 00:01:14,350
[Anthony] ...become more and more
attached to you.
15
00:01:14,750 --> 00:01:16,760
[Giovanna] Don't you want to?
16
00:01:17,620 --> 00:01:19,390
[Anthony] I want it.
17
00:01:19,390 --> 00:01:22,190
[Anthony] But there's Fanny
in my life.
18
00:01:22,430 --> 00:01:24,260
[Giovanna] Tense...
19
00:01:24,260 --> 00:01:29,070
[Giovanna] I don't know how you still have the strength to hold on to the crown, after we destroyed each other.
20
00:01:29,070 --> 00:01:33,140
[Anthony] I like her.
Fanny has already helped me a lot.
21
00:01:33,770 --> 00:01:35,310
[Giovanna] Do you like it?
22
00:01:36,710 --> 00:01:38,210
[Giovanna] And me?
23
00:01:39,640 --> 00:01:41,750
[Giovanna] Are you in love?
24
00:01:43,320 --> 00:01:45,180
[Anthony] Yeah.
25
00:01:45,180 --> 00:01:47,350
[Anthony] I am.
26
00:01:49,250 --> 00:01:52,120
[Giovanna] I
'm falling in love too.
27
00:01:52,360 --> 00:01:55,960
[Giovanna] Absolute sincerity.
28
00:01:56,430 --> 00:01:59,400
[Giovanna] I'm totally into you.
29
00:02:00,600 --> 00:02:02,630
[Anthony] I have to leave.
30
00:02:03,370 --> 00:02:07,510
[Anthony] But take the taste
out of my mouth...
31
00:02:14,080 --> 00:02:15,810
[Fanny] Arrived?
32
00:02:17,150 --> 00:02:20,820
[Anthony] My mother had to
go to the clinic. She took serum.
33
00:02:20,820 --> 00:02:25,060
[Anthony] I stayed there for a while
to see if she was okay.
34
00:02:27,130 --> 00:02:29,800
Fuck whoever you want...
35
00:02:30,530 --> 00:02:32,900
Just don't think I'm stupid.
36
00:02:32,900 --> 00:02:35,770
[Anthony] Do you know
who I was with?
37
00:02:36,500 --> 00:02:38,200
Reading.
38
00:02:46,080 --> 00:02:49,210
[Anthony] But I saved
some for you.
39
00:02:54,250 --> 00:02:56,490
[Fanny] I don't need crumbs.
40
00:02:57,490 --> 00:02:59,090
[Fanny] I'm going to sleep.
41
00:02:59,090 --> 00:03:03,333
[Fanny] I have a full day
tomorrow at the agency.
42
00:03:04,230 --> 00:03:10,700
[♪ melancholic music with keyboard and violins ♪]
43
00:03:12,400 --> 00:03:24,320
♪♪♪
44
00:03:24,320 --> 00:03:26,750
[Anthony] Fanny...
45
00:03:29,860 --> 00:03:33,697
[Fanny] Let's go to sleep, Anthony.
46
00:03:33,730 --> 00:03:54,210
♪♪♪
47
00:04:01,050 --> 00:04:05,990
[Hilda] We're here, my daughter, we're here!
[Carol] My God, my daughter!
48
00:04:06,360 --> 00:04:09,960
[Carol] I miss you so much.
I almost died!
49
00:04:09,960 --> 00:04:13,400
[Angel] Mom, it was just one day.
She was also missing me.
50
00:04:13,700 --> 00:04:17,000
[Oswaldo] They are delivered.
I'm dead. I'm going home.
51
00:04:17,000 --> 00:04:19,640
[Angel] Thank you, Mr. Oswaldo.
[Hilda] I'm going to accompany Oswaldo.
52
00:04:19,640 --> 00:04:21,810
[everyone says good night]
53
00:04:21,810 --> 00:04:24,510
[Carol] Oh, my flower!
54
00:04:24,510 --> 00:04:27,710
[Hilda] Oh, thank you for everything,
my friend.
55
00:04:27,710 --> 00:04:29,410
[Oswaldo] Oh, Hilda...
56
00:04:29,410 --> 00:04:31,750
[Hilda] You know you
can count on me.
57
00:04:31,750 --> 00:04:34,550
[Oswaldo] I always knew.
[Hilda] Yeah...
58
00:04:34,550 --> 00:04:39,490
[Hilda] Having a friend like you
is better than winning the lottery.
59
00:04:40,730 --> 00:04:43,800
[Oswaldo] Friend?... Yeah...
60
00:04:44,360 --> 00:04:47,930
[Oswaldo] He's a friend, yes.
Good evening, Hilda.
61
00:04:47,930 --> 00:04:50,940
[Hilda] Good evening.
62
00:04:56,880 --> 00:05:00,510
[Angel] Ah, mom, it was worth it, at least because I met my little sister, right?
63
00:05:00,510 --> 00:05:02,510
[Angel] Yasmim is beautiful.
64
00:05:02,510 --> 00:05:05,250
[Angel] It's a sweet girl.
Look what she gave me.
65
00:05:05,250 --> 00:05:07,820
[Carol] Xo ver... Aah...
66
00:05:07,820 --> 00:05:11,120
[Carol] Oh, a little doll?
So cute!
67
00:05:11,120 --> 00:05:13,120
[Angel] But Viviane is horrible.
68
00:05:13,120 --> 00:05:15,260
[Angel] The father is guided by her, right?
69
00:05:15,260 --> 00:05:17,800
[Angel] Does whatever she wants.
It's in her hand.
70
00:05:17,800 --> 00:05:19,930
[Carol] Daughter...
71
00:05:19,930 --> 00:05:23,000
[Carol] But why did you
come back so quickly?
72
00:05:23,200 --> 00:05:25,100
Did you have a fight?
73
00:05:25,340 --> 00:05:29,510
[Hilda] Arlete wanted to
meet her father's new family.
74
00:05:29,710 --> 00:05:33,050
But he was disappointed in
his wife. No, was it Arlete?
75
00:05:33,650 --> 00:05:36,380
That's right, grandma.
76
00:05:38,180 --> 00:05:40,450
[Carol] Well, you know, right, daughter?
77
00:05:40,450 --> 00:05:42,720
Aren't you lying to me?
78
00:05:43,290 --> 00:05:46,390
If you had a strong reason,
you would tell me, wouldn't you?
79
00:05:46,730 --> 00:05:49,190
[Carol] A? Promete.
80
00:05:49,190 --> 00:05:51,560
[Angel whispers] I promise.
[Carol] Okay.
81
00:05:52,230 --> 00:05:53,900
[Carol] Yes.
82
00:05:54,300 --> 00:05:56,770
[Carol] My beautiful...
83
00:05:57,070 --> 00:06:02,140
[Carol] You know that the
most important person in the world to me...
84
00:06:02,510 --> 00:06:05,840
[Carol] It's you. It's you, my beautiful.
85
00:06:07,580 --> 00:06:09,980
[Carol] I would do anything...
86
00:06:09,980 --> 00:06:14,120
Anything, really anything,
for your happiness.
87
00:06:14,550 --> 00:06:17,790
[♪ A Letter to Elise - The Cure ♪]
88
00:06:17,790 --> 00:06:31,900
♪♪♪
89
00:06:32,240 --> 00:06:36,410
♪ Oh Elise it doesn't matter what you say ♪
90
00:06:36,710 --> 00:06:40,450
♪ I just can't stay here every yesterday ♪
91
00:06:40,450 --> 00:06:45,620
♪ Like keep on acting out the same
The way we act out ♪
92
00:06:45,620 --> 00:06:48,520
♪ Every way to smile, forget ♪
93
00:06:48,520 --> 00:06:51,860
♪ And make-believe we never needed ♪
94
00:06:51,860 --> 00:06:57,330
♪ Any more than this
Any more than this ♪
95
00:06:59,560 --> 00:07:03,740
[class talking]
96
00:07:03,740 --> 00:07:06,510
♪♪♪
97
00:07:06,510 --> 00:07:08,570
[Giovanna] Where were you?
98
00:07:08,570 --> 00:07:11,010
[Giovanna] Today I have a
work to present.
99
00:07:11,010 --> 00:07:13,550
[Angel] I went to meet
my father's new family.
100
00:07:13,550 --> 00:07:15,780
[Angel] I have a sister
and I've never seen her.
101
00:07:15,780 --> 00:07:21,520
[Giovanna] I think I must have a battalion of brothers and sisters that I don't even know exist. Keyed up.
102
00:07:21,520 --> 00:07:24,060
[Pati] Your father, even I wanted it, friend.
103
00:07:24,060 --> 00:07:26,020
[Nina] He's a man, top.
104
00:07:26,020 --> 00:07:29,560
[Giovanna] Guys, stop, okay? OK? My father. Oui?
105
00:07:29,560 --> 00:07:33,100
[Angel] Every nonsense, just imagine.
Falling in love with a friend's father?
106
00:07:33,100 --> 00:07:36,000
[people laugh]
107
00:07:38,200 --> 00:07:39,910
[Eziel] I thought you were leaving.
108
00:07:39,910 --> 00:07:41,910
[Eziel] He missed two days, he didn't call...
109
00:07:41,910 --> 00:07:44,210
[Angel] I had some problems there.
110
00:07:44,210 --> 00:07:48,150
[Eziel] I'm here. Wanting to vent,
I'm your friend.
111
00:07:48,680 --> 00:07:52,350
[Angel] So, after class,
at your dad's cafeteria?
112
00:07:52,350 --> 00:07:54,650
[Eziel] Closed!
[school bell]
113
00:07:54,850 --> 00:07:58,760
♪♪♪
114
00:08:00,890 --> 00:08:03,860
[Guilherme] What's up, Arlete?
Shall we exchange ideas now?
115
00:08:03,860 --> 00:08:07,000
[Eziel] Didn't you hear the signal? There's class now.
[Guilherme] Did I talk to you, fat guy?
116
00:08:07,000 --> 00:08:08,500
[Guilherme] Get out.
117
00:08:08,500 --> 00:08:12,300
[Angel] You can go, Eziel.
I'm already going.
118
00:08:13,840 --> 00:08:16,010
[Angel] What's up, Gui?
119
00:08:16,270 --> 00:08:19,210
[Guilherme] Is there a way out?
120
00:08:21,880 --> 00:08:23,980
[Guilherme] Give me a chance, baby.
121
00:08:23,980 --> 00:08:27,220
[Angel] It's gone, have you forgotten?
[Guilherme] It's straight talk.
122
00:08:28,120 --> 00:08:30,160
[Guilherme] Of course, after your class.
123
00:08:30,160 --> 00:08:32,660
[Eziel] I've already arranged one
with Eziel.
124
00:08:33,430 --> 00:08:35,230
[Guilherme] The fat one...
125
00:08:35,230 --> 00:08:39,700
[Guilherme] I know. Does it happen at night?
[Angel] At night?
126
00:08:39,700 --> 00:08:41,230
Evening.
127
00:08:41,230 --> 00:08:42,900
There's some crazy stuff going on.
128
00:08:42,900 --> 00:08:45,400
Food trucks. Food in
a truck, are you aware?
129
00:08:45,400 --> 00:08:47,170
I've heard about it,
but never been.
130
00:08:47,170 --> 00:08:52,580
[Guilherme] Buy a cool rango, drink... Everyone standing around in a party-like vibe.
131
00:08:53,350 --> 00:08:55,010
Find?
132
00:08:56,250 --> 00:08:57,580
Could it be.
133
00:08:58,450 --> 00:09:01,120
I want to know what
you have to tell me.
134
00:09:02,150 --> 00:09:04,190
[Guilherme] It closed.
135
00:09:04,690 --> 00:09:08,790
♪♪♪
136
00:09:09,630 --> 00:09:11,730
[Lyris] ...you're not going to be late
for work, right?
137
00:09:11,730 --> 00:09:14,970
[Edgard] It doesn't matter.
I'm thinking about changing jobs...
138
00:09:14,970 --> 00:09:18,700
[Edgard] Grow in the profession,
earn more. It will be difficult there.
139
00:09:18,700 --> 00:09:21,040
[Lyris] Hmm, I enjoyed listening to it, Edgard!
140
00:09:21,040 --> 00:09:25,210
[Lyris] You thinking about work,
thinking about the future...
141
00:09:25,210 --> 00:09:27,850
He even stopped saying that
nonsense about getting revenge on Alex.
142
00:09:27,850 --> 00:09:32,380
[Edgard] I stopped. The guy raped,
he deserved jail, but I came to my senses.
143
00:09:32,380 --> 00:09:36,020
[Edgard] I gave up on revenge.
It's better to take care of your life, right?
144
00:09:36,020 --> 00:09:40,430
[Lyris] I was happy because I created this catalog for a cool brand. Now...
145
00:09:40,430 --> 00:09:42,290
[Lyris] You made me happier!
146
00:09:42,290 --> 00:09:44,160
[Whisky] Zzzzz!
147
00:09:44,160 --> 00:09:46,030
[Visky] You've finally arrived.
148
00:09:46,030 --> 00:09:50,100
[Visky] I thought you were going to leave Fernanda Tavares' top
here, planted, waiting.
149
00:09:50,100 --> 00:09:53,370
[Visky] This is the little butterfly
that was missing. Lyris.
150
00:09:53,370 --> 00:09:55,540
Hi Lyris. All good?
Nice to meet you, Fernanda.
151
00:09:55,540 --> 00:09:58,180
[Lyris] Wow, I never
thought about meeting you.
152
00:09:58,180 --> 00:09:59,880
You're welcome.
Welcome here.
153
00:09:59,880 --> 00:10:01,110
[Lyris] Thank you.
154
00:10:01,110 --> 00:10:03,920
[Visky] Then film and copy, love.
155
00:10:03,920 --> 00:10:06,390
[Visky] The top of Fernanda Tavares.
156
00:10:06,390 --> 00:10:08,590
[Visky] Convidada especial da Hope.
157
00:10:08,590 --> 00:10:12,190
[Visky] And he arrived before
the three of you, extremely professional!
158
00:10:12,190 --> 00:10:14,630
[Stephanie] Her agency
is also professional, right?
159
00:10:14,630 --> 00:10:18,100
[Stephanie] Unlike ours, which doesn't have real work for real models.
160
00:10:18,100 --> 00:10:20,030
Stephanie, don't do Larissa.
161
00:10:20,030 --> 00:10:21,430
[Whisky] Para de reclamar.
162
00:10:21,430 --> 00:10:24,140
[Visky] Take advantage of the fact that
luck has smiled on you today.
163
00:10:24,140 --> 00:10:27,340
[Visky] Look at these lingeries...
164
00:10:27,340 --> 00:10:30,240
[Visky] Extremely sexy!
[they all scream] Aaah!
165
00:10:30,240 --> 00:10:33,210
I'm dying to try it!
Let's start?
166
00:10:33,610 --> 00:10:37,950
♪ Ordinary piece of your love ♪
[música sensual]
167
00:10:37,950 --> 00:10:40,650
[♪ Ordinary Piece - Barbara Ohana ♪]
168
00:10:41,290 --> 00:10:46,460
♪ Taste that I don't want to restore ♪
169
00:10:49,830 --> 00:10:51,860
♪ Walking through the city lights ♪
170
00:10:51,860 --> 00:10:55,470
♪ We're nothing but
Two maniacs alone ♪
171
00:10:58,400 --> 00:11:00,270
♪ Walking through the city lights ♪
172
00:11:00,270 --> 00:11:03,910
♪ We are nothing but
Two maniacs alone ♪
173
00:11:05,510 --> 00:11:08,850
[as they flash]
174
00:11:08,850 --> 00:11:23,500
♪♪♪
175
00:11:23,500 --> 00:11:27,400
♪ Ordinary piece of your fear ♪
176
00:11:32,370 --> 00:11:35,570
♪ Walk through the fire ♪
177
00:11:36,380 --> 00:11:39,410
♪ Walk through the fire ♪
178
00:11:40,850 --> 00:11:43,950
♪ Walk through the fire ♪
179
00:11:47,650 --> 00:11:50,760
[Alex] Fanny, you tried, but...
180
00:11:52,420 --> 00:11:55,930
[Alex] The fact is that I
can't get Angel out of my head.
181
00:11:55,930 --> 00:11:58,400
[Fanny] She didn't like Mayra, poor thing.
182
00:11:58,400 --> 00:12:00,370
[Alex] Talk like hell.
183
00:12:00,370 --> 00:12:02,430
[Alex]
He can't even shut up in bed.
184
00:12:02,430 --> 00:12:05,600
[Fanny] Wow, kiss her
and she would stay quiet.
185
00:12:05,600 --> 00:12:10,310
[Fanny] If I asked for something more,
she would become even quieter.
186
00:12:10,980 --> 00:12:13,210
[Fanny ri]
187
00:12:15,080 --> 00:12:18,380
Look, in a little while
Robério will be painting around.
188
00:12:18,380 --> 00:12:22,420
I'm going to change the entire production scheme. He's bringing the planning.
189
00:12:22,420 --> 00:12:25,960
Alex, I could have talked
to you on the phone.
190
00:12:26,020 --> 00:12:29,760
But I wanted to speak in person
because I have...
191
00:12:29,760 --> 00:12:31,660
I have a girl...
192
00:12:31,660 --> 00:12:33,870
...a very
special girl for you.
193
00:12:33,870 --> 00:12:35,300
[Alex] No, Fanny.
194
00:12:35,300 --> 00:12:37,640
[Alex] Thank you very much,
but it's been really bad...
195
00:12:37,640 --> 00:12:41,410
[Alex] ...having sex with one person thinking about another.
The whole time I was with...
196
00:12:41,410 --> 00:12:45,210
[Alex] Zayra, Mayra, this girl there....
197
00:12:45,210 --> 00:12:47,110
[Alex] ...I had
my head in Angel.
198
00:12:47,110 --> 00:12:50,350
Oh, this has happened to me
a lot of times.
199
00:12:50,350 --> 00:12:55,650
When the guy was bad in bed I kept counting sheep jumping over the fence...
200
00:12:55,650 --> 00:12:59,390
Often, the good thing about sex
is that it ends eventually.
201
00:12:59,390 --> 00:13:02,030
For men, even
when it's bad, it's good.
202
00:13:02,030 --> 00:13:04,530
[Fanny laughs] You're in a good mood, huh?
203
00:13:05,130 --> 00:13:06,900
Alex...
204
00:13:07,670 --> 00:13:12,770
I'm sure this girl
will make you forget Angel.
205
00:13:12,770 --> 00:13:16,140
[Alex] I doubt it.
[Fanny] Underage.
206
00:13:18,910 --> 00:13:20,380
Does not matter.
207
00:13:20,880 --> 00:13:22,210
You knew.
208
00:13:22,210 --> 00:13:24,480
[Alex] If you knew, why
have you only sent old women so far?
209
00:13:24,480 --> 00:13:27,720
[Fanny] The girl just entered
the agency. I had to test,
210
00:13:27,720 --> 00:13:31,520
[Fanny] see what she was like as
a model, without the pink book.
211
00:13:31,870 --> 00:13:33,990
[Alex] You couldn't send me
just any, right?
212
00:13:33,990 --> 00:13:35,490
Uhm.
213
00:13:35,490 --> 00:13:38,800
She has done
wonderfully.
214
00:13:38,800 --> 00:13:41,870
Oh, girl has a fire!
215
00:13:42,330 --> 00:13:44,770
I'm really starting
to like it, huh?
216
00:13:45,640 --> 00:13:48,010
Hm... You'll have fun.
217
00:13:48,570 --> 00:13:51,840
And I'm sure
if you like the girl,
218
00:13:51,840 --> 00:13:55,310
You will always want her for yourself.
219
00:13:55,370 --> 00:13:56,520
Does it have a name?
220
00:13:56,520 --> 00:13:58,180
Reading.
221
00:13:59,650 --> 00:14:00,990
[cantado] Ki-ka!
222
00:14:02,520 --> 00:14:03,990
Ki-ka!
223
00:14:04,420 --> 00:14:06,220
Hum...
224
00:14:06,220 --> 00:14:11,660
Let's do the same thing as usual, then. Send her to my hotel room, without saying my name.
225
00:14:12,260 --> 00:14:13,570
Ki-ka!
226
00:14:14,570 --> 00:14:15,800
I already liked it.
227
00:14:17,440 --> 00:14:18,640
[Alex] Ki-ka...
228
00:14:19,710 --> 00:14:21,340
[Alex] Kika!
229
00:14:22,840 --> 00:14:25,110
[Giovanna] I came in a hurry!
230
00:14:25,110 --> 00:14:26,680
What's the stop?
231
00:14:26,680 --> 00:14:28,480
Is it a cover in a magazine?
232
00:14:32,780 --> 00:14:34,450
Greedy, you.
233
00:14:34,450 --> 00:14:36,120
Calm!
234
00:14:36,120 --> 00:14:38,260
It will come out soon.
235
00:14:38,420 --> 00:14:41,560
But now I have
a golden chance for you.
236
00:14:41,560 --> 00:14:42,730
I liked.
237
00:14:42,730 --> 00:14:46,200
[Fanny] The agency has
some very special clients,
238
00:14:46,200 --> 00:14:50,000
who don't need events
to order a pink book.
239
00:14:50,000 --> 00:14:51,400
Very few...
240
00:14:51,400 --> 00:14:54,340
Of course, if it weren't better
to advertise on the internet.
241
00:14:54,340 --> 00:14:58,040
[Fanny] You don't even need that.
You attack anyone.
242
00:14:58,040 --> 00:14:59,380
Attack of jealousy?
243
00:14:59,380 --> 00:15:02,410
Honey, it's past
time to be jealous.
244
00:15:02,910 --> 00:15:07,490
It's better to share a filet mignon
than to have no food on your plate.
245
00:15:08,420 --> 00:15:09,820
Good.
246
00:15:10,620 --> 00:15:12,060
[Giovanna] What's the deal?
247
00:15:12,190 --> 00:15:17,330
lance is a
very special client...
248
00:15:18,360 --> 00:15:22,330
[Fanny] If he likes you, he can sponsor your modeling career.
249
00:15:22,330 --> 00:15:24,140
Like the first among the tops?
250
00:15:24,140 --> 00:15:26,240
He likes girls...
251
00:15:26,240 --> 00:15:30,610
And when a millionaire
like that likes a girl...
252
00:15:30,610 --> 00:15:33,010
The sky is the limit.
253
00:15:33,010 --> 00:15:37,220
[Fanny] And this one likes
really young girls.
254
00:15:37,220 --> 00:15:38,720
I understood,
255
00:15:39,380 --> 00:15:44,390
In innocence, in two seconds,
I make the guy pass Saturn.
256
00:15:44,720 --> 00:15:46,630
Collegiate type?
257
00:15:46,630 --> 00:15:48,630
That takes businessman seriously.
258
00:15:48,630 --> 00:15:50,800
You have a vision of the future.
259
00:15:50,800 --> 00:15:53,800
And oh: golden chance in hand.
260
00:15:53,800 --> 00:15:56,840
Girl, I'm
giving you a gift.
261
00:15:57,100 --> 00:16:00,570
What's more,
he's elegant, handsome...
262
00:16:00,570 --> 00:16:01,840
Tasty...
263
00:16:01,840 --> 00:16:04,010
Kind of like a gift from mother to daughter.
264
00:16:04,010 --> 00:16:06,180
[Fanny] If you know how to take advantage...
265
00:16:06,380 --> 00:16:07,810
Beauty.
266
00:16:09,110 --> 00:16:17,260
[Fanny] Well, it's here. Hotel, address, all the coordinates you need.
267
00:16:17,260 --> 00:16:19,090
[Giovanna] My...
268
00:16:19,090 --> 00:16:21,260
[Giovanna] The guy is powerful...
269
00:16:21,260 --> 00:16:24,730
[Giovanna] It's a mega-hotel,
master suite...
270
00:16:25,000 --> 00:16:26,730
[Giovanna] And obviously, no name.
271
00:16:26,730 --> 00:16:29,170
It's whatever he wants
to use on you.
272
00:16:29,170 --> 00:16:30,840
He's a discreet man.
273
00:16:31,100 --> 00:16:33,210
Okay, mine
isn't Kika either.
274
00:16:34,440 --> 00:16:35,840
For the taxi.
275
00:16:35,840 --> 00:16:37,380
[Giovanna] Thanks.
276
00:16:37,580 --> 00:16:40,850
[Fanny] Go home,
get ready, smell good...
277
00:16:40,850 --> 00:16:43,680
[Fanny] Put on some clothes...
attractive, okay?
278
00:16:43,680 --> 00:16:46,450
[Fanny] I've seen that
you have good clothes.
279
00:16:46,920 --> 00:16:50,360
[Giovanna] I need money now.
But I've had it before.
280
00:16:50,360 --> 00:16:53,660
It happens in the best
and worst families.
281
00:16:53,660 --> 00:16:56,160
Mine is one of the worst.
282
00:16:58,060 --> 00:16:59,660
Ah...
283
00:17:00,170 --> 00:17:01,660
Do you a favor?
284
00:17:01,660 --> 00:17:03,270
Of course my dear.
285
00:17:03,440 --> 00:17:07,470
Tell Anthony that
I won't be able to meet him today.
286
00:17:11,210 --> 00:17:14,350
Son of a bitch!
[shattering glass]
287
00:17:26,590 --> 00:17:28,690
[broker] Hey, nice to meet you.
288
00:17:28,690 --> 00:17:31,300
[Anthony] I came to see the flat.
[broker] Let's go.
289
00:17:40,440 --> 00:17:42,040
[Anthony] I liked it.
290
00:17:42,040 --> 00:17:45,010
[Anthony] Is the building okay?
Quiet?
291
00:17:45,010 --> 00:17:47,910
[broker] A lot.
The location is great.
292
00:17:57,460 --> 00:17:59,790
[Anthony] And the service people?
293
00:18:00,030 --> 00:18:01,430
[Anthony] Discreta?
294
00:18:01,930 --> 00:18:04,800
[brokerage] In a flat, no one
looks at who comes in and who leaves...
295
00:18:04,800 --> 00:18:09,940
[broker] Well, and here we even have
professionals with clients booked every 1h30.
296
00:18:10,600 --> 00:18:12,700
[broker] At the real estate agency
we even joke...
297
00:18:12,700 --> 00:18:16,170
[broker] Absolute precision.
You can even set the clock.
298
00:18:16,540 --> 00:18:18,640
[Anthony] I'm going to rent it by the month.
299
00:18:18,910 --> 00:18:22,610
Are you the one who will
work here atflat?
300
00:18:23,580 --> 00:18:25,020
I'm interested.
301
00:18:25,380 --> 00:18:27,020
Eu?
302
00:18:27,490 --> 00:18:28,790
No.
303
00:18:30,190 --> 00:18:31,720
I have a girlfriend.
304
00:18:31,920 --> 00:18:33,660
I'm not jealous.
305
00:18:34,660 --> 00:18:36,190
Quick, you are.
306
00:18:39,300 --> 00:18:41,330
It won't happen, baby.
I am really sorry.
307
00:18:42,530 --> 00:18:44,070
Me too.
308
00:18:44,070 --> 00:18:47,770
A woman who isn't fast nowadays...
dances fast too, right?
309
00:18:49,040 --> 00:18:51,080
[broker] You know...
310
00:18:51,810 --> 00:18:54,450
Why do I like being a broker?
311
00:18:54,450 --> 00:18:56,050
[Anthony] I was curious.
312
00:18:56,050 --> 00:18:59,820
[broker] So... If other
brokers do it, I don't know, but...
313
00:19:00,020 --> 00:19:04,820
[broker] For me, there's always a quickie and the husband doesn't suspect it.
314
00:19:07,290 --> 00:19:11,030
I will need
your data for the contract.
315
00:19:14,230 --> 00:19:16,170
[Giovanna] Bye, commoners.
316
00:19:16,170 --> 00:19:19,440
[Visky] Ah, atrevidinha...
me chamou de plebe!
317
00:19:19,440 --> 00:19:22,170
[Lourdeca] What are you?
Sometimes I like this Kika.
318
00:19:22,170 --> 00:19:25,410
[Visky] Oh, I like it too. High nose, but a great sense of humor.
319
00:19:25,580 --> 00:19:27,410
[Divanilda] Oi, Visky.
[Whisky] Oh.
320
00:19:27,410 --> 00:19:30,880
[Larissa] Is there work?
[Visky] Nothing happens for you. Anything.
321
00:19:31,650 --> 00:19:33,120
[Larissa] Not book rosa?
322
00:19:33,120 --> 00:19:36,990
[Visky] Larissa, you're past, you're turned around,
and in a little while, you'll be outdated.
323
00:19:36,990 --> 00:19:38,490
[Visky] Mom doesn't take care anymore!
324
00:19:38,490 --> 00:19:41,760
[Divanilda] I'm tired of talking. It's that stupid model's fault, that Sam.
325
00:19:41,760 --> 00:19:44,760
[Divanilda] They are staying.
She sleeps every night at his house.
326
00:19:44,760 --> 00:19:47,270
[Lourdeca] It's not really Sam
who's tearing her apart.
327
00:19:47,270 --> 00:19:48,630
It's bad the next day.
328
00:19:48,630 --> 00:19:50,770
Larissa, take care, love.
329
00:19:50,770 --> 00:19:53,440
[Larissa] Can you stop
meddling in my life?
330
00:19:53,440 --> 00:19:56,740
[Visky] I have an obligation to get involved.
I'm the booker of this agency.
331
00:19:56,740 --> 00:20:00,410
[Visky] When the client chooses you,
he wants the girl in the photos.
332
00:20:00,410 --> 00:20:02,310
[Visky] And not a...
plucked chicken!
333
00:20:02,310 --> 00:20:03,480
[Larissa] Uiii...
334
00:20:03,480 --> 00:20:05,320
[Larissa] Guinea fowl!
335
00:20:05,320 --> 00:20:08,090
[Larissa imitates chicken]
[Visky] Are you referring to me?
336
00:20:08,090 --> 00:20:10,360
[Visky] I'm a bird of paradise!
Can put powder!
337
00:20:10,360 --> 00:20:13,060
[Fanny screams] Whiskey!
[Visky] Ai, Absoluta, ja vou!
338
00:20:13,060 --> 00:20:15,190
[Lourdeca] Wow, Fanny
isn't one to shout...
339
00:20:15,190 --> 00:20:16,960
[Visky] The crisis deve ser séria.
340
00:20:19,560 --> 00:20:21,230
What is it, Absolute?
I'm here.
341
00:20:21,230 --> 00:20:23,370
Did you see what that
abused woman did?
342
00:20:23,460 --> 00:20:24,400
The Kika?
343
00:20:24,400 --> 00:20:27,440
[Fanny] Has anyone else been
abused from here, stupid fagot!?
344
00:20:27,440 --> 00:20:31,780
[Fanny] She me asked me to tell Anthony that the two of them wouldn't be able to meet today.
345
00:20:31,780 --> 00:20:34,850
[Fanny] I want to wring
that girl's neck...
346
00:20:34,850 --> 00:20:37,180
[Fanny] That
fifth-rate piriguette!
347
00:20:37,180 --> 00:20:39,920
Calm, Absolute. Calm.
348
00:20:39,920 --> 00:20:41,950
[Visky] You're pulling
a scam and she doesn't even know it.
349
00:20:41,950 --> 00:20:43,560
She has sharp claws.
350
00:20:43,560 --> 00:20:45,090
But she likes money.
351
00:20:45,090 --> 00:20:46,660
She's a spender.
352
00:20:46,660 --> 00:20:49,590
[Visky] Have you seen how she dresses?
[Fanny] Do you think I'm blind?
353
00:20:49,590 --> 00:20:51,130
[Visky] She's going to stick to Alex,
354
00:20:51,130 --> 00:20:53,570
like seafood sticks to stone.
355
00:20:53,570 --> 00:20:56,700
Kika and Alex have everything in common.
My sixth sense doesn't fail.
356
00:20:56,700 --> 00:20:58,700
Since when
do you have a sixth sense?
357
00:20:58,700 --> 00:21:01,770
[Visky] Todo gay tem sexto sentido.
Daddy's coming!
358
00:21:02,170 --> 00:21:06,240
You didn't get beaten every time
you sang the wrong bofe.
359
00:21:06,580 --> 00:21:08,010
[Visky] Absolutely!
360
00:21:08,010 --> 00:21:10,880
Alex will get
Kika off your back!
361
00:21:10,880 --> 00:21:13,120
This makes me feel good.
362
00:21:15,950 --> 00:21:17,860
I'm more relieved.
363
00:21:18,220 --> 00:21:20,490
[Visky, doce] Absolute...
364
00:21:20,490 --> 00:21:23,930
[Visky] But don't forget,
when you go to celebrate,
365
00:21:23,930 --> 00:21:28,900
[Visky] that the person who came up with the idea of sending Kika as a gift to Alex was me here.
366
00:21:28,900 --> 00:21:30,800
[Fanny] Um... genius.
367
00:21:31,470 --> 00:21:33,870
[Fanny] Do you have a massage here?
I'm all in pain.
368
00:21:33,870 --> 00:21:37,110
[Visky] Oh, Absolute...
369
00:21:37,110 --> 00:21:40,610
[Visky] Oh, I like
taking care of you so much...
370
00:21:40,610 --> 00:21:44,280
[Visky] I loved being
called a genius.
371
00:21:47,790 --> 00:21:48,890
[Fanny] Ai!
372
00:21:49,150 --> 00:21:51,760
[Eziel] Speak up!
373
00:21:51,760 --> 00:21:53,330
[Eziel] What's wrong?
374
00:21:53,460 --> 00:21:56,630
[Angel] I've been having
a difficult few days, Eziel.
375
00:21:56,860 --> 00:21:58,960
[Angel] I even thought about
living with my father...
376
00:21:58,960 --> 00:22:00,630
[Angel] ...stay inside, you know?
377
00:22:00,630 --> 00:22:02,870
[Eziel] You would be
missed more by me, Angel.
378
00:22:02,870 --> 00:22:06,440
[Angel] Angel is cool, but I'm not modeling anymore, so it's Arlete, okay?
379
00:22:06,810 --> 00:22:08,670
[Eziel] You're going to give up
being a model.
380
00:22:08,670 --> 00:22:10,210
[Eziel] He was doing well.
381
00:22:10,210 --> 00:22:12,480
[Angel] Did I tell you about the rich guy?
382
00:22:12,480 --> 00:22:14,980
[Angel] is old?
[Eziel] I know.
383
00:22:14,980 --> 00:22:16,780
[Eziel] Boyfriend...
384
00:22:16,780 --> 00:22:18,180
[Angel] He wasn't really a boyfriend.
385
00:22:18,720 --> 00:22:20,490
[Angel] I liked him.
386
00:22:20,490 --> 00:22:22,520
[Angel] Amava.
387
00:22:22,520 --> 00:22:26,890
[Eziel] But... if
it wasn't a boyfriend, what was it?
388
00:22:34,900 --> 00:22:36,500
Did you do it for money?
389
00:22:39,100 --> 00:22:42,470
And after this guy
there were others.
390
00:22:43,410 --> 00:22:45,840
But it was to help my
family, do you understand me?
391
00:22:47,580 --> 00:22:48,880
Clear...
392
00:22:48,990 --> 00:22:51,180
I also work
here to help mine.
393
00:22:52,920 --> 00:22:54,720
But then...
394
00:22:57,220 --> 00:23:00,630
A guy died while
he was with me at the hotel.
395
00:23:01,360 --> 00:23:04,400
I'm glad nothing
had happened.
396
00:23:04,860 --> 00:23:06,500
Heart problem.
397
00:23:06,500 --> 00:23:08,770
Nossa. Trash.
398
00:23:10,000 --> 00:23:11,870
You were desperate.
399
00:23:11,870 --> 00:23:13,340
Of course, right?
400
00:23:13,340 --> 00:23:16,110
I even ended up at the police,
and my grandmother found out everything.
401
00:23:16,110 --> 00:23:17,610
Is your mother?
402
00:23:18,080 --> 00:23:21,750
My mother, I didn't want
her to know at all.
403
00:23:22,040 --> 00:23:24,280
But I had to make
a deal with my grandmother.
404
00:23:24,280 --> 00:23:25,350
[Eziel] Which one?
405
00:23:25,350 --> 00:23:27,350
Go live with my father.
406
00:23:27,450 --> 00:23:29,620
But it did not work.
407
00:23:29,990 --> 00:23:34,160
Eziel, I'm telling you this in confidence, because I really need to vent to someone.
408
00:23:34,160 --> 00:23:35,460
Relax.
409
00:23:35,460 --> 00:23:37,160
We are friends.
410
00:23:37,930 --> 00:23:39,260
I like you.
411
00:23:39,260 --> 00:23:41,400
[Angel] My head
is a mess, you know?
412
00:23:41,400 --> 00:23:45,040
It looks like a movie, playing.
A lot of things going on.
413
00:23:49,370 --> 00:23:50,910
[Eziel] And now?
414
00:23:51,480 --> 00:23:53,310
I left that life.
415
00:23:54,210 --> 00:23:56,680
You said it was
to help your family.
416
00:23:56,680 --> 00:23:59,180
[Eziel] Not going anymore?
[Angel] I don't know.
417
00:23:59,180 --> 00:24:01,420
My grandmother is going
to lose her apartment.
418
00:24:03,520 --> 00:24:05,128
One minute.
419
00:24:24,040 --> 00:24:25,340
[Angel] What is this?
420
00:24:25,340 --> 00:24:27,340
Tip money.
421
00:24:27,340 --> 00:24:29,510
I collect every month.
422
00:24:32,480 --> 00:24:34,050
This is for you.
423
00:24:36,393 --> 00:24:37,320
For me?
424
00:24:37,320 --> 00:24:39,090
Have sex with me.
425
00:24:39,420 --> 00:24:40,990
I pay you.
426
00:24:43,500 --> 00:24:47,330
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
427
00:24:53,970 --> 00:24:55,610
No, Eziel.
428
00:24:55,610 --> 00:24:57,210
You are my friend.
429
00:24:57,640 --> 00:25:00,180
[Eziel] So what?
You went out with strangers.
430
00:25:00,180 --> 00:25:00,910
Speak quietly.
431
00:25:00,910 --> 00:25:02,250
Have sex with me.
432
00:25:02,250 --> 00:25:04,520
[Angel] Keep your voice down.
You don't understand anything.
433
00:25:04,520 --> 00:25:06,190
[Eziel] Yes, I am.
434
00:25:07,050 --> 00:25:09,090
Are you afraid,
I'm a smelly fat guy.
435
00:25:09,090 --> 00:25:10,820
Of course not, Eziel.
436
00:25:10,820 --> 00:25:12,230
Are you crazy.
437
00:25:12,530 --> 00:25:14,600
I was in love
with you.
438
00:25:17,030 --> 00:25:19,100
[Eziel] Go away.
439
00:25:19,470 --> 00:25:22,100
[Eziel screams] Go away!
440
00:25:27,570 --> 00:25:30,580
[♪ reflective music with piano ♪]
441
00:25:32,580 --> 00:25:36,350
♪♪♪
442
00:25:36,850 --> 00:25:38,620
It's marked, then.
443
00:25:38,620 --> 00:25:40,850
It's OK? A kiss.
444
00:25:40,990 --> 00:25:44,760
[Everaldo] Do the ultra,
and call to schedule a return visit.
445
00:25:44,890 --> 00:25:47,930
[Carol] Everything is fine.
Thanks!
446
00:25:50,100 --> 00:25:51,770
[Carol] So...
447
00:25:51,770 --> 00:25:53,300
[Carol] It ended early today.
448
00:25:53,300 --> 00:25:55,600
[Everaldo] I'm going to see
some patients at the hospital.
449
00:25:55,600 --> 00:25:57,840
[Carol] Do you want me to follow?
[Everaldo] No need.
450
00:25:57,840 --> 00:26:01,010
[Everaldo] It's a small hospital,
I work there from time to time.
451
00:26:01,910 --> 00:26:03,880
[Everaldo] You're happy.
[Carol] Me?
452
00:26:03,880 --> 00:26:05,410
Good news.
453
00:26:05,410 --> 00:26:08,280
It's just that my daughter thought about
living with her father, but hey...
454
00:26:08,280 --> 00:26:09,920
He flew back.
455
00:26:09,920 --> 00:26:12,790
Oh, I couldn't bear
to live without that girl.
456
00:26:13,090 --> 00:26:16,960
Yes, mother and daughter really have
a special relationship.
457
00:26:16,960 --> 00:26:20,830
There's no point trying
to cut the umbilical cord.
458
00:26:20,830 --> 00:26:22,860
You understand that,
right, doctor?
459
00:26:22,860 --> 00:26:25,670
Oh, I think your profession
is so beautiful.
460
00:26:25,670 --> 00:26:28,700
Bringing children into the world,
delivering them to a mother!
461
00:26:31,540 --> 00:26:33,040
[Carol] It got serious.
462
00:26:33,040 --> 00:26:34,780
AND...
463
00:26:34,780 --> 00:26:36,780
It's just that sometimes
it's not quite like that.
464
00:26:37,980 --> 00:26:40,210
[Everaldo] Well, I'm going...
465
00:26:40,210 --> 00:26:43,480
Take the day
and enjoy your daughter.
466
00:26:43,480 --> 00:26:44,750
Mother owl!
467
00:26:44,750 --> 00:26:48,320
[Carol sings] Best boss in the world!
Best boss in the world!
468
00:26:48,320 --> 00:26:49,860
[Everaldo laughs] Ah, okay...
469
00:26:49,860 --> 00:26:51,860
[Everaldo] That's right...
470
00:26:53,190 --> 00:26:57,260
♪♪♪
471
00:26:59,900 --> 00:27:05,670
What do I do to make
the guy fall on all fours for me?
472
00:27:17,180 --> 00:27:21,360
I think this time it will
be a special guy.
473
00:27:26,190 --> 00:27:28,160
[Alex] Enough, Robério. It gave.
474
00:27:28,160 --> 00:27:30,300
[Alex] We'll continue tomorrow.
475
00:27:30,300 --> 00:27:33,370
[Robério] Well, it's already dark,
but if you want, I can stay.
476
00:27:33,370 --> 00:27:35,370
[Alex] No, I have an appointment.
477
00:27:35,370 --> 00:27:38,010
[Robério laughs] Oh, you'll find someone.
478
00:27:38,010 --> 00:27:39,670
[Robério] I see you are going.
479
00:27:39,670 --> 00:27:40,740
AND...
480
00:27:41,040 --> 00:27:42,340
I want...
481
00:27:42,340 --> 00:27:44,450
Go home, take a shower,
change your clothes,
482
00:27:44,450 --> 00:27:47,710
because I think today
I could be someone special.
483
00:27:48,150 --> 00:27:50,020
[Robério] Good evening, Alex.
484
00:27:51,120 --> 00:27:56,860
♪ Every time I look ♪
[♪ Eu Amo Você - Céu, Tim Maia ♪]
485
00:27:58,030 --> 00:28:03,330
♪ Every time I call ♪
486
00:28:06,300 --> 00:28:11,310
♪ Every time I think ♪
487
00:28:11,840 --> 00:28:18,010
♪ Em lhe dar ♪
488
00:28:19,750 --> 00:28:25,050
♪ O my love ♪
489
00:28:27,860 --> 00:28:31,530
[Hilda] Lethe! There's a guy
named Gui looking for you.
490
00:28:31,530 --> 00:28:34,230
[Angel] You can tell me
that I'll be right down, grandma.
491
00:28:34,230 --> 00:28:35,830
[Carol] Gui?
492
00:28:36,260 --> 00:28:38,900
[Angel] Yeah, mom.
She's a friend from high school.
493
00:28:38,900 --> 00:28:40,830
[Angel] We're going to eat
at a food truck.
494
00:28:40,830 --> 00:28:42,270
[Carol] More friend?
495
00:28:42,270 --> 00:28:44,370
[Carol] You didn't
tell me you were leaving.
496
00:28:44,370 --> 00:28:47,880
[Angel] Ah, mom, it's a quick way out. I thought I didn't need to warn you.
497
00:28:47,880 --> 00:28:49,280
[Carol and?
498
00:28:49,280 --> 00:28:51,150
[Carol] Send up.
499
00:28:51,150 --> 00:28:54,410
[Carol] I want to meet who's going to date you.
[Angel] I'm not a child anymore, Mom.
500
00:28:54,410 --> 00:28:57,120
But I also want to meet you
and I'm going to ask to come up.
501
00:28:57,120 --> 00:29:01,420
[Angel] But grandma, it's just a friend who helps out at Werther to take the entrance exam.
502
00:29:01,420 --> 00:29:04,930
Great, then I'll
like it even more.
503
00:29:04,930 --> 00:29:07,460
You can ask him to come up.
504
00:29:07,960 --> 00:29:12,070
♪♪♪
505
00:29:12,070 --> 00:29:18,470
♪ I love you, boy ♪
506
00:29:23,380 --> 00:29:27,010
Come here, and you're all
dressed up, huh?
507
00:29:27,010 --> 00:29:30,120
He has eye makeup on,
but he looks like he was crying.
508
00:29:30,120 --> 00:29:32,250
Yeah, I was a little depressed.
509
00:29:32,250 --> 00:29:34,960
I didn't even want to go out with Gui,
to tell the truth, but...
510
00:29:34,960 --> 00:29:38,530
I think it's good, to lift
your spirits, and...
511
00:29:38,530 --> 00:29:41,830
Are you depressed?
Come here, why?
512
00:29:41,830 --> 00:29:43,230
Because of your father?
513
00:29:43,230 --> 00:29:44,970
Oh daughter, you will overcome.
514
00:29:44,970 --> 00:29:46,330
You will overcome.
515
00:29:46,330 --> 00:29:50,040
[Carol] That fool is going to see
the golden daughter he's despising.
516
00:29:50,040 --> 00:29:53,070
[bell]
[Hilda] Leave it, I'll answer it.
517
00:29:55,440 --> 00:29:58,010
[Hilda] Hello! How are you?
[Guilherme] Nice to meet you.
518
00:29:58,010 --> 00:30:00,180
[Hilda] Come in, please.
519
00:30:00,180 --> 00:30:04,120
[Carol] Hello, how are you?
520
00:30:04,120 --> 00:30:05,250
[Guilherme] Nice to meet you.
521
00:30:05,250 --> 00:30:07,490
Nice to meet you, Caroline.
Arletinha's mother.
522
00:30:07,490 --> 00:30:11,330
[Guilherme] Arletinha? I got it.
We call her Angel.
523
00:30:11,330 --> 00:30:12,660
[Hilda] It's Arlete.
524
00:30:12,660 --> 00:30:16,400
Angel was the model's name.
Which she no longer is.
525
00:30:16,400 --> 00:30:19,770
[Guilherme] Do you swear? Did you stop?
She was killing it in the magazine.
526
00:30:19,770 --> 00:30:23,570
[Angel] Yeah, because...
I wasn't doing well in my studies.
527
00:30:23,570 --> 00:30:25,240
[Carol] Would you like a coffee?
528
00:30:25,240 --> 00:30:28,880
[Carol] Let's have a coffee
[Hilda] I made a lemon cupcake...
529
00:30:28,880 --> 00:30:30,910
[Hilda] Sit here.
530
00:30:30,910 --> 00:30:33,180
[Guilherme] Thank you very much.
[Carol laughs]
531
00:30:34,330 --> 00:30:37,750
[Guilherme] Thanks for the invitation, but we're going to eat at a food truck.
532
00:30:37,750 --> 00:30:40,390
[Hilda] So you study
at the same school.
533
00:30:40,390 --> 00:30:43,390
[Guilherme] I take classes
abroad and tutoring there.
534
00:30:43,390 --> 00:30:47,590
I graduated from Werther,
but I failed the entrance exam three times.
535
00:30:47,590 --> 00:30:49,230
Medicine is fire.
536
00:30:49,230 --> 00:30:52,370
It's cool, but you have to
study a lot to pass.
537
00:30:52,370 --> 00:30:53,870
AND...
538
00:30:53,870 --> 00:30:55,600
Bora, gata?
[Angel] Bora.
539
00:30:55,600 --> 00:30:59,370
[Guilherme] I stopped the car in front, I didn't know it would take long to get out.
540
00:30:59,370 --> 00:31:01,640
[Guilherme] I don't want to be
fined or towed.
541
00:31:01,640 --> 00:31:04,210
[Angel] Come on, I want
to see thisfood truck.
542
00:31:04,210 --> 00:31:07,110
[Carol] Come back another day
calmly so we can talk.
543
00:31:07,110 --> 00:31:08,820
[Carol] Okay?
[Guilherme] Of course,
544
00:31:08,820 --> 00:31:12,920
[Guilherme] You are a family of beautiful women.
[Carol and Hilda laugh]
545
00:31:12,920 --> 00:31:16,460
[Carol] Really beautiful, here at home,
is my daughter Arletinha.
546
00:31:17,490 --> 00:31:20,530
[Angel] Shall we go? Let's go.
OK? Goodbye.
547
00:31:20,530 --> 00:31:24,100
[everyone says goodbye]
[Carol] Bye! Good program for you.
548
00:31:29,870 --> 00:31:32,010
So it is.
I liked him, you know?
549
00:31:32,210 --> 00:31:34,240
There's a way about it,
a little loose.
550
00:31:34,240 --> 00:31:36,510
An outfit like that, kinda...
551
00:31:36,510 --> 00:31:39,310
A bit "already!",
but he's young, right?
552
00:31:39,310 --> 00:31:40,950
[Hilda] Good...
553
00:31:40,950 --> 00:31:43,320
[Carol] Good what?
[Hilda] Hm?
554
00:31:43,320 --> 00:31:45,790
[Hilda] Young...
555
00:31:45,790 --> 00:31:48,720
[Hilda] She studied at Werther,
has a good education...
556
00:31:48,720 --> 00:31:52,230
[Hilda] Arlete is old enough
to have a boyfriend.
557
00:31:52,230 --> 00:31:56,130
[Carol] Mom, my daughter
is growing up...
558
00:31:56,130 --> 00:31:59,470
[Carol] Oh, how beautiful!
559
00:32:01,400 --> 00:32:04,300
[Guilherme] Thanks, friend!
[man] Buen appetito!
560
00:32:04,640 --> 00:32:06,740
[Guilherme] Come on!
561
00:32:07,510 --> 00:32:10,680
[music playing in the background]
562
00:32:12,580 --> 00:32:14,580
[Guilherme] I did it!
563
00:32:14,580 --> 00:32:18,390
[Guilherme] It's difficult. There are a lot of people asking, but I went quickly and got it.
564
00:32:18,390 --> 00:32:20,420
[Guilherme] Ceviche!
[Angel] Ceviche?
565
00:32:20,420 --> 00:32:23,990
[Guilherme] It's a Peruvian dish, like fish cooked in lemon. Too good.
566
00:32:23,990 --> 00:32:25,890
[Guilherme] Oh! Little white wine.
567
00:32:25,890 --> 00:32:27,130
[Angel] But I never drink.
568
00:32:27,130 --> 00:32:30,260
[Guilherme] Oh, you're not going to make
me go back in line, are you?
569
00:32:30,260 --> 00:32:32,430
[Angel] Okay, a little sip.
[Guilherme] Shall we sit down?
570
00:32:32,430 --> 00:32:35,170
[Guilherme] There's a little place there, look.
571
00:32:35,170 --> 00:32:40,312
[♪ folk music ♪]
572
00:32:40,312 --> 00:32:57,029
♪♪♪
573
00:32:57,390 --> 00:32:58,490
[Angel] Ceviche...
574
00:32:58,490 --> 00:33:01,200
[Angel] It's good, I liked it.
I had never tried it.
575
00:33:01,200 --> 00:33:05,300
[Guilherme] Babe... My destiny is
to make you try new things.
576
00:33:05,300 --> 00:33:06,930
[Angel] Stop being rude?
577
00:33:06,930 --> 00:33:10,040
[Guilherme] Oh, it was bad, but...
578
00:33:10,040 --> 00:33:12,240
[Guilherme] It's a bit of a letdown, man.
579
00:33:12,810 --> 00:33:15,310
[Angel] What do you want with me?
580
00:33:19,510 --> 00:33:21,620
[Guilherme] Apologize.
581
00:33:21,780 --> 00:33:24,590
[Guilherme] Sorry, I...
582
00:33:24,590 --> 00:33:26,390
[Guilherme] You despise...
583
00:33:26,390 --> 00:33:27,990
[Guilherme] To the cow.
584
00:33:27,990 --> 00:33:30,060
You hurt me a lot.
585
00:33:30,060 --> 00:33:33,460
Now do you think that if you just come and say
sorry, everything will be okay?
586
00:33:33,630 --> 00:33:35,700
It's not easy to delete
what you did to me.
587
00:33:35,700 --> 00:33:37,460
[Angel] Who is that girl, Gui?
588
00:33:37,460 --> 00:33:39,460
[Guilherme] Bel? My girlfriend.
589
00:33:39,460 --> 00:33:42,400
[Guilherme] We've been together for... 2 years.
590
00:33:42,400 --> 00:33:45,640
[Angel] Two years?
I thought we were dating.
591
00:33:45,640 --> 00:33:48,310
[Guilherme] It was really cool...
I even liked you...
592
00:33:48,310 --> 00:33:49,910
You said
I was special.
593
00:33:49,910 --> 00:33:51,180
[Guilherme] É...
594
00:33:51,180 --> 00:33:54,550
[Guilherme] It was...
I thought our move was outrageous...
595
00:33:54,550 --> 00:33:56,080
[Guilherme] Can we repeat?
596
00:33:56,080 --> 00:33:58,320
[Angel] You put something
in my water.
597
00:33:58,320 --> 00:34:00,690
[Angel] And I don't know what it was.
598
00:34:00,690 --> 00:34:03,190
[Angel] Mas eu me senti leve...
599
00:34:03,190 --> 00:34:04,730
[Angel] Solta...
600
00:34:04,730 --> 00:34:07,230
[Angel] Happy...
I thought it was love.
601
00:34:07,230 --> 00:34:09,360
[Guilherme] I didn't even know
you were a virgin.
602
00:34:09,360 --> 00:34:12,000
[Guilherme] Actually, I think
I did you a huge favor.
603
00:34:12,000 --> 00:34:15,440
[Angel] A favor?
[Guilherme] I freed you from this weight.
604
00:34:15,440 --> 00:34:18,170
[Guilherme] Virginity is
a thing of the last century.
605
00:34:18,170 --> 00:34:21,910
I don't think you have any idea
of everything you've already told me, right?
606
00:34:22,080 --> 00:34:24,710
[Angel] In fact, I don't even know
why I came.
607
00:34:25,110 --> 00:34:26,880
[Guilherme] Wait.
608
00:34:27,140 --> 00:34:29,180
[Guilherme] We make mistakes
and regret it.
609
00:34:29,180 --> 00:34:31,920
[Guilherme] He's already punished me
for a long time.
610
00:34:32,590 --> 00:34:34,960
[Guilherme] And there's more...
611
00:34:34,960 --> 00:34:36,560
I ended up with Bel.
612
00:34:36,560 --> 00:34:38,790
[Angel] Did they fight?
613
00:34:38,890 --> 00:34:41,360
Not her...
614
00:34:41,860 --> 00:34:44,100
...beautified my head.
615
00:34:44,100 --> 00:34:48,200
Interest. Two years and I discover that she was having sex with a guy at the gym.
616
00:34:48,200 --> 00:34:50,570
[Angel] You do the same thing.
617
00:34:50,670 --> 00:34:55,010
[Angel] But I didn't know it existed.
[Guilherme] Okay, but she had a fixed knack.
618
00:34:55,010 --> 00:34:58,410
[Guilherme] It's been a while,
and I'm playing innocent.
619
00:34:58,410 --> 00:35:01,220
[Guilherme] I thought I was going to marry her.
620
00:35:01,220 --> 00:35:05,290
AND? I understood. He dismissed Bel
and now he wants to get the idiot here.
621
00:35:05,290 --> 00:35:09,320
[Angel] Look, I'm not a spare tire, nor do I serve as a consolation prize, okay?
622
00:35:11,390 --> 00:35:13,390
You give morale to others.
623
00:35:14,230 --> 00:35:16,330
[Guilherme] Give me morals.
624
00:35:16,330 --> 00:35:18,470
How do you know?
625
00:35:18,870 --> 00:35:21,340
[Angel] Gi, right?
Your little cousin.
626
00:35:21,340 --> 00:35:22,940
[Guilherme] No, no, no!
627
00:35:22,940 --> 00:35:24,840
[Guilherme] What are you talking about? Did you freak out?
628
00:35:24,840 --> 00:35:27,240
[Guilherme] I haven't exchanged ideas
with Gi for a long time.
629
00:35:27,240 --> 00:35:31,350
[Angel] You said I'm giving morals to other guys.
[Guilherme] For the fat one! You are glued to it.
630
00:35:31,350 --> 00:35:33,650
[Guilherme] It's more me.
What it is?
631
00:35:33,650 --> 00:35:37,350
[Guilherme] I only talked about Bel so you know. I thought I needed it.
[Angel] Why?
632
00:35:37,350 --> 00:35:39,490
[Guilherme] You're cool.
It's not like bitch Bel.
633
00:35:39,490 --> 00:35:41,720
[Angel] You left me.
[Guilherme] I made a mistake. Ugly.
634
00:35:41,720 --> 00:35:44,420
[Guilherme] I despised you,
but you started to change...
635
00:35:44,420 --> 00:35:47,390
[Guilherme] It became beautiful,
tidy...
636
00:35:47,630 --> 00:35:49,600
[Guilherme] Seriously.
637
00:35:49,600 --> 00:35:54,330
[Guilherme] I even valued the fact that I was your first.
[Angel] No need to remind me.
638
00:35:55,400 --> 00:35:57,570
[Guilherme] You're different!
639
00:35:57,570 --> 00:36:01,210
[Guilherme] Don't go to clubs,
don't date anyone. I'm asking you.
640
00:36:02,480 --> 00:36:04,810
[Guilherme] Give me a chance.
641
00:36:05,010 --> 00:36:06,550
[Angel] I'm focused on my studies.
642
00:36:06,550 --> 00:36:08,950
[Angel] I don't want
to be with anyone. It's OK?
643
00:36:08,950 --> 00:36:10,650
[Guilherme] Wow, are you going to make me feel worse?
644
00:36:10,650 --> 00:36:12,920
[Guilherme] I like you!
645
00:36:13,120 --> 00:36:15,360
[Angel] It doesn't happen.
646
00:36:18,590 --> 00:36:20,890
[Guilherme] You like someone else.
647
00:36:20,890 --> 00:36:23,000
[Angel] Give no one.
648
00:36:23,000 --> 00:36:25,430
[Angel] You hurt me, understand?
649
00:36:25,430 --> 00:36:29,440
[Guilherme] Let me heal you.
Good.
650
00:36:37,340 --> 00:36:38,710
Psst.
651
00:36:42,180 --> 00:36:44,150
[Angel] It's done, right, Gui?
652
00:36:44,150 --> 00:36:45,790
[Angel] Take me home?
653
00:36:45,790 --> 00:36:47,220
Yes.
654
00:36:50,460 --> 00:36:54,860
[♪ folk band playing in the background ♪]
655
00:37:02,800 --> 00:37:04,870
[Guilherme] I will win you back.
656
00:37:05,170 --> 00:37:07,570
[Guilherme] It will be mine again.
657
00:37:07,570 --> 00:37:11,150
[Guilherme] I know I'm in your destiny, girl.
[Angel laughs]
658
00:37:11,150 --> 00:37:18,790
[♪ Sentimental - Los Hermanos ♪]
♪ I only accept the condition of having you all to myself ♪
659
00:37:19,420 --> 00:37:29,960
♪ I know, it's not like that, but let me pretend and laugh. ♪
660
00:37:30,430 --> 00:37:49,150
♪♪♪
661
00:37:50,950 --> 00:37:52,890
[Sink] Are you going out?
662
00:37:52,890 --> 00:37:55,790
[Giovanna] Can you tell?
663
00:37:55,990 --> 00:37:58,160
[Pia] Giovanna.
664
00:37:58,230 --> 00:38:02,330
[Pia] I already said that
there are no more clubs.
665
00:38:02,330 --> 00:38:05,000
[Giovanna] Mom, remember Arlete?
You tied yourself to her.
666
00:38:05,000 --> 00:38:06,170
[Sink] I know, what's wrong?
667
00:38:06,170 --> 00:38:07,170
Then...
668
00:38:07,170 --> 00:38:10,300
This time I'm the one who's going to have
dinner at her house, study...
669
00:38:10,300 --> 00:38:12,110
Maybe even sleep there.
670
00:38:12,110 --> 00:38:13,640
Beauty?
671
00:38:13,640 --> 00:38:14,810
[Sink] Okay, fine.
672
00:38:14,810 --> 00:38:18,210
[Sink] But don't you think you're a little dressed up to go to your friend's house?
673
00:38:18,210 --> 00:38:19,280
[Giovanna] Wow, mom.
674
00:38:19,280 --> 00:38:22,580
[Giovanna] I'm into their look.
Poor family that wants to be chic,
675
00:38:22,580 --> 00:38:25,550
[Giovanna] overdressed, they go to
the supermarket dressed up.
676
00:38:25,550 --> 00:38:28,260
[Sink] Well, I think you're
a little exaggerated, but that's okay.
677
00:38:28,260 --> 00:38:31,160
[Sink] I don't like it when you
leave the house all messed up.
678
00:38:31,160 --> 00:38:33,160
[Sink] Will you promise
me something?
679
00:38:33,160 --> 00:38:35,230
[Sink] Do you swear you're going to study?
680
00:38:35,230 --> 00:38:38,230
[Giovanna] You can leave it, mom.
Arlete is the biggest CDF.
681
00:38:38,230 --> 00:38:40,230
[Sink] Good to know, I liked this girl.
682
00:38:40,230 --> 00:38:42,840
[Sink] If she is CDF, she still won my admiration [laughs]
683
00:38:42,840 --> 00:38:46,670
[Sink] You should hang out with her more.
I think she's a great influence on you.
684
00:38:46,670 --> 00:38:48,670
[Giovanna] Okay, mom.
685
00:38:48,670 --> 00:38:50,580
[Giovanna] Because I
don't want to be late.
686
00:38:50,580 --> 00:38:52,750
[Sink] Do you want the driver to take you?
He's still there.
687
00:38:52,750 --> 00:38:54,880
[Giovanna] No, I called a taxi.
[Sink] Do you swear?
688
00:38:54,880 --> 00:38:56,320
[Giovanna] Uhm.
689
00:38:57,380 --> 00:38:59,490
[Sink] Aren't you going to give me a kiss?
690
00:38:59,490 --> 00:39:01,260
[Giovanna] Ruins the makeup.
691
00:39:01,260 --> 00:39:04,630
[Giovanna] That's what you said when you went out in the biggest production with dad.
692
00:39:04,630 --> 00:39:08,200
[Sink] You were little and
you kissed me all slobbery.
693
00:39:08,200 --> 00:39:10,560
[Pia] Traumatizou?
694
00:39:16,770 --> 00:39:19,910
[both laugh]
[Giovanna] No! No no...
695
00:39:25,450 --> 00:39:31,450
[♪ slow and reflective music ♪]
696
00:39:33,090 --> 00:40:04,040
♪♪♪
697
00:40:04,620 --> 00:40:06,920
[Giovanna] I'll go in the main suite.
698
00:40:06,920 --> 00:40:08,490
[Giovanna] Tell her it's Kika.
699
00:40:08,490 --> 00:40:12,060
[receptionist] I'll accompany you, miss.
700
00:40:13,760 --> 00:40:57,070
♪♪♪
701
00:41:03,740 --> 00:41:05,450
[knock on door]
702
00:41:05,950 --> 00:41:08,120
Goodnight.
703
00:41:12,020 --> 00:41:13,920
I'm Kika.
55618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.